1
00:00:00,063 --> 00:00:01,438
¡Steve!

2
00:00:01,492 --> 00:00:03,218
Perdí la bici, Steve.

3
00:00:03,897 --> 00:00:06,781
Encontré tu bici. ¿Sabes
cómo fue a parar allí?

4
00:00:07,454 --> 00:00:10,033
No quiero enmierdar a nadie, Steve.

5
00:00:10,259 --> 00:00:14,180
Agujas de pino en el pijama
y en los pies de Emily.

6
00:00:14,588 --> 00:00:16,365
- Háblenos de las chicas.
- Ella las adoraba.

7
00:00:16,448 --> 00:00:17,850
Por favor, no piensen que no lo hacía.

8
00:00:17,914 --> 00:00:19,186
¿Ha dicho por qué?

9
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Tuve sexo con Tom.

10
00:00:24,817 --> 00:00:27,684
¿Esperaste a que los embriones
fueran introducidos para decírmelo?

11
00:00:27,777 --> 00:00:30,074
¿No podemos pasar un rato agradable,
aunque sea solo por un día?

12
00:00:30,153 --> 00:00:31,473
¿Siempre tiene que tratarse todo de ti?

13
00:00:31,535 --> 00:00:33,121
- Mamá.
- ¡Dáselo!

14
00:00:33,192 --> 00:00:34,880
¡Dáselo ahora!

15
00:00:36,960 --> 00:00:38,975
¿Kate hablaba de su matrimonio?

16
00:00:39,600 --> 00:00:42,327
No quiero sentirme así nunca más.

17
00:00:42,421 --> 00:00:44,851
Da un buen espectáculo, ¿no?

18
00:00:44,945 --> 00:00:48,382
¿Ves esto? A todos les
han inyectado algo.

19
00:00:48,444 --> 00:00:49,943
¿Cuál de las chicas era?

20
00:00:50,005 --> 00:00:51,255
Emily.

21
00:00:51,318 --> 00:00:54,943
Iba corriendo y se cayó.

22
00:00:55,018 --> 00:00:57,459
- Y él la alcanzó.
- ¿Quién lo hizo?

23
00:00:57,884 --> 00:00:59,004
Su padre.

24
00:01:00,660 --> 00:01:02,004
Mamá, no.

25
00:01:27,996 --> 00:01:29,876
Feliz cumpleaños, cariño.

26
00:01:30,800 --> 00:01:34,009
Feliz cumpleaños. ¡Feliz cumpleaños!

27
00:01:42,131 --> 00:01:45,444
www.subtitulamos.tv

28
00:01:58,296 --> 00:02:00,233
¡Papá! ¡Para!

29
00:02:06,776 --> 00:02:09,927
Simon está organizando
otra noche de karaoke.

30
00:02:09,952 --> 00:02:11,352
Por favor, no.

31
00:02:11,377 --> 00:02:13,523
Creo que le gustas.

32
00:02:15,876 --> 00:02:19,480
Veo la forma en que te mira cada
vez que entras en la habitación.

33
00:02:19,504 --> 00:02:20,960
Ya.

34
00:02:20,993 --> 00:02:23,054
Creo que está bastante
bueno, para ser un director.

35
00:02:23,093 --> 00:02:25,304
Es bastante atractivo, supongo.

36
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
Hasta que abre la boca.

37
00:02:28,000 --> 00:02:30,445
Jess, dijo literalmente:

38
00:02:30,532 --> 00:02:32,250
"No hay un yo en el equipo".

39
00:02:32,336 --> 00:02:34,592
Le dije: "Puede que no
haya un yo en el equipo,

40
00:02:34,667 --> 00:02:37,381
pero hay unos cuantos
gilipollas, si miras bien".

41
00:03:10,122 --> 00:03:11,762
¿Cómo está Jess?

42
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Sí, bien.

43
00:04:14,193 --> 00:04:15,611
¿Llegaste?

44
00:04:19,440 --> 00:04:21,475
Estoy cansada.

45
00:04:24,120 --> 00:04:26,553
Jess llegó cuando me la follé.

46
00:05:01,280 --> 00:05:03,996
Mamá ha llamado por teléfono
por el cumpleaños de Charlotte.

47
00:05:04,066 --> 00:05:06,129
Probablemente se reunirá
con nosotros ya en la playa.

48
00:05:06,199 --> 00:05:09,120
Pero preguntó por la tarta.
¿La hace ella o Ruth?

49
00:05:09,809 --> 00:05:12,289
Dijo algo sobre un tema de unicornios.

50
00:05:12,341 --> 00:05:13,740
¿Es eso cierto? Princesas, lo entiendo.

51
00:05:13,803 --> 00:05:16,396
- ¿Unicornios? ¿Están de moda ahora?
- No lo sé.

52
00:05:18,843 --> 00:05:21,480
¡Chicas! ¡Quedan tres minutos!

53
00:05:38,287 --> 00:05:39,487
Te quiero.

54
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
Adiós, papá.

55
00:05:42,630 --> 00:05:44,521
Hasta luego, chicas.

56
00:05:44,600 --> 00:05:46,388
- Te quiero, papi.
- Vale, no olvides tu mochila.

57
00:05:46,466 --> 00:05:48,091
La tengo.

58
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
Adiós, papá.

59
00:05:54,640 --> 00:05:57,762
- ¿Se bebió toda el agua del...?
- Florero.

60
00:05:57,856 --> 00:05:59,746
¿Del florero?

61
00:06:17,240 --> 00:06:18,806
¿Vas a poner la mesa?

62
00:06:25,400 --> 00:06:27,096
¿Por qué Jess?

63
00:06:29,240 --> 00:06:30,549
¿Por qué Sasha?

64
00:06:35,590 --> 00:06:38,110
¿Por qué siempre son las
amigas a las que más quiero?

65
00:06:39,759 --> 00:06:42,416
Espero que no estés
así cuando llegue mamá.

66
00:06:51,361 --> 00:06:52,801
Compra una nuevo.

67
00:06:52,826 --> 00:06:54,200
Es una buena caldera.

68
00:06:54,240 --> 00:06:56,680
- ¡Pero no tienes agua ni calefacción!
- Está bien hecha.

69
00:06:56,720 --> 00:06:59,827
Debe tener 40 años ahora.

70
00:06:59,913 --> 00:07:02,171
Por Dios. Estará soltando
monóxido de carbono.

71
00:07:02,249 --> 00:07:03,483
Díselo.

72
00:07:11,280 --> 00:07:13,641
Esto está estupendo. ¿Queda más?

73
00:07:13,720 --> 00:07:14,899
Claro. Sírvete tú misma.

74
00:07:15,992 --> 00:07:17,482
Siéntate, mamá.

75
00:07:17,800 --> 00:07:19,295
No me importa.

76
00:07:19,363 --> 00:07:20,380
Kate lo hará.

77
00:07:24,360 --> 00:07:25,561
De verdad, no pasa nada.

78
00:07:25,625 --> 00:07:26,647
A ella no le importa, Tom.

79
00:07:26,718 --> 00:07:28,421
Sírvele un poco de la maldita comida.

80
00:07:50,120 --> 00:07:52,127
Por favor, ¿nos puedes
contar otra historia?

81
00:07:52,166 --> 00:07:53,236
- No.
- Por favor.

82
00:07:53,300 --> 00:07:54,580
No más historias.

83
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
¿Amaba a su esposa, Tom?

84
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
Sí.

85
00:08:08,040 --> 00:08:10,000
¿Y ella lo amaba a usted?

86
00:08:10,071 --> 00:08:11,885
Sí.

87
00:08:17,280 --> 00:08:19,227
No sé qué más quiere que diga.

88
00:08:20,736 --> 00:08:24,176
Ahora le estoy mostrando a
Tom una tableta con un vídeo.

89
00:08:24,240 --> 00:08:26,416
Por favor, ¿le importa
echar una mirada a esto?

90
00:08:26,475 --> 00:08:27,533
Claro.

91
00:08:29,479 --> 00:08:31,939
- Ve a pedirle a papá que
lo grabe, aceptará. - Vale.

92
00:08:35,629 --> 00:08:37,668
Papi, ven a ver nuestro show.

93
00:08:37,754 --> 00:08:39,325
- En un minuto.
- ¿Puedo grabarlo?

94
00:08:39,387 --> 00:08:40,872
Sí, claro que puedes.
Solo dame un segundo.

95
00:08:40,927 --> 00:08:42,176
Vale.

96
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
¿Sabe cuándo fue se grabó eso?

97
00:09:01,165 --> 00:09:04,125
- Ni idea.
- Unas 24 horas antes del incendio.

98
00:09:07,365 --> 00:09:09,871
Bueno, tendré que creerle.

99
00:09:09,933 --> 00:09:11,410
¿Qué... no recuerda haberlo grabado?

100
00:09:11,488 --> 00:09:13,050
No.

101
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
Parece muy emocionado, Tom.

102
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
¿En serio?

103
00:09:18,840 --> 00:09:20,549
Como si tratara de decir algo.

104
00:09:20,597 --> 00:09:22,142
Bueno, ¿qué piensa que parece?

105
00:09:27,160 --> 00:09:29,880
Como si no me diera cuenta de que
mi teléfono estaba encendido.

106
00:09:29,920 --> 00:09:32,450
A mí me parece que quería

107
00:09:32,505 --> 00:09:34,692
desahogarse un poco.

108
00:09:34,760 --> 00:09:35,880
No.

109
00:09:35,920 --> 00:09:37,598
- Tom, no tienes que responder.
- Lo sé.

110
00:09:37,651 --> 00:09:39,403
- Solo quiero que sepas.
- Lo sé, Nicky.

111
00:09:39,475 --> 00:09:40,997
Gracias, gracias.

112
00:09:42,229 --> 00:09:43,598
¿Dónde aprendió, Tom?

113
00:09:44,053 --> 00:09:46,836
- ¿Aprendí?
- A ser médico de cabecera.

114
00:09:46,861 --> 00:09:47,887
En Edimburgo.

115
00:09:47,935 --> 00:09:50,536
Entonces, ¿tiene un doctorado?

116
00:09:51,317 --> 00:09:54,098
No. Hice siete años de formación médica.

117
00:09:54,188 --> 00:09:55,520
De acuerdo.

118
00:09:56,560 --> 00:09:59,402
¿Puede explicar cómo
funciona la insulina?

119
00:09:59,488 --> 00:10:04,086
La insulina es necesaria para el cuerpo
para regular los niveles de azúcar.

120
00:10:04,240 --> 00:10:05,688
¿Y si se tiene demasiada?

121
00:10:08,160 --> 00:10:09,960
¿Es lo que usó ella?

122
00:10:11,120 --> 00:10:12,581
¿Quién lo inyectó, Tom?

123
00:10:14,673 --> 00:10:17,593
Kate... en la habitación de las chicas.

124
00:10:17,659 --> 00:10:19,600
¿Por qué no luchó, Tom?

125
00:10:19,714 --> 00:10:21,560
No había nada por lo que luchar.

126
00:10:21,722 --> 00:10:23,144
¿Ni siquiera por su propia vida?

127
00:10:23,261 --> 00:10:25,480
Mis tres hijas estaban
muertas delante de mí.

128
00:10:25,581 --> 00:10:27,074
¿Cómo sabe que estaban muertas?

129
00:10:27,152 --> 00:10:28,652
Soy médico.

130
00:10:32,652 --> 00:10:35,855
He visto la muerte.
Sé... conozco la muerte.

131
00:10:38,386 --> 00:10:41,872
¿De dónde cree que
sacó Kate la insulina?

132
00:10:43,645 --> 00:10:45,720
A ojo, diría que de mi maletín.

133
00:10:45,760 --> 00:10:47,239
¿Dónde estaba?

134
00:10:47,290 --> 00:10:50,010
En el coche. Lo guardo
en el maletero del coche.

135
00:10:51,120 --> 00:10:53,400
¿Por qué lleva insulina en su maletín?

136
00:10:53,440 --> 00:10:55,360
En caso de una urgencia.

137
00:10:55,400 --> 00:10:58,840
- ¿Es un procedimiento habitual?
- ¿Qué quiere decir?

138
00:10:58,880 --> 00:11:01,160
¿La mayoría de los
médicos llevan insulina?

139
00:11:01,245 --> 00:11:03,800
No puedo hablar por los demás médicos.

140
00:11:07,440 --> 00:11:09,752
Solo me preguntaba si
es una práctica común.

141
00:11:09,879 --> 00:11:12,258
Bueno, es una práctica común para mí.

142
00:11:15,726 --> 00:11:17,079
De acuerdo.

143
00:11:18,526 --> 00:11:19,686
Gracias.

144
00:11:20,858 --> 00:11:23,360
Nos tomaremos un pequeño
descanso, ¿de acuerdo?

145
00:11:23,436 --> 00:11:25,960
¿Lo mismo?

146
00:11:26,061 --> 00:11:29,120
Un poco más fuerte esta
vez, si no le importa. sí.

147
00:11:29,183 --> 00:11:30,623
Claro.

148
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Míralo.

149
00:11:44,456 --> 00:11:46,163
Parece muy relajado.

150
00:11:47,145 --> 00:11:48,835
Te está postergando,
¿te has dado cuenta?

151
00:11:50,023 --> 00:11:53,036
Piensa que soy blanda. Maldito estúpido.

152
00:12:03,971 --> 00:12:05,357
Vale, amigo.

153
00:12:08,208 --> 00:12:09,442
¿Cómo estás?

154
00:12:12,682 --> 00:12:14,721
Debería ser lo suficientemente
fuerte, eso. Se aguanta la cucharilla.

155
00:12:14,807 --> 00:12:16,424
- Gracias.
- Bien.

156
00:12:17,600 --> 00:12:20,034
Reanudamos el interrogatorio a las...

157
00:12:20,077 --> 00:12:22,317
- ¿Qué hora tienes?
- Tres y media.

158
00:12:22,389 --> 00:12:23,854
15:30.

159
00:12:24,862 --> 00:12:28,820
Ahora presente el
sargento Steve Campbell.

160
00:12:28,880 --> 00:12:30,125
De acuerdo.

161
00:12:37,160 --> 00:12:39,314
¿Podría decirnos qué
estamos viendo aquí?

162
00:12:41,353 --> 00:12:43,033
Es un mapa del pueblo.

163
00:12:43,139 --> 00:12:45,419
¿Y podría señalarnos su casa?

164
00:12:48,760 --> 00:12:50,440
Aquí.

165
00:12:50,519 --> 00:12:51,838
¿Y esto qué es?

166
00:12:54,960 --> 00:12:56,604
Ya sabes lo que es, Steve.

167
00:13:00,800 --> 00:13:02,788
Es el bosque.

168
00:13:02,883 --> 00:13:05,476
Y su jardín lleva directamente a él.

169
00:13:05,632 --> 00:13:07,296
Es correcto, sí.

170
00:13:34,480 --> 00:13:36,046
¿Qué le parece eso?

171
00:13:36,194 --> 00:13:37,954
Guárdalas, por favor.

172
00:13:38,079 --> 00:13:40,115
Son agujas de pino.

173
00:13:43,840 --> 00:13:47,440
Emily fue vista afuera quince
minutos antes del incendio.

174
00:13:47,480 --> 00:13:49,707
- Eso no es posible.
- ¿Por qué sería eso?

175
00:13:49,770 --> 00:13:50,848
¿Podrías guardarlas, por favor?

176
00:13:50,918 --> 00:13:53,880
Tenemos un testigo que
la vio en el bosque.

177
00:13:54,318 --> 00:13:56,233
Y también lo vieron a usted.

178
00:13:57,440 --> 00:13:59,460
La estabas llevando a
rastras hacia su casa.

179
00:13:59,538 --> 00:14:01,702
- No.
- Estaba asustada y gritando.

180
00:14:01,756 --> 00:14:02,939
¿Quién te dijo eso?

181
00:14:03,025 --> 00:14:04,634
Y se la llevó de vuelta a esto.

182
00:14:04,712 --> 00:14:06,181
¡¿Quién ha dicho eso?!

183
00:14:06,236 --> 00:14:08,195
Entonces, ¿cómo explica
las agujas de pino?

184
00:14:13,160 --> 00:14:14,560
Mira...

185
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Kate se volvió loca, ¿de acuerdo?

186
00:14:16,040 --> 00:14:17,560
Emily se asustó.

187
00:14:17,600 --> 00:14:18,760
Escapó.

188
00:14:18,800 --> 00:14:20,186
Kate la persiguió.

189
00:14:20,232 --> 00:14:22,152
- Kate se volvió loca.
- Sí.

190
00:14:22,200 --> 00:14:23,502
¿Por qué?

191
00:14:26,898 --> 00:14:31,578
Estaba hablando con Simon
sobre la velada folclórica.

192
00:14:32,289 --> 00:14:33,914
- ¿Simon Wells?
- Sí.

193
00:14:34,891 --> 00:14:39,602
Yo solo... le pregunté de
qué estaba hablando con él.

194
00:14:40,417 --> 00:14:42,737
- ¿Y qué dijo ella?
- Nada.

195
00:14:42,785 --> 00:14:45,145
Eso fue todo. Se volvió loca.

196
00:14:45,240 --> 00:14:47,470
¿Se volvió loca porque
le preguntó sobre Simon?

197
00:14:47,532 --> 00:14:49,189
Sí.

198
00:14:49,255 --> 00:14:51,225
- ¿Allí arriba en esa habitación?
- Sí.

199
00:14:53,162 --> 00:14:56,405
Si se volvió loca arriba, en
esa habitación con usted...

200
00:14:57,960 --> 00:14:59,786
¿cuándo inyectó a las chicas?

201
00:15:01,897 --> 00:15:04,536
¿Fue antes o después de que
saliera corriendo tras Emily?

202
00:15:08,202 --> 00:15:10,242
Dice que le inyectó en la
habitación de las niñas.

203
00:15:10,305 --> 00:15:11,523
¿Es eso cierto?

204
00:15:12,600 --> 00:15:13,805
Eso es lo que dijo.

205
00:15:13,898 --> 00:15:15,914
"Mis tres hijas estaban
muertas delante de mí"

206
00:15:16,000 --> 00:15:17,445
Es cierto, sí.

207
00:15:18,604 --> 00:15:20,986
Excepto que no estaban delante, ¿verdad?

208
00:15:21,080 --> 00:15:23,096
Yo lo encontré en su dormitorio.

209
00:15:29,288 --> 00:15:31,695
Me alejé cuando vi lo que había hecho.

210
00:15:31,764 --> 00:15:32,902
- Se alejó...
- Sí.

211
00:15:32,952 --> 00:15:34,577
- cuando vio lo que había hecho.
- Cuando lo vi, sí.

212
00:15:34,678 --> 00:15:37,702
Pero eso no es lo que ha
estado diciendo, ¿verdad?

213
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Entonces, ¿cuál es?

214
00:15:39,320 --> 00:15:40,600
¿Cuál es la verdad?

215
00:15:40,640 --> 00:15:42,280
¿O es todo una mentira, Tom?

216
00:15:42,345 --> 00:15:46,033
¿Todo lo que ha dicho
aquí es una mentira, Tom?

217
00:15:53,080 --> 00:15:54,638
Sin comentarios.

218
00:16:25,121 --> 00:16:26,431
¿Nombre?

219
00:16:26,517 --> 00:16:29,081
- Thomas Kendrick.
- ¿Fecha de nacimiento?

220
00:16:29,121 --> 00:16:31,727
23 de setiembre de 1971.

221
00:16:32,316 --> 00:16:33,617
¿Y sabe por qué estás
en prisión preventiva?

222
00:16:33,642 --> 00:16:34,914
Sí.

223
00:16:47,966 --> 00:16:49,721
Sáquese el jersey.

224
00:16:49,815 --> 00:16:51,877
Y también la camiseta.

225
00:16:54,675 --> 00:16:56,420
Y dese la vuelta.

226
00:16:57,275 --> 00:16:58,807
Completa.

227
00:16:59,835 --> 00:17:01,706
Brazos abajo.

228
00:17:01,792 --> 00:17:03,555
¿Tiene algo en la boca?

229
00:17:05,435 --> 00:17:07,115
Más abierta.

230
00:17:07,155 --> 00:17:08,995
Mire al frente.

231
00:17:09,035 --> 00:17:11,275
- ¿Toma alguna medicación?
- No.

232
00:17:11,344 --> 00:17:13,212
- ¿Fumador?
- Ocasional.

233
00:17:13,275 --> 00:17:15,148
- ¿Quiere parches de nicotina?
- No, no. Estoy bien.

234
00:17:15,226 --> 00:17:17,507
¿Se siente deprimido o suicida?

235
00:17:19,460 --> 00:17:20,812
Estoy bien.

236
00:17:23,500 --> 00:17:26,241
De acuerdo. Esto es para usted.

237
00:17:28,795 --> 00:17:30,875
¿Sabe su pariente más
cercano dónde está?

238
00:17:32,274 --> 00:17:34,275
E, S.

239
00:17:34,315 --> 00:17:39,055
S de servicio, 1543.

240
00:17:39,141 --> 00:17:40,305
Mamá, ¿estás escribiendo esto?

241
00:17:40,376 --> 00:17:42,310
Lo necesitarás o no podrás visitarme.

242
00:17:42,383 --> 00:17:44,208
Mira, tengo dos minutos.
¿Has cogido un bolígrafo?

243
00:17:51,475 --> 00:17:52,843
- Buen trabajo, amigo.
- Buenas noches.

244
00:17:52,890 --> 00:17:54,256
Gracias.

245
00:17:56,635 --> 00:17:59,061
- Bueno...
- Salud.

246
00:17:59,132 --> 00:18:00,436
Salud.

247
00:18:05,315 --> 00:18:07,115
Estás perdido en esto, Steve.

248
00:18:07,195 --> 00:18:09,795
- No lo sé.
- No, estoy...

249
00:18:09,835 --> 00:18:12,995
- Lo digo en serio.
- Puedo verlo.

250
00:18:13,035 --> 00:18:15,235
Tienes una cara muy seria.

251
00:18:15,345 --> 00:18:17,150
Podrías hacerlo mucho
mejor que esta mierda.

252
00:18:17,212 --> 00:18:18,830
Eso no es una mierda.

253
00:18:19,646 --> 00:18:21,126
Muy bien, a la defensiva.

254
00:18:28,155 --> 00:18:29,452
Piensa en ello.

255
00:18:29,889 --> 00:18:31,498
Pensaré en ello.

256
00:18:31,915 --> 00:18:33,514
No, no lo harás.

257
00:18:37,609 --> 00:18:39,675
Podría volver contigo.

258
00:18:41,355 --> 00:18:42,635
Lo sé.

259
00:19:36,395 --> 00:19:38,037
Solo para que lo sepas,

260
00:19:38,115 --> 00:19:41,029
lo que sea que digas aquí es
completamente confidencial.

261
00:19:41,133 --> 00:19:42,693
Claro.

262
00:19:43,835 --> 00:19:45,747
¿Te has sentido ansioso?

263
00:19:48,115 --> 00:19:49,675
No particularmente.

264
00:19:52,555 --> 00:19:54,533
Has puesto...

265
00:19:54,635 --> 00:19:58,697
que te has sentido ansioso
más de la mitad de los días.

266
00:19:59,559 --> 00:20:00,759
¿Lo puse?

267
00:20:02,694 --> 00:20:05,734
Pues supongo que he estado...

268
00:20:06,875 --> 00:20:09,050
sintiéndome un poco nervioso, tal vez.

269
00:20:10,395 --> 00:20:11,954
Un poco incómodo.

270
00:20:13,555 --> 00:20:17,016
No estoy seguro de que esa sea...
la palabra correcta, así que...

271
00:20:19,035 --> 00:20:21,663
¿Incómodo por qué?

272
00:20:25,235 --> 00:20:26,647
No lo sé.

273
00:20:32,731 --> 00:20:35,263
¿Cómo te enfrentas a esos sentimientos?

274
00:20:42,339 --> 00:20:43,974
Saco a pasear al perro,

275
00:20:44,529 --> 00:20:46,442
veo la tele.

276
00:20:47,262 --> 00:20:48,841
Solo...

277
00:20:51,038 --> 00:20:52,358
Ya sabes...

278
00:20:59,595 --> 00:21:02,303
- No la perseguí por allí.
- Eso es para que lo neguemos, entonces.

279
00:21:02,389 --> 00:21:04,311
- ¿Quién es el testigo?
- No pueden decírnoslo.

280
00:21:04,428 --> 00:21:06,826
Lo han clasificado como
vulnerable, así que...

281
00:21:06,915 --> 00:21:08,873
¿Sabes quién le tomó la declaración?

282
00:21:09,864 --> 00:21:11,704
El inspector Collins,
la agente Darlington.

283
00:21:11,772 --> 00:21:13,459
Pero esa es la declaración oficial, ¿no?

284
00:21:13,522 --> 00:21:16,517
- ¿A quién iría antes?
- No lo sé.

285
00:21:16,595 --> 00:21:17,900
Irá a Steve.

286
00:21:17,978 --> 00:21:19,470
- Tom.
- Será a Steve, te lo estoy diciendo.

287
00:21:19,515 --> 00:21:21,322
- Mira lo que puedes averiguar.
- No es tan fácil.

288
00:21:21,385 --> 00:21:23,509
¡Por el amor de Dios! ¡Averígualo!

289
00:21:23,572 --> 00:21:25,085
Simplemente averígualo.

290
00:21:25,148 --> 00:21:26,789
Hay muchas cosas en tu contra, Tom.

291
00:21:26,875 --> 00:21:30,195
Hay pruebas circunstanciales...
las hipotecas, las deudas.

292
00:21:30,235 --> 00:21:31,890
Vete a la mierda.

293
00:21:34,635 --> 00:21:37,274
¿Estás diciendo que ya no
requieres de mis servicios?

294
00:21:37,355 --> 00:21:39,368
Estoy diciendo que te vayas a la mierda.

295
00:21:42,475 --> 00:21:44,165
- Veré qué puedo hacer.
- Bien.

296
00:21:44,252 --> 00:21:45,891
No prometo nada.

297
00:21:46,844 --> 00:21:48,195
Dios.

298
00:21:54,795 --> 00:21:56,839
¿Cómo te fue con el asesoramiento?

299
00:21:56,932 --> 00:21:58,238
Una pérdida de tiempo.

300
00:21:58,292 --> 00:21:59,839
Preguntó sobre los
sueños y toda esa basura.

301
00:21:59,905 --> 00:22:01,479
Te lo dije.

302
00:22:02,875 --> 00:22:05,475
- Nicky está aquí.
- Genial.

303
00:22:05,540 --> 00:22:08,884
- ¿Qué quiere?
- Espero que un acuerdo con la fiscalía.

304
00:22:12,115 --> 00:22:13,854
Ya lo ha hecho, ¿verdad?

305
00:22:13,925 --> 00:22:15,697
Es persistente, le concederé eso.

306
00:22:15,799 --> 00:22:18,971
Por persistente, lee
un grano en el culo.

307
00:22:19,057 --> 00:22:20,569
No puedo hacer ningún comentario.

308
00:22:20,647 --> 00:22:22,435
¿Hay algún lugar en
el que podamos hablar?

309
00:22:22,475 --> 00:22:24,875
¿Por qué no algo que no sepa a pescado?

310
00:22:24,915 --> 00:22:27,224
Está de oferta. Dos por uno.

311
00:22:27,286 --> 00:22:28,989
Los estabas robando, Dylan.

312
00:22:29,068 --> 00:22:30,247
¿Vale, Steve?

313
00:22:30,341 --> 00:22:31,794
¿Vas a llevarme a casa?

314
00:22:31,864 --> 00:22:33,333
Demasiadas veces, Dyl.

315
00:22:33,411 --> 00:22:36,315
- Tío. ¿En serio?
- Lo siento, amigo.

316
00:22:36,355 --> 00:22:37,841
20 libras de bebidas alcohólicas.

317
00:22:37,896 --> 00:22:39,325
Apenas vale la pena el papeleo, ¿eh?

318
00:22:39,395 --> 00:22:41,021
Diez libras, porque estaba de oferta.

319
00:22:41,091 --> 00:22:42,951
Cállate lo de la oferta.

320
00:22:44,795 --> 00:22:46,715
De acuerdo.

321
00:22:48,355 --> 00:22:49,793
Nombre completo.

322
00:22:49,855 --> 00:22:51,801
- Venga, Steve.
- Nombre.

323
00:22:51,894 --> 00:22:54,634
Me debes una. Sabes que sí.

324
00:22:56,835 --> 00:22:58,728
Nombre, Dylan.

325
00:23:00,915 --> 00:23:03,155
Dylan Francis Denham-Johnson.

326
00:23:30,715 --> 00:23:32,263
Adelante, por favor.

327
00:23:33,294 --> 00:23:34,812
Brazos arriba.

328
00:23:55,555 --> 00:23:57,034
¿Llegaste bien?

329
00:23:57,445 --> 00:23:59,805
Un poco de tráfico, pero...

330
00:24:04,795 --> 00:24:06,475
Lo siento.

331
00:24:17,475 --> 00:24:20,355
Necesito que me hagas
unas cosas, ¿vale, mamá?

332
00:24:20,435 --> 00:24:22,516
Necesito que me pidas algunos libros.

333
00:24:22,594 --> 00:24:25,045
- La policía me habló de las chicas.
- Algunos libros de leyes.

334
00:24:25,123 --> 00:24:27,915
- Te mandaré un correo con los títulos.
- La insulina en su sangre.

335
00:24:27,983 --> 00:24:31,575
- ¿Sabes tu correo electrónico?
- ¿Cómo llegó la insulina a su sangre?

336
00:24:31,600 --> 00:24:32,862
Te la configuré, la cuenta de Google.

337
00:24:32,925 --> 00:24:34,339
¿Recuerdas la contraseña?

338
00:24:36,775 --> 00:24:40,038
La tengo escrita por alguna parte.

339
00:24:40,079 --> 00:24:42,679
Mira, la abogada que me han
puesto es un pedazo de mierda.

340
00:24:42,719 --> 00:24:45,439
Es posible que debamos pensar
en volver a hipotecar la granja.

341
00:24:46,937 --> 00:24:50,257
- No sé si puedo.
- Dale una llamada al banco.

342
00:24:54,119 --> 00:24:55,559
Dales una llamada.

343
00:24:57,799 --> 00:24:59,399
Y tal vez...

344
00:25:01,719 --> 00:25:03,062
¿Tal vez qué?

345
00:25:03,233 --> 00:25:04,858
¿Cómo están Ruth y Callum?

346
00:25:05,608 --> 00:25:08,590
- No los he visto.
- Quizá veré si me ayudan.

347
00:25:11,653 --> 00:25:12,995
¿Mamá?

348
00:25:14,109 --> 00:25:18,281
- ¿Ya no les debes dinero?
- Solo ve a verlos.

349
00:25:28,079 --> 00:25:30,679
Me está jodiendo la cabeza.

350
00:25:30,719 --> 00:25:34,279
- Me puso paranoico y todo eso.
- Eso es la marihuana, Dylan.

351
00:25:35,410 --> 00:25:37,553
No sé si puedo hacerlo, Steve.

352
00:25:38,531 --> 00:25:41,371
Tal vez podría cambiar mi declaración.

353
00:25:41,438 --> 00:25:43,063
¿Qué dirían tu padre y tu madre?

354
00:25:43,203 --> 00:25:45,023
Quizá podrías hablar con alguien.

355
00:25:45,080 --> 00:25:46,781
Es demasiado tarde. Ya está hecho.

356
00:25:46,914 --> 00:25:48,198
Tal vez podrías...

357
00:25:48,294 --> 00:25:49,810
No la vas a cambiar, joder.

358
00:25:49,896 --> 00:25:51,896
No la vas a cambiar. ¿Vale?

359
00:25:56,784 --> 00:25:58,224
Joder.

360
00:26:03,839 --> 00:26:05,695
Sácate de esa mierda, Dylan.

361
00:26:21,714 --> 00:26:23,280
Joder.

362
00:26:30,458 --> 00:26:32,018
Ella iba corriendo...

363
00:26:32,839 --> 00:26:37,043
y se cayó y él la alcanzó.

364
00:26:38,279 --> 00:26:39,679
¿Quién?

365
00:26:42,058 --> 00:26:43,458
Su padre.

366
00:27:02,660 --> 00:27:04,175
¿Cómo va el sueño?

367
00:27:07,420 --> 00:27:10,378
He estado teniendo estos... sueños.

368
00:27:13,100 --> 00:27:14,460
¿Sobre el incendio?

369
00:27:19,380 --> 00:27:21,306
Solo son sueños.

370
00:27:23,575 --> 00:27:24,855
¿Qué ves?

371
00:27:35,580 --> 00:27:37,613
Solo son sueños.

372
00:27:37,668 --> 00:27:40,956
Has experimentado un
trauma importante, Steve.

373
00:27:41,080 --> 00:27:43,440
Cualquiera quedaría marcado

374
00:27:43,527 --> 00:27:45,456
por lo que pasaste.

375
00:27:51,768 --> 00:27:53,217
Lo tenemos...

376
00:27:54,471 --> 00:27:56,071
al tipo que lo hizo.

377
00:27:57,405 --> 00:27:58,885
El padre.

378
00:28:02,420 --> 00:28:04,060
¿Cómo te sientes con eso?

379
00:28:06,780 --> 00:28:08,020
Bien.

380
00:28:11,801 --> 00:28:15,603
Justicia para Kate, para esas niñitas.

381
00:28:23,380 --> 00:28:24,866
Me siento bien.

382
00:28:27,512 --> 00:28:28,912
Bien.

383
00:28:58,260 --> 00:29:00,893
Deberías venir a una clase, Jess.

384
00:29:01,445 --> 00:29:04,281
Voy a volver a empezar la gimnasia
en el pasillo de la escuela.

385
00:29:04,899 --> 00:29:07,352
Turnos los jueves. Deberías venir.

386
00:29:08,016 --> 00:29:10,460
Sí, estoy intentando... tomarlo con
calma en este momento, así que...

387
00:29:10,530 --> 00:29:12,998
Dios, sí, por supuesto.

388
00:29:13,099 --> 00:29:15,419
Pero ¿cuándo haces la prueba?

389
00:29:15,498 --> 00:29:16,897
En una semana.

390
00:29:16,967 --> 00:29:18,547
Bien, tengo los dedos cruzados.

391
00:29:18,610 --> 00:29:19,758
Sí. Crucemos los dedos, ¿eh?

392
00:29:21,125 --> 00:29:22,250
Hablando de eso...

393
00:29:22,313 --> 00:29:24,041
- Luke.
- ¿Qué?

394
00:29:24,099 --> 00:29:25,916
No, estaba...

395
00:29:26,002 --> 00:29:27,639
Bueno, quería esperar el
momento adecuado para...

396
00:29:27,699 --> 00:29:29,724
El hombre tiene una cerveza
en la mano. ¿Qué mejor?

397
00:29:29,809 --> 00:29:32,059
De todas formas, pronto
será muy obvio, ¿no?

398
00:29:32,115 --> 00:29:33,050
¿No estás...?

399
00:29:33,106 --> 00:29:35,217
De cuatro meses.

400
00:29:39,019 --> 00:29:41,067
Es increíble. Felicidades.

401
00:29:41,091 --> 00:29:42,097
Gracias.

402
00:29:42,122 --> 00:29:44,419
- Me asustaba decírtelo, pero...
- No seas estúpida.

403
00:29:44,459 --> 00:29:46,819
- No, es una estupenda noticia.
- Gracias.

404
00:29:47,178 --> 00:29:49,098
Gracias, Jess.

405
00:29:49,819 --> 00:29:52,402
- Sí, felicidades.
- Gracias.

406
00:29:52,503 --> 00:29:53,917
Ni siquiera lo intentamos
realmente, ¿verdad?

407
00:29:53,979 --> 00:29:55,419
Bueno, estuvimos practicando mucho.

408
00:29:57,699 --> 00:29:59,958
Papá, ¿puedes darme 50 peniques?

409
00:30:00,796 --> 00:30:02,005
¿Sigues enfurruñado?

410
00:30:02,099 --> 00:30:03,974
- No, ya no.
- Aquí tienes, amigo.

411
00:30:04,019 --> 00:30:06,256
- Coge eso.
- Gracias, Luke.

412
00:30:06,280 --> 00:30:07,724
Bien, ¿puedo ir a jugar contigo?

413
00:30:07,779 --> 00:30:09,669
- Sí.
- Entonces, ¡allá vamos!

414
00:30:13,659 --> 00:30:15,779
Bien, ¿quiénes vamos a
ser? ¿Estaré en tu equipo?

415
00:30:15,819 --> 00:30:17,335
- Sí.
- ¿La meto?

416
00:30:17,405 --> 00:30:18,894
- La meteré yo.
- Métela.

417
00:30:18,948 --> 00:30:20,644
Yo soy Escocia, tú eres España.

418
00:30:20,668 --> 00:30:21,894
- Escocia contra España.
- ¡Vamos, escoceses!

419
00:30:21,972 --> 00:30:23,339
Voy a ganarte.

420
00:30:29,894 --> 00:30:32,324
Vale, entrad. Vamos, vamos, vamos.

421
00:30:32,705 --> 00:30:34,277
¿Por qué no les contaste lo
de la fecundación in vitro?

422
00:30:34,355 --> 00:30:36,988
- Se lo dije a Sandra.
- ¿Por qué se lo dijiste a Sandra?

423
00:30:37,043 --> 00:30:38,339
Porque es Sandra.

424
00:30:38,371 --> 00:30:40,095
No sé cuál es tu problema, Steve.

425
00:30:40,158 --> 00:30:42,095
- ¡Los dientes! Lo comprobaré.
- Solo porque tú no hables con nadie...

426
00:30:42,165 --> 00:30:45,079
sobre nada, no significa
que yo no pueda.

427
00:30:45,142 --> 00:30:47,659
Ni siquiera me has
preguntado cómo me siento.

428
00:30:47,699 --> 00:30:49,204
¿Cómo te sientes?

429
00:30:50,259 --> 00:30:53,884
¿Sabes? A veces te comportas
como un maldito gilipollas.

430
00:30:56,142 --> 00:30:57,697
¡Chicos!

431
00:30:57,779 --> 00:30:59,915
Meteos dentro, por favor. A la cama.

432
00:31:07,019 --> 00:31:09,419
Yo soy el gilipollas, ¿verdad?

433
00:31:09,459 --> 00:31:11,379
Viniendo de ti.

434
00:31:11,419 --> 00:31:12,805
¿Qué quieres?

435
00:31:13,837 --> 00:31:16,993
¿Quieres que me vaya, o...?

436
00:31:19,267 --> 00:31:21,929
No puedo soportar esto.

437
00:31:23,819 --> 00:31:25,379
Dime qué quieres.

438
00:31:27,179 --> 00:31:28,538
Steve.

439
00:31:46,322 --> 00:31:48,903
- ¿Cómo fue?
- ¿Qué?

440
00:31:50,579 --> 00:31:52,129
El follártelo.

441
00:32:01,139 --> 00:32:02,779
¿Hubo juegos previos?

442
00:32:05,130 --> 00:32:06,410
¿Qué?

443
00:32:09,459 --> 00:32:12,579
- ¿Le chupaste la polla, Jess? ¿Eh?
- No voy a tener esta conversación.

444
00:32:13,619 --> 00:32:15,259
Se te echó encima, ¿eh?

445
00:32:18,899 --> 00:32:20,699
Steve.

446
00:32:20,739 --> 00:32:23,339
- ¿Te besó?
- Steve. Steve, para.

447
00:32:23,379 --> 00:32:24,737
- Para.
- ¿Dónde te tocó?

448
00:32:24,783 --> 00:32:26,713
Steve. ¡Steve!

449
00:32:26,779 --> 00:32:28,244
¡Para!

450
00:32:52,019 --> 00:32:54,323
Quiero que no te lo hayas follado.

451
00:32:55,339 --> 00:32:56,769
Eso es lo que quiero.

452
00:33:55,633 --> 00:33:57,719
- Ahí tienes.
- Gracias, Kate.

453
00:34:49,499 --> 00:34:51,339
- Hola, Carol, ¿cómo estás?
- Bien, gracias.

454
00:34:51,379 --> 00:34:53,979
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Quiero cancelar mi cuenta, por favor.

455
00:34:54,041 --> 00:34:56,486
Por supuesto. ¿Lo quieres en
billetes de diez o de veinte?

456
00:34:56,537 --> 00:34:58,228
De veinte estaría bien.

457
00:35:06,423 --> 00:35:09,899
Tal vez podrías hacer bocadillos o...

458
00:35:09,939 --> 00:35:11,968
No debería hablarte así.

459
00:35:23,619 --> 00:35:27,210
Podrías pasar la noche
anterior si eso es más fácil.

460
00:35:31,059 --> 00:35:33,570
No me gusta cuando él te habla así.

461
00:35:40,619 --> 00:35:42,496
Sabes que a las niñas
les encantaría que...

462
00:35:44,179 --> 00:35:45,731
te quedaras.

463
00:35:54,579 --> 00:35:56,141
- Ahí tienes.
- Gracias.

464
00:37:06,899 --> 00:37:07,939
Tom.

465
00:37:10,856 --> 00:37:12,256
Sal, amigo.

466
00:37:16,099 --> 00:37:17,675
No me hagas preguntarte de nuevo.

467
00:37:18,939 --> 00:37:22,713
- Espera.
- Bien, vamos. Es la hora.

468
00:37:44,100 --> 00:37:45,475
Siga soplando.

469
00:37:47,998 --> 00:37:49,318
Gracias.

470
00:38:19,782 --> 00:38:21,502
¿Has estado en el Lamb & Flag?

471
00:38:21,603 --> 00:38:24,203
Gastronomía, cervezas
artesanales, toda esa basura.

472
00:38:24,282 --> 00:38:26,083
Podríamos ir esta noche, si quieres.

473
00:38:27,723 --> 00:38:29,514
¿Podemos hablar?

474
00:38:30,403 --> 00:38:32,623
Sí. Claro.

475
00:39:07,763 --> 00:39:09,158
Sabemos que es Tom.

476
00:39:09,260 --> 00:39:10,392
¡Por Dios!

477
00:39:10,486 --> 00:39:12,246
¿Estás tratando de justificarte?

478
00:39:12,286 --> 00:39:13,885
- No, es solo que...
- Sí, lo estás.

479
00:39:13,978 --> 00:39:15,807
Lo tenemos, incluso sin Dylan.

480
00:39:15,886 --> 00:39:18,291
Saldrá, Steve.

481
00:39:18,839 --> 00:39:21,456
Has coaccionado a un testigo.

482
00:39:21,526 --> 00:39:23,753
¡La has jodido!

483
00:39:27,526 --> 00:39:29,034
Joder.

484
00:39:30,367 --> 00:39:34,753
Tal vez sea mejor que te
tomes un descanso, ¿eh?

485
00:39:41,863 --> 00:39:43,246
Sí.

486
00:40:12,463 --> 00:40:13,844
Se folló a tu novia.

487
00:40:13,922 --> 00:40:16,744
¿A eso se reduce esto?

488
00:40:19,406 --> 00:40:20,627
Solo quería que se acabara.

489
00:40:21,744 --> 00:40:23,647
¡Los hombres y sus malditos egos!

490
00:41:27,537 --> 00:41:28,726
Venga.

491
00:41:31,943 --> 00:41:33,126
¡Vamos!

492
00:41:42,633 --> 00:41:44,406
Joder.

493
00:41:54,772 --> 00:41:57,397
¡Me estaba volviendo loco, Steve!

494
00:42:08,095 --> 00:42:09,640
¿Qué es eso?

495
00:43:15,694 --> 00:43:18,507
- Me tomé una copa.
- ¡Vamos, Kate!

496
00:43:18,608 --> 00:43:20,795
¡Tom me tiene con esas pastillas!

497
00:43:21,299 --> 00:43:23,319
Antidepresivos.

498
00:43:23,756 --> 00:43:26,166
- No sé qué son todas.
- ¡Dios!

499
00:43:26,206 --> 00:43:29,609
Tal vez si pudieras hacer
un análisis de sangre...

500
00:43:29,711 --> 00:43:31,250
Me hacen...

501
00:43:31,336 --> 00:43:34,695
No sé que estoy haciendo
la mitad del tiempo.

502
00:43:34,828 --> 00:43:36,947
¿Cuándo fue la última vez
que te tomaste un trago?

503
00:43:40,540 --> 00:43:41,955
Las chicas iban en el coche.

504
00:43:42,026 --> 00:43:43,166
Jess iba en el coche.

505
00:43:43,221 --> 00:43:45,602
Me tomé un vaso pequeño.

506
00:43:46,274 --> 00:43:48,774
No. Un día me matará.

507
00:43:49,766 --> 00:43:51,501
¡Contrólate, maldita sea!

508
00:44:28,200 --> 00:44:30,349
¡Joder!

509
00:44:43,729 --> 00:44:45,167
Te quiero.

510
00:44:53,307 --> 00:44:58,307
www.subtitulamos.tv

