1
00:00:13,540 --> 00:00:21,300
www.subtitulamos.tv

2
00:00:54,720 --> 00:00:56,300
Perfecta.

3
00:00:57,200 --> 00:00:58,799
   

4
00:00:58,800 --> 00:01:01,319
Te dije que te haría el
desayuno por tu cumpleaños.

5
00:01:01,320 --> 00:01:04,279
Ya, bueno, tenía hambre
y tú estabas frito.

6
00:01:04,280 --> 00:01:05,459
Perdona.

7
00:01:05,460 --> 00:01:07,299
Un huevo de regalos debería compensarlo.

8
00:01:07,300 --> 00:01:09,420
- En cuanto a eso...
- ¡Es broma!

9
00:01:10,180 --> 00:01:12,460
- No quiero regalos. Solo tarta.
- Vale.

10
00:01:13,700 --> 00:01:16,059
- ¿Me has comprado una tarta?
- Pues claro que tengo una tarta.

11
00:01:17,580 --> 00:01:20,220
Eso ya está mejor.

12
00:01:23,920 --> 00:01:27,339
Muy bien, lunes. Inténtalo.

13
00:01:27,340 --> 00:01:28,639
   

14
00:01:28,640 --> 00:01:30,200
- Que pases un buen día.
- Lo haré.

15
00:01:48,240 --> 00:01:49,879
¿Estás bien, cielo?

16
00:01:49,880 --> 00:01:51,799
¡Hola! ¡Hola!

17
00:01:51,800 --> 00:01:53,279
Hola, perrito.

18
00:01:53,280 --> 00:01:55,239
- Tome un folleto.
- Vale. Gracias.

19
00:01:55,240 --> 00:01:56,539
- Buenos días. Tenga uno.
- Gracias.

20
00:01:56,540 --> 00:01:58,060
Hola. ¿Todo bien?

21
00:01:58,820 --> 00:02:00,080
Hola, Reggie.

22
00:02:08,680 --> 00:02:11,599
Hola, buenos días.
¿Primera vez en Gloucester?

23
00:02:11,600 --> 00:02:12,839
Pruebe mi visita guiada.

24
00:02:12,840 --> 00:02:13,979
¿Primera vez en Gloucester?

25
00:02:13,980 --> 00:02:17,179
¿Es su primera vez en Gloucester?
¡Prueben mi visita guiada!

26
00:02:17,180 --> 00:02:19,159
Soy yo. Probad mi visita guiada.

27
00:02:19,160 --> 00:02:22,019
Sé todos los datos
curiosos de Gloucester, sí.

28
00:02:22,020 --> 00:02:23,639
¡Póngame a prueba!

29
00:02:23,640 --> 00:02:24,820
Pues venga.

30
00:02:25,820 --> 00:02:27,919
- Dígame algo.
- De acuerdo.

31
00:02:27,920 --> 00:02:30,939
En 1216, se celebró en la catedral

32
00:02:30,940 --> 00:02:32,819
la coronación del rey Enrique III,

33
00:02:32,820 --> 00:02:34,259
¡y solo tenía nueve años entonces!

34
00:02:36,860 --> 00:02:39,259
También grabaron Harry Potter.

35
00:02:39,260 --> 00:02:42,499
Bueno, pues hay más de
donde ha venido eso.

36
00:02:42,500 --> 00:02:45,059
Las visitas con a las 10:00,
a las 12:00 y a las 14:00

37
00:02:45,060 --> 00:02:46,579
Me... lo pensaré.

38
00:02:46,580 --> 00:02:48,139
Vale.

39
00:02:48,140 --> 00:02:49,939
No se lo va a pensar.

40
00:02:49,940 --> 00:02:51,699
No, querida, no lo hará.

41
00:02:51,700 --> 00:02:53,619
Bueno, da igual.

42
00:02:53,620 --> 00:02:55,200
El día es joven.

43
00:03:00,120 --> 00:03:01,579
Se supone que es un corazón.

44
00:03:01,580 --> 00:03:03,659
Hay... que trabajarlo.

45
00:03:03,660 --> 00:03:06,699
Lo sé. Me paso todo el
día detrás de la barra...

46
00:03:06,700 --> 00:03:10,140
cambiarse al negocio del café
no es fácil, pero lo intento.

47
00:03:11,360 --> 00:03:12,939
Por ti, intentaría lo que fuera.

48
00:03:12,940 --> 00:03:15,059
Allan, ya lo hemos hablado.

49
00:03:15,060 --> 00:03:18,059
Sé que estás con Lee, ¡pero
te mereces algo mejor!

50
00:03:18,060 --> 00:03:19,099
   

51
00:03:19,100 --> 00:03:21,380
Sabes que pasa algo malo.

52
00:03:23,940 --> 00:03:25,819
¿Es un informe de verdad?

53
00:03:25,820 --> 00:03:28,579
- Sí, sobre Lee. Mi informe sobre Lee.
- ¡Venga ya!

54
00:03:28,580 --> 00:03:30,299
Apenas habla con nadie...

55
00:03:30,300 --> 00:03:31,979
se corta él mismo el pelo,

56
00:03:31,980 --> 00:03:33,979
saca libros muy raros de la biblioteca,

57
00:03:33,980 --> 00:03:35,819
dice que su familia es de por aquí

58
00:03:35,820 --> 00:03:37,579
pero no sé de nadie que lo conozca.

59
00:03:37,580 --> 00:03:40,619
- ¿Cómo te puedes fiar?
- Gracias por mi café de cumpleaños.

60
00:03:40,620 --> 00:03:42,539
Ruth, va en serio, hay rumores.

61
00:03:42,540 --> 00:03:44,779
No me llaman Allan el Chismoso por nada.

62
00:03:44,780 --> 00:03:48,439
No es un apodo si te lo pones tú, ¿no?

63
00:04:16,820 --> 00:04:18,379
Ko Fro Lo!

64
00:04:19,180 --> 00:04:21,179
Bo Fro Sho To!

65
00:04:21,180 --> 00:04:22,660
No Bo Ko!

66
00:04:23,240 --> 00:04:24,579
Mo Lo So!

67
00:04:24,580 --> 00:04:26,020
No Kro Do!

68
00:04:47,060 --> 00:04:48,699
Lo está haciendo otra vez.

69
00:04:48,700 --> 00:04:51,299
Pasarse horas en los
controles buscando algo.

70
00:04:51,300 --> 00:04:53,180
Cree que no nos hemos dado cuenta.

71
00:04:53,900 --> 00:04:55,100
Le preguntaré.

72
00:04:56,440 --> 00:04:57,720
Oye, Doc, ¿qué buscas?

73
00:04:59,220 --> 00:05:00,659
¿Cuánto lleváis ahí?

74
00:05:00,660 --> 00:05:01,899
20 minutos.

75
00:05:01,900 --> 00:05:03,459
No es cierto.

76
00:05:03,460 --> 00:05:04,559
¿Qué es lo que buscas?

77
00:05:04,560 --> 00:05:05,819
No busco nada.

78
00:05:05,820 --> 00:05:07,300
No nos mientas.

79
00:05:12,860 --> 00:05:14,180
Al Amo.

80
00:05:15,720 --> 00:05:16,899
¿Y eso por qué?

81
00:05:16,900 --> 00:05:18,859
- Los Kassavin se lo llevaron.
- Sí.

82
00:05:18,860 --> 00:05:20,299
Lo transportaron a su dimensión

83
00:05:20,300 --> 00:05:22,659
y con la TARDIS no puedo
ir allí, pero he pensado...

84
00:05:22,660 --> 00:05:24,539
si escapó, puedo rastrearlo.

85
00:05:24,540 --> 00:05:26,459
No hay señales.

86
00:05:26,460 --> 00:05:28,820
Pensaba que sería la última
persona que querrías ver.

87
00:05:30,160 --> 00:05:31,760
Me dejó un mensaje.

88
00:05:32,420 --> 00:05:33,639
¿Qué decía?

89
00:05:33,640 --> 00:05:35,000
Es personal.

90
00:05:38,700 --> 00:05:40,140
¿Ahí es dónde vas?

91
00:05:41,100 --> 00:05:42,759
¿Cuando nos dejas explorando y dices

92
00:05:42,760 --> 00:05:44,839
que volverás en una
hora pero nunca es así?

93
00:05:44,840 --> 00:05:46,280
¿Vas a buscarlo?

94
00:05:47,620 --> 00:05:48,820
¿A dónde vas?

95
00:05:54,660 --> 00:05:55,940
A casa.

96
00:06:01,460 --> 00:06:02,765
Yo sola.

97
00:06:02,766 --> 00:06:04,780
¿Por qué? ¿Por qué sin nosotros?

98
00:06:13,540 --> 00:06:15,780
Porque hacéis muchas preguntas.

99
00:06:16,860 --> 00:06:18,780
¿Quizá porque nos preocupas?

100
00:06:19,780 --> 00:06:21,039
A ver, un segundo eres toda risas,

101
00:06:21,040 --> 00:06:22,880
y al otro estás ausente.

102
00:06:23,480 --> 00:06:27,060
Kro Kro Tro Kro So Fro So So To!

103
00:06:28,100 --> 00:06:30,059
- Kro Kro Tro Kro...
- ¿Qué es eso?

104
00:06:30,060 --> 00:06:32,019
Una transmisión de advertencia Judoon.

105
00:06:32,020 --> 00:06:33,779
¡Qué descaro!

106
00:06:33,780 --> 00:06:35,139
¿Judoon?

107
00:06:35,140 --> 00:06:36,699
¿Lo dices para que nos callemos?

108
00:06:36,700 --> 00:06:39,259
Es un peligroso cuerpo de
policía intergaláctico a sueldo.

109
00:06:39,260 --> 00:06:43,299
Avisa... por una zona rodeada por
un campo de fuerza en la Tierra,

110
00:06:43,300 --> 00:06:44,980
nadie puede entrar ni salir.

111
00:06:45,700 --> 00:06:48,859
¿Qué? Se están preparando para disparar.

112
00:06:48,860 --> 00:06:51,299
Un pelotón Judoon. Listo para la acción.

113
00:06:51,300 --> 00:06:53,900
No pueden hacer eso. No
tiene la jurisdicción.

114
00:06:54,560 --> 00:06:57,219
¡Justo en medio de
Gloucester! ¡De eso nada!

115
00:06:57,220 --> 00:06:59,579
Si puedo ajustar la
rotación de la TARDIS

116
00:06:59,580 --> 00:07:02,779
con la frecuencia de actualización
para el campo de fuerza de esa zona.

117
00:07:02,780 --> 00:07:03,979
Puede que sea capaz

118
00:07:03,980 --> 00:07:05,779
de colarnos allí antes
de que muera alguien.

119
00:07:05,780 --> 00:07:07,239
¿No has dicho que eran policías?

120
00:07:07,240 --> 00:07:09,140
Policías de gatillo fácil.

121
00:07:17,910 --> 00:07:19,870
Do Po Lo Sho!

122
00:07:21,270 --> 00:07:24,109
No Dro Fo Ro! Zo!

123
00:07:24,110 --> 00:07:25,349
To Fo Ro!

124
00:07:25,350 --> 00:07:27,030
Dro Ro Fro!

125
00:07:34,750 --> 00:07:36,030
Bo.

126
00:07:37,510 --> 00:07:38,860
Dro!

127
00:07:40,910 --> 00:07:42,380
So Zo Ro!

128
00:07:45,500 --> 00:07:47,060
To Sho Fro!

129
00:07:48,180 --> 00:07:49,780
So Zo To!

130
00:07:52,020 --> 00:07:53,789
No Fo Lo!

131
00:07:56,220 --> 00:07:58,020
No Fo Lo!

132
00:07:59,230 --> 00:08:01,099
No Fo Bo Bo Lo!

133
00:08:01,100 --> 00:08:02,510
Ro!

134
00:08:04,390 --> 00:08:08,100
Bo Ro Kro To Fro Bo! Zo!

135
00:08:08,950 --> 00:08:11,349
- ¡Marcia, no!
- ¿Cómo os atrevéis?

136
00:08:11,350 --> 00:08:15,300
Esto es una ciudad
pacífica, ¿quiénes sois?

137
00:08:17,070 --> 00:08:18,269
Tro Ko Sho.

138
00:08:18,270 --> 00:08:20,110
Me ha llevado nueve semanas.

139
00:08:21,430 --> 00:08:23,349
Me ha llevado nueve semanas.

140
00:08:23,350 --> 00:08:24,979
Lenguaje, humano.

141
00:08:26,030 --> 00:08:27,869
¿Qué es esto?

142
00:08:27,870 --> 00:08:29,949
Una compensación por su arma.

143
00:08:29,950 --> 00:08:31,749
¡Responded a su pregunta!

144
00:08:31,750 --> 00:08:33,260
¿Quiénes sois?

145
00:08:34,800 --> 00:08:35,989
Somos...

146
00:08:35,990 --> 00:08:37,460
los Judoon.

147
00:08:39,510 --> 00:08:42,189
¡Madre... de... Dios!

148
00:08:42,190 --> 00:08:43,789
Se les va a catalogar.

149
00:08:43,790 --> 00:08:46,709
¡De eso nada! ¡Alejaos de mí!

150
00:08:46,710 --> 00:08:48,470
¡No! ¡Marcia!

151
00:08:51,270 --> 00:08:54,789
Perímetro del campo de
fuerza a la potencia máxima.

152
00:08:54,790 --> 00:08:57,030
¡La habéis matado!

153
00:08:57,700 --> 00:08:59,461
Categoría, humana.

154
00:08:59,462 --> 00:09:01,341
Coincidencia con el fugitivo, negativa.

155
00:09:03,150 --> 00:09:06,219
- ¿Qué queréis de nosotros?
- Todos los que estén en el perímetro

156
00:09:06,220 --> 00:09:09,659
deberán ser catalogados.
El fugitivo está aquí.

157
00:09:13,550 --> 00:09:15,379
¡Vaya, mira quién no es...!

158
00:09:15,380 --> 00:09:16,839
Vengo a por la tarta

159
00:09:16,840 --> 00:09:18,789
que encargué por el cumpleaños de Ruth.

160
00:09:18,790 --> 00:09:19,859
La tengo justo aquí.

161
00:09:19,860 --> 00:09:21,950
- Con un mensaje muy especial para ella.
- PUEDES CONSEGUIR ALGUIEN MEJOR.

162
00:09:26,940 --> 00:09:29,509
Pero, ¿qué te pasa? ¿Por
qué no lo dejas ya?

163
00:09:29,510 --> 00:09:30,709
¿Quieres arreglarlo fuera?

164
00:09:30,710 --> 00:09:31,719
¡Para de preguntarme eso

165
00:09:31,720 --> 00:09:33,949
cada vez que vengo a por un café!

166
00:09:33,950 --> 00:09:35,799
¡Humanos!

167
00:09:35,800 --> 00:09:38,789
- Por aquí.
- ¡¿Qué hacéis en mi cocina?!

168
00:09:38,790 --> 00:09:41,549
Quedaos dentro. Cerrad las
puertas. Que no entre nadie,

169
00:09:41,550 --> 00:09:44,380
sobre todo policías alienígenas
con cascos y cuero negro.

170
00:09:45,600 --> 00:09:47,910
La ciudad está asediada.
Vamos a resolverlo.

171
00:09:49,070 --> 00:09:51,559
Eso, venga, pírate. ¡Cobarde!

172
00:09:51,560 --> 00:09:53,429
- ¿Qué le pasa?
- ¿Cuánto tiempo tenéis?

173
00:09:53,430 --> 00:09:56,029
Nada de tiempo. Quédate
dentro. Cierra la puerta.

174
00:09:56,030 --> 00:09:57,349
Vamos, chicos, no hay tiempo.

175
00:09:57,350 --> 00:10:00,749
No, no, chicos, mirad todo esto.

176
00:10:00,750 --> 00:10:01,879
¡Me encanta!

177
00:10:01,880 --> 00:10:03,269
¡Y fijaos en esto!

178
00:10:03,270 --> 00:10:04,820
¡Es la peor tarta que he visto nunca!

179
00:10:07,760 --> 00:10:09,499
Ruth, te he estado
buscando por todas partes.

180
00:10:10,902 --> 00:10:12,779
- ¿Los has visto?
- Sí.

181
00:10:12,780 --> 00:10:14,059
- ¡Son alienígenas!
- Lo sé, lo sé.

182
00:10:14,060 --> 00:10:16,299
Alienígenas de verdad.
Han matado a Marcia.

183
00:10:16,300 --> 00:10:17,509
- ¿Qué?
- Marcia está muerta.

184
00:10:17,510 --> 00:10:19,740
Tenemos que irnos a casa. Ahora.

185
00:10:22,430 --> 00:10:24,549
¿Rinocerontes espaciales?

186
00:10:24,550 --> 00:10:26,749
No tengo dinero. Lo siento,
se me da fatal el trabajo.

187
00:10:28,660 --> 00:10:32,069
Categoría, humano. Coincidencia
con el fugitivo, negativa.

188
00:10:32,070 --> 00:10:34,469
¿Buscáis a un fugitivo?

189
00:10:34,470 --> 00:10:35,949
Puedo ayudaros. Se acaba de ir.

190
00:10:35,950 --> 00:10:37,379
En la barra, tenéis un informe.

191
00:10:37,380 --> 00:10:38,539
Es muy exhaustivo.

192
00:10:40,800 --> 00:10:44,430
¡Eh! ¡Cuidado, pedazo de... imbécil!

193
00:10:48,390 --> 00:10:49,509
Disculpa.

194
00:10:49,510 --> 00:10:50,669
Ataque a un agente.

195
00:10:50,670 --> 00:10:52,880
Sentencia, ejecución.

196
00:10:53,550 --> 00:10:55,110
¡Sentencia completada!

197
00:10:57,360 --> 00:10:58,789
Está bien.

198
00:10:58,790 --> 00:11:02,069
Cojamos lo esencial,
poca ropa. Hay que irse.

199
00:11:02,070 --> 00:11:03,869
¿De qué hablas? ¿Irnos a dónde?

200
00:11:03,870 --> 00:11:05,280
¿Confías en mí, Ruth?

201
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
A veces.

202
00:11:07,870 --> 00:11:09,429
Tú haz lo que te digo.

203
00:11:09,430 --> 00:11:11,429
Ve a preparar una maleta con ropa.

204
00:11:11,880 --> 00:11:13,829
No pueden ir a por ti. Son alienígenas.

205
00:11:13,830 --> 00:11:15,629
Tienen cabezas de rinoceronte.

206
00:11:15,630 --> 00:11:17,340
Tú eres de Stroud, Lee.

207
00:11:20,080 --> 00:11:22,149
Si hay algo que deba saber,

208
00:11:22,150 --> 00:11:24,030
dímelo ahora mismo.

209
00:11:28,910 --> 00:11:31,990
No hay tiempo. Venga.

210
00:11:33,950 --> 00:11:36,330
Vivienda del fugitivo localizada.

211
00:11:36,331 --> 00:11:37,799
Preparad el aislador.

212
00:11:37,800 --> 00:11:39,909
Espero que tengáis los papeles de eso.

213
00:11:39,910 --> 00:11:41,909
¿Eres una reguladora imperial?

214
00:11:41,910 --> 00:11:44,629
Sí. Y aquí hay mucho que regular.

215
00:11:44,630 --> 00:11:46,949
Para empezar, aquí no
tenéis jurisdicción.

216
00:11:46,950 --> 00:11:50,269
Así que, el que uséis un
campo de fuerza de Clase Siete

217
00:11:50,270 --> 00:11:52,269
en la ciudad me molesta mucho.

218
00:11:52,270 --> 00:11:55,029
Y, más importante,
este aislador temporal

219
00:11:55,030 --> 00:11:56,869
es una pieza ilegal.

220
00:11:56,870 --> 00:11:59,909
Fuga de radiación y víctimas civiles.

221
00:11:59,910 --> 00:12:01,389
Diseñada para congelar el tiempo, pero

222
00:12:01,390 --> 00:12:03,669
con un daño colateral
enorme a cualquiera

223
00:12:03,670 --> 00:12:05,579
que se ponga en medio. Horrible.

224
00:12:05,580 --> 00:12:07,309
No vais a usar eso aquí, tío,

225
00:12:07,310 --> 00:12:10,029
así que considera ese trasero de
rinoceronte imperialmente regulado.

226
00:12:11,510 --> 00:12:12,949
Sonaba más chungo en mi cabeza.

227
00:12:12,950 --> 00:12:16,759
El fugitivo es muy peligroso.
Deben tomarse precauciones.

228
00:12:16,760 --> 00:12:18,899
No con ese arma, aquí no.

229
00:12:18,900 --> 00:12:20,789
Los humanos morirían, y vosotros,

230
00:12:20,790 --> 00:12:22,869
capitán, habríais violado varias reglas

231
00:12:22,870 --> 00:12:25,069
como para que no os
volvieran a contratar nunca.

232
00:12:26,150 --> 00:12:29,940
Miraos aquí, el pelotón
Judoon listo junto a...

233
00:12:30,590 --> 00:12:31,989
la embarcación.

234
00:12:31,990 --> 00:12:33,159
Solo es un canal.

235
00:12:33,160 --> 00:12:34,909
- Sí.
- ¿Y vuestro orgullo?

236
00:12:36,390 --> 00:12:38,179
¿Y vuestro respeto por las reglas?

237
00:12:38,180 --> 00:12:40,069
Estoy muy decepcionada.

238
00:12:41,510 --> 00:12:43,229
Ya nos encargamos desde aquí.

239
00:12:43,230 --> 00:12:44,509
¡Negativo!

240
00:12:44,510 --> 00:12:47,189
La misión debe completarse
por la tropa contratada.

241
00:12:47,190 --> 00:12:50,469
¡Compromiso Judoon, artículo 163B!

242
00:12:50,470 --> 00:12:52,699
Ese artículo... queda anulado

243
00:12:52,700 --> 00:12:54,589
por la ley terrestre...

244
00:12:54,590 --> 00:12:56,949
12...

245
00:12:56,950 --> 00:12:59,789
que claramente dice que
cualquier arresto potencial

246
00:12:59,790 --> 00:13:02,269
tiene derecho a una
negociación con un tercero.

247
00:13:02,270 --> 00:13:05,629
¿No es así, agente de comunicación Khan?

248
00:13:05,630 --> 00:13:07,989
Por supuesto. Correctísimo.

249
00:13:07,990 --> 00:13:10,149
¿La regla 12? Increíble.

250
00:13:10,150 --> 00:13:11,709
Regulación imperial.

251
00:13:11,710 --> 00:13:15,469
Así que nos daréis tiempo
para ir allí y negociar.

252
00:13:15,470 --> 00:13:17,509
No hará falta usar el arma.

253
00:13:17,510 --> 00:13:19,189
¿Entendido?

254
00:13:19,190 --> 00:13:22,670
¡Venga! Podemos resolverlo,
de mujer a mujer.

255
00:13:24,150 --> 00:13:25,429
Dame 10 minutos terrestres

256
00:13:25,430 --> 00:13:26,900
y lo resolveremos por vosotros.

257
00:13:28,470 --> 00:13:29,509
Cinco minutos.

258
00:13:29,510 --> 00:13:30,659
- ¡Nueve!
- ¡Cuatro!

259
00:13:30,660 --> 00:13:32,461
Vale. Cinco está bien.

260
00:13:32,462 --> 00:13:34,149
Odio cuando hacen eso.

261
00:13:34,150 --> 00:13:36,669
Mejor cogemos el ascensor.
Esperad, ¿y Graham?

262
00:13:36,670 --> 00:13:38,349
- No lo sé.
- ¡¿Lo has perdido?!

263
00:13:38,350 --> 00:13:39,869
No es responsabilidad mía.

264
00:13:39,870 --> 00:13:41,899
Siempre va detrás. Lo doy por hecho.

265
00:13:41,900 --> 00:13:43,069
Cuatro minutos 30.

266
00:13:43,070 --> 00:13:45,470
¡Aún no hemos empezado! Vamos.

267
00:14:01,110 --> 00:14:02,429
No te muevas.

268
00:14:02,430 --> 00:14:04,669
En serio, ni un músculo.

269
00:14:04,670 --> 00:14:06,749
Estoy con los sensores de movimiento.

270
00:14:06,750 --> 00:14:09,669
Un solo espasmo activará las púas láser.

271
00:14:09,670 --> 00:14:12,429
Créeme, se meten por todas partes.

272
00:14:12,430 --> 00:14:14,900
Por cierto, qué guapo.

273
00:14:15,400 --> 00:14:17,949
¿Quién eres? ¿Qué ocurre?

274
00:14:17,950 --> 00:14:19,510
¿Dónde estoy? ¿Y dónde estás tú?

275
00:14:20,710 --> 00:14:22,260
Neutralizado.

276
00:14:22,830 --> 00:14:24,320
En nada llego.

277
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
Ya te puedes emocionar.

278
00:14:27,630 --> 00:14:30,190
Me has echado de menos, ¿verdad?

279
00:14:31,870 --> 00:14:33,470
   

280
00:14:38,630 --> 00:14:40,060
¿Nos conocemos?

281
00:14:40,540 --> 00:14:43,469
Aún descarado. La
regeneración no cambia eso.

282
00:14:43,470 --> 00:14:46,149
Tengo que decirlo, me encantan
las canas en las sienes.

283
00:14:46,150 --> 00:14:48,740
Distinguido pero sexy.

284
00:14:49,510 --> 00:14:51,180
¡Ven aquí!

285
00:14:54,110 --> 00:14:55,500
¿Cómo has estado, Doctor?

286
00:14:56,360 --> 00:14:57,820
   

287
00:14:58,640 --> 00:15:02,469
Pon atención, pues todo lo que
estoy a punto de decir es cierto.

288
00:15:02,470 --> 00:15:04,949
Hay un montón de policías
alienígenas afuera.

289
00:15:04,950 --> 00:15:07,989
Están apuntando un cañón muy
peligroso hacia este piso

290
00:15:07,990 --> 00:15:10,869
y lo dispararán en unos cuatro minutos.

291
00:15:10,870 --> 00:15:13,269
Puede que sea capaz de
pararlos, pero necesito entender

292
00:15:13,270 --> 00:15:16,070
exactamente por qué están aquí, así
que tienes que dejarnos pasar, rápido.

293
00:15:18,990 --> 00:15:20,589
Vale, cuéntanos todo.

294
00:15:20,590 --> 00:15:22,019
¿Quiénes sois? ¡Tenemos que irnos!

295
00:15:22,020 --> 00:15:24,349
Justo en brazos de
mercenarios intergalácticos

296
00:15:24,350 --> 00:15:27,589
que parecen creer que eres
un fugitivo de la justicia.

297
00:15:27,590 --> 00:15:29,429
- Están equivocados.
- ¿Estás seguro de eso?

298
00:15:29,430 --> 00:15:30,989
¡Sí! Es un error de identidad.

299
00:15:30,990 --> 00:15:33,429
¡Trabaja en Bathrooms4U, por Dios!

300
00:15:33,430 --> 00:15:36,029
Será mejor que los dos
estéis diciendo la verdad,

301
00:15:36,030 --> 00:15:37,759
o si no los Judoon os atraparán

302
00:15:37,760 --> 00:15:40,709
por albergar a un fugitivo
y su justicia es brutal.

303
00:15:40,710 --> 00:15:42,619
¡No estoy albergando a nadie!

304
00:15:42,620 --> 00:15:45,259
Si los dos sois inocentes, ¿por
qué estáis haciendo las maletas?

305
00:15:45,260 --> 00:15:46,829
Sí, como si estuvieseis a
punto de salir a la carrera.

306
00:15:46,830 --> 00:15:48,949
Khan y Sinclair con las preguntas clave.

307
00:15:48,950 --> 00:15:50,309
No es que vayáis a llegar muy lejos,

308
00:15:50,310 --> 00:15:52,749
dado el perímetro vigilado
que acaban de establecer.

309
00:15:52,750 --> 00:15:53,979
¡Venga, rapidito con la verdad!

310
00:15:53,980 --> 00:15:56,349
Tenemos unos tres minutos,
probablemente menos.

311
00:15:56,350 --> 00:15:58,029
¿Qué estáis ocultando?

312
00:15:58,030 --> 00:15:59,799
Registrad el piso, mirad qué hay aquí.

313
00:15:59,800 --> 00:16:02,029
Si no son estos dos, podría
ser algo aquí dentro.

314
00:16:02,030 --> 00:16:04,149
- ¡No vais a registrar mi piso!
- Sí, lo harán.

315
00:16:04,150 --> 00:16:05,589
¿Habéis visto esas cosas de fuera?

316
00:16:05,590 --> 00:16:07,149
Sí, y he visto lo que hacen,

317
00:16:07,150 --> 00:16:08,309
y por eso estamos escapando.

318
00:16:08,310 --> 00:16:09,579
¿Qué estás haciendo?

319
00:16:09,580 --> 00:16:12,190
- ¡¿Qué es eso?!
- Un dispositivo que me dice...

320
00:16:15,190 --> 00:16:17,020
que los dos sois completamente humanos.

321
00:16:20,260 --> 00:16:24,029
Por favor, estoy intentando salvar
muchas vidas, incluyendo las vuestras.

322
00:16:24,030 --> 00:16:26,709
Si tenéis idea de por qué los
Judoon están persiguiéndoos,

323
00:16:26,710 --> 00:16:28,630
tenéis que decírmelo ahora mismo.

324
00:16:33,790 --> 00:16:36,389
¿Qué dem...? ¿Qué está
pasando ahí fuera?

325
00:16:36,390 --> 00:16:38,109
Supongo que quieren su nave de vuelta.

326
00:16:38,110 --> 00:16:39,349
¿Esta no es tu nave?

327
00:16:39,350 --> 00:16:40,789
¿Crees que yo elegí esta decoración?

328
00:16:40,790 --> 00:16:42,430
¡Ni siquiera tiene un bar!

329
00:16:43,750 --> 00:16:45,269
Una acción evasiva.

330
00:16:45,270 --> 00:16:48,829
Espero que estos escudos
sean tan buenos como dicen.

331
00:16:48,830 --> 00:16:50,830
Hay unas cuantas batallas
a nuestro alrededor...

332
00:16:52,340 --> 00:16:55,469
¿No estás de broma? ¿De
verdad no eres el Doctor?

333
00:16:55,470 --> 00:16:58,349
No, no. Me llamo Graham.
Solo viajo con la Doctora.

334
00:16:58,350 --> 00:17:01,789
¡Por eso el extractor leyó mal la señal!

335
00:17:01,790 --> 00:17:03,549
¡Utilizando el Extractor Cuántico

336
00:17:03,550 --> 00:17:06,149
que conseguí de un cuarteto en Ibiza 13!

337
00:17:06,150 --> 00:17:08,269
¡Menuda noche!

338
00:17:08,270 --> 00:17:10,509
En realidad fue un mes.

339
00:17:10,510 --> 00:17:12,669
Mira, ahora que sabes
quién soy, dime quién eres,

340
00:17:12,670 --> 00:17:15,109
por qué me has secuestrado y
por qué persigues a la Doctora.

341
00:17:15,110 --> 00:17:17,079
Estamos en medio de
una cosa ahora mismo.

342
00:17:17,080 --> 00:17:19,469
Capitán Jack Harkness a su servicio.

343
00:17:19,470 --> 00:17:21,589
El Doctor y yo nos
conocemos de hace tiempo.

344
00:17:21,590 --> 00:17:22,909
Esto es importante.

345
00:17:22,910 --> 00:17:26,189
Él necesita saber que el futuro
del universo está en juego.

346
00:17:26,190 --> 00:17:27,549
No él, ella.

347
00:17:29,950 --> 00:17:31,320
   

348
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
Esto lo tengo que ver.

349
00:17:34,390 --> 00:17:37,069
Aislador temporal preparado, capitana.

350
00:17:37,070 --> 00:17:39,060
Preparen el misil final de advertencia.

351
00:17:41,110 --> 00:17:42,429
¿Habéis encontrado algo?

352
00:17:42,430 --> 00:17:43,749
Algunos problemas de liquidez,

353
00:17:43,750 --> 00:17:45,829
una colección de antiguos
teléfonos y llaves.

354
00:17:45,830 --> 00:17:47,469
He encontrado esto en el dormitorio.

355
00:17:47,470 --> 00:17:49,669
En un compartimento
hueco en el dormitorio.

356
00:17:50,910 --> 00:17:52,309
Y eso...

357
00:17:52,310 --> 00:17:53,709
no es de la Tierra.

358
00:17:53,710 --> 00:17:55,229
¿Entonces de dónde es?

359
00:17:57,230 --> 00:17:59,349
- ¡Dios mío!
- ¡¿Qué ha sido eso?!

360
00:17:59,350 --> 00:18:01,309
Acaba de entrar volando por la ventana.

361
00:18:01,310 --> 00:18:03,829
Aislamiento de la casa del fugitivo

362
00:18:03,830 --> 00:18:05,389
en 108 segundos.

363
00:18:05,390 --> 00:18:07,789
¿No vuela el tiempo cuando no
tienes todas las respuestas?

364
00:18:07,790 --> 00:18:09,999
¿Alguien sabe lo que es esto?

365
00:18:10,000 --> 00:18:11,339
No, nunca lo he visto antes.

366
00:18:11,340 --> 00:18:13,020
Yo tampoco.

367
00:18:14,380 --> 00:18:15,820
Lo encontramos oculto
en vuestro dormitorio.

368
00:18:16,630 --> 00:18:18,069
Será mejor que me estéis
diciendo la verdad,

369
00:18:18,070 --> 00:18:19,549
porque hay mucha gente inocente

370
00:18:19,550 --> 00:18:21,469
que podría morir si no
resolvemos esto rápido.

371
00:18:21,470 --> 00:18:22,940
92 segundos.

372
00:18:27,910 --> 00:18:29,340
Dame la caja.

373
00:18:31,550 --> 00:18:33,149
82 segundos.

374
00:18:33,150 --> 00:18:34,989
Dame la caja.

375
00:18:34,990 --> 00:18:37,709
- ¿Lee? ¿Qué es eso?
- No es nada.

376
00:18:37,710 --> 00:18:39,979
No, claramente es algo,

377
00:18:39,980 --> 00:18:41,949
porque de pronto estás superpreocupado

378
00:18:41,950 --> 00:18:43,560
y nunca lo he visto en toda mi vida.

379
00:18:45,670 --> 00:18:46,869
Estás al mando, ¿verdad?

380
00:18:46,870 --> 00:18:48,549
Es una estructura muy plana.

381
00:18:48,550 --> 00:18:51,149
Eres la más lista.
Puedo verlo en tus ojos.

382
00:18:51,150 --> 00:18:54,309
Utilizad la salida de incendios
de atrás. Llevaos a Ruth.

383
00:18:54,310 --> 00:18:56,389
Sacadla y aseguraos de que está bien.

384
00:18:56,390 --> 00:18:57,629
Yo puedo ocuparme de esto.

385
00:18:57,630 --> 00:18:59,109
¿Qué? ¡No, no puedes!

386
00:18:59,110 --> 00:19:01,269
¿Qué hay en la caja, Lee?
¿Quién eres en realidad?

387
00:19:01,270 --> 00:19:02,500
No es asunto tuyo.

388
00:19:05,500 --> 00:19:07,749
Tienes a medio Gloucester
bajo asedio de los Judoon.

389
00:19:07,750 --> 00:19:09,109
Lo estoy haciendo asunto mío.

390
00:19:09,110 --> 00:19:10,469
45 segundos.

391
00:19:10,470 --> 00:19:12,869
Puedo ocuparme de esto.

392
00:19:12,870 --> 00:19:15,189
Solo llevaos a Ruth.

393
00:19:15,190 --> 00:19:16,589
40 segundos.

394
00:19:16,590 --> 00:19:18,630
Mira... he cometido un error.

395
00:19:19,790 --> 00:19:22,419
Eres lo más importante de mi vida.

396
00:19:22,420 --> 00:19:24,669
No puedo dejar que
otros pierdan su vida.

397
00:19:24,670 --> 00:19:26,479
Tengo que asegurarme
de que estás a salvo.

398
00:19:26,480 --> 00:19:29,829
- ¿Qué quieres decir con "un error"?
- Solo tengo que hablar con ellos.

399
00:19:29,830 --> 00:19:31,269
Pero son rinocerontes espaciales, Lee.

400
00:19:31,270 --> 00:19:32,659
¿De qué vas a hablar con ellos?

401
00:19:32,660 --> 00:19:33,831
23 segundos.

402
00:19:33,832 --> 00:19:35,869
Nos verán salir por la
salida de incendios.

403
00:19:35,870 --> 00:19:37,559
- A menos que...
- ¡Distracción!

404
00:19:37,560 --> 00:19:38,899
Mira, tú llévate a Ruth.
Nosotros iremos por delante

405
00:19:38,900 --> 00:19:40,019
y distraeremos a los polis espaciales.

406
00:19:40,020 --> 00:19:41,219
- ¿Crees que eso funcionará?
- ¡Vamos!

407
00:19:41,220 --> 00:19:42,799
No, porque no voy a
ninguna parte sin Lee.

408
00:19:42,800 --> 00:19:44,839
Soy agente de policía. Hablo su idioma.

409
00:19:44,840 --> 00:19:46,899
Creo que podré ganar
tiempo para distraerlos.

410
00:19:46,900 --> 00:19:49,099
Luego vendremos con ellos a por ti.

411
00:19:49,100 --> 00:19:50,549
No necesito que estéis aquí.

412
00:19:50,550 --> 00:19:53,339
Pues claro que sí, porque están a punto
de disparar con un cañón a tu piso.

413
00:19:53,340 --> 00:19:56,819
Límite de tiempo acabado.
Iniciando aislamiento temporal.

414
00:19:56,820 --> 00:19:57,899
Nos estamos quedando sin tiempo.

415
00:19:57,900 --> 00:19:59,639
Es el mejor plan para mantener
a todo el edificio seguro.

416
00:19:59,640 --> 00:20:01,189
Vale, tened cuidado.

417
00:20:01,190 --> 00:20:03,589
Los Judoon pueden parecer
tontos, pero son mortales.

418
00:20:03,590 --> 00:20:05,749
Id a la catedral. Os
encontraré ahí. ¿De acuerdo?

419
00:20:05,750 --> 00:20:08,789
- Más te vale. - No me voy a
perder tu cumpleaños, ¿vale?

420
00:20:08,790 --> 00:20:11,379
Vamos, antes de que enciendan esa cosa.

421
00:20:11,380 --> 00:20:12,879
toda la documentación lista
para ser inspeccionada.

422
00:20:12,880 --> 00:20:14,199
Os veo en la catedral.

423
00:20:14,200 --> 00:20:16,269
Activando cañón temporal.

424
00:20:18,240 --> 00:20:19,719
¡Parad!

425
00:20:19,720 --> 00:20:21,429
Negociación completada.

426
00:20:21,430 --> 00:20:22,909
¿Resultados de la negociación?

427
00:20:22,910 --> 00:20:24,239
Ya podéis entrar.

428
00:20:24,240 --> 00:20:26,309
Pero tenéis que apagar eso.

429
00:20:26,310 --> 00:20:29,259
Aislamiento pausado. Quedaos aquí.

430
00:20:29,260 --> 00:20:31,629
No hay fugitivos ahí, por cierto.

431
00:20:33,120 --> 00:20:36,670
Y, en cuanto a vosotros,
no quiero que uséis eso.

432
00:20:46,630 --> 00:20:48,590
Voy a cumplir mi promesa.

433
00:20:52,430 --> 00:20:54,309
¡Ríndete!

434
00:20:54,310 --> 00:20:57,030
Esta propiedad está ahora
bajo la jurisdicción Judoon.

435
00:21:00,030 --> 00:21:02,599
Me rindo, ¿vale?

436
00:21:02,600 --> 00:21:05,870
Se lo podéis decir a
vuestra jefa. Me tenéis.

437
00:21:09,350 --> 00:21:11,589
- ¡Graham!
- ¿Qué ha pasado?

438
00:21:11,590 --> 00:21:12,989
¿Qué hacemos aquí?

439
00:21:12,990 --> 00:21:17,319
En pocas palabras, este tío,
nave robada, nos disparan.

440
00:21:17,320 --> 00:21:19,589
Hay que volver. ¿Y tú quién eres?

441
00:21:19,590 --> 00:21:21,909
Jóvenes. Me gustan jóvenes.

442
00:21:22,420 --> 00:21:24,949
Pero el canoso ha dicho, "ella, no él".

443
00:21:24,950 --> 00:21:28,300
Así que eres tú, no tú, ¿no?

444
00:21:28,980 --> 00:21:30,869
Espero que hayas guardado
el recibo del extractor.

445
00:21:30,870 --> 00:21:32,930
¿En serio? ¿Sois tres?

446
00:21:32,931 --> 00:21:34,709
Una vez soñé con esto.

447
00:21:34,710 --> 00:21:36,109
¡Vaya!

448
00:21:36,110 --> 00:21:38,060
Agarraos a algo.

449
00:21:38,740 --> 00:21:42,309
Transmisión entrante.

450
00:21:42,310 --> 00:21:45,619
Comandante Gat, no se
requiere su presencia.

451
00:21:45,620 --> 00:21:47,879
Podríais haberme engañado.
Os he estado vigilando.

452
00:21:47,880 --> 00:21:49,149
No sois muy discretos.

453
00:21:49,150 --> 00:21:51,070
Como matar moscas a cañonazos.

454
00:21:54,320 --> 00:21:58,479
Aquí está el ocupante de la vivienda.

455
00:21:58,480 --> 00:22:00,539
Hola, viejo amigo.

456
00:22:00,540 --> 00:22:02,220
Veo que has vuelto de entre los muertos.

457
00:22:03,550 --> 00:22:05,580
Tu funeral fue muy conmovedor.

458
00:22:06,510 --> 00:22:08,540
Pero supongo que eso era lo que querías.

459
00:22:10,200 --> 00:22:12,280
¿De verdad creías que
no te encontraríamos?

460
00:22:13,120 --> 00:22:14,980
¿Creías que dejaría de buscar?

461
00:22:16,920 --> 00:22:20,660
Es un buen escondite, en lo
recóndito de una pequeña galaxia.

462
00:22:21,500 --> 00:22:22,830
¿Cómo me has encontrado?

463
00:22:27,150 --> 00:22:29,589
El sentimentalismo siempre
ha sido tu perdición.

464
00:22:29,590 --> 00:22:31,149
Te la quedaste.

465
00:22:31,150 --> 00:22:32,189
Idiota.

466
00:22:32,190 --> 00:22:34,189
Aleación cronotelúrica,
fuerte entrelazamiento.

467
00:22:34,190 --> 00:22:37,230
Muy rastreable. Solo tarda un poco.

468
00:22:41,950 --> 00:22:43,180
Ya, bueno...

469
00:22:44,190 --> 00:22:45,770
pensaba repararla...

470
00:22:46,710 --> 00:22:47,801
pulirla.

471
00:22:47,802 --> 00:22:50,039
Mi medalla del servicio.

472
00:22:50,040 --> 00:22:52,629
El honor y la valentía
aún significan algo.

473
00:22:52,630 --> 00:22:53,740
Estoy de acuerdo.

474
00:22:55,160 --> 00:22:57,830
¿Ves? Ese es el problema con
el entrenamiento idéntico.

475
00:22:59,700 --> 00:23:01,510
Tenemos los mismos trucos.

476
00:23:03,020 --> 00:23:04,060
Matadlo.

477
00:23:05,300 --> 00:23:08,069
El fugitivo detenido ha
de ser transferido para...

478
00:23:08,070 --> 00:23:09,381
No, idiotas.

479
00:23:09,382 --> 00:23:11,680
No lo habéis escaneado aún, ¿no?

480
00:23:13,230 --> 00:23:14,340
Sonríe.

481
00:23:18,720 --> 00:23:21,760
Fugitivo, negativo. Explique.

482
00:23:22,270 --> 00:23:24,269
Siento que tenga que acabar así.

483
00:23:24,270 --> 00:23:26,230
Por poco consigues escapar.

484
00:23:27,430 --> 00:23:29,070
Fiel acompañante.

485
00:23:33,550 --> 00:23:36,340
¿Tengo que repetirlo?

486
00:23:46,340 --> 00:23:47,540
Todo despejado.

487
00:23:49,900 --> 00:23:52,189
Ahora cuéntame todo lo
que sepas sobre Lee,

488
00:23:52,190 --> 00:23:55,269
¿cuánto lleváis juntos? ¿y
qué era esa caja metálica?

489
00:23:55,270 --> 00:23:56,620
No...

490
00:23:58,140 --> 00:24:00,720
SIGUE LA LUZ. ROMPE EL CRISTAL

491
00:24:06,710 --> 00:24:08,220
- ¿Es de Lee?
- No.

492
00:24:09,070 --> 00:24:10,510
No es... nada.

493
00:24:15,830 --> 00:24:18,679
Esta catedral está
bajo el control Judoon.

494
00:24:18,680 --> 00:24:21,819
Todos sus ocupantes deben
rendirse de inmediato.

495
00:24:21,820 --> 00:24:24,189
Esta vez no hay escapatoria.

496
00:24:24,190 --> 00:24:26,270
¡Os tenemos rodeadas!

497
00:24:29,030 --> 00:24:32,069
- ¿Cómo puedo ayudar?
- Has interferido, reguladora.

498
00:24:32,070 --> 00:24:33,509
Ya sabes lo que dicen,

499
00:24:33,510 --> 00:24:36,269
la negociación de uno es
la interferencia de otro.

500
00:24:36,270 --> 00:24:37,660
Se ajusta bastante.

501
00:24:38,590 --> 00:24:40,509
Este es un lugar de culto.

502
00:24:40,510 --> 00:24:42,909
Mostrad respeto o sobrecargaré

503
00:24:42,910 --> 00:24:45,029
esas armas y haré que
todos tengamos un mal día.

504
00:24:45,030 --> 00:24:48,749
Ahora, idos, y nadie
tiene que salir herido.

505
00:24:48,750 --> 00:24:50,309
¿Qué habéis hecho con Lee?

506
00:24:50,310 --> 00:24:52,400
Solicitud de información concedida.

507
00:24:55,350 --> 00:24:57,389
Sentencia, ejecución.

508
00:24:57,390 --> 00:24:58,990
Le habéis asesinado.

509
00:25:01,510 --> 00:25:04,229
¡Esa es una violación
de vuestro contrato!

510
00:25:04,230 --> 00:25:05,669
Incorrecto.

511
00:25:05,670 --> 00:25:08,429
El contrato establecía
recuperación de fugitivo.

512
00:25:08,430 --> 00:25:10,830
Fugitivo identificado.

513
00:25:13,780 --> 00:25:16,460
- ¿Qué?
- Escudo biológico desencriptado.

514
00:25:17,100 --> 00:25:18,550
Fugitivo, positivo.

515
00:25:26,270 --> 00:25:29,790
Eso es. ¡Retroceded o Papi
Rinoceronte se lo lleva!

516
00:25:31,310 --> 00:25:32,829
¿Qué estás haciendo?

517
00:25:32,830 --> 00:25:35,059
Parece... instinto

518
00:25:35,060 --> 00:25:36,880
contra los abusones.

519
00:25:37,750 --> 00:25:39,669
¿Porque sabes qué pasa con los abusones?

520
00:25:39,670 --> 00:25:41,360
Siempre tienen un punto débil.

521
00:25:44,740 --> 00:25:47,320
Bo! Ko! Fo! Jo! To!

522
00:25:53,980 --> 00:25:55,540
¿Sabes lo que acabas de hacer?

523
00:25:56,600 --> 00:25:57,710
¡¿Quién eres?!

524
00:26:05,320 --> 00:26:08,669
Tienes que llevarnos de vuelta.
La Doctora nos necesita.

525
00:26:08,670 --> 00:26:11,259
Escucha, chica, estoy trabajando
aquí con un equipo de baratillo.

526
00:26:11,260 --> 00:26:12,619
¿Por qué no me sorprende?

527
00:26:12,620 --> 00:26:15,269
Entonces le gustan bocazas, ¿eh?

528
00:26:15,270 --> 00:26:16,679
Sí, mejor que cursis.

529
00:26:16,680 --> 00:26:19,909
Vale, él es mi favorito.

530
00:26:21,750 --> 00:26:22,989
   

531
00:26:22,990 --> 00:26:25,309
¿Por qué no puedo sacarla?
¿Por qué no puedo traerla aquí?

532
00:26:27,100 --> 00:26:30,349
¿Hay Judoon por alguna parte
cerca de donde os saqué?

533
00:26:30,350 --> 00:26:31,949
¡Sí! Muchos.

534
00:26:31,950 --> 00:26:33,829
¡Lo sabía!

535
00:26:33,830 --> 00:26:34,959
Campo de fuerza de nivel siete.

536
00:26:34,960 --> 00:26:37,389
Por eso no puedo conseguir
rastros precisos de ella.

537
00:26:37,390 --> 00:26:39,230
Interfieren con todo.

538
00:26:40,590 --> 00:26:42,189
¿Está a salvo?

539
00:26:56,310 --> 00:26:58,540
Evacuación Judoon total.

540
00:27:00,710 --> 00:27:03,149
Hasta han quitado el perímetro vigilado.

541
00:27:03,800 --> 00:27:05,069
¿Eso tiene que ser bueno?

542
00:27:05,070 --> 00:27:07,389
¡No! Que los Judoon
cambien de estrategia

543
00:27:07,390 --> 00:27:10,149
significa que ahora las cosas se
han puesto muy malas y personales.

544
00:27:10,150 --> 00:27:11,709
Ruth...

545
00:27:11,710 --> 00:27:13,909
has deshonrado a una capitana Judoon,

546
00:27:13,910 --> 00:27:16,830
y quitarle su cuerno es el peor insulto.

547
00:27:18,300 --> 00:27:20,239
Creo que sabes mucho
más que lo que me dices

548
00:27:20,240 --> 00:27:23,549
sobre Lee y sobre por qué
los Judoon están aquí.

549
00:27:23,550 --> 00:27:25,149
Es hora de compartir.

550
00:27:25,150 --> 00:27:27,060
No sé nada.

551
00:27:27,750 --> 00:27:30,949
Ni siquiera sé cómo he
hecho lo que les he hecho.

552
00:27:33,310 --> 00:27:35,980
No tengo la desencriptación
de tu escudo biológico.

553
00:27:36,750 --> 00:27:39,149
Tú y Lee debíais tenerlo.

554
00:27:39,150 --> 00:27:43,220
Muy sofisticado, como
ocultamiento biológico.

555
00:27:44,270 --> 00:27:45,499
Mírame.

556
00:27:45,500 --> 00:27:47,420
Conozco mi vida.

557
00:27:48,510 --> 00:27:50,259
Soy Ruth Clayton.

558
00:27:50,260 --> 00:27:51,899
Tengo 44 años.

559
00:27:51,900 --> 00:27:53,469
Estoy casada.

560
00:27:53,470 --> 00:27:54,989
Soy guía turística.

561
00:27:54,990 --> 00:27:56,740
¡Y estoy asustada!

562
00:27:57,750 --> 00:27:59,429
Entonces...

563
00:27:59,430 --> 00:28:00,749
no era yo.

564
00:28:00,750 --> 00:28:03,149
Mis manos, se acaban de mover.

565
00:28:03,150 --> 00:28:05,149
Si no fuiste tú, ¿quién fue?

566
00:28:05,150 --> 00:28:06,429
No lo sé.

567
00:28:06,430 --> 00:28:09,950
No entiendo nada de esto. Nada
de esto soy yo. No puedo serlo.

568
00:28:10,910 --> 00:28:11,950
Ayúdame.

569
00:28:13,790 --> 00:28:15,509
Enséñame tu teléfono.

570
00:28:15,510 --> 00:28:18,469
Recibiste un mensaje justo antes
de convertirte en Jackie Chan.

571
00:28:18,470 --> 00:28:21,429
"Sigue la luz. Rompe el cristal".

572
00:28:21,430 --> 00:28:23,699
Ruth, no creo que seas

573
00:28:23,700 --> 00:28:26,499
quién dices que eres o
quién crees que eres.

574
00:28:26,500 --> 00:28:29,790
Creo que hay otra identidad
oculta dentro de ti.

575
00:28:31,300 --> 00:28:34,719
Tal vez este texto es un
mensaje de activación...

576
00:28:34,720 --> 00:28:37,149
palabras para despertar
a tu auténtico ser,

577
00:28:37,150 --> 00:28:39,789
los instintos que te
permitieron atacar a los Judoon.

578
00:28:39,790 --> 00:28:42,229
No. No soy esa persona.

579
00:28:42,230 --> 00:28:43,869
No quiero ser esa persona.

580
00:28:43,870 --> 00:28:46,549
¡Me temo que no tienes elección!

581
00:28:46,550 --> 00:28:49,029
¿Tienes idea de lo que significa esto?

582
00:28:49,030 --> 00:28:51,669
La luz. El cristal.

583
00:28:59,140 --> 00:29:00,560
Sí, lo sé.

584
00:29:01,590 --> 00:29:02,880
Acabo de verlo.

585
00:29:04,080 --> 00:29:05,469
Pero solo es un recuerdo.

586
00:29:05,470 --> 00:29:06,589
¿Un recuerdo de qué?

587
00:29:06,590 --> 00:29:09,869
El faro en el que crecí,

588
00:29:09,870 --> 00:29:11,390
el hogar de mi familia.

589
00:29:13,190 --> 00:29:15,309
¿Por qué estoy viendo eso ahora?

590
00:29:15,310 --> 00:29:17,659
No he pensado en eso en años.

591
00:29:17,660 --> 00:29:19,189
Tiene algo que ver con el mensaje.

592
00:29:19,190 --> 00:29:22,520
Tuvo que enviártelo antes de
que los Judoon le atrapasen.

593
00:29:23,140 --> 00:29:24,340
¿Qué sabía?

594
00:29:25,200 --> 00:29:26,629
¿Estás segura de que este es tu hogar?

595
00:29:26,630 --> 00:29:27,749
¡Por supuesto que estoy segura!

596
00:29:27,750 --> 00:29:30,020
Sé... donde me crié.

597
00:29:30,750 --> 00:29:33,400
Mis padres están enterrados
ahí, en la tierra de fuera.

598
00:29:35,860 --> 00:29:38,840
Tampoco he pensado en ellos en años.

599
00:29:39,590 --> 00:29:42,149
- ¿Sabes cómo ir ahí?
- Por supuesto que lo sé.

600
00:29:42,150 --> 00:29:44,040
Entonces vamos, tú y yo, ahora.

601
00:29:46,560 --> 00:29:48,669
La seguridad de la nave
está contraatacando.

602
00:29:49,260 --> 00:29:51,030
¡Tienes que estar de broma!

603
00:29:51,990 --> 00:29:54,149
Sistema de ataque antirrobo.

604
00:29:54,150 --> 00:29:56,919
Ahora estoy ofendido.

605
00:29:56,920 --> 00:29:58,749
Mirad, chicos, lo siento,
tengo que irme de aquí.

606
00:29:58,750 --> 00:29:59,949
Tengo como un minuto

607
00:29:59,950 --> 00:30:02,709
antes de que los nanogenes
de la nave ataquen mi cuerpo.

608
00:30:02,710 --> 00:30:04,759
¿Qué va a pasarnos a nosotros?

609
00:30:04,760 --> 00:30:07,260
Introduciré las coordenadas
para llevaros de vuelta.

610
00:30:08,310 --> 00:30:10,029
Solo decirle esto.

611
00:30:10,030 --> 00:30:11,909
Voy a volver a verla.

612
00:30:11,910 --> 00:30:13,509
Tal vez no pronto.

613
00:30:13,510 --> 00:30:16,349
Cuando ella me necesite, ahí estaré.

614
00:30:16,350 --> 00:30:18,029
Mientras tanto...

615
00:30:18,030 --> 00:30:20,029
decidle...

616
00:30:20,030 --> 00:30:22,790
cuidado con el Cyberman solitario.

617
00:30:25,740 --> 00:30:28,829
Todavía no sabéis lo que
es un Cyberman, ¿verdad?

618
00:30:28,830 --> 00:30:30,389
No. ¿Qué son?

619
00:30:30,390 --> 00:30:32,509
Un imperio del mal...

620
00:30:32,510 --> 00:30:34,260
ahora en ruinas...

621
00:30:35,110 --> 00:30:38,319
que ha desaparecido en la nada...

622
00:30:38,320 --> 00:30:39,539
por fin.

623
00:30:39,540 --> 00:30:41,829
Pero todo eso puede cambiar

624
00:30:41,830 --> 00:30:44,110
si ella no escucha este mensaje.

625
00:30:46,070 --> 00:30:48,429
Para vencerlos, la alianza

626
00:30:48,430 --> 00:30:53,020
envió esta cosa atrás en el
tiempo, a través del espacio.

627
00:30:53,790 --> 00:30:55,989
   

628
00:30:55,990 --> 00:30:58,189
¡Vienen a por mí!

629
00:30:58,190 --> 00:31:01,149
¡Siempre los nanogenes!

630
00:31:02,950 --> 00:31:06,029
Tengo que irme. He establecido el
extractor para que os devuelva.

631
00:31:06,030 --> 00:31:08,470
Debería llevaros de
vuelta a donde estabais.

632
00:31:09,390 --> 00:31:11,389
Decid a la Doctora...

633
00:31:11,390 --> 00:31:13,340
el Cyberman solitario.

634
00:31:14,270 --> 00:31:16,339
Que no le dé lo que quiere.

635
00:31:16,340 --> 00:31:17,949
¡Cueste lo que cueste!

636
00:31:17,950 --> 00:31:19,500
¡Decídselo!

637
00:31:20,990 --> 00:31:22,310
¡Le hemos perdido!

638
00:31:23,630 --> 00:31:25,180
¿Ahora estamos atrapados aquí?

639
00:31:28,710 --> 00:31:31,070
Espero que haya programado esto bien.

640
00:31:34,710 --> 00:31:36,389
Háblame de tus padres.

641
00:31:36,390 --> 00:31:38,540
Desearía poder decirte que los adoraba.

642
00:31:39,220 --> 00:31:42,389
Pero eligieron vivir
en un faro en desuso.

643
00:31:42,390 --> 00:31:45,349
Eso te dice lo buenos
que eran con la gente.

644
00:31:45,350 --> 00:31:47,389
No como tú, en el corazón de la ciudad,

645
00:31:47,390 --> 00:31:48,989
hablando con gente todo el día.

646
00:31:48,990 --> 00:31:51,949
Supongo que todos nos rebelamos
contra nuestros padres.

647
00:31:51,950 --> 00:31:53,469
Es parte de crecer, ¿verdad?

648
00:31:53,470 --> 00:31:55,629
Nunca he sido una admiradora de crecer.

649
00:31:55,630 --> 00:31:59,789
Les encantaba estar aquí. Les pegaba.

650
00:31:59,790 --> 00:32:02,029
¿Les gustaba tanto que
quisieron ser enterrados aquí?

651
00:32:02,030 --> 00:32:04,499
- Sí.
- Para entonces ya te habías ido.

652
00:32:04,500 --> 00:32:06,349
- Sí.
- ¿Todavía eres propietaria del faro?

653
00:32:06,350 --> 00:32:08,109
Sí, me lo dejaron a mí.

654
00:32:08,110 --> 00:32:10,990
Aunque nunca quise volver a vivir aquí.

655
00:32:13,980 --> 00:32:15,949
¿Cuándo te mudaste a Gloucester?

656
00:32:15,950 --> 00:32:19,629
En 1999.

657
00:32:19,630 --> 00:32:21,430
A mediados de diciembre.

658
00:32:23,870 --> 00:32:25,340
¿Me estás examinando?

659
00:32:26,440 --> 00:32:27,460
Sí.

660
00:32:28,110 --> 00:32:30,109
Ni siquiera sé por qué confío en ti.

661
00:32:30,110 --> 00:32:32,030
Tengo una de esas caras.

662
00:32:33,180 --> 00:32:35,109
Te prometo...

663
00:32:35,110 --> 00:32:37,549
que soy tu mejor oportunidad
de averiguar quién eres

664
00:32:37,550 --> 00:32:39,150
y de permanecer viva.

665
00:32:43,990 --> 00:32:45,390
¿Ruth?

666
00:32:48,950 --> 00:32:51,599
¿Qué estás viendo u oyendo?

667
00:32:51,600 --> 00:32:53,030
Nada.

668
00:32:54,110 --> 00:32:55,670
Casi estamos ahí.

669
00:33:11,790 --> 00:33:13,669
Ese olor...

670
00:33:13,670 --> 00:33:15,190
hogar.

671
00:33:17,670 --> 00:33:20,120
Había olvidado lo que se
siente al volver aquí.

672
00:33:21,020 --> 00:33:22,550
Como si nada me pudiese afectar.

673
00:33:23,950 --> 00:33:25,700
¿Te importa si echo
un vistazo alrededor?

674
00:33:29,310 --> 00:33:30,630
Claro.

675
00:33:32,710 --> 00:33:35,070
Voy a encender el fuego.

676
00:34:46,470 --> 00:34:48,420
¿Por qué una lápida en blanco?

677
00:34:53,590 --> 00:34:55,390
Porque no es una tumba.

678
00:35:03,430 --> 00:35:06,389
Rompe el cristal y sigue la luz.

679
00:35:06,390 --> 00:35:09,029
Rompe el cristal y sigue la luz.

680
00:35:11,230 --> 00:35:13,229
Rompe el cristal y sigue la luz.

681
00:35:13,230 --> 00:35:15,229
Rompe el cristal y sigue la luz.

682
00:35:15,230 --> 00:35:17,509
Rompe el cristal y...

683
00:35:59,720 --> 00:36:02,470
Probablemente ahora
estás un poco confundida.

684
00:36:06,310 --> 00:36:08,269
Rompí el cristal.

685
00:36:08,270 --> 00:36:10,460
Todo me ha vuelto.

686
00:36:11,510 --> 00:36:12,830
Esto.

687
00:36:14,430 --> 00:36:16,000
¿Qué es esto?

688
00:36:16,700 --> 00:36:18,320
Es mi nave.

689
00:36:19,190 --> 00:36:20,420
¡¿Qué?!

690
00:36:21,840 --> 00:36:23,460
Déjame empezar por el principio.

691
00:36:24,230 --> 00:36:26,590
Hola, soy la Doctora.

692
00:36:30,710 --> 00:36:33,589
Soy una viajera por el
tiempo y el espacio,

693
00:36:33,590 --> 00:36:37,389
y esa cosa enterrada se llama TARDIS.

694
00:36:37,390 --> 00:36:40,839
Tiempo y Dimensión
Relativa en el Espacio.

695
00:36:40,840 --> 00:36:43,110
Te va a encantar esto.

696
00:36:53,110 --> 00:36:55,109
Venga, vieja chica.

697
00:36:55,110 --> 00:36:57,029
Demasiado adormilada.

698
00:36:57,030 --> 00:36:58,429
¡Encendido!

699
00:36:59,510 --> 00:37:00,910
Ahora te necesito.

700
00:37:03,110 --> 00:37:06,189
Hola. Esto me está costando. ¿Puedes...?

701
00:37:06,190 --> 00:37:08,789
No, no puedo. No ahora
mismo. No hay tiempo.

702
00:37:08,790 --> 00:37:11,429
Solo quédate ahí y no hagas preguntas.

703
00:37:11,430 --> 00:37:13,829
Siento haberte pillado
en medio de todo esto,

704
00:37:13,830 --> 00:37:16,419
pero si Gat es la mitad de
funcional de lo que solía ser,

705
00:37:16,420 --> 00:37:17,959
ya ha averiguado dónde estamos.

706
00:37:17,960 --> 00:37:20,509
Y necesitamos estar
preparadas y no lo estamos.

707
00:37:20,510 --> 00:37:21,829
Para. ¿Quién es Gat?

708
00:37:21,830 --> 00:37:23,669
¿Y quién eres tú en realidad?

709
00:37:23,670 --> 00:37:24,869
De verdad.

710
00:37:24,870 --> 00:37:26,669
Te lo he dicho, cariño. Soy la Doctora.

711
00:37:26,670 --> 00:37:28,869
- No puedes serlo.
- ¿Sí? ¿Y por qué es eso?

712
00:37:28,870 --> 00:37:30,580
Porque yo soy la Doctora.

713
00:37:33,110 --> 00:37:36,070
¡Tienes que estar de broma!

714
00:37:37,340 --> 00:37:38,429
¿En serio?

715
00:37:38,430 --> 00:37:39,669
¡Sí, en serio!

716
00:37:39,670 --> 00:37:42,549
- ¿Desde cuándo?
- Desde siempre.

717
00:37:42,550 --> 00:37:44,709
¿Y cómo he terminado...

718
00:37:44,710 --> 00:37:45,909
así?

719
00:37:45,910 --> 00:37:48,909
¿Toda arcoíris y pantalones pesqueros?

720
00:37:48,910 --> 00:37:51,059
¿Qué? No. ¿Cómo yo he terminado como tú?

721
00:37:51,060 --> 00:37:54,700
No. Tú eres mi futuro, no al revés.

722
00:37:55,799 --> 00:37:57,619
Nunca he sido nada como tú.

723
00:37:57,620 --> 00:37:59,669
Confía en mí, me acordaría.
Especialmente de esa camisa.

724
00:37:59,670 --> 00:38:02,149
Yo también, si alguna vez hubiera
sido tú, lo que no he sido.

725
00:38:02,150 --> 00:38:03,630
¿Qué?

726
00:38:05,190 --> 00:38:06,710
   

727
00:38:07,700 --> 00:38:10,709
Eso no es posible. A menos que lo sea.

728
00:38:10,710 --> 00:38:13,189
¿Pero qué significaría?
No tiene sentido.

729
00:38:13,190 --> 00:38:14,429
¡Deja de hacer eso!

730
00:38:14,430 --> 00:38:17,189
Mismo cerebro.

731
00:38:17,190 --> 00:38:19,909
No, esto no tiene sentido.

732
00:38:19,910 --> 00:38:22,269
O yo debería conocerte
o tú deberías conocerme.

733
00:38:22,270 --> 00:38:24,349
- De acuerdo.
- ¿Entonces por qué no nos reconocemos?

734
00:38:24,350 --> 00:38:26,960
No lo sé. ¿Por qué no intentas
preguntarle a ese chisme tan mono tuyo?

735
00:38:27,940 --> 00:38:29,069
Sí, ese.

736
00:38:29,070 --> 00:38:30,869
Lo hice. Lo utilicé en ti,

737
00:38:30,870 --> 00:38:32,829
pero no pude desencriptar
el escudo biológico.

738
00:38:32,830 --> 00:38:34,709
Si has sido restaurada...

739
00:38:41,350 --> 00:38:42,509
Misma persona.

740
00:38:42,510 --> 00:38:45,789
- No. - Pero no reconoces
el destornillador sónico.

741
00:38:45,790 --> 00:38:47,269
Soy lo bastante inteligente
para no necesitar uno.

742
00:38:47,270 --> 00:38:50,159
Sí, nada grita "inteligente"
como un rifle láser.

743
00:38:50,160 --> 00:38:51,749
Lo guardé antes de ocultarme

744
00:38:51,750 --> 00:38:54,909
porque sabía que Gat vendría
un día y ahora lo ha hecho.

745
00:38:54,910 --> 00:38:56,160
¿Quién es esta Gat?

746
00:38:57,040 --> 00:38:58,909
Una vez trabajé para ella.

747
00:38:58,910 --> 00:39:00,949
- ¿Tienes un trabajo?
- Algo así.

748
00:39:00,950 --> 00:39:03,229
No uno que puedas solicitar. No
uno del que te puedas ir nunca.

749
00:39:03,230 --> 00:39:04,520
Créeme, lo he intentado.

750
00:39:05,080 --> 00:39:06,949
Te has estado ocultando en la Tierra.

751
00:39:06,950 --> 00:39:10,909
Has utilizado el Arco Camaleón
para ocultar tu identidad,

752
00:39:10,910 --> 00:39:13,629
para ocultar tu mente
incluso de ti misma

753
00:39:13,630 --> 00:39:15,339
¡Por eso el sónico no lo captaba!

754
00:39:15,340 --> 00:39:17,069
Y Lee era tu protector.

755
00:39:17,070 --> 00:39:18,959
Bien hecho.

756
00:39:18,960 --> 00:39:20,919
Solo estás cinco minutos por detrás
de alguien que acaba de tener

757
00:39:20,920 --> 00:39:23,229
su memoria completamente
restaurada. ¡Cinco puntos!

758
00:39:23,230 --> 00:39:25,859
No me des puntos. Yo doy
puntos. Los puntos son lo mío.

759
00:39:25,860 --> 00:39:27,309
   

760
00:39:28,870 --> 00:39:30,100
¿Qué está pasando?

761
00:39:31,110 --> 00:39:32,630
Está aquí.

762
00:39:35,550 --> 00:39:37,709
Los Judoon nos tienen
en un rayo tractor,

763
00:39:37,710 --> 00:39:39,620
arrastrándonos a bordo de su nave.

764
00:39:43,630 --> 00:39:46,619
Ahora escúchame, Doctora.

765
00:39:46,620 --> 00:39:48,459
Déjame hablar.

766
00:39:48,460 --> 00:39:50,629
No te involucres.

767
00:39:50,630 --> 00:39:53,589
Porque si realmente eres
yo, y Gat se da cuenta,

768
00:39:53,590 --> 00:39:55,320
nos matará a las dos.

769
00:40:10,390 --> 00:40:12,950
Aquí estamos, entonces. Fin del camino.

770
00:40:14,670 --> 00:40:17,270
Pensé que estaría enfadada cuando te vi.

771
00:40:18,870 --> 00:40:20,869
Resulta que lo siento.

772
00:40:20,870 --> 00:40:24,069
No tanto como estoy a punto de estar.

773
00:40:24,070 --> 00:40:26,069
Ruth, bájalo.

774
00:40:26,070 --> 00:40:29,180
Sí, "Ruth". Haz lo que dice tu amiguita.

775
00:40:29,880 --> 00:40:32,060
Estás rodeada, después de todo.

776
00:40:44,390 --> 00:40:46,629
No me apuntes con esa cosa, Gat.

777
00:40:46,630 --> 00:40:47,949
Eso era mío, tú lo robaste.

778
00:40:47,950 --> 00:40:49,750
Lo confisqué.

779
00:40:50,870 --> 00:40:53,509
No, en serio, no me apuntes.

780
00:40:53,510 --> 00:40:55,029
Perfecto para tu ejecución.

781
00:40:55,030 --> 00:40:56,629
De verdad que no haría eso, Gat.

782
00:40:56,630 --> 00:40:58,629
Basta por ahora. Salgamos
de este cubo de óxido

783
00:40:58,630 --> 00:40:59,659
y terminemos esto en mi nave.

784
00:40:59,660 --> 00:41:01,869
- ¿Cuando dices "terminar esto"?
- Cállate.

785
00:41:01,870 --> 00:41:03,669
Sigue su consejo, pequeña mujer.

786
00:41:03,670 --> 00:41:05,949
¿"Pequeña"?

787
00:41:05,950 --> 00:41:07,069
Me estoy mordiendo la lengua.

788
00:41:07,070 --> 00:41:09,419
El contrato establece que los
Judoon deben entregar al fugitivo

789
00:41:09,420 --> 00:41:11,469
al contratante en la División.

790
00:41:11,470 --> 00:41:13,269
¡Estoy aquí en nombre del contratante!

791
00:41:13,270 --> 00:41:15,349
Espera, creía que tú habías
contratado a los Judoon.

792
00:41:15,350 --> 00:41:16,549
- ¿Quién eres tú?
- Soy...

793
00:41:16,550 --> 00:41:18,029
Reguladora Imperial.

794
00:41:18,030 --> 00:41:20,389
Algo así. Una mentirijilla. Lo siento.

795
00:41:20,390 --> 00:41:22,229
- En realidad, yo soy...
- No es nadie.

796
00:41:22,230 --> 00:41:24,909
Bien. No soy nadie.

797
00:41:24,910 --> 00:41:26,429
Absolutamente nadie.

798
00:41:26,430 --> 00:41:27,709
Mira, sé por qué la quieres,

799
00:41:27,710 --> 00:41:29,549
tienes un contrato, me
parece justo. ¿Pero tú?

800
00:41:29,550 --> 00:41:32,109
¿La quieres muerta
porque dejó su trabajo?

801
00:41:32,110 --> 00:41:34,670
- ¡Cállate!
- ¿Eso es lo que te dijo?

802
00:41:36,030 --> 00:41:38,139
Esto va mucho más alto que yo.

803
00:41:38,140 --> 00:41:39,659
Entonces, ¿quién sería?

804
00:41:39,660 --> 00:41:41,749
¿Para quién estáis trabajando
en última instancia?

805
00:41:41,750 --> 00:41:43,959
Realmente me gustaría
saberlo. De verdad.

806
00:41:43,960 --> 00:41:45,869
Información confidencial.

807
00:41:45,870 --> 00:41:48,149
¡Te dije que te callaras!

808
00:41:48,150 --> 00:41:49,459
Y mira a dónde nos ha llevado,

809
00:41:49,460 --> 00:41:51,469
muchas armas en muchas caras.

810
00:41:51,470 --> 00:41:52,619
¿Y tienes una idea mejor?

811
00:41:52,620 --> 00:41:55,069
De hecho, sí. Mi favorita,

812
00:41:55,070 --> 00:41:56,900
la bola curva y los Judoon.

813
00:41:58,360 --> 00:42:00,789
- ¿Queríais encontrar a la Doctora?
- Ni te atrevas.

814
00:42:00,790 --> 00:42:03,549
- Pues aquí estoy.
- ¡¿Quieres callarte?!

815
00:42:03,550 --> 00:42:05,750
Vamos, escanéame.

816
00:42:10,630 --> 00:42:12,619
Coincidencia de fugitivo positiva.

817
00:42:14,910 --> 00:42:17,180
Coincidencia de fugitivo positiva.

818
00:42:18,590 --> 00:42:22,109
¿Hay incluso una palabra
para lo tonta que eres?

819
00:42:22,110 --> 00:42:23,389
¿"Doctora"?

820
00:42:23,390 --> 00:42:25,949
Subsección 951 activada.

821
00:42:25,950 --> 00:42:28,959
Dos fugitivos, dos pagos.

822
00:42:28,960 --> 00:42:30,109
No habrá dos pagos,

823
00:42:30,110 --> 00:42:31,459
porque dos mismos Señores del Tiempo

824
00:42:31,460 --> 00:42:33,659
no puede ocupar el mismo
espacio al mismo tiempo.

825
00:42:33,660 --> 00:42:36,549
¡Es una abominación! ¡Destruirá
las corrientes de tiempo

826
00:42:36,550 --> 00:42:38,709
antes que lleguéis a algún
lugar cerca de Gallifrey!

827
00:42:38,710 --> 00:42:40,100
¿Qué has dicho?

828
00:42:45,760 --> 00:42:47,789
Gallifreyana.

829
00:42:47,790 --> 00:42:49,259
Eres de casa.

830
00:42:49,260 --> 00:42:51,749
Sirvo para la gloria de Gallifrey.

831
00:42:51,750 --> 00:42:54,020
Entonces las dos solo
podéis ser de mi pasado.

832
00:42:55,710 --> 00:42:57,479
Pero eso es imposible porque
conozco mi propio pasado,

833
00:42:57,480 --> 00:42:59,669
lo he vivido. Todo entero.

834
00:42:59,670 --> 00:43:02,069
- Te equivocas.
- ¡No estoy equivocada!

835
00:43:02,070 --> 00:43:04,309
He visto Gallifrey destruida. Dos veces.

836
00:43:04,310 --> 00:43:08,469
Primero por una guerra, la segunda por
un lunático al que aún sigo buscando.

837
00:43:08,470 --> 00:43:12,190
En mi tiempo, Gallifrey no existe.

838
00:43:13,230 --> 00:43:15,829
¡Se fue! Para siempre.

839
00:43:15,830 --> 00:43:19,309
Y si no lo sabes, estás en mi pasado.

840
00:43:19,310 --> 00:43:22,620
Entonces, solo estás sirviendo
para la gloria de cenizas y huesos.

841
00:43:23,580 --> 00:43:24,869
Esto es un truco.

842
00:43:24,870 --> 00:43:28,069
Comprueba mi mente, de un
Señor del Tiempo a otro.

843
00:43:28,070 --> 00:43:29,630
Mira lo que vi.

844
00:43:31,040 --> 00:43:32,500
Vigílala.

845
00:43:36,029 --> 00:43:37,069
Contacto.

846
00:43:40,240 --> 00:43:41,500
¿Qué has visto?

847
00:43:44,750 --> 00:43:46,440
¿Qué te ha mostrado?

848
00:43:47,150 --> 00:43:48,709
No sé qué truco es esto...

849
00:43:49,910 --> 00:43:51,549
Baja el arma, Gat.

850
00:43:51,550 --> 00:43:52,669
¡pero termina aquí!

851
00:43:52,670 --> 00:43:54,509
No hagas esto.

852
00:44:00,750 --> 00:44:02,349
Sabías que eso sucedería.

853
00:44:02,350 --> 00:44:03,749
Has saboteado el arma.

854
00:44:03,750 --> 00:44:06,429
Le dije que no lo hiciera.
Le rogué que no disparara.

855
00:44:06,430 --> 00:44:07,749
¡Pero sabías que lo haría!

856
00:44:07,750 --> 00:44:09,869
No te hagas la moralmente
superior conmigo.

857
00:44:09,870 --> 00:44:11,589
Se ha presenciado un crimen.

858
00:44:11,590 --> 00:44:12,909
Ningún crimen.

859
00:44:12,910 --> 00:44:14,749
Un accidente.

860
00:44:14,750 --> 00:44:18,709
Y, además, un carguero
Talwak de Judoon como este,

861
00:44:18,710 --> 00:44:21,269
desplazándose a 80 millones
de kilómetros por hora,

862
00:44:21,270 --> 00:44:23,789
entró en el espacio interestelar...

863
00:44:23,790 --> 00:44:25,300
hace 12 segundos.

864
00:44:26,110 --> 00:44:31,349
Nadie tiene jurisdicción
en el espacio interestelar.

865
00:44:31,350 --> 00:44:35,629
Así que sin leyes no hay crimen.

866
00:44:35,630 --> 00:44:37,470
¿No es cierto, Doctora?

867
00:44:39,870 --> 00:44:41,389
Sí.

868
00:44:41,390 --> 00:44:43,709
Recalibrado.

869
00:44:43,710 --> 00:44:45,509
¿Quién quiere un poco?

870
00:44:45,510 --> 00:44:47,429
La Doctora nunca usa armas.

871
00:44:47,430 --> 00:44:49,270
Lo sé. ¡Cállate!

872
00:44:50,310 --> 00:44:52,189
Nos vamos.

873
00:44:53,950 --> 00:44:58,389
Si sabéis lo que os conviene,
no volváis a venir a por mí.

874
00:44:58,390 --> 00:44:59,989
Nunca.

875
00:44:59,990 --> 00:45:03,540
Considera tu contrato cancelado.

876
00:45:05,830 --> 00:45:08,470
¡Los contratos de los Judoon
se completarán siempre!

877
00:45:12,990 --> 00:45:15,300
Me dirijo cerca de la
señal de tu TARDIS.

878
00:45:16,110 --> 00:45:17,989
No puedo acercarme mucho.

879
00:45:17,990 --> 00:45:19,980
Imagínate el bucle de retroalimentación.

880
00:45:21,760 --> 00:45:24,540
Te dejaré en los muelles cerca
de mi piso. ¿Qué tal te viene?

881
00:45:25,670 --> 00:45:27,120
No puedes ser yo.

882
00:45:27,950 --> 00:45:29,989
Sé lo que he hecho,
conozco mi propia vida.

883
00:45:29,990 --> 00:45:31,589
Una de nosotras está equivocada.

884
00:45:39,190 --> 00:45:41,830
Me gustaría que salieras
ahora de mi nave.

885
00:45:44,910 --> 00:45:46,000
¡Ahí está!

886
00:45:47,070 --> 00:45:48,720
¡Doctora! Te hemos encontrado.

887
00:45:49,950 --> 00:45:52,349
¿Qué ha pasado? ¿Dónde estabas?

888
00:45:52,350 --> 00:45:55,319
¿Qué ha pasado con Ruth?
Los Judoon se han ido.

889
00:45:55,320 --> 00:45:56,799
No te imaginas lo que nos ha pasado.

890
00:45:56,800 --> 00:45:58,459
El capitán Jack Harkness manda saludos.

891
00:45:58,460 --> 00:46:00,189
¿Qué?

892
00:46:00,190 --> 00:46:02,269
"Cuidado con el Cyberman solitario.

893
00:46:02,270 --> 00:46:05,789
No dejes que tenga lo que
quiere, cueste lo que cueste".

894
00:46:05,790 --> 00:46:07,109
¿Solo ha dicho eso?

895
00:46:07,110 --> 00:46:09,540
- Sí, le interrumpieron.
- De todas formas, ¿quién es?

896
00:46:10,550 --> 00:46:12,189
Un viejo amigo.

897
00:46:12,190 --> 00:46:13,299
Me gusta.

898
00:46:13,300 --> 00:46:15,099
Un poco cursi.

899
00:46:15,100 --> 00:46:17,229
Pero cursi del bueno.

900
00:46:17,230 --> 00:46:19,469
Ese es Jack.

901
00:46:19,470 --> 00:46:21,989
¿No dijo nada más de los Cybermen?

902
00:46:21,990 --> 00:46:24,349
Dijo que eran un imperio caído

903
00:46:24,350 --> 00:46:25,950
y que deberían quedarse así.

904
00:46:27,350 --> 00:46:29,240
¿Qué son esos Cybermen?

905
00:46:29,740 --> 00:46:31,909
Una de las especies más peligrosas

906
00:46:31,910 --> 00:46:34,629
que me he encontrado,
junto con los Daleks.

907
00:46:34,630 --> 00:46:36,779
Entonces estoy impaciente
por conocerlos.

908
00:46:36,780 --> 00:46:38,439
¿Y ellos están en nuestro futuro?

909
00:46:38,440 --> 00:46:40,340
Siempre están en algún sitio...

910
00:46:41,750 --> 00:46:43,029
esperando.

911
00:46:43,030 --> 00:46:46,020
No nos has contado sobre
Lee, Ruth y los Judoon.

912
00:46:46,910 --> 00:46:48,260
¿Quién era el fugitivo?

913
00:46:52,430 --> 00:46:53,590
Era Ruth.

914
00:46:55,230 --> 00:46:56,640
Pero Ruth era yo.

915
00:46:57,550 --> 00:46:58,630
¿Qué?

916
00:46:59,670 --> 00:47:01,139
¿De qué estás hablando?

917
00:47:01,140 --> 00:47:02,620
¿Cómo es posible?

918
00:47:03,100 --> 00:47:06,709
Dice que es mi pasado,
pero conozco mi pasado,

919
00:47:06,710 --> 00:47:08,219
y ella nunca ha sido yo.

920
00:47:08,220 --> 00:47:10,200
Estoy segura de que hay
una explicación sencilla.

921
00:47:10,840 --> 00:47:13,739
El tiempo gira a mi alrededor.

922
00:47:13,740 --> 00:47:18,190
El Amo, el capitán Jack Harkness, Ruth.

923
00:47:20,630 --> 00:47:22,420
Algo viene a por mí.

924
00:47:23,580 --> 00:47:25,229
Puedo sentirlo.

925
00:47:25,230 --> 00:47:28,119
Deja que venga. Nos tienes a nosotros.

926
00:47:28,120 --> 00:47:29,640
Ryan...

927
00:47:30,400 --> 00:47:33,839
he vivido cientos de años,
tanto que he perdido la cuenta.

928
00:47:33,840 --> 00:47:36,790
He tenido muchas caras.
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

929
00:47:38,200 --> 00:47:39,550
No me conoces.

930
00:47:40,480 --> 00:47:42,189
Ni siquiera un poquito.

931
00:47:42,190 --> 00:47:44,459
- ¡No le hables así!
- Sí, no voy a aguantar eso.

932
00:47:44,460 --> 00:47:46,629
Sabemos quién eres.

933
00:47:46,630 --> 00:47:48,819
Tú eres la mujer que nos unió,

934
00:47:48,820 --> 00:47:52,190
la mujer que nos salvó a
nosotros y a muchos otros.

935
00:47:56,030 --> 00:47:57,460
Eres la Doctora.

936
00:47:59,830 --> 00:48:02,619
Quién fueses en el pasado,
o seas en el futuro,

937
00:48:02,620 --> 00:48:05,149
sabemos quién eres ahora.

938
00:48:05,150 --> 00:48:07,219
- ¿De acuerdo?
- ¡De acuerdo!

939
00:48:07,220 --> 00:48:09,219
La mejor persona que conocemos.

940
00:48:09,220 --> 00:48:12,718
Y sea lo que sea que venga
a por ti, estaremos aquí.

941
00:48:12,719 --> 00:48:14,239
Porque somos tus compañeros.

942
00:48:14,240 --> 00:48:16,959
Bueno, no solo compañeros, familia.

943
00:48:16,960 --> 00:48:18,000
- Sí.
- Sí.

944
00:48:19,360 --> 00:48:22,039
Entonces, si quieres ir a buscar

945
00:48:22,040 --> 00:48:23,519
cualquier problema que venga,

946
00:48:23,520 --> 00:48:25,159
o si quieres esperar aquí

947
00:48:25,160 --> 00:48:26,640
y dejar que llegue a ti...

948
00:48:27,680 --> 00:48:30,119
estaremos aquí, a tu lado,

949
00:48:30,120 --> 00:48:32,759
te guste o no, Doctora.

950
00:48:35,120 --> 00:48:36,719
¿Qué es eso?

951
00:48:36,720 --> 00:48:38,039
Sé lo que estás haciendo,

952
00:48:38,040 --> 00:48:39,959
aliándote con ellos, distrayéndome.

953
00:48:39,960 --> 00:48:41,959
Haces esto deliberadamente.

954
00:48:41,960 --> 00:48:43,879
   

955
00:48:43,880 --> 00:48:47,519
Múltiples alertas a lo largo de
tres continentes en la Tierra.

956
00:48:47,520 --> 00:48:50,219
No pueden estar conectados.
A menos que lo estén.

957
00:48:50,220 --> 00:48:51,500
¿Un vistazo rápido?

958
00:48:52,440 --> 00:48:53,800
Un vistazo rápido.

959
00:48:54,880 --> 00:48:56,380
Vamos.

960
00:48:57,840 --> 00:48:59,840
www.subtitulamos.tv

961
00:49:27,560 --> 00:49:29,519
¡Necesito ayuda aquí!

962
00:49:29,520 --> 00:49:32,199
Dos muertes idénticas en
dos continentes distintos.

963
00:49:32,200 --> 00:49:34,200
Es incluso más peligroso
que lo que creía.

964
00:49:35,800 --> 00:49:37,160
Esto no puede estar pasando.

