1
00:00:00,063 --> 00:00:01,438
¡Steve!

2
00:00:01,492 --> 00:00:03,218
Perdí la bici, Steve.

3
00:00:03,897 --> 00:00:06,781
Encontré tu bici. ¿Sabes
cómo fue a parar allí?

4
00:00:07,454 --> 00:00:10,033
No quiero enmierdar a nadie, Steve.

5
00:00:10,565 --> 00:00:14,486
Agujas de pino en el pijama
y en los pies de Emily.

6
00:00:14,588 --> 00:00:16,365
- Háblenos de las chicas.
- Ella las adoraba.

7
00:00:16,448 --> 00:00:17,850
Por favor, no piensen que no lo hacía.

8
00:00:17,914 --> 00:00:19,186
¿Ha dicho por qué?

9
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Tuve sexo con Tom.

10
00:00:24,817 --> 00:00:27,684
¿Esperaste a que los embriones
fueran introducidos para decírmelo?

11
00:00:27,777 --> 00:00:30,074
¿No podemos pasar un rato agradable,
aunque sea solo por un día?

12
00:00:30,153 --> 00:00:31,473
¿Siempre tiene que tratarse todo de ti?

13
00:00:31,535 --> 00:00:33,121
- Mamá.
- ¡Dáselo!

14
00:00:33,192 --> 00:00:34,880
¡Dáselo ahora!

15
00:00:36,960 --> 00:00:38,975
¿Kate hablaba de su matrimonio?

16
00:00:39,600 --> 00:00:42,327
No quiero sentirme así nunca más.

17
00:00:42,421 --> 00:00:44,851
Da un buen espectáculo, ¿no?

18
00:00:44,945 --> 00:00:48,382
¿Ves esto? A todos les
han inyectado algo.

19
00:00:48,444 --> 00:00:49,943
¿Cuál de las chicas era?

20
00:00:50,005 --> 00:00:51,255
Emily.

21
00:00:51,318 --> 00:00:54,943
Iba corriendo y se cayó.

22
00:00:55,018 --> 00:00:57,459
- Y él la alcanzó.
- ¿Quién lo hizo?

23
00:00:57,884 --> 00:00:59,004
Su padre.

24
00:01:00,660 --> 00:01:02,004
Mamá, no.

25
00:01:27,996 --> 00:01:29,876
Feliz cumpleaños, cariño.

26
00:01:30,800 --> 00:01:34,009
Feliz cumpleaños. ¡Feliz cumpleaños!

27
00:01:42,131 --> 00:01:45,444
www.subtitulamos.tv

28
00:01:58,296 --> 00:02:00,233
¡Papá! ¡Para!

29
00:02:06,776 --> 00:02:09,927
Simon está organizando
otra noche de karaoke.

30
00:02:09,952 --> 00:02:11,352
Por favor, no.

31
00:02:11,377 --> 00:02:13,523
Creo que le gustas.

32
00:02:15,876 --> 00:02:19,480
Veo la forma en que te mira cada
vez que entras en la habitación.

33
00:02:19,504 --> 00:02:20,960
Ya.

34
00:02:20,993 --> 00:02:23,054
Creo que está bastante
bueno, para ser un director.

35
00:02:23,093 --> 00:02:25,304
Es bastante atractivo, supongo.

36
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
Hasta que abre la boca.

37
00:02:28,000 --> 00:02:30,445
Jess, dijo literalmente:

38
00:02:30,532 --> 00:02:32,250
"No hay un yo en el equipo".

39
00:02:32,336 --> 00:02:34,592
Le dije: "Puede que no
haya un yo en el equipo,

40
00:02:34,667 --> 00:02:37,381
pero hay unos cuantos
gilipollas, si miras bien".

41
00:03:10,122 --> 00:03:11,762
¿Cómo está Jess?

42
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Sí, bien.

43
00:04:14,193 --> 00:04:15,611
¿Llegaste?

44
00:04:19,440 --> 00:04:21,475
Estoy cansada.

45
00:04:24,120 --> 00:04:26,553
Jess llegó cuando me la follé.

46
00:05:01,280 --> 00:05:03,996
Mamá ha llamado por teléfono
por el cumpleaños de Charlotte.

47
00:05:04,066 --> 00:05:06,129
Probablemente se reunirá
con nosotros ya en la playa.

48
00:05:06,199 --> 00:05:09,120
Pero preguntó por la tarta.
¿La hace ella o Ruth?

49
00:05:09,809 --> 00:05:12,289
Dijo algo sobre un tema de unicornios.

50
00:05:12,341 --> 00:05:13,740
¿Es eso cierto? Princesas, lo entiendo.

51
00:05:13,803 --> 00:05:16,396
- ¿Unicornios? ¿Están de moda ahora?
- No lo sé.

52
00:05:18,843 --> 00:05:21,480
¡Chicas! ¡Quedan tres minutos!

53
00:05:38,287 --> 00:05:39,487
Te quiero.

54
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
Adiós, papá.

55
00:05:42,630 --> 00:05:44,521
Hasta luego, chicas.

56
00:05:44,600 --> 00:05:46,388
- Te quiero, papi.
- Vale, no olvides tu mochila.

57
00:05:46,466 --> 00:05:48,091
La tengo.

58
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
Adiós, papá.

59
00:05:54,640 --> 00:05:57,762
- ¿Se bebió toda el agua del...?
- Florero.

60
00:05:57,856 --> 00:05:59,746
¿Del florero?

61
00:06:17,240 --> 00:06:18,806
¿Vas a poner la mesa?

62
00:06:25,400 --> 00:06:27,096
¿Por qué Jess?

63
00:06:29,240 --> 00:06:30,549
¿Por qué Sasha?

64
00:06:35,590 --> 00:06:38,110
¿Por qué siempre son las
amigas a las que más quiero?

65
00:06:39,759 --> 00:06:42,416
Espero que no estés
así cuando llegue mamá.

66
00:06:51,361 --> 00:06:52,801
Compra una nuevo.

67
00:06:52,826 --> 00:06:54,200
Es una buena caldera.

68
00:06:54,240 --> 00:06:56,680
- ¡Pero no tienes agua ni calefacción!
- Está bien hecha.

69
00:06:56,720 --> 00:06:59,827
Debe tener 40 años ahora.

70
00:06:59,913 --> 00:07:02,171
Por Dios. Estará soltando
monóxido de carbono.

71
00:07:02,249 --> 00:07:03,483
Díselo.

72
00:07:11,280 --> 00:07:13,641
Esto está estupendo. ¿Queda más?

73
00:07:13,720 --> 00:07:14,899
Claro. Sírvete tú misma.

74
00:07:15,992 --> 00:07:17,482
Siéntate, mamá.

75
00:07:17,800 --> 00:07:19,295
No me importa.

76
00:07:19,363 --> 00:07:20,380
Kate lo hará.

77
00:07:24,360 --> 00:07:25,561
De verdad, no pasa nada.

78
00:07:25,625 --> 00:07:26,647
A ella no le importa, Tom.

79
00:07:26,718 --> 00:07:28,421
Sírvele un poco de la maldita comida.

80
00:07:50,120 --> 00:07:52,127
Por favor, ¿nos puedes
contar otra historia?

81
00:07:52,166 --> 00:07:53,236
- No.
- Por favor.

82
00:07:53,300 --> 00:07:54,580
No más historias.

83
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
¿Amaba a su esposa, Tom?

84
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
Sí.

85
00:08:08,040 --> 00:08:10,000
¿Y ella lo amaba a usted?

86
00:08:10,071 --> 00:08:11,885
Sí.

87
00:08:17,280 --> 00:08:19,227
No sé qué más quiere que diga.

88
00:08:20,736 --> 00:08:24,176
Ahora le estoy mostrando a
Tom una tableta con un vídeo.

89
00:08:24,240 --> 00:08:26,416
Por favor, ¿le importa
echar una mirada a esto?

90
00:08:26,475 --> 00:08:27,533
Claro.

91
00:08:29,479 --> 00:08:31,939
- Ve a pedirle a papá que
lo grabe, aceptará. - Vale.

92
00:08:35,629 --> 00:08:37,668
Papi, ven a ver nuestro show.

93
00:08:37,754 --> 00:08:39,325
- En un minuto.
- ¿Puedo grabarlo?

94
00:08:39,387 --> 00:08:40,872
Sí, claro que puedes.
Solo dame un segundo.

95
00:08:40,927 --> 00:08:42,176
Vale.

96
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
¿Sabe cuándo fue se grabó eso?

97
00:09:01,165 --> 00:09:04,125
- Ni idea.
- Unas 24 horas antes del incendio.

98
00:09:07,365 --> 00:09:09,871
Bueno, tendré que creerle.

99
00:09:09,933 --> 00:09:11,410
¿Qué... no recuerda haberlo grabado?

100
00:09:11,488 --> 00:09:13,050
No.

101
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
Parece muy emocionado, Tom.

102
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
¿En serio?

103
00:09:18,840 --> 00:09:20,549
Como si tratara de decir algo.

104
00:09:20,597 --> 00:09:22,142
Bueno, ¿qué piensa que parece?

105
00:09:27,160 --> 00:09:29,880
Como si no me diera cuenta de que
mi teléfono estaba encendido.

106
00:09:29,920 --> 00:09:32,450
A mí me parece que quería

107
00:09:32,505 --> 00:09:34,692
desahogarse un poco.

108
00:09:34,760 --> 00:09:35,880
No.

109
00:09:35,920 --> 00:09:37,598
- Tom, no tienes que responder.
- Lo sé.

110
00:09:37,651 --> 00:09:39,403
- Solo quiero que sepas.
- Lo sé, Nicky.

111
00:09:39,475 --> 00:09:40,997
Gracias, gracias.

112
00:09:42,229 --> 00:09:43,598
¿Dónde aprendió, Tom?

113
00:09:44,040 --> 00:09:46,823
- ¿Aprendí?
- A ser médico de cabecera.

114
00:09:46,861 --> 00:09:47,887
En Edimburgo.

115
00:09:47,935 --> 00:09:50,536
Entonces, ¿tiene un doctorado?

116
00:09:51,317 --> 00:09:54,098
No. Hice siete años de formación médica.

117
00:09:54,188 --> 00:09:55,520
De acuerdo.

118
00:09:56,560 --> 00:09:59,402
¿Puede explicar cómo
funciona la insulina?

119
00:09:59,488 --> 00:10:04,086
La insulina es necesaria para el cuerpo
para regular los niveles de azúcar.

120
00:10:04,240 --> 00:10:05,688
¿Y si se tiene demasiada?

121
00:10:08,160 --> 00:10:09,960
¿Es lo que usó ella?

122
00:10:11,120 --> 00:10:12,581
¿Quién lo inyectó, Tom?

123
00:10:14,673 --> 00:10:17,593
Kate... en la habitación de las chicas.

124
00:10:17,659 --> 00:10:19,600
¿Por qué no luchó, Tom?

125
00:10:19,714 --> 00:10:21,560
No había nada por lo que luchar.

126
00:10:21,722 --> 00:10:23,144
¿Ni siquiera por su propia vida?

127
00:10:23,261 --> 00:10:25,480
Mis tres hijas estaban
muertas delante de mí.

128
00:10:25,581 --> 00:10:27,074
¿Cómo sabe que estaban muertas?

129
00:10:27,152 --> 00:10:28,652
Soy médico.

130
00:10:32,652 --> 00:10:35,855
He visto la muerte.
Sé... conozco la muerte.

131
00:10:38,386 --> 00:10:41,872
¿De dónde cree que
sacó Kate la insulina?

132
00:10:43,645 --> 00:10:45,720
A ojo, diría que de mi maletín.

133
00:10:45,760 --> 00:10:47,239
¿Dónde estaba?

134
00:10:47,290 --> 00:10:50,010
En el coche. Lo guardo
en el maletero del coche.

135
00:10:51,120 --> 00:10:53,400
¿Por qué lleva insulina en su maletín?

136
00:10:53,440 --> 00:10:55,360
En caso de una urgencia.

137
00:10:55,400 --> 00:10:58,840
- ¿Es un procedimiento habitual?
- ¿Qué quiere decir?

138
00:10:58,880 --> 00:11:01,160
¿La mayoría de los
médicos llevan insulina?

139
00:11:01,245 --> 00:11:03,800
No puedo hablar por los demás médicos.

140
00:11:07,440 --> 00:11:09,752
Solo me preguntaba si
es una práctica común.

141
00:11:09,879 --> 00:11:12,258
Bueno, es una práctica común para mí.

142
00:11:15,726 --> 00:11:17,079
De acuerdo.

143
00:11:18,526 --> 00:11:19,686
Gracias.

144
00:11:20,858 --> 00:11:23,360
Nos tomaremos un pequeño
descanso, ¿de acuerdo?

145
00:11:23,436 --> 00:11:25,960
¿Lo mismo?

146
00:11:26,061 --> 00:11:29,120
Un poco más fuerte esta
vez, si no le importa. sí.

147
00:11:29,183 --> 00:11:30,623
Claro.

148
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Míralo.

149
00:11:44,456 --> 00:11:46,163
Parece muy relajado.

150
00:11:47,145 --> 00:11:48,835
Te está postergando,
¿te has dado cuenta?

151
00:11:50,023 --> 00:11:53,036
Piensa que soy blanda. Maldito estúpido.

152
00:12:03,971 --> 00:12:05,357
Vale, amigo.

153
00:12:08,208 --> 00:12:09,442
¿Cómo estás?

154
00:12:12,682 --> 00:12:14,721
Debería ser lo suficientemente
fuerte, eso. Se aguanta la cucharilla.

155
00:12:14,807 --> 00:12:16,424
- Gracias.
- Bien.

156
00:12:17,600 --> 00:12:20,034
Reanudamos el interrogatorio a las...

157
00:12:20,077 --> 00:12:22,317
- ¿Qué hora tienes?
- Tres y media.

158
00:12:22,389 --> 00:12:23,854
15:30.

159
00:12:24,862 --> 00:12:28,820
Ahora presente el
sargento Steve Campbell.

160
00:12:28,880 --> 00:12:30,125
De acuerdo.

161
00:12:37,160 --> 00:12:39,314
¿Podría decirnos qué
estamos viendo aquí?

162
00:12:41,353 --> 00:12:43,033
Es un mapa del pueblo.

163
00:12:43,139 --> 00:12:45,419
¿Y podría señalarnos su casa?

164
00:12:48,760 --> 00:12:50,440
Aquí.

165
00:12:50,519 --> 00:12:51,838
¿Y esto qué es?

166
00:12:54,960 --> 00:12:56,604
Ya sabes lo que es, Steve.

167
00:13:00,800 --> 00:13:02,788
Es el bosque.

168
00:13:02,883 --> 00:13:05,476
Y su jardín lleva directamente a él.

169
00:13:05,632 --> 00:13:07,296
Es correcto, sí.

170
00:13:34,480 --> 00:13:36,046
¿Qué le parece eso?

171
00:13:36,194 --> 00:13:37,954
Guárdalas, por favor.

172
00:13:38,079 --> 00:13:40,115
Son agujas de pino.

173
00:13:43,840 --> 00:13:47,440
Emily fue vista afuera quince
minutos antes del incendio.

174
00:13:47,480 --> 00:13:49,707
- Eso no es posible.
- ¿Por qué sería eso?

175
00:13:49,770 --> 00:13:50,848
¿Podrías guardarlas, por favor?

176
00:13:50,918 --> 00:13:53,880
Tenemos un testigo que
la vio en el bosque.

177
00:13:54,318 --> 00:13:56,233
Y también lo vieron a usted.

178
00:13:57,440 --> 00:13:59,460
La estabas llevando a
rastras hacia su casa.

179
00:13:59,538 --> 00:14:01,702
- No.
- Estaba asustada y gritando.

180
00:14:01,756 --> 00:14:02,939
¿Quién te dijo eso?

181
00:14:03,025 --> 00:14:04,634
Y se la llevó de vuelta a esto.

182
00:14:04,712 --> 00:14:06,181
¡¿Quién ha dicho eso?!

183
00:14:06,236 --> 00:14:08,195
Entonces, ¿cómo explica
las agujas de pino?

184
00:14:13,160 --> 00:14:14,560
Mira...

185
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Kate se volvió loca, ¿de acuerdo?

186
00:14:16,040 --> 00:14:17,560
Emily se asustó.

187
00:14:17,600 --> 00:14:18,760
Escapó.

188
00:14:18,800 --> 00:14:20,186
Kate la persiguió.

189
00:14:20,232 --> 00:14:22,152
- Kate se volvió loca.
- Sí.

190
00:14:22,200 --> 00:14:23,502
¿Por qué?

191
00:14:26,898 --> 00:14:31,578
Estaba hablando con Simon
sobre la velada folclórica.

192
00:14:32,289 --> 00:14:33,914
- ¿Simon Wells?
- Sí.

193
00:14:34,891 --> 00:14:39,602
Yo solo... le pregunté de
qué estaba hablando con él.

194
00:14:40,417 --> 00:14:42,737
- ¿Y qué dijo ella?
- Nada.

195
00:14:42,785 --> 00:14:45,145
Eso fue todo. Se volvió loca.

196
00:14:45,240 --> 00:14:47,470
¿Se volvió loca porque
le preguntó sobre Simon?

197
00:14:47,532 --> 00:14:49,189
Sí.

198
00:14:49,240 --> 00:14:51,210
- ¿Allí arriba en esa habitación?
- Sí.

199
00:14:53,162 --> 00:14:56,405
Si se volvió loca arriba, en
esa habitación con usted...

200
00:14:57,960 --> 00:14:59,786
¿cuándo inyectó a las chicas?

201
00:15:01,897 --> 00:15:04,536
¿Fue antes o después de que
saliera corriendo tras Emily?

202
00:15:08,202 --> 00:15:10,242
Dice que le inyectó en la
habitación de las niñas.

203
00:15:10,305 --> 00:15:11,523
¿Es eso cierto?

204
00:15:12,600 --> 00:15:13,805
Eso es lo que dijo.

205
00:15:13,898 --> 00:15:15,914
"Mis tres hijas estaban
muertas delante de mí"

206
00:15:16,000 --> 00:15:17,445
Es cierto, sí.

207
00:15:18,604 --> 00:15:20,986
Excepto que no estaban delante, ¿verdad?

208
00:15:21,080 --> 00:15:23,096
Yo lo encontré en su dormitorio.

209
00:15:29,288 --> 00:15:31,695
Me alejé cuando vi lo que había hecho.

210
00:15:31,764 --> 00:15:32,902
- Se alejó...
- Sí.

211
00:15:32,952 --> 00:15:34,577
- cuando vio lo que había hecho.
- Cuando lo vi, sí.

212
00:15:34,663 --> 00:15:37,687
Pero eso no es lo que ha
estado diciendo, ¿verdad?

213
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Entonces, ¿cuál es?

214
00:15:39,320 --> 00:15:40,600
¿Cuál es la verdad?

215
00:15:40,640 --> 00:15:42,280
¿O es todo una mentira, Tom?

216
00:15:42,345 --> 00:15:46,033
¿Todo lo que ha dicho
aquí es una mentira, Tom?

217
00:15:53,080 --> 00:15:54,638
Sin comentarios.

218
00:16:23,300 --> 00:16:24,610
¿Nombre?

219
00:16:24,696 --> 00:16:27,260
- Thomas Kendrick.
- ¿Fecha de nacimiento?

220
00:16:27,300 --> 00:16:29,906
23 de setiembre de 1971.

221
00:16:29,980 --> 00:16:31,281
¿Y sabe por qué estás
en prisión preventiva?

222
00:16:31,384 --> 00:16:32,656
Sí.

223
00:16:46,145 --> 00:16:47,900
Sáquese el jersey.

224
00:16:47,994 --> 00:16:50,056
Y también la camiseta.

225
00:16:52,854 --> 00:16:55,414
Y dese la vuelta.

226
00:16:55,454 --> 00:16:56,986
Completa.

227
00:16:58,014 --> 00:16:59,885
Brazos abajo.

228
00:16:59,971 --> 00:17:01,734
¿Tiene algo en la boca?

229
00:17:03,614 --> 00:17:05,294
Más abierta.

230
00:17:05,334 --> 00:17:07,174
Mire al frente.

231
00:17:07,214 --> 00:17:09,454
- ¿Toma alguna medicación?
- No.

232
00:17:09,523 --> 00:17:11,391
- ¿Fumador?
- Ocasional.

233
00:17:11,454 --> 00:17:13,327
- ¿Quiere parches de nicotina?
- No, no. Estoy bien.

234
00:17:13,405 --> 00:17:15,686
¿Se siente deprimido o suicida?

235
00:17:17,639 --> 00:17:18,991
Estoy bien.

236
00:17:21,679 --> 00:17:24,420
De acuerdo. Esto es para usted.

237
00:17:26,974 --> 00:17:29,054
¿Sabe su pariente más
cercano dónde está?

238
00:17:30,453 --> 00:17:32,454
E, S.

239
00:17:32,494 --> 00:17:37,234
S de servicio, 1543.

240
00:17:37,320 --> 00:17:38,484
Mamá, ¿estás escribiendo esto?

241
00:17:38,555 --> 00:17:40,489
Lo necesitarás o no podrás visitarme.

242
00:17:40,562 --> 00:17:42,387
Mira, tengo dos minutos.
¿Has cogido un bolígrafo?

243
00:17:49,654 --> 00:17:51,022
- Buen trabajo, amigo.
- Buenas noches.

244
00:17:51,069 --> 00:17:52,435
Gracias.

245
00:17:54,814 --> 00:17:57,240
- Bueno...
- Salud.

246
00:17:57,311 --> 00:17:58,615
Salud.

247
00:18:03,494 --> 00:18:05,294
Estás perdido en esto, Steve.

248
00:18:05,374 --> 00:18:07,974
- No lo sé.
- No, estoy...

249
00:18:08,014 --> 00:18:11,174
- Lo digo en serio.
- Puedo verlo.

250
00:18:11,214 --> 00:18:13,414
Tienes una cara muy seria.

251
00:18:13,524 --> 00:18:15,329
Podrías hacerlo mucho
mejor que esta mierda.

252
00:18:15,391 --> 00:18:17,009
Eso no es una mierda.

253
00:18:17,825 --> 00:18:19,305
Muy bien, a la defensiva.

254
00:18:26,334 --> 00:18:27,631
Piensa en ello.

255
00:18:28,068 --> 00:18:29,677
Pensaré en ello.

256
00:18:30,094 --> 00:18:31,693
No, no lo harás.

257
00:18:35,788 --> 00:18:37,854
Podría volver contigo.

258
00:18:39,534 --> 00:18:40,814
Lo sé.

259
00:19:34,574 --> 00:19:36,216
Solo para que lo sepas,

260
00:19:36,294 --> 00:19:39,208
lo que sea que digas aquí es
completamente confidencial.

261
00:19:39,312 --> 00:19:40,872
Claro.

262
00:19:42,014 --> 00:19:43,926
¿Te has sentido ansioso?

263
00:19:46,294 --> 00:19:47,854
No particularmente.

264
00:19:50,734 --> 00:19:52,712
Has puesto...

265
00:19:52,814 --> 00:19:56,876
que te has sentido ansioso
más de la mitad de los días.

266
00:19:57,738 --> 00:19:58,938
¿Lo puse?

267
00:20:00,873 --> 00:20:03,913
Pues supongo que he estado...

268
00:20:05,054 --> 00:20:07,229
sintiéndome un poco nervioso, tal vez.

269
00:20:08,574 --> 00:20:10,133
Un poco incómodo.

270
00:20:11,734 --> 00:20:15,195
No estoy seguro de que esa sea...
la palabra correcta, así que...

271
00:20:17,214 --> 00:20:19,842
¿Incómodo por qué?

272
00:20:23,414 --> 00:20:24,826
No lo sé.

273
00:20:30,910 --> 00:20:33,442
¿Cómo te enfrentas a esos sentimientos?

274
00:20:40,518 --> 00:20:42,153
Saco a pasear al perro,

275
00:20:42,708 --> 00:20:44,621
veo la tele.

276
00:20:45,441 --> 00:20:47,020
Solo...

277
00:20:49,217 --> 00:20:50,537
Ya sabes...

278
00:20:57,774 --> 00:21:00,482
- No la perseguí por allí.
- Eso es para que lo neguemos, entonces.

279
00:21:00,568 --> 00:21:02,490
- ¿Quién es el testigo?
- No pueden decírnoslo.

280
00:21:02,607 --> 00:21:05,005
Lo han clasificado como
vulnerable, así que...

281
00:21:05,094 --> 00:21:07,052
¿Sabes quién le tomó la declaración?

282
00:21:08,043 --> 00:21:09,883
El inspector Collins,
la agente Darlington.

283
00:21:09,951 --> 00:21:11,638
Pero esa es la declaración oficial, ¿no?

284
00:21:11,701 --> 00:21:14,696
- ¿A quién iría antes?
- No lo sé.

285
00:21:14,774 --> 00:21:16,079
Irá a Steve.

286
00:21:16,157 --> 00:21:17,649
- Tom.
- Será a Steve, te lo estoy diciendo.

287
00:21:17,694 --> 00:21:19,501
- Mira lo que puedes averiguar.
- No es tan fácil.

288
00:21:19,564 --> 00:21:21,688
¡Por el amor de Dios! ¡Averígualo!

289
00:21:21,751 --> 00:21:23,264
Simplemente averígualo.

290
00:21:23,327 --> 00:21:24,968
Hay muchas cosas en tu contra, Tom.

291
00:21:25,054 --> 00:21:28,374
Hay pruebas circunstanciales...
las hipotecas, las deudas.

292
00:21:28,414 --> 00:21:30,069
Vete a la mierda.

293
00:21:32,814 --> 00:21:35,453
¿Estás diciendo que ya no
requieres de mis servicios?

294
00:21:35,534 --> 00:21:37,547
Estoy diciendo que te vayas a la mierda.

295
00:21:40,654 --> 00:21:42,344
- Veré qué puedo hacer.
- Bien.

296
00:21:42,431 --> 00:21:44,070
No prometo nada.

297
00:21:45,023 --> 00:21:46,374
Dios.

298
00:21:52,974 --> 00:21:55,018
¿Cómo te fue con el asesoramiento?

299
00:21:55,111 --> 00:21:56,417
Una pérdida de tiempo.

300
00:21:56,471 --> 00:21:58,018
Preguntó sobre los
sueños y toda esa basura.

301
00:21:58,084 --> 00:21:59,658
Te lo dije.

302
00:22:01,054 --> 00:22:03,654
- Nicky está aquí.
- Genial.

303
00:22:03,719 --> 00:22:07,063
- ¿Qué quiere?
- Espero que un acuerdo con la fiscalía.

304
00:22:10,294 --> 00:22:12,033
Ya lo ha hecho, ¿verdad?

305
00:22:12,104 --> 00:22:13,876
Es persistente, le concederé eso.

306
00:22:13,978 --> 00:22:17,150
Por persistente, lee
un grano en el culo.

307
00:22:17,236 --> 00:22:18,748
No puedo hacer ningún comentario.

308
00:22:18,826 --> 00:22:20,614
¿Hay algún lugar en
el que podamos hablar?

309
00:22:20,654 --> 00:22:23,054
¿Por qué no algo que no sepa a pescado?

310
00:22:23,094 --> 00:22:25,403
Está de oferta. Dos por uno.

311
00:22:25,465 --> 00:22:27,168
Los estabas robando, Dylan.

312
00:22:27,247 --> 00:22:28,426
¿Vale, Steve?

313
00:22:28,520 --> 00:22:29,973
¿Vas a llevarme a casa?

314
00:22:30,043 --> 00:22:31,512
Demasiadas veces, Dyl.

315
00:22:31,590 --> 00:22:34,494
- Tío. ¿En serio?
- Lo siento, amigo.

316
00:22:34,534 --> 00:22:36,020
20 libras de bebidas alcohólicas.

317
00:22:36,075 --> 00:22:37,504
Apenas vale la pena el papeleo, ¿eh?

318
00:22:37,574 --> 00:22:39,200
Diez libras, porque estaba de oferta.

319
00:22:39,270 --> 00:22:41,130
Cállate lo de la oferta.

320
00:22:42,974 --> 00:22:44,894
De acuerdo.

321
00:22:46,534 --> 00:22:47,972
Nombre completo.

322
00:22:48,034 --> 00:22:49,980
- Venga, Steve.
- Nombre.

323
00:22:50,073 --> 00:22:52,813
Me debes una. Sabes que sí.

324
00:22:55,014 --> 00:22:56,907
Nombre, Dylan.

325
00:22:59,094 --> 00:23:01,334
Dylan Francis Denham-Johnson.

326
00:23:28,894 --> 00:23:30,442
Adelante, por favor.

327
00:23:31,473 --> 00:23:32,991
Brazos arriba.

328
00:23:53,734 --> 00:23:55,213
¿Llegaste bien?

329
00:23:55,624 --> 00:23:57,984
Un poco de tráfico, pero...

330
00:24:02,974 --> 00:24:04,654
Lo siento.

331
00:24:15,654 --> 00:24:18,534
Necesito que me hagas
unas cosas, ¿vale, mamá?

332
00:24:18,614 --> 00:24:20,695
Necesito que me pidas algunos libros.

333
00:24:20,773 --> 00:24:23,224
- La policía me habló de las chicas.
- Algunos libros de leyes.

334
00:24:23,302 --> 00:24:26,094
- Te mandaré un correo con los títulos.
- La insulina en su sangre.

335
00:24:26,162 --> 00:24:29,521
- ¿Sabes tu correo electrónico?
- ¿Cómo llegó la insulina a su sangre?

336
00:24:29,575 --> 00:24:30,837
Te la configuré, la cuenta de Google.

337
00:24:30,900 --> 00:24:32,314
¿Recuerdas la contraseña?

338
00:24:34,734 --> 00:24:37,997
La tengo escrita por alguna parte.

339
00:24:38,054 --> 00:24:40,654
Mira, la abogada que me han
puesto es un pedazo de mierda.

340
00:24:40,694 --> 00:24:43,414
Es posible que debamos pensar
en volver a hipotecar la granja.

341
00:24:44,912 --> 00:24:48,232
- No sé si puedo.
- Dale una llamada al banco.

342
00:24:52,094 --> 00:24:53,534
Dales una llamada.

343
00:24:55,774 --> 00:24:57,374
Y tal vez...

344
00:24:59,694 --> 00:25:01,037
¿Tal vez qué?

345
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
¿Cómo están Ruth y Callum?

346
00:25:03,583 --> 00:25:06,565
- No los he visto.
- Quizá veré si me ayudan.

347
00:25:09,628 --> 00:25:10,970
¿Mamá?

348
00:25:12,084 --> 00:25:16,256
- ¿Ya no les debes dinero?
- Solo ve a verlos.

349
00:25:26,054 --> 00:25:28,654
Me está jodiendo la cabeza.

350
00:25:28,694 --> 00:25:32,254
- Me puso paranoico y todo eso.
- Eso es la marihuana, Dylan.

351
00:25:33,385 --> 00:25:35,528
No sé si puedo hacerlo, Steve.

352
00:25:36,506 --> 00:25:39,346
Tal vez podría cambiar mi declaración.

353
00:25:39,413 --> 00:25:41,038
¿Qué dirían tu padre y tu madre?

354
00:25:41,163 --> 00:25:42,983
Quizá podrías hablar con alguien.

355
00:25:43,055 --> 00:25:44,756
Es demasiado tarde. Ya está hecho.

356
00:25:44,889 --> 00:25:46,173
Tal vez podrías...

357
00:25:46,269 --> 00:25:47,785
No la vas a cambiar, joder.

358
00:25:47,871 --> 00:25:49,871
No la vas a cambiar. ¿Vale?

359
00:25:54,759 --> 00:25:56,199
Joder.

360
00:26:01,814 --> 00:26:03,670
Sácate de esa mierda, Dylan.

361
00:26:19,689 --> 00:26:21,255
Joder.

362
00:26:28,433 --> 00:26:29,993
Ella iba corriendo...

363
00:26:30,814 --> 00:26:35,018
y se cayó y él la alcanzó.

364
00:26:36,254 --> 00:26:37,654
¿Quién?

365
00:26:40,033 --> 00:26:41,433
Su padre.

366
00:26:59,481 --> 00:27:00,996
¿Cómo va el sueño?

367
00:27:04,241 --> 00:27:07,199
He estado teniendo estos... sueños.

368
00:27:09,921 --> 00:27:11,281
¿Sobre el incendio?

369
00:27:16,201 --> 00:27:18,127
Solo son sueños.

370
00:27:20,396 --> 00:27:21,676
¿Qué ves?

371
00:27:32,401 --> 00:27:34,434
Solo son sueños.

372
00:27:34,489 --> 00:27:37,777
Has experimentado un
trauma importante, Steve.

373
00:27:37,901 --> 00:27:40,261
Cualquiera quedaría marcado

374
00:27:40,348 --> 00:27:42,277
por lo que pasaste.

375
00:27:48,589 --> 00:27:50,038
Lo tenemos...

376
00:27:51,292 --> 00:27:52,892
al tipo que lo hizo.

377
00:27:54,226 --> 00:27:55,706
El padre.

378
00:27:59,241 --> 00:28:00,881
¿Cómo te sientes con eso?

379
00:28:03,601 --> 00:28:04,841
Bien.

380
00:28:08,622 --> 00:28:12,424
Justicia para Kate, para esas niñitas.

381
00:28:20,201 --> 00:28:21,687
Me siento bien.

382
00:28:24,333 --> 00:28:25,733
Bien.

383
00:28:55,081 --> 00:28:57,714
Deberías venir a una clase, Jess.

384
00:28:58,266 --> 00:29:01,102
Voy a volver a empezar la gimnasia
en el pasillo de la escuela.

385
00:29:01,720 --> 00:29:04,173
Turnos los jueves. Deberías venir.

386
00:29:04,837 --> 00:29:07,281
Sí, estoy intentando... tomarlo con
calma en este momento, así que...

387
00:29:07,351 --> 00:29:09,819
Dios, sí, por supuesto.

388
00:29:09,920 --> 00:29:12,240
Pero ¿cuándo haces la prueba?

389
00:29:12,319 --> 00:29:13,718
En una semana.

390
00:29:13,788 --> 00:29:15,368
Bien, tengo los dedos cruzados.

391
00:29:15,431 --> 00:29:16,579
Sí. Crucemos los dedos, ¿eh?

392
00:29:17,946 --> 00:29:19,071
Hablando de eso...

393
00:29:19,134 --> 00:29:20,862
- Luke.
- ¿Qué?

394
00:29:20,920 --> 00:29:22,737
No, estaba...

395
00:29:22,823 --> 00:29:24,460
Bueno, quería esperar el
momento adecuado para...

396
00:29:24,520 --> 00:29:26,545
El hombre tiene una cerveza
en la mano. ¿Qué mejor?

397
00:29:26,630 --> 00:29:28,880
De todas formas, pronto
será muy obvio, ¿no?

398
00:29:28,936 --> 00:29:29,871
¿No estás...?

399
00:29:29,927 --> 00:29:32,038
De cuatro meses.

400
00:29:35,840 --> 00:29:37,888
Es increíble. Felicidades.

401
00:29:37,912 --> 00:29:38,918
Gracias.

402
00:29:38,943 --> 00:29:41,240
- Me asustaba decírtelo, pero...
- No seas estúpida.

403
00:29:41,280 --> 00:29:43,640
- No, es una estupenda noticia.
- Gracias.

404
00:29:43,999 --> 00:29:45,919
Gracias, Jess.

405
00:29:46,640 --> 00:29:49,223
- Sí, felicidades.
- Gracias.

406
00:29:49,324 --> 00:29:50,738
Ni siquiera lo intentamos
realmente, ¿verdad?

407
00:29:50,800 --> 00:29:52,240
Bueno, estuvimos practicando mucho.

408
00:29:54,520 --> 00:29:56,779
Papá, ¿puedes darme 50 peniques?

409
00:29:57,617 --> 00:29:58,826
¿Sigues enfurruñado?

410
00:29:58,920 --> 00:30:00,795
- No, ya no.
- Aquí tienes, amigo.

411
00:30:00,840 --> 00:30:03,077
- Coge eso.
- Gracias, Luke.

412
00:30:03,101 --> 00:30:04,545
Bien, ¿puedo ir a jugar contigo?

413
00:30:04,600 --> 00:30:06,490
- Sí.
- Entonces, ¡allá vamos!

414
00:30:10,480 --> 00:30:12,600
Bien, ¿quiénes vamos a
ser? ¿Estaré en tu equipo?

415
00:30:12,640 --> 00:30:14,156
- Sí.
- ¿La meto?

416
00:30:14,226 --> 00:30:15,715
- La meteré yo.
- Métela.

417
00:30:15,769 --> 00:30:17,465
Yo soy Escocia, tú eres España.

418
00:30:17,489 --> 00:30:18,715
- Escocia contra España.
- ¡Vamos, escoceses!

419
00:30:18,793 --> 00:30:20,160
Voy a ganarte.

420
00:30:26,715 --> 00:30:29,145
Vale, entrad. Vamos, vamos, vamos.

421
00:30:29,526 --> 00:30:31,098
¿Por qué no les contaste lo
de la fecundación in vitro?

422
00:30:31,176 --> 00:30:33,809
- Se lo dije a Sandra.
- ¿Por qué se lo dijiste a Sandra?

423
00:30:33,864 --> 00:30:35,160
Porque es Sandra.

424
00:30:35,192 --> 00:30:36,916
No sé cuál es tu problema, Steve.

425
00:30:36,979 --> 00:30:38,916
- ¡Los dientes! Lo comprobaré.
- Solo porque tú no hables con nadie...

426
00:30:38,986 --> 00:30:41,900
sobre nada, no significa
que yo no pueda.

427
00:30:41,963 --> 00:30:44,480
Ni siquiera me has
preguntado cómo me siento.

428
00:30:44,520 --> 00:30:46,025
¿Cómo te sientes?

429
00:30:47,080 --> 00:30:50,705
¿Sabes? A veces te comportas
como un maldito gilipollas.

430
00:30:52,963 --> 00:30:54,518
¡Chicos!

431
00:30:54,600 --> 00:30:56,736
Meteos dentro, por favor. A la cama.

432
00:31:03,840 --> 00:31:06,240
Yo soy el gilipollas, ¿verdad?

433
00:31:06,280 --> 00:31:08,200
Viniendo de ti.

434
00:31:08,240 --> 00:31:09,626
¿Qué quieres?

435
00:31:10,658 --> 00:31:13,814
¿Quieres que me vaya, o...?

436
00:31:16,088 --> 00:31:18,750
No puedo soportar esto.

437
00:31:20,640 --> 00:31:22,200
Dime qué quieres.

438
00:31:24,000 --> 00:31:25,359
Steve.

439
00:31:43,143 --> 00:31:45,724
- ¿Cómo fue?
- ¿Qué?

440
00:31:47,400 --> 00:31:48,950
El follártelo.

441
00:31:57,960 --> 00:31:59,600
¿Hubo juegos previos?

442
00:32:01,951 --> 00:32:03,231
¿Qué?

443
00:32:06,280 --> 00:32:09,400
- ¿Le chupaste la polla, Jess? ¿Eh?
- No voy a tener esta conversación.

444
00:32:10,440 --> 00:32:12,080
Se te echó encima, ¿eh?

445
00:32:14,280 --> 00:32:15,680
   

446
00:32:15,720 --> 00:32:17,520
Steve.

447
00:32:17,560 --> 00:32:20,160
- ¿Te besó?
- Steve. Steve, para.

448
00:32:20,200 --> 00:32:21,558
- Para.
- ¿Dónde te tocó?

449
00:32:21,604 --> 00:32:23,534
Steve. ¡Steve!

450
00:32:23,600 --> 00:32:25,065
¡Para!

451
00:32:48,840 --> 00:32:51,144
Quiero que no te lo hayas follado.

452
00:32:52,160 --> 00:32:53,590
Eso es lo que quiero.

453
00:33:52,454 --> 00:33:54,540
- Ahí tienes.
- Gracias, Kate.

454
00:34:46,320 --> 00:34:48,160
- Hola, Carol, ¿cómo estás?
- Bien, gracias.

455
00:34:48,200 --> 00:34:50,800
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Quiero cancelar mi cuenta, por favor.

456
00:34:50,862 --> 00:34:53,307
Por supuesto. ¿Lo quieres en
billetes de diez o de veinte?

457
00:34:53,358 --> 00:34:55,049
De veinte estaría bien.

458
00:35:03,244 --> 00:35:06,720
Tal vez podrías hacer bocadillos o...

459
00:35:06,760 --> 00:35:08,789
No debería hablarte así.

460
00:35:20,440 --> 00:35:24,031
Podrías pasar la noche
anterior si eso es más fácil.

461
00:35:27,880 --> 00:35:30,391
No me gusta cuando él te habla así.

462
00:35:37,440 --> 00:35:39,317
Sabes que a las niñas
les encantaría que...

463
00:35:41,000 --> 00:35:42,552
te quedaras.

464
00:35:51,400 --> 00:35:52,962
- Ahí tienes.
- Gracias.

465
00:37:03,720 --> 00:37:04,760
Tom.

466
00:37:07,677 --> 00:37:09,077
Sal, amigo.

467
00:37:12,920 --> 00:37:14,496
No me hagas preguntarte de nuevo.

468
00:37:15,760 --> 00:37:19,534
- Espera.
- Bien, vamos. Es la hora.

469
00:37:39,887 --> 00:37:41,262
Siga soplando.

470
00:37:43,785 --> 00:37:45,105
Gracias.

471
00:38:15,569 --> 00:38:17,289
¿Has estado en el Lamb & Flag?

472
00:38:17,390 --> 00:38:19,990
Gastronomía, cervezas
artesanales, toda esa basura.

473
00:38:20,069 --> 00:38:21,870
Podríamos ir esta noche, si quieres.

474
00:38:23,510 --> 00:38:25,301
¿Podemos hablar?

475
00:38:26,190 --> 00:38:28,410
Sí. Claro.

476
00:39:03,550 --> 00:39:04,945
Sabemos que es Tom.

477
00:39:05,047 --> 00:39:06,179
¡Por Dios!

478
00:39:06,273 --> 00:39:08,033
¿Estás tratando de justificarte?

479
00:39:08,073 --> 00:39:09,672
- No, es solo que...
- Sí, lo estás.

480
00:39:09,765 --> 00:39:11,594
Lo tenemos, incluso sin Dylan.

481
00:39:11,673 --> 00:39:14,078
Saldrá, Steve.

482
00:39:14,626 --> 00:39:17,243
Has coaccionado a un testigo.

483
00:39:17,313 --> 00:39:19,540
¡La has jodido!

484
00:39:23,313 --> 00:39:24,821
Joder.

485
00:39:26,154 --> 00:39:30,540
Tal vez sea mejor que te
tomes un descanso, ¿eh?

486
00:39:37,650 --> 00:39:39,033
Sí.

487
00:40:08,250 --> 00:40:09,631
Se folló a tu novia.

488
00:40:09,709 --> 00:40:12,531
¿A eso se reduce esto?

489
00:40:13,680 --> 00:40:15,168
   

490
00:40:15,193 --> 00:40:16,414
Solo quería que se acabara.

491
00:40:17,531 --> 00:40:19,434
¡Los hombres y sus malditos egos!

492
00:41:23,324 --> 00:41:24,513
Venga.

493
00:41:27,730 --> 00:41:28,913
¡Vamos!

494
00:41:38,420 --> 00:41:40,193
Joder.

495
00:41:50,559 --> 00:41:53,184
¡Me estaba volviendo loco, Steve!

496
00:42:03,882 --> 00:42:05,427
¿Qué es eso?

497
00:43:11,481 --> 00:43:14,294
- Me tomé una copa.
- ¡Vamos, Kate!

498
00:43:14,395 --> 00:43:16,582
¡Tom me tiene con esas pastillas!

499
00:43:17,086 --> 00:43:19,106
Antidepresivos.

500
00:43:19,543 --> 00:43:21,953
- No sé qué son todas.
- ¡Dios!

501
00:43:21,993 --> 00:43:25,396
Tal vez si pudieras hacer
un análisis de sangre...

502
00:43:25,498 --> 00:43:27,037
Me hacen...

503
00:43:27,123 --> 00:43:30,482
No sé que estoy haciendo
la mitad del tiempo.

504
00:43:30,615 --> 00:43:32,734
¿Cuándo fue la última vez
que te tomaste un trago?

505
00:43:36,327 --> 00:43:37,742
Las chicas iban en el coche.

506
00:43:37,813 --> 00:43:38,953
Jess iba en el coche.

507
00:43:39,008 --> 00:43:41,389
Me tomé un vaso pequeño.

508
00:43:42,061 --> 00:43:44,561
No. Un día me matará.

509
00:43:45,553 --> 00:43:47,288
¡Contrólate, maldita sea!

510
00:44:23,987 --> 00:44:26,136
¡Joder!

511
00:44:39,516 --> 00:44:40,954
Te quiero.

512
00:44:49,094 --> 00:44:54,094
www.subtitulamos.tv

