1
00:00:01,961 --> 00:00:04,156
Todo se resume a esto, amigos.

2
00:00:04,181 --> 00:00:06,753
Es la última chance de A&M
de salvar la temporada.

3
00:00:06,778 --> 00:00:08,801
Los Aggies están a un
paso del gol de campo

4
00:00:08,826 --> 00:00:10,948
con cuatro segundos restantes
para el cuarto tiempo.

5
00:00:11,026 --> 00:00:14,897
Su pateador convirtió 17 de los
25 goles de campo en la temporada.

6
00:00:14,977 --> 00:00:18,052
¡Buena patada, está
arriba, pasando los postes!

7
00:00:18,077 --> 00:00:20,327
Los A&M anotan tres puntos.
Iremos a un tiempo suplementario.

8
00:00:20,352 --> 00:00:22,475
   

9
00:00:30,176 --> 00:00:32,110
Oye, oye, oye, oye.

10
00:00:32,135 --> 00:00:35,372
   

11
00:00:36,235 --> 00:00:38,576
¡Diablos!

12
00:00:39,746 --> 00:00:41,746
911 ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

13
00:00:41,771 --> 00:00:43,396
¡EL MICROONDAS ESTÁ EN LLAMAS!

14
00:00:43,421 --> 00:00:45,999
¡Las llamas! ¡Las llamas
avanzan rápidamente!

15
00:00:46,024 --> 00:00:47,582
Mantenga la calma, señor.
¿Dónde se encuentra?

16
00:00:47,607 --> 00:00:49,363
Estoy en la fábrica agrícola,

17
00:00:49,388 --> 00:00:50,656
en las afueras del viejo camino Walker.

18
00:00:50,681 --> 00:00:53,708
Estoy en la cocina, en el
edificio principal y...

19
00:00:54,560 --> 00:00:56,331
estoy despedido seguro.

20
00:00:56,356 --> 00:00:58,925
126, por favor, tengan en cuenta,

21
00:00:58,950 --> 00:01:00,749
la persona que llamó está
atrapado en la sala de descanso

22
00:01:00,774 --> 00:01:02,400
en el centro del complejo.

23
00:01:02,425 --> 00:01:04,680
Central, aquí camión 126.

24
00:01:04,705 --> 00:01:06,594
Este sitio va a prender como la pólvora.

25
00:01:06,619 --> 00:01:08,682
Estamos hablando de un
incendio de categoría cuatro.

26
00:01:08,707 --> 00:01:11,183
Bien. Todos tengan cuidado
allí fuera, ¿de acuerdo?

27
00:01:11,208 --> 00:01:12,370
¡Muy bien, manténgalo en la base!

28
00:01:12,395 --> 00:01:13,501
¡Agárralo!

29
00:01:15,319 --> 00:01:16,828
Cuidado donde pisas.

30
00:01:16,853 --> 00:01:18,281
¡Ayuda! ¡Por aquí!

31
00:01:19,711 --> 00:01:21,924
¡Tenemos otro! ¡Tenemos otro!

32
00:01:21,949 --> 00:01:24,278
Oye, allí arriba, manda
toda el agua a la torre.

33
00:01:24,303 --> 00:01:26,537
Oye, Garrity. Dale con
todo lo que tengas.

34
00:01:26,562 --> 00:01:28,258
¡No puedo desde aquí!

35
00:01:28,283 --> 00:01:30,275
¡Directo a la base!

36
00:01:30,300 --> 00:01:32,912
Harkes, necesitamos más presión.

37
00:01:32,937 --> 00:01:34,315
Estamos secos, señor.

38
00:01:34,340 --> 00:01:35,770
¿Qué está pasando?

39
00:01:35,795 --> 00:01:37,847
Capitán, creo haber visto
un hidrante en el mapa

40
00:01:37,872 --> 00:01:39,436
a unos 90 metros por allí.

41
00:01:39,461 --> 00:01:41,163
Si puedo llevar una manguera
de cuatro centímetros hasta él,

42
00:01:41,188 --> 00:01:42,573
podríamos tener una oportunidad.

43
00:01:42,598 --> 00:01:44,009
Hazlo.

44
00:01:44,034 --> 00:01:45,296
Muy bien, un paso atrás.

45
00:01:45,321 --> 00:01:47,011
¡Oye!

46
00:01:47,036 --> 00:01:48,960
¡Estén listos para sujetarla!

47
00:02:07,349 --> 00:02:08,775
¡Muy bien!

48
00:02:08,801 --> 00:02:10,699
¡Sí!

49
00:02:10,724 --> 00:02:12,315
¡Toma eso!

50
00:02:17,199 --> 00:02:19,200
¡Muy bien!

51
00:02:19,225 --> 00:02:21,171
126, ¿me copia?

52
00:02:21,196 --> 00:02:23,612
Central, aquí 126. ¿Qué sucede?

53
00:02:23,637 --> 00:02:26,172
Recibimos una llamada en otro idioma
de un hombre de mantenimiento.

54
00:02:26,197 --> 00:02:28,005
Dijo que almacenan
fertilizante, nitrato de amonio,

55
00:02:28,030 --> 00:02:29,572
en esa instalación.

56
00:02:29,597 --> 00:02:30,963
Tienen que retirar a esos hombres.

57
00:02:30,988 --> 00:02:33,135
¡Oigan, camión 126!

58
00:02:33,160 --> 00:02:35,619
¡Camión 126, retírense!

59
00:02:35,644 --> 00:02:37,968
¡Retírense! ¡Retírense!

60
00:02:49,067 --> 00:02:51,323
Escalera 126, ¿me oyen?

61
00:02:57,351 --> 00:03:00,877
¡Escalera 126, por favor, respondan!

62
00:03:01,513 --> 00:03:03,715
¡Escalera 126!

63
00:03:08,144 --> 00:03:09,854
Escalera 126.

64
00:03:10,318 --> 00:03:14,284
www.subtitulamos.tv

65
00:03:14,354 --> 00:03:17,197
SEIS MESES DESPUÉS

66
00:03:18,642 --> 00:03:21,246
Le pediré a Alex que se
case conmigo esta noche.

67
00:03:24,664 --> 00:03:27,228
Papá, por favor, no digas
nada negativo, ¿de acuerdo?

68
00:03:27,253 --> 00:03:28,801
Ya compré el anillo.

69
00:03:28,826 --> 00:03:30,957
¿Qué te parece probar
la convivencia primero?

70
00:03:31,251 --> 00:03:33,456
Grandes gestos, ¿verdad?
¿No es lo que siempre dices?

71
00:03:33,481 --> 00:03:34,712
¿Grandes riesgos?

72
00:03:34,737 --> 00:03:36,804
También me he divorciado dos veces.

73
00:03:38,850 --> 00:03:40,968
Bomberos de Nueva York.
Estamos aquí para ayudar.

74
00:03:40,993 --> 00:03:43,337
¡Ayuda! ¡Alguien, ayuda!

75
00:03:43,362 --> 00:03:45,882
¡Vamos, ayúdenme a subir!

76
00:03:46,458 --> 00:03:50,182
¡Bájenme de aquí, por
favor! ¡Sáquenme de aquí!

77
00:03:50,207 --> 00:03:52,704
Dios, amo a Nueva York.

78
00:03:52,729 --> 00:03:56,202
¡Por favor! ¡Ayuda, ayuda!

79
00:03:57,074 --> 00:03:59,495
Entonces, ¿me dirás qué es lo

80
00:03:59,520 --> 00:04:01,193
que realmente piensas
sobre la propuesta,

81
00:04:01,218 --> 00:04:03,253
o seguirás fingiendo que

82
00:04:03,278 --> 00:04:05,061
no tienes una opinión sobre esto?

83
00:04:06,664 --> 00:04:09,099
Eres un adulto, si crees
que es lo correcto...

84
00:04:10,993 --> 00:04:12,495
digo ve por ello.

85
00:04:12,528 --> 00:04:13,629
¿De verdad?

86
00:04:13,663 --> 00:04:15,297
Sí.

87
00:04:15,331 --> 00:04:16,902
Gracias, papá.

88
00:04:20,035 --> 00:04:21,745
Oye, ¿estás bien?

89
00:04:21,770 --> 00:04:23,761
Sí, es algo viral de lo
que no me puedo deshacer.

90
00:04:23,786 --> 00:04:25,783
Iré al doctor para conseguir
algunos antibióticos.

91
00:04:25,808 --> 00:04:26,843
De acuerdo.

92
00:04:26,876 --> 00:04:28,409
Oye.

93
00:04:29,243 --> 00:04:30,805
Estoy feliz por ti.

94
00:04:39,324 --> 00:04:40,926
Estos son tumores.

95
00:04:40,951 --> 00:04:42,089
Son de grado 1B,

96
00:04:42,114 --> 00:04:43,866
significa que no se han extendido
a los nódulos linfáticos,

97
00:04:43,891 --> 00:04:45,073
lo cual es esperanzador.

98
00:04:45,098 --> 00:04:46,627
Lo encontramos temprano.

99
00:04:47,533 --> 00:04:49,083
¿Cáncer de pulmón?

100
00:04:49,238 --> 00:04:52,556
Pero me hice una radiografía
de pecho el año pasado.

101
00:04:53,189 --> 00:04:55,979
Estuvo en la zona cero cuando los
edificios se desplomaron, ¿verdad?

102
00:04:58,018 --> 00:04:59,119
Sí.

103
00:04:59,152 --> 00:05:00,320
Entonces no tengo que decirle que,

104
00:05:00,353 --> 00:05:01,870
para el vigésimo aniversario del 11S,

105
00:05:01,895 --> 00:05:04,312
serán más los sobrevivientes que
estuvieron ese día y durante la limpieza

106
00:05:04,337 --> 00:05:07,209
los que se enfermarán o morirán
que los asesinados en el mismo 11S

107
00:05:08,934 --> 00:05:10,769
Esto va a matarme, ¿verdad?

108
00:05:11,008 --> 00:05:12,837
Si va a recibir un
diagnóstico como este,

109
00:05:12,862 --> 00:05:14,980
este sería el mejor de los casos.

110
00:05:16,737 --> 00:05:18,610
- ¿Puedo trabajar?
- Sí.

111
00:05:18,635 --> 00:05:19,851
Pero se lo advierto,

112
00:05:19,876 --> 00:05:21,853
no se preocupe por la
parte física de esto.

113
00:05:21,878 --> 00:05:24,515
Es joven y fuerte. Los
números están a su favor.

114
00:05:24,540 --> 00:05:26,483
Es la parte psicológica del diagnóstico

115
00:05:26,508 --> 00:05:27,943
es lo que confunde a
la mayoría de la gente.

116
00:05:28,184 --> 00:05:30,957
Tómese esto como una oportunidad
de observar su vida,

117
00:05:30,982 --> 00:05:33,142
su trabajo, sus relaciones,

118
00:05:33,167 --> 00:05:35,027
y asegúrese de que sean lo
que realmente quiera que sean.

119
00:05:35,052 --> 00:05:37,279
Mi hijo se comprometerá esta noche.

120
00:05:38,224 --> 00:05:39,923
¿Llegaré a la boda?

121
00:05:39,948 --> 00:05:41,394
No me gusta dar plazos estimados,

122
00:05:41,419 --> 00:05:44,189
pero haremos todo lo posible
para asegurarnos de que lo haga.

123
00:06:12,314 --> 00:06:13,750
- Hola.
- Hola.

124
00:06:25,090 --> 00:06:26,613
Esto es lindo.

125
00:06:27,148 --> 00:06:29,758
Sí, busqué un lugar lindo.

126
00:06:29,783 --> 00:06:33,002
Quería hablar contigo de algo.

127
00:06:33,292 --> 00:06:35,916
- Yo también.
- Déjame hablar primero.

128
00:06:36,416 --> 00:06:37,707
   

129
00:06:48,057 --> 00:06:50,505
Capitán Strand.

130
00:06:50,968 --> 00:06:52,650
Estábamos por darnos
por vencidos con usted.

131
00:06:52,675 --> 00:06:54,680
Beth Healy del Departamento de Justicia.

132
00:06:54,705 --> 00:06:56,097
¿Teníamos una reunión a las nueve?

133
00:06:56,122 --> 00:06:58,375
Sí, hablamos por teléfono. Lo siento.

134
00:06:58,400 --> 00:07:00,358
Él es el subjefe de
bomberos Alden Radford

135
00:07:00,383 --> 00:07:01,758
de Austin, Texas.

136
00:07:01,783 --> 00:07:02,906
Bienvenido a Nueva York.

137
00:07:02,931 --> 00:07:03,961
Gracias.

138
00:07:03,986 --> 00:07:06,104
¿Qué es eso, un meteorito?

139
00:07:06,481 --> 00:07:08,248
Es un recuerdo.

140
00:07:08,322 --> 00:07:09,972
Es de la Torre Sur.

141
00:07:10,230 --> 00:07:11,532
El...

142
00:07:11,752 --> 00:07:14,432
El calor era tan intenso,
que derritió el metal,

143
00:07:14,809 --> 00:07:17,578
y los chicos de esta
estación entraron igual.

144
00:07:17,877 --> 00:07:19,979
Ese es el estándar que
definieron para nosotros.

145
00:07:20,013 --> 00:07:21,915
Capitán Strand,

146
00:07:21,948 --> 00:07:24,347
¿está al tanto de la tragedia

147
00:07:24,372 --> 00:07:25,820
que sucedió en nuestro departamento?

148
00:07:25,845 --> 00:07:27,513
Sí, lo estoy. Lo siento mucho.

149
00:07:27,753 --> 00:07:29,273
Queremos que venga a Texas

150
00:07:29,298 --> 00:07:31,779
para hacer por Austin lo que hizo aquí.

151
00:07:32,284 --> 00:07:33,891
Nadie nunca ha construido

152
00:07:33,916 --> 00:07:36,018
un departamento desde cero.

153
00:07:36,229 --> 00:07:38,019
Pero usted sí, capitán,

154
00:07:38,044 --> 00:07:39,616
después del 11S.

155
00:07:40,864 --> 00:07:43,499
¿Por qué está el Departamento de
Justicia involucrado en esto?

156
00:07:43,941 --> 00:07:46,910
Hubo algunos problemas de inclusividad.

157
00:07:47,115 --> 00:07:48,917
Derechos Civiles se involucró,

158
00:07:48,942 --> 00:07:50,320
asi que también nosotros.

159
00:07:50,368 --> 00:07:52,432
Cuatro años más tarde, está mejorando.

160
00:07:52,457 --> 00:07:54,395
Hay 48 departamentos
de bomberos en Austin,

161
00:07:54,420 --> 00:07:57,281
35 de ellos han realizado
cambios significativos.

162
00:07:57,306 --> 00:07:59,442
Nos tomamos este asunto muy en serio.

163
00:07:59,467 --> 00:08:01,105
No ha sido fácil.

164
00:08:01,916 --> 00:08:03,718
Bueno, me halagan,

165
00:08:03,743 --> 00:08:06,012
pero si la diversidad
va a ser una prioridad,

166
00:08:06,037 --> 00:08:09,333
no deberían contratar a alguien,
ya saben, ¿con diversidad?

167
00:08:09,618 --> 00:08:11,277
Necesitamos a alguien como usted.

168
00:08:11,907 --> 00:08:13,884
Un forastero que realmente comprenda

169
00:08:13,909 --> 00:08:17,279
lo mucho que sanará a la comunidad
reconstruir el departamento.

170
00:08:20,372 --> 00:08:23,595
Miren, agradezco la oferta,

171
00:08:23,620 --> 00:08:25,254
pero nací en Santa Monica,

172
00:08:25,279 --> 00:08:27,261
me mudé a Nueva York a los 15 años

173
00:08:27,286 --> 00:08:29,492
y he vivido aquí desde entonces.

174
00:08:29,584 --> 00:08:31,653
M hijo está aquí.

175
00:08:32,814 --> 00:08:34,296
Quiero decir, agradezco la oferta,

176
00:08:34,321 --> 00:08:36,658
pero temo que voy a
tener que rechazarla.

177
00:08:39,497 --> 00:08:41,633
Muy bien.

178
00:08:41,658 --> 00:08:43,888
Le diré algo,

179
00:08:44,598 --> 00:08:46,257
¿por qué no...?

180
00:08:46,949 --> 00:08:49,508
¿Por qué no me llama
si cambia de opinión?

181
00:08:49,649 --> 00:08:51,113
Lo haré.

182
00:08:51,204 --> 00:08:52,633
Gracias.

183
00:09:04,100 --> 00:09:06,228
Oye, ¿sabes dónde está TK?

184
00:09:06,253 --> 00:09:08,850
Pensamos que usted podría
decirnos. Todavía no llega.

185
00:09:23,399 --> 00:09:26,293
¡TK! ¡Abre la puerta!

186
00:09:28,771 --> 00:09:30,068
Sí, es el capitán Strand.

187
00:09:30,093 --> 00:09:33,242
Necesito una ambulancia en
el 2735 de la Séptima Oeste,

188
00:09:33,267 --> 00:09:35,165
departamento 105.

189
00:09:35,190 --> 00:09:37,560
Y traigan el ariete.

190
00:09:38,167 --> 00:09:39,543
¿TK?

191
00:09:40,942 --> 00:09:43,003
¡TK!

192
00:09:43,410 --> 00:09:45,660
¡TK!

193
00:09:54,888 --> 00:09:56,457
Está en paro cardíaco.

194
00:09:56,482 --> 00:09:58,629
Traigan a los paramédicos aquí ahora.

195
00:09:58,654 --> 00:10:00,733
Señor, debería dejar que nos ocupemos.

196
00:10:00,798 --> 00:10:02,400
¡Dame la naloxona!

197
00:10:24,046 --> 00:10:25,929
Papá. Papá.

198
00:10:25,954 --> 00:10:27,494
- Papá.
- Está bien.

199
00:10:27,519 --> 00:10:29,991
- Lo siento mucho.
- Está bien, todo está bien.

200
00:10:30,376 --> 00:10:31,912
Maldición, TK, me prometiste

201
00:10:31,937 --> 00:10:34,241
que no volvería a suceder.

202
00:10:35,665 --> 00:10:37,611
¿Dónde conseguiste las píldoras?

203
00:10:38,169 --> 00:10:40,422
Vamos, papá... Hay una
epidemia de opioides.

204
00:10:40,447 --> 00:10:41,761
Quiero decir, puedes arrojar una vara

205
00:10:41,786 --> 00:10:43,921
y golpearías a diez tipos
vendiendo oxicodona.

206
00:10:44,099 --> 00:10:45,500
¿Es tu primera recaída?

207
00:10:45,525 --> 00:10:46,915
¿Hay algo que no me estés diciendo?

208
00:10:46,940 --> 00:10:49,746
No, no he tocado una pildora en años.

209
00:10:50,648 --> 00:10:52,758
Lo juro.

210
00:10:54,955 --> 00:10:57,292
¿Intentabas suicidarte?

211
00:10:58,248 --> 00:11:00,016
No.

212
00:11:03,118 --> 00:11:05,336
Está enamorado de alguien más.

213
00:11:06,732 --> 00:11:09,665
Y es por eso que ha
estado actuando raro.

214
00:11:10,843 --> 00:11:13,601
Un instructor de spinning
llamado Mitchell.

215
00:11:17,757 --> 00:11:18,993
Lo siento.

216
00:11:22,680 --> 00:11:24,857
¿Tienes que reportar esto?

217
00:11:26,001 --> 00:11:28,359
Usamos el ariete.

218
00:11:28,571 --> 00:11:30,339
Todo el equipo estaba ahí.

219
00:11:30,364 --> 00:11:33,233
Lo último que necesito ahora
mismo es ser suspendido.

220
00:11:36,080 --> 00:11:38,954
Lo reportaré como una
sobredosis accidental.

221
00:11:39,504 --> 00:11:41,496
Eso será suficiente para ellos.

222
00:11:44,018 --> 00:11:46,120
Pero no para mí.

223
00:11:46,354 --> 00:11:48,022
Será amor rudo de ahora en más.

224
00:11:48,056 --> 00:11:49,785
¿Quieres salir de esto?

225
00:11:49,836 --> 00:11:51,637
Lo harás a mi manera.

226
00:11:51,859 --> 00:11:53,631
Terapia, dos veces a la semana,

227
00:11:53,784 --> 00:11:55,915
con un terapeuta que yo elija.

228
00:11:58,933 --> 00:12:00,745
Y junta tus cosas.

229
00:12:01,014 --> 00:12:02,724
Nos iremos de la ciudad.

230
00:12:02,749 --> 00:12:06,094
Papá, por favor, no estoy
de humor para vacaciones.

231
00:12:08,405 --> 00:12:10,113
No hablo de vacaciones.

232
00:13:13,967 --> 00:13:15,701
Este sitio está exactamente igual que

233
00:13:15,726 --> 00:13:17,394
la noche en que recibimos la llamada.

234
00:13:17,445 --> 00:13:19,274
Ellos lo cerraron al día siguiente.

235
00:13:20,097 --> 00:13:22,207
Es como un tumba.

236
00:13:25,915 --> 00:13:28,224
Papá, diles que cambiaste de idea.

237
00:13:28,535 --> 00:13:30,220
No pertenecemos aquí.

238
00:13:30,465 --> 00:13:32,099
Hemos sido invitados.

239
00:13:32,124 --> 00:13:34,849
Sí, pero no por nadie que esté
llorando la pérdida de esos hombres.

240
00:13:34,874 --> 00:13:36,138
Es decir, no están ni siquiera listos

241
00:13:36,163 --> 00:13:38,131
para deshacerse de las
flores muertas en la acera.

242
00:13:38,442 --> 00:13:39,784
¿Y ahora qué, unos citadinos

243
00:13:39,809 --> 00:13:41,283
vendrán aquí a reprenderlos sobre

244
00:13:41,308 --> 00:13:43,086
que están manejando sus
vidas de mala manera?

245
00:13:43,111 --> 00:13:44,311
¿Citadino?

246
00:13:44,336 --> 00:13:46,787
Un forastero. Un extraño.

247
00:13:47,092 --> 00:13:48,993
A veces se necesita un forastero.

248
00:13:49,018 --> 00:13:50,799
Alguien a quien puedan culpar,

249
00:13:51,246 --> 00:13:53,010
y posiblemente odiar.

250
00:13:53,489 --> 00:13:56,422
Solo no cambies tus costumbres
para probar un punto, ¿de acuerdo?

251
00:13:56,447 --> 00:13:57,995
Me conoces.

252
00:13:58,020 --> 00:13:59,477
Me gusta ir con cuidado.

253
00:13:59,946 --> 00:14:02,283
Entonces, ¿este es el presupuesto?

254
00:14:02,626 --> 00:14:04,034
He notado que la gente trabaja mejor

255
00:14:04,059 --> 00:14:06,285
en lugares donde hay más luz natural.

256
00:14:06,310 --> 00:14:07,645
¿Qué tienes ahí?

257
00:14:07,670 --> 00:14:09,086
Currículos. Sí.

258
00:14:09,111 --> 00:14:10,719
Vendrás desde todo el estado.

259
00:14:10,744 --> 00:14:12,052
Hay mucha gente buena aquí.

260
00:14:12,077 --> 00:14:14,284
Este aquí, ese es mi...

261
00:14:14,309 --> 00:14:15,910
¿Quién es él?

262
00:14:16,053 --> 00:14:17,673
Es Mateo.

263
00:14:17,698 --> 00:14:19,900
Es un viajero frecuente en la academia.

264
00:14:19,925 --> 00:14:22,061
Nunca pasó pero es un buen chico,

265
00:14:22,086 --> 00:14:24,758
así que lo contraté como mi conductor.

266
00:14:24,783 --> 00:14:26,051
Muy bien, Capitán.

267
00:14:26,076 --> 00:14:28,701
Bueno, miraré tus currículos.

268
00:14:29,095 --> 00:14:32,047
Estoy buscando en un
panorama más grande.

269
00:14:32,996 --> 00:14:34,864
Este equipo no puede ser solo bueno.

270
00:14:34,889 --> 00:14:36,356
Tienen que ser el mejor.

271
00:14:36,381 --> 00:14:38,454
Como los Yankees de 1927.

272
00:14:38,479 --> 00:14:40,301
Nadie nos dará un respiro.

273
00:14:40,326 --> 00:14:41,765
Necesitamos personas excepcionales.

274
00:14:41,790 --> 00:14:43,159
Serán puestos a prueba en combate.

275
00:14:43,494 --> 00:14:46,316
Pero esta chica parece
estar un poco loca.

276
00:14:46,341 --> 00:14:47,540
Lo dices como si fuera algo malo.

277
00:14:47,565 --> 00:14:48,973
Este es el Capitán Triplet de la

278
00:14:48,998 --> 00:14:50,583
División 106 del departamento
de bomberos de Miami.

279
00:14:50,608 --> 00:14:51,919
Seguimos esperando a la unidad marítima.

280
00:14:51,944 --> 00:14:54,025
Tenemos dos civiles en el agua.

281
00:14:54,050 --> 00:14:56,302
¿Qué diablos crees que
estás haciendo, Marjan?

282
00:14:56,327 --> 00:14:57,328
¡No!

283
00:14:59,962 --> 00:15:02,103
El departamento de bomberos y
rescate de Miami consiguió, como,

284
00:15:02,128 --> 00:15:04,221
- ¿seis millones de seguidores?
- Nueve.

285
00:15:04,246 --> 00:15:05,692
Cardi B lo posteó anoche.

286
00:15:05,717 --> 00:15:08,487
Has acumulado como 11
reprimendas en un año.

287
00:15:08,512 --> 00:15:09,922
Debe ser un récord.

288
00:15:09,947 --> 00:15:11,108
Bueno, mis padres me dijeron

289
00:15:11,133 --> 00:15:12,801
si vas a hacer algo, sé la mejor.

290
00:15:12,826 --> 00:15:14,705
¿Seguro que tiene al
correcto Mateo Chavez?

291
00:15:14,730 --> 00:15:17,782
Conseguiste un récord en las
múltiples categorías de la academia.

292
00:15:17,807 --> 00:15:19,440
El trabajo en el terreno es fácil.

293
00:15:19,465 --> 00:15:20,765
En el terreno es en
donde fuiste probado.

294
00:15:20,790 --> 00:15:22,691
Excepto que tienes que pasar
los exámenes escritos también,

295
00:15:22,716 --> 00:15:24,815
pero reprobé.

296
00:15:24,840 --> 00:15:26,074
Cuatro veces.

297
00:15:26,099 --> 00:15:27,563
Has sido rechazado tantas veces,

298
00:15:27,588 --> 00:15:29,397
¿por qué sigues intentándolo?

299
00:15:29,422 --> 00:15:32,076
Porque nací para hacerlo, señor.

300
00:15:32,544 --> 00:15:35,157
Insubordinación, conducta peligrosa.

301
00:15:35,182 --> 00:15:36,884
Soy alérgica al liderazgo débil.

302
00:15:36,909 --> 00:15:39,000
Insubordinación, insubordinación.

303
00:15:39,025 --> 00:15:41,228
Cuando estabas lavando
el auto de tu jefe,

304
00:15:41,253 --> 00:15:43,258
limpiaste la parte
trasera de las manijas.

305
00:15:43,283 --> 00:15:44,289
¿Por qué?

306
00:15:44,314 --> 00:15:45,846
Nadie sabría si estaban limpias o no.

307
00:15:45,871 --> 00:15:47,718
Yo lo sabría, señor.

308
00:15:47,743 --> 00:15:49,150
Papá, si traes a este tipo aquí,

309
00:15:49,175 --> 00:15:50,710
las personas perderán la cabeza.

310
00:15:50,735 --> 00:15:52,103
Sí.

311
00:16:00,195 --> 00:16:01,363
¡Arma!

312
00:16:01,388 --> 00:16:03,055
¿Cómo sabias que él era el pirómano

313
00:16:03,080 --> 00:16:04,511
y que tenía un arma?

314
00:16:04,536 --> 00:16:05,836
Tuve suerte.

315
00:16:05,861 --> 00:16:07,377
Sí, afortunado, un cuerno.

316
00:16:07,543 --> 00:16:10,083
Tienes un montón de
condecoraciones por salvar vidas

317
00:16:10,122 --> 00:16:12,389
lo que me dice que tienes un
dón para evaluar amenazas.

318
00:16:12,531 --> 00:16:15,078
¿Dirías que tiene algo que ver con
el hecho de que eres transexual?

319
00:16:15,103 --> 00:16:16,693
Al crecer de esta manera,

320
00:16:16,718 --> 00:16:18,457
había mucha gente que quería dañarme,

321
00:16:18,482 --> 00:16:21,025
así que creo que aprendí a
saber quienes eran realmente

322
00:16:21,050 --> 00:16:22,299
antes de que descubrieran quien era yo.

323
00:16:22,324 --> 00:16:24,426
¿Cómo te sientes sobre mudarte a Austin?

324
00:16:24,451 --> 00:16:26,138
Bueno, mira, seré honesto.

325
00:16:26,163 --> 00:16:27,715
La verdadera razón por la
que accedí a venir hasta aquí

326
00:16:27,740 --> 00:16:29,208
es porque siempre quise
visitar el festival de

327
00:16:29,233 --> 00:16:30,789
South by Southwest.

328
00:16:31,050 --> 00:16:33,719
Gracias, Capitán pero hice la
transición en el trabajo de Chicago,

329
00:16:33,744 --> 00:16:35,270
y eso fue suficientemente duro.

330
00:16:35,295 --> 00:16:37,007
No quiero imaginarme
como serán las cosas

331
00:16:37,032 --> 00:16:38,111
aquí en Texas.

332
00:16:38,136 --> 00:16:39,696
Las cosas han cambiado para mí en Miami

333
00:16:39,721 --> 00:16:41,004
desde que ese video se volvió viral.

334
00:16:41,029 --> 00:16:43,941
Por primera vez, me siento
realmente respetada.

335
00:16:44,177 --> 00:16:45,945
¿Puedes mirarme a los ojos y decirme que

336
00:16:45,970 --> 00:16:48,376
tu departamento no te
está usando como ganancia?

337
00:16:48,454 --> 00:16:50,670
¿Cómo sé que tú no estás buscando
una ganancia para ti mismo

338
00:16:50,695 --> 00:16:52,572
para demostrarles a todos
lo diverso que eres?

339
00:16:52,597 --> 00:16:54,550
Mis maestros decían que era algo lento.

340
00:16:54,575 --> 00:16:56,545
No sé que te dijeron tus
maestros en el pasado,

341
00:16:56,570 --> 00:16:58,138
pero sé lo que no eres.

342
00:16:58,163 --> 00:16:59,796
No eres estúpido.

343
00:17:01,939 --> 00:17:04,169
- ¿No lo soy?
- No.

344
00:17:05,329 --> 00:17:07,052
Eres minucioso,

345
00:17:07,077 --> 00:17:09,069
eres implacable,

346
00:17:09,513 --> 00:17:12,774
y eres el tipo de hombre
que quiero en la 126.

347
00:17:13,129 --> 00:17:15,220
Cuando te veo a ti y lo que has logrado,

348
00:17:15,245 --> 00:17:17,632
no veo a una musulmana o a una mujer.

349
00:17:18,389 --> 00:17:20,379
Veo a una bombera ruda.

350
00:17:21,889 --> 00:17:23,699
Sabes, en algún lugar de
este pueblo, ahora mismo

351
00:17:23,724 --> 00:17:25,630
hay un niño como tú.

352
00:17:26,709 --> 00:17:29,975
Con miedo, indefenso.

353
00:17:30,801 --> 00:17:34,418
Me gustaría que le demuestres
a él, ella o ellos,

354
00:17:34,680 --> 00:17:36,986
que está bien ser quien eres.

355
00:17:37,878 --> 00:17:41,148
Y duplicaré tu salario.

356
00:17:55,712 --> 00:17:58,436
Estuviste ahí, la noche de la tragedia.

357
00:17:59,755 --> 00:18:01,365
El único sobreviviente.

358
00:18:02,191 --> 00:18:04,014
Debe ser difícil.

359
00:18:05,179 --> 00:18:08,168
Estuve seis semanas en
el hospital, así que.

360
00:18:08,875 --> 00:18:10,610
Estoy bien ahora.

361
00:18:10,635 --> 00:18:12,797
¿Lo estás?

362
00:18:13,265 --> 00:18:16,477
Porque aquí dice que no completaste
tu Informe de Incidente Crítico.

363
00:18:16,829 --> 00:18:18,465
Bueno, sabes,

364
00:18:18,490 --> 00:18:20,725
nunca fui un buen hablador.

365
00:18:23,420 --> 00:18:25,413
Siento lo de tu equipo.

366
00:18:25,501 --> 00:18:27,169
No eran solo un equipo.

367
00:18:27,194 --> 00:18:28,959
Sabes, deberías saber eso.

368
00:18:29,209 --> 00:18:30,977
Eran mis hermanos, así que...

369
00:18:31,011 --> 00:18:33,514
Vamos a... Cortemos con las...

370
00:18:33,547 --> 00:18:35,703
Las falsas condolencias y...

371
00:18:35,728 --> 00:18:37,753
Ni siquiera entiendo porqué
tengo que venir hasta aquí

372
00:18:37,778 --> 00:18:39,903
para ser entrevistado para un trabajo

373
00:18:39,928 --> 00:18:41,683
que tuve desde que me
gradué de secundaria.

374
00:18:42,336 --> 00:18:43,770
No es así.

375
00:18:43,795 --> 00:18:45,636
No es una entrevista.

376
00:18:45,876 --> 00:18:48,011
Te invité aquí en señal de respeto

377
00:18:48,036 --> 00:18:50,473
para poder decirte en
la cara que no estaba

378
00:18:50,498 --> 00:18:52,169
seguro si estarías listo para volver.

379
00:18:52,748 --> 00:18:55,688
Ahora, después de hablar contigo,

380
00:18:55,807 --> 00:18:57,448
estoy seguro.

381
00:18:57,892 --> 00:18:59,615
No lo estás.

382
00:19:00,016 --> 00:19:03,035
- El trastorno postraumático...
- Al diablo.

383
00:19:03,060 --> 00:19:05,363
Soy el mejor bombero en
el Condado de Travis.

384
00:19:05,388 --> 00:19:07,454
Puede que sea cierto pero hasta...

385
00:19:07,479 --> 00:19:09,685
Oye, mira, vi lo que estás
haciendo cuando entre.

386
00:19:09,710 --> 00:19:11,478
Tienes todo un, ya sabes,

387
00:19:11,503 --> 00:19:13,288
grupo interesante de
personas aquí, ¿verdad?

388
00:19:13,313 --> 00:19:16,370
Pero no tienes espacio
para un tipo como yo

389
00:19:16,395 --> 00:19:17,901
quien puede realmente hacer el trabajo.

390
00:19:17,926 --> 00:19:19,368
Señor Ryder, le haré un favor.

391
00:19:19,393 --> 00:19:20,478
¿Me harás un favor?

392
00:19:20,503 --> 00:19:22,986
¿Quién diablos te crees que eres?

393
00:19:23,327 --> 00:19:25,273
Este es mi hogar.

394
00:19:28,206 --> 00:19:29,803
Lo era.

395
00:19:30,215 --> 00:19:31,690
Sí.

396
00:19:31,870 --> 00:19:33,625
Lo siento.

397
00:19:34,237 --> 00:19:35,848
Tú lo sientes.

398
00:19:37,358 --> 00:19:38,924
¿Qué te parece esto?

399
00:19:38,949 --> 00:19:40,743
¿Porqué no tomas tus disculpas,

400
00:19:40,768 --> 00:19:43,047
y te las metes en el culo?

401
00:19:46,457 --> 00:19:50,961
   

402
00:19:58,234 --> 00:20:00,270
Hay un jacuzzi en el dormitorio

403
00:20:00,303 --> 00:20:02,605
y otro baño escaleras abajo.

404
00:20:02,713 --> 00:20:04,407
Todos los electrodomésticos son nuevos.

405
00:20:04,441 --> 00:20:07,077
La cocina ha sido
renovada el año pasado.

406
00:20:07,110 --> 00:20:10,080
Tiene un gran patio,
vistas a las colinas.

407
00:20:10,113 --> 00:20:11,897
Está en renta por 4.500.

408
00:20:12,323 --> 00:20:13,883
Bromeas.

409
00:20:13,908 --> 00:20:16,290
Si es un problema, podemos
hablar con los dueños.

410
00:20:16,315 --> 00:20:17,682
No.

411
00:20:17,707 --> 00:20:18,852
No es un problema.

412
00:20:18,877 --> 00:20:21,308
Les daré un minuto para hablar.

413
00:20:25,043 --> 00:20:26,611
Puedo rentar esto en Texas

414
00:20:26,636 --> 00:20:28,455
por menos que un estudio en Red Hook.

415
00:20:28,480 --> 00:20:30,550
Bueno, eso es porque los agentes de
bienes raíces en Brooklyn son estúpidos.

416
00:20:30,583 --> 00:20:34,282
Es decir, creo que deberíamos hacerlo.

417
00:20:35,688 --> 00:20:37,557
¿No es demasiado para una persona?

418
00:20:37,590 --> 00:20:38,821
¿Qué quieres decir?

419
00:20:38,846 --> 00:20:40,263
Yo...

420
00:20:40,288 --> 00:20:43,027
No viviré con mi padre, al
menos no, permanentemente.

421
00:20:43,252 --> 00:20:44,570
¿Verdad?

422
00:20:44,595 --> 00:20:47,498
Mi única prioridad ahora
mismo es que estés vivo.

423
00:20:47,523 --> 00:20:50,194
Eso significa mantenerte bajo mi techo.

424
00:20:50,219 --> 00:20:51,487
¿Recuerdas nuestro trato?

425
00:20:51,512 --> 00:20:52,894
¿Haces lo que digo?

426
00:20:52,919 --> 00:20:55,314
Por cierto, ¿no tenias una
reunión antes del turno?

427
00:20:55,500 --> 00:20:57,084
Muy bien.

428
00:20:57,861 --> 00:20:59,733
Bien.

429
00:21:04,175 --> 00:21:05,810
No me iré Dustin,

430
00:21:05,835 --> 00:21:08,055
asi que puedes abrir la puerta.

431
00:21:09,774 --> 00:21:13,044
¡Bien, solo le recordaré
a todo el vecindario

432
00:21:13,069 --> 00:21:16,619
que Dustin Shepard es un asesino!

433
00:21:17,438 --> 00:21:19,753
Sabes que no puedes estar aqui.

434
00:21:19,778 --> 00:21:21,606
Es el cumpleaños de Iris.

435
00:21:21,844 --> 00:21:24,208
Cumple 28 hoy.

436
00:21:24,938 --> 00:21:27,904
¿Sabes cuál sería un
buen regalo para ella?

437
00:21:28,134 --> 00:21:29,924
Darle un entierro apropiado.

438
00:21:29,949 --> 00:21:32,367
No sé que pasó con Iris.

439
00:21:32,702 --> 00:21:35,840
¡Puedes engañar a los malditos
policías pero no a mí!

440
00:21:35,865 --> 00:21:37,700
Pasó su última noche con vida

441
00:21:37,725 --> 00:21:39,225
en esta casa.

442
00:21:39,640 --> 00:21:42,631
¡Dime qué le hiciste a mi hermana!

443
00:21:44,344 --> 00:21:46,213
¡Puedes esconderte todo lo que quieras!

444
00:21:46,238 --> 00:21:48,615
¡Nunca te desacerás de mí!

445
00:21:49,580 --> 00:21:51,212
¡Volveré!

446
00:21:51,237 --> 00:21:52,772
¡En navidad.

447
00:21:52,797 --> 00:21:54,161
Pascuas,

448
00:21:54,186 --> 00:21:56,034
día de la tierra!

449
00:22:05,735 --> 00:22:07,928
Oye. ¿estás bien?

450
00:22:10,071 --> 00:22:11,364
¿Tienes un inhalador?

451
00:22:11,389 --> 00:22:12,423
No.

452
00:22:12,448 --> 00:22:14,134
Está bien. Estoy bien.

453
00:22:14,159 --> 00:22:16,080
Hasta que no lo estés.

454
00:22:16,379 --> 00:22:17,852
¿Hijo?

455
00:22:18,190 --> 00:22:19,626
¿Hay algún problema?

456
00:22:19,651 --> 00:22:23,031
El problema es que tu hijo tiene
asma y no tiene medicación.

457
00:22:23,475 --> 00:22:25,169
Necesita un inhalador.

458
00:22:25,310 --> 00:22:26,645
No tenemos seguro.

459
00:22:26,670 --> 00:22:28,658
No podemos permitírnoslo.

460
00:22:29,886 --> 00:22:31,958
Soy voluntaria con un grupo.

461
00:22:32,276 --> 00:22:34,555
Si algo sucede, llame a este número.

462
00:22:35,366 --> 00:22:37,656
Ayudamos sin hacer preguntas.

463
00:22:41,820 --> 00:22:43,922
Está bien. Están aquí por mí.

464
00:22:49,694 --> 00:22:51,363
Hola, Carlos.

465
00:22:51,396 --> 00:22:52,603
Hola, Michelle.

466
00:23:00,905 --> 00:23:02,874
No puedes seguir haciéndote esto.

467
00:23:02,907 --> 00:23:04,709
Tienes que salir de esto, chica.

468
00:23:04,743 --> 00:23:06,438
Me encantaria.

469
00:23:06,831 --> 00:23:09,342
Solo encuentra alguna
pista sobre mi hermana.

470
00:23:09,367 --> 00:23:11,307
¿Alguna vez consideraste que la razón

471
00:23:11,332 --> 00:23:13,324
por la que no encontramos
ninguna evidencia

472
00:23:13,349 --> 00:23:15,184
es porque no la había?

473
00:23:17,982 --> 00:23:19,475
Oye.

474
00:23:19,500 --> 00:23:21,245
¿Puedes dejarme en el trabajo?

475
00:23:21,385 --> 00:23:23,362
Mi turno comienza en veinte minutos.

476
00:23:23,887 --> 00:23:25,618
No soy un Uber.

477
00:23:26,912 --> 00:23:28,779
No te iba a dar propina.

478
00:23:31,002 --> 00:23:32,867
Viejo, seguro que les
gustan los pimientos.

479
00:23:33,188 --> 00:23:34,823
Sí, tú también deberías, hermano.

480
00:23:34,848 --> 00:23:37,016
La revista mensual de Texas dice
que es la nueva súper comida.

481
00:23:37,041 --> 00:23:39,993
Intensifica tu metabolismo,
incrementa tu inmunidad,

482
00:23:40,018 --> 00:23:41,226
un afrodisíaco natural.

483
00:23:41,251 --> 00:23:42,586
   

484
00:23:42,611 --> 00:23:44,758
Y el ingrediente perfecto
para la venganza.

485
00:23:44,783 --> 00:23:46,284
Entonces, ¿le pondrás un pimiento en

486
00:23:46,309 --> 00:23:47,857
el taco de Tony o qué?

487
00:23:48,408 --> 00:23:49,613
Oye.

488
00:23:49,638 --> 00:23:52,081
El hombre le puso removedor
de cabello a mi shampoo.

489
00:23:52,521 --> 00:23:54,925
Merece ser castigado.

490
00:23:56,195 --> 00:23:58,078
¿Qué es eso?

491
00:23:58,103 --> 00:24:00,001
Parecen ser las bolas de satanás.

492
00:24:00,026 --> 00:24:01,674
El Santo Grial eso es.

493
00:24:01,699 --> 00:24:03,034
El Segador de Carolina.

494
00:24:03,059 --> 00:24:04,937
Dos millones de unidades de calor.

495
00:24:04,962 --> 00:24:06,776
El pimiento más picante del planeta.

496
00:24:07,673 --> 00:24:08,961
Espero que tengas hambre.

497
00:24:08,986 --> 00:24:10,629
- Sí.
- Siempre, primo.

498
00:24:10,654 --> 00:24:12,199
Aquí vamos.

499
00:24:12,224 --> 00:24:15,649
Oye, ¿quién es esa?

500
00:24:16,237 --> 00:24:18,295
Ella, la de azul.

501
00:24:18,320 --> 00:24:19,899
Maria.

502
00:24:19,924 --> 00:24:21,616
Es higienista.

503
00:24:21,641 --> 00:24:23,250
Trabaja con Tanya en la oficina.

504
00:24:23,275 --> 00:24:24,366
Está casada.

505
00:24:24,391 --> 00:24:25,711
- Maldición.
- Sí.

506
00:24:25,736 --> 00:24:27,274
Oye, pero si te hace sentir mejor,

507
00:24:27,299 --> 00:24:28,345
nunca ibas a tener una chance.

508
00:24:36,823 --> 00:24:38,667
¿Entonces?

509
00:24:39,229 --> 00:24:40,398
¿Cómo está?

510
00:24:40,423 --> 00:24:42,465
Un poco suave para ser honesto.

511
00:24:42,741 --> 00:24:44,477
La pregunta aquí es,

512
00:24:44,735 --> 00:24:46,300
¿cómo está el tuyo?

513
00:24:51,819 --> 00:24:53,851
En 30 años no me has alcanzado
una soda del refrigerador.

514
00:24:53,876 --> 00:24:55,080
¿Y ahora me cocinas tacos?

515
00:24:55,105 --> 00:24:56,194
Vamos, primo.

516
00:24:56,219 --> 00:24:57,654
Prueba eso, sí.

517
00:24:57,679 --> 00:25:00,315
¡Por eso no puedes
engañar al maestro, perra!

518
00:25:04,037 --> 00:25:05,659
¡Marcos!

519
00:25:05,684 --> 00:25:07,076
¡Marcos!

520
00:25:07,101 --> 00:25:08,762
¡Oye!

521
00:25:10,764 --> 00:25:12,685
911 ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

522
00:25:12,710 --> 00:25:13,937
MI MEJOR AMIGO SE ESTÁ AHOGANDO...

523
00:25:13,962 --> 00:25:15,586
Y ESTAMOS INTENTANDO LA MANIOBRA

524
00:25:15,611 --> 00:25:16,921
HEIMLICH PERO NO ESTÁ FUNCIONANDO

525
00:25:17,404 --> 00:25:19,628
Mi primo aquí. Está en mal estado.

526
00:25:19,653 --> 00:25:21,667
Vomitó algo de sangre. ¡Tienen
que ayudarlo, por favor!

527
00:25:21,692 --> 00:25:23,023
¿En cuánto tiempo
llegan los paramédicos?

528
00:25:23,048 --> 00:25:24,063
Están en camino.

529
00:25:24,088 --> 00:25:26,089
Muy bien, hasta que lleguen
aquí, tu valorarás al paciente.

530
00:25:26,114 --> 00:25:27,148
Permiso, con permiso,

531
00:25:27,173 --> 00:25:28,516
déjenos pasar.

532
00:25:28,541 --> 00:25:29,628
Marjan, habla con la familia.

533
00:25:29,653 --> 00:25:30,858
Fíjate si sufre de alergias.

534
00:25:30,883 --> 00:25:32,047
Mateo, mueve a esta gente

535
00:25:32,072 --> 00:25:33,123
así podemos trabajar.

536
00:25:33,148 --> 00:25:34,891
Te refieres a darnos espacio para
que nosotros podamos trabajar.

537
00:25:34,916 --> 00:25:36,811
Este caso nos pertenece.

538
00:25:36,836 --> 00:25:38,056
creo que te perdiste la parte en donde

539
00:25:38,081 --> 00:25:40,137
me nombraron jefe de la 126.

540
00:25:40,162 --> 00:25:42,508
Michelle Blake, Jefa de paramédicos.

541
00:25:42,533 --> 00:25:44,849
Y este caso es medico, así
que me corresponde a mi.

542
00:25:44,874 --> 00:25:46,361
¿Desde cuando los paramédicos

543
00:25:46,386 --> 00:25:47,594
accionan antes que los bomberos?

544
00:25:47,619 --> 00:25:49,762
No has leído el manual del
Condado de Travis, ¿verdad?

545
00:25:49,787 --> 00:25:51,682
Soy más bien un aprendiz visual.

546
00:25:51,707 --> 00:25:55,196
En Texas, los paramédicos toman el
control en los casos de emergencias

547
00:25:55,327 --> 00:25:57,948
médicas así que haga
lo que digo, Capitán.

548
00:25:57,973 --> 00:25:59,513
Las vías respiratorias están bloqueadas.

549
00:25:59,538 --> 00:26:02,230
Sangre en el esputo,
espasmos esofágicos.

550
00:26:02,255 --> 00:26:03,794
¿Has visto el jardín de pimientos?

551
00:26:03,819 --> 00:26:05,053
Este es el síndrome de Boerhaave.

552
00:26:05,078 --> 00:26:06,719
Tráeme la herramienta de succión,

553
00:26:06,744 --> 00:26:08,437
y una solución de
Lidocaina y Epinefrina.

554
00:26:08,462 --> 00:26:09,468
¿Aquí?

555
00:26:09,493 --> 00:26:11,180
No llegará al hospital.

556
00:26:11,205 --> 00:26:13,708
Necesito que sus hombres
lo muevan a la mesa.

557
00:26:13,733 --> 00:26:15,266
Escucharon a la jefa.

558
00:26:15,291 --> 00:26:17,008
Tiene una ruptura en el esófago.

559
00:26:17,033 --> 00:26:19,738
Su cavidad torácica se está llenando
de líquido, ahogando sus pulmones.

560
00:26:19,763 --> 00:26:22,896
Sacaré el fluido.

561
00:26:29,608 --> 00:26:31,203
Succión.

562
00:26:32,863 --> 00:26:34,546
Vamos, primo.

563
00:26:41,411 --> 00:26:43,229
Vamos.

564
00:26:49,499 --> 00:26:51,146
Gracias a dios.

565
00:27:05,206 --> 00:27:07,508
¿Cariño? ¿estás en casa?

566
00:27:07,729 --> 00:27:09,004
Hola, cariño.

567
00:27:10,222 --> 00:27:11,930
Hola.

568
00:27:12,649 --> 00:27:14,858
¿El día de ocultar cosas
se adelantó esta semana?

569
00:27:15,199 --> 00:27:16,442
Sé que quieres un poco.

570
00:27:16,467 --> 00:27:18,129
Así es.

571
00:27:20,663 --> 00:27:22,994
Hoy estás muy callado.

572
00:27:24,700 --> 00:27:25,915
¿Cómo fue?

573
00:27:25,940 --> 00:27:28,115
La gran charla con el Capitán Strand.

574
00:27:28,590 --> 00:27:30,225
   

575
00:27:30,329 --> 00:27:32,484
No fue.

576
00:27:34,334 --> 00:27:36,348
Él cree que no estoy listo para volver,

577
00:27:36,373 --> 00:27:40,131
y le preocupa que tenga
síndrome postraumático,

578
00:27:40,156 --> 00:27:44,353
lo que es una excusa, ya
sabes, por que estoy bien.

579
00:27:45,840 --> 00:27:47,674
Excepto por las pesadillas, Judd.

580
00:27:49,622 --> 00:27:51,471
Bueno, sabes, afortunadamente,

581
00:27:51,496 --> 00:27:54,458
solo tengo que trabajar
cuando estoy despierto.

582
00:27:55,627 --> 00:27:57,637
Bueno, entonces, encontrarás

583
00:27:58,230 --> 00:28:00,444
otro trabajo en una estación diferente.

584
00:28:00,469 --> 00:28:02,362
Escuché que la 154 está buscando.

585
00:28:02,387 --> 00:28:05,211
No, no, no puedo. Yo...

586
00:28:06,323 --> 00:28:08,864
Mira, si me alejo de la 126,

587
00:28:08,889 --> 00:28:10,930
es como si me alejara de ellos.

588
00:28:13,547 --> 00:28:15,352
¿Entonces qué vas a hacer?

589
00:28:15,394 --> 00:28:17,043
No lo sé.

590
00:28:21,800 --> 00:28:23,851
Mira, el capitán lo consiguió por mí.

591
00:28:23,987 --> 00:28:25,922
No le importa que tenga

592
00:28:25,964 --> 00:28:28,289
20 años de experiencia.

593
00:28:28,505 --> 00:28:31,873
Este trabajo lo es todo
para mí. No es justo.

594
00:28:31,898 --> 00:28:33,534
Bueno, cariño, espero
que no estés intentando

595
00:28:33,559 --> 00:28:36,100
decirle a una mujer de color qué
tan dura la vida en Texas es.

596
00:28:37,519 --> 00:28:39,063
No.

597
00:28:39,088 --> 00:28:40,988
No, no.

598
00:28:42,807 --> 00:28:45,913
Cuando pediste mi mano,
¿qué te dijo mi padre?

599
00:28:47,872 --> 00:28:50,405
Él dijo que preferiría morir

600
00:28:50,430 --> 00:28:52,695
antes de dejar que un blanco de Seguin

601
00:28:52,720 --> 00:28:54,081
se acercara a su pequeña.

602
00:28:54,106 --> 00:28:56,136
¿Y qué hiciste?

603
00:28:57,224 --> 00:29:00,907
Volví el día siguiente
a preguntarle lo mismo.

604
00:29:00,932 --> 00:29:02,271
Y al otro día.

605
00:29:02,296 --> 00:29:04,045
Y al día siguiente a ese.

606
00:29:04,108 --> 00:29:06,627
Incluso construí su
piscina, si no recuerdo mal.

607
00:29:06,652 --> 00:29:09,623
No le construiré al
Capitán Strand una piscina.

608
00:29:10,919 --> 00:29:13,267
Mi punto es, Judd,

609
00:29:13,887 --> 00:29:16,683
el hombre que amo nunca ha
tomado un no como respuesta.

610
00:29:17,709 --> 00:29:19,692
Así que no empieces ahora.

611
00:29:31,601 --> 00:29:33,719
Enciendan las luces por aquí.

612
00:29:43,860 --> 00:29:45,316
¿Inspección de lunares?

613
00:29:45,341 --> 00:29:46,882
   

614
00:29:46,907 --> 00:29:48,733
Inspección de espinillas, en realidad.

615
00:29:48,758 --> 00:29:51,456
¿Espinillas? ¿Tienes espinillas?

616
00:29:51,481 --> 00:29:54,206
Sí, algunas de las cosas
que tomo pueden causar acné.

617
00:29:54,741 --> 00:29:56,765
¿Cuál es tu rutina?

618
00:29:56,790 --> 00:29:57,981
Tu cuidado de piel.

619
00:29:58,006 --> 00:29:59,464
¿Jabón y agua?

620
00:29:59,489 --> 00:30:00,857
¿Estás loco?

621
00:30:00,882 --> 00:30:02,497
Es lo peor que puedes hacer.

622
00:30:02,522 --> 00:30:03,634
El jabón te seca.

623
00:30:03,659 --> 00:30:05,474
- ¿No es algo bueno?
- No.

624
00:30:05,499 --> 00:30:07,277
El mayor error que cometen los hombres

625
00:30:07,302 --> 00:30:09,952
cuando se trata de cuidar la piel
es no lavarla apropiadamente,

626
00:30:09,977 --> 00:30:12,712
lo que es más problemático
para hombres como nosotros.

627
00:30:12,737 --> 00:30:14,318
Sabes, trabajamos, sudamos,

628
00:30:14,343 --> 00:30:17,502
descansamos, así que empiezo mi rutina

629
00:30:17,527 --> 00:30:19,639
con un limpiador exfoliante.

630
00:30:19,664 --> 00:30:23,354
Es orgánico y tiene
minerales desintoxicantes.

631
00:30:23,446 --> 00:30:25,541
Sí, parece ser costoso, Capitán.

632
00:30:25,566 --> 00:30:27,349
Ten, toma estos por ahora.

633
00:30:27,450 --> 00:30:29,022
Tiene efecto calmante.

634
00:30:29,314 --> 00:30:31,396
Protegen contra la
irritación del afeitado.

635
00:30:31,421 --> 00:30:32,837
   

636
00:30:32,862 --> 00:30:35,110
Un poco de cedro, un poco
de abeto, algo de bergamota.

637
00:30:35,135 --> 00:30:36,819
¿Pusieron madera en eso?

638
00:30:36,844 --> 00:30:38,213
Finalmente,

639
00:30:38,636 --> 00:30:40,139
crema hidratante.

640
00:30:40,164 --> 00:30:42,208
Este es el camión.

641
00:30:42,233 --> 00:30:44,108
Mantiene todo en movimiento.

642
00:30:44,133 --> 00:30:46,743
No, no, no puedes tener
esto. Es muy valioso para mí.

643
00:30:47,531 --> 00:30:50,255
Creo que seguiré con jabón y agua.

644
00:30:50,686 --> 00:30:52,569
Oye, ¿Capitán?

645
00:30:53,191 --> 00:30:54,749
gracias por esto.

646
00:30:54,774 --> 00:30:57,490
Sabes, la mayoría de las personas
caminan en puntillas alrededor de mí.

647
00:30:57,599 --> 00:30:59,019
Deberías esperar se tratado

648
00:30:59,044 --> 00:31:00,606
como cualquier otro tipo aquí.

649
00:31:00,668 --> 00:31:02,887
Tengo tres compromisos con mi gente.

650
00:31:02,912 --> 00:31:05,605
Todos los que entran por la
puerta también saldrán por ella,

651
00:31:05,630 --> 00:31:07,249
todos reciben un trato justo,

652
00:31:07,274 --> 00:31:09,911
y nadie y quiero decir nadie,

653
00:31:09,936 --> 00:31:11,765
se queda atrás

654
00:31:12,085 --> 00:31:13,826
cuando se trata de cuidados de la piel.

655
00:31:15,935 --> 00:31:17,390
Gracias, Capitán.

656
00:31:26,279 --> 00:31:28,118
911 ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

657
00:31:28,143 --> 00:31:29,951
TODO ESTÁ AL REVÉS.

658
00:31:29,983 --> 00:31:31,255
DUELE.

659
00:31:36,693 --> 00:31:39,055
¿Capitán Strand? Oficial
Reyes, policía de Austin.

660
00:31:39,080 --> 00:31:41,048
- Un placer conocerlo, señor.
- Igualmente.

661
00:31:41,073 --> 00:31:42,568
Vehiculo individual accidentado.

662
00:31:42,593 --> 00:31:43,651
Parece que derrapó,

663
00:31:43,676 --> 00:31:45,197
golpeó el poste de luz
y el vehiculo rodó.

664
00:31:45,222 --> 00:31:46,584
¿Cuántas personas hay dentro?

665
00:31:46,609 --> 00:31:48,210
Solo la conductora, Allison Parker.

666
00:31:48,235 --> 00:31:49,554
Las puertas están muy
destrozadas para sacarla,

667
00:31:49,579 --> 00:31:50,788
y no mires,

668
00:31:50,813 --> 00:31:53,482
pero estás a punto de
tener una audiencia.

669
00:31:56,593 --> 00:31:58,524
Mostremos lo que tenemos.

670
00:32:00,435 --> 00:32:02,579
Allison, ¿puedes escucharme?

671
00:32:02,828 --> 00:32:04,880
Está inconsciente. Tenemos que movernos.

672
00:32:04,905 --> 00:32:07,153
Oye, Capitán. Tenemos
gasolina en el agua.

673
00:32:07,178 --> 00:32:08,667
El tanque de gasolina debe estar roto.

674
00:32:08,692 --> 00:32:10,052
¡Todos, den un paso atrás!

675
00:32:10,077 --> 00:32:12,413
Mateo, desconecta la batería.

676
00:32:12,438 --> 00:32:14,364
TK, consigue CO2.

677
00:32:14,389 --> 00:32:16,852
Paul, necesito las tenazas hidráulicas.

678
00:32:16,877 --> 00:32:18,479
Enseguida, capitán.

679
00:32:19,012 --> 00:32:21,537
Allison, resiste. Quédate con nosotros.

680
00:32:21,562 --> 00:32:23,656
Muy bien, equipo,
saquemos este parabrisas.

681
00:32:25,012 --> 00:32:26,549
Cuidado.

682
00:32:26,574 --> 00:32:29,106
Marjan, es tu turno.

683
00:32:31,287 --> 00:32:33,072
Parece que está embarazada.

684
00:32:33,097 --> 00:32:34,504
Tengo pulso.

685
00:32:34,529 --> 00:32:36,341
Está atrapada debajo de
la barra de dirección.

686
00:32:36,366 --> 00:32:37,843
Si no podemos sacarla del auto,

687
00:32:37,868 --> 00:32:39,535
cortáremos el auto para sacarla.

688
00:32:39,560 --> 00:32:42,053
Tenemos que sacarla.
Me preocupa el bebé.

689
00:32:47,850 --> 00:32:50,314
Ya casi, Capitán.

690
00:32:50,339 --> 00:32:52,255
Allison, resiste.

691
00:32:52,280 --> 00:32:53,934
Oye, papá, los paramédicos llegaron.

692
00:32:53,959 --> 00:32:55,881
- Con cuidado.
- ¿La estabilizaron?

693
00:32:55,906 --> 00:32:57,436
Bien, levantemosla. Rápido.

694
00:32:57,461 --> 00:32:58,810
Tenemos que chequear al bebé.

695
00:32:59,752 --> 00:33:01,398
Muy bien, chicos, bájenla.

696
00:33:01,805 --> 00:33:03,873
La escena es toda suya, Capitán.

697
00:33:06,332 --> 00:33:08,242
Pulso cardíaco fuerte.

698
00:33:09,156 --> 00:33:10,987
¿Señora? ¿Señora?

699
00:33:11,012 --> 00:33:12,332
¡Mi bebé!

700
00:33:12,357 --> 00:33:13,842
¡Mi bebe! ¿Está mi bebe bien?

701
00:33:13,867 --> 00:33:15,325
Escucha, te llevaremos al hospital

702
00:33:15,350 --> 00:33:17,528
así pueden chequear a
tu bebé, ¿de acuerdo?

703
00:33:17,553 --> 00:33:19,507
Este bebe y mi otro bebe, Henry.

704
00:33:19,532 --> 00:33:22,342
Mi hijo de diez meses. Está en
su asiento en la parte trasera.

705
00:33:26,179 --> 00:33:28,041
Marjan, ¿puedes verlo ahí?

706
00:33:28,066 --> 00:33:30,310
Hay accesorios para el asiento
del bebé, pero este no está.

707
00:33:30,335 --> 00:33:31,373
¡Muy bien!

708
00:33:31,398 --> 00:33:33,817
Buscamos un asiento de bebé que
probablemente haya salido despedido

709
00:33:33,842 --> 00:33:35,445
cuando el auto rodó.

710
00:33:35,470 --> 00:33:37,367
Tenemos que asumir que
este bebé sigue con vida.

711
00:33:37,392 --> 00:33:39,436
¿Por qué no comienzan
por esa fila de árboles?

712
00:33:39,461 --> 00:33:40,891
Nosotros vamos a buscar de este lado.

713
00:33:40,916 --> 00:33:42,805
Nos encontraremos en el medio.

714
00:33:43,485 --> 00:33:44,777
¿Dónde está Paul?

715
00:33:45,263 --> 00:33:47,236
¡Oye, Capitán, por aquí!

716
00:33:47,261 --> 00:33:50,156
El vehículo daba vueltas
cuando chocó contra el poste.

717
00:33:50,528 --> 00:33:52,558
Luego hidroplaneo contra ese guardarraíl

718
00:33:52,583 --> 00:33:54,342
y perdió el rumbo a partir de allí.

719
00:33:54,367 --> 00:33:57,141
Las puertas debieron abrirse
con fuerza, porque...

720
00:33:59,470 --> 00:34:01,225
Dios mio.

721
00:34:08,105 --> 00:34:09,780
Hola, Henry.

722
00:34:10,030 --> 00:34:11,396
Resiste.

723
00:34:13,650 --> 00:34:15,346
¡Mi bebé! Mamá está aquí.

724
00:34:23,066 --> 00:34:24,568
Lo veo.

725
00:34:24,695 --> 00:34:26,331
Estoy tratando de alcanzarlo.

726
00:34:34,247 --> 00:34:35,657
¡Mi bebé!

727
00:34:35,682 --> 00:34:37,429
¡Henry!

728
00:34:37,993 --> 00:34:39,432
¡No! ¡El bebé!

729
00:34:46,521 --> 00:34:48,048
   

730
00:34:48,298 --> 00:34:49,934
¡Sí, Capitán!

731
00:34:56,770 --> 00:34:58,939
Creo que esto te pertenece.

732
00:34:58,964 --> 00:35:01,846
¡Gracias! ¡Gracias!

733
00:35:02,331 --> 00:35:03,834
¡Dios los bendiga!

734
00:35:03,859 --> 00:35:05,561
¡A todos ustedes!

735
00:35:19,919 --> 00:35:21,671
Es un tipo impresionante.

736
00:35:21,906 --> 00:35:23,821
Es mi papá.

737
00:35:33,684 --> 00:35:35,624
Diablos, ya ha llegado a
las dos millones de vistas.

738
00:35:35,649 --> 00:35:36,681
Mira esto.

739
00:35:36,706 --> 00:35:38,432
Somos tendencias como
"Equipo de ensueño"

740
00:35:38,457 --> 00:35:41,059
Bien, mira, ya he sido
viral dos veces este mes.

741
00:35:41,084 --> 00:35:42,486
En algún punto, necesitaré un agente.

742
00:35:42,511 --> 00:35:43,976
Sin teléfonos en la mesa.

743
00:35:44,001 --> 00:35:45,611
Brindemos por...

744
00:35:46,101 --> 00:35:48,768
el futuro de la 126,

745
00:35:48,980 --> 00:35:50,794
- y la memoria de los viejos.
- Salud.

746
00:35:54,200 --> 00:35:56,108
¿Cómo estás?

747
00:35:57,084 --> 00:35:58,695
Estoy bien.

748
00:35:58,854 --> 00:36:00,403
¿De verdad?

749
00:36:00,428 --> 00:36:02,527
¿Me tengo que preocupar por ti?

750
00:36:02,745 --> 00:36:05,551
No, estoy bebiendo agua mineral.

751
00:36:05,576 --> 00:36:07,814
¿Cómo estuvo tu reunión
de alcohólicos anónimos?

752
00:36:09,173 --> 00:36:12,562
Aparentemente, están más a la
moda en Austin que en Nueva York,

753
00:36:12,603 --> 00:36:16,575
así que realmente me gustó.

754
00:36:16,938 --> 00:36:19,005
Gracias por traernos aquí.

755
00:36:19,430 --> 00:36:21,620
Me gusta el equipo,

756
00:36:21,645 --> 00:36:24,895
y me agrada poder empezar
algo nuevo contigo.

757
00:36:26,307 --> 00:36:28,889
Creo que vamos a estar bien.

758
00:36:35,956 --> 00:36:37,546
Mira, TK.

759
00:36:39,616 --> 00:36:41,083
¿Papá?

760
00:36:42,972 --> 00:36:44,440
Te amo.

761
00:36:51,869 --> 00:36:53,421
   

762
00:36:53,910 --> 00:36:55,096
Deberíamos irnos.

763
00:36:55,121 --> 00:36:56,165
¿Ese es él?

764
00:36:56,190 --> 00:36:57,639
De acuerdo.

765
00:36:57,664 --> 00:36:59,014
No nos iremos.

766
00:36:59,039 --> 00:37:00,974
Judd, ¿le negarías una noche de baile

767
00:37:00,999 --> 00:37:02,696
a tu mujer porque él está aquí?

768
00:37:02,980 --> 00:37:04,866
No, señor. Vamos.

769
00:37:04,891 --> 00:37:06,483
Busquemos unas bebidas.

770
00:37:06,508 --> 00:37:07,802
Muy bien.

771
00:37:07,827 --> 00:37:11,062
¿Quién está preparado para un
buen baile en línea de Texas?

772
00:37:13,864 --> 00:37:15,978
Capitán Strand, ¿vamos?

773
00:37:16,147 --> 00:37:17,764
No, no.

774
00:37:17,789 --> 00:37:19,362
No quieres ver mi baile en línea.

775
00:37:19,387 --> 00:37:21,210
¿Eres tímido?

776
00:37:21,235 --> 00:37:23,303
Creí que no le temías a nada.

777
00:37:23,328 --> 00:37:26,501
Ahora sé porque nos
invitaste a todos aquí.

778
00:37:26,526 --> 00:37:27,816
Te entiendo.

779
00:37:27,841 --> 00:37:29,397
¿Es tu forma de ejercer dominio?

780
00:37:29,422 --> 00:37:32,580
Bueno, solo creo que un
hombre debe ganarse las botas.

781
00:37:47,154 --> 00:37:49,636
   

782
00:37:49,661 --> 00:37:51,854
   

783
00:37:51,879 --> 00:37:53,714
   

784
00:37:53,739 --> 00:37:56,978
Creí que no querías que
te vieran bailar en línea.

785
00:37:57,591 --> 00:37:59,751
No quería ponerte en ridículo.

786
00:38:00,757 --> 00:38:03,459
   

787
00:38:03,484 --> 00:38:04,785
   

788
00:38:04,810 --> 00:38:07,546
   

789
00:38:07,571 --> 00:38:11,126
   

790
00:38:11,525 --> 00:38:12,926
Hola.

791
00:38:12,952 --> 00:38:14,391
Hola.

792
00:38:15,195 --> 00:38:17,732
   

793
00:38:17,996 --> 00:38:19,466
¿Quieres bailar?

794
00:38:19,491 --> 00:38:21,860
   

795
00:38:21,885 --> 00:38:23,545
Sí.

796
00:38:26,257 --> 00:38:28,659
   

797
00:38:28,965 --> 00:38:31,031
   

798
00:38:31,056 --> 00:38:33,320
   

799
00:38:33,554 --> 00:38:36,586
   

800
00:38:36,611 --> 00:38:38,175
   

801
00:38:38,200 --> 00:38:39,577
   

802
00:38:39,602 --> 00:38:41,917
¿En dónde aprendiste a bailar así?

803
00:38:41,942 --> 00:38:44,076
La moda de los vaqueros fue inmensa

804
00:38:44,101 --> 00:38:45,541
en la ciudad en los 90.

805
00:38:45,566 --> 00:38:47,370
Había un bar llamado Cerdos y Vaquillas.

806
00:38:47,422 --> 00:38:49,347
Bailábamos en línea todos los jueves.

807
00:38:50,081 --> 00:38:52,097
Supongo que no perdí el toque.

808
00:38:52,122 --> 00:38:54,787
   

809
00:38:54,812 --> 00:38:57,466
   

810
00:39:11,545 --> 00:39:13,985
Disculpe, Capitán Strand.

811
00:39:14,392 --> 00:39:16,152
Lo siento, soy Grace Ryder.

812
00:39:16,176 --> 00:39:17,560
Judd Ryder es mi esposo.

813
00:39:17,678 --> 00:39:18,874
   

814
00:39:18,899 --> 00:39:20,459
Owen Strand

815
00:39:20,484 --> 00:39:22,839
Nos conocimos, Capitán, por la radio.

816
00:39:22,912 --> 00:39:24,802
Trabajo en la central de 911.

817
00:39:24,827 --> 00:39:26,505
Tomé la llamada esa noche.

818
00:39:26,530 --> 00:39:27,873
Estaba en línea con mi marido

819
00:39:27,898 --> 00:39:29,313
cuando sucedió la explosión.

820
00:39:29,545 --> 00:39:32,504
Él estaba corriendo hacia el peligro.

821
00:39:32,640 --> 00:39:34,341
Sí, lei el reporte.

822
00:39:34,366 --> 00:39:36,097
Y su recomendación.

823
00:39:36,196 --> 00:39:37,784
Y también lei la suya.

824
00:39:37,903 --> 00:39:39,805
Estaba todo en línea.

825
00:39:40,508 --> 00:39:42,397
Judd y usted se parecen mucho.

826
00:39:43,765 --> 00:39:46,538
Sabes que salvar gente es
como el oxigeno para él.

827
00:39:47,842 --> 00:39:49,784
Y se está sofocando.

828
00:39:51,013 --> 00:39:52,693
Sí, bueno, necesita tomarse un

829
00:39:52,718 --> 00:39:54,056
tiempo para sanar

830
00:39:54,081 --> 00:39:55,698
antes de intentar ayudar a alguien más.

831
00:39:55,736 --> 00:39:57,052
No le estoy pidiendo que lo ponga

832
00:39:57,077 --> 00:39:58,855
en la acción ahora mismo, capitán.

833
00:39:58,880 --> 00:40:00,251
Sé que no está listo para eso.

834
00:40:00,276 --> 00:40:02,271
Entonces, ¿qué me estás pidiendo?

835
00:40:03,205 --> 00:40:04,651
Lo que pido es que

836
00:40:04,676 --> 00:40:06,642
haga lo que hace mejor.

837
00:40:07,832 --> 00:40:09,803
Le pido que lo salve.

838
00:40:10,273 --> 00:40:11,642
Por favor.

839
00:40:14,428 --> 00:40:16,571
Haz que venga a la estación mañana.

840
00:40:17,148 --> 00:40:19,161
Déjame ver si hay algo que pueda hacer.

841
00:40:19,745 --> 00:40:21,380
Bien.

842
00:40:21,834 --> 00:40:23,502
Gracias, Capitán.

843
00:40:24,878 --> 00:40:27,338
Y bienvenido a Austin.

844
00:40:41,809 --> 00:40:44,607
Tengo que decir que me
sorpendio conocer a su esposa.

845
00:40:45,384 --> 00:40:46,951
¿Por qué es negra?

846
00:40:47,503 --> 00:40:49,083
Porque es una mujer con sabiduría.

847
00:40:49,176 --> 00:40:51,429
Es una mujer inteligente. Elegiste bien.

848
00:40:51,810 --> 00:40:53,687
Yo también, al menos la primera vez.

849
00:40:53,712 --> 00:40:55,595
con la mamá de TK.

850
00:40:55,620 --> 00:40:57,936
La segunda vez...

851
00:40:57,961 --> 00:41:00,248
De cualquier manera, no importa.

852
00:41:01,203 --> 00:41:03,272
Grace dijo que...

853
00:41:05,105 --> 00:41:07,440
debía venir aquí a disculparme.

854
00:41:08,526 --> 00:41:10,304
Dijo que tal vez me
darías mi antiguo trabajo.

855
00:41:10,329 --> 00:41:11,716
Aquí vamos.

856
00:41:11,741 --> 00:41:13,203
Sabiduría.

857
00:41:14,339 --> 00:41:17,384
Pero mi antiguo trabajo ya no existe

858
00:41:17,409 --> 00:41:20,938
porque cuando te desasiste
de ellos, lo tiraste todo.

859
00:41:20,963 --> 00:41:22,292
¿Qué?

860
00:41:22,857 --> 00:41:24,624
Bueno, cuando los botaste,

861
00:41:24,649 --> 00:41:26,795
cuando tiraste cada foto y cada carta,

862
00:41:26,820 --> 00:41:28,594
cada recuerdo de esos hombres,

863
00:41:29,302 --> 00:41:31,237
de esos increíbles hombres,

864
00:41:31,767 --> 00:41:33,577
tu solo... lo tiraste todo.

865
00:41:33,602 --> 00:41:35,295
espera, vaquero.

866
00:41:35,320 --> 00:41:37,238
Nadie se deshizo de nadie.

867
00:41:37,444 --> 00:41:39,205
¿Convertí a este lugar a patadas

868
00:41:39,230 --> 00:41:40,453
en el siglo 21?

869
00:41:40,478 --> 00:41:41,846
Sí.

870
00:41:42,189 --> 00:41:45,114
Porque sé que después de una tragedia,

871
00:41:45,257 --> 00:41:46,525
las personas necesitan empezar de cero.

872
00:41:46,550 --> 00:41:48,183
Lo entiendo.

873
00:41:49,138 --> 00:41:51,344
Eres un héroe americano.

874
00:41:51,455 --> 00:41:54,092
Deberíamos todos rendirnos a tus
pies y besar tus botas de gucci

875
00:41:54,117 --> 00:41:55,882
porque tus hombres murieron en

876
00:41:55,907 --> 00:41:58,002
un ataque a la Ciudad de Nueva York

877
00:41:58,027 --> 00:42:00,007
mientras todo el mundo miraba,

878
00:42:00,191 --> 00:42:02,011
y mis chicos mordieron el polvo

879
00:42:02,817 --> 00:42:05,496
en un estúpido incendio en Texas.

880
00:42:06,415 --> 00:42:07,749
Sí.

881
00:42:15,919 --> 00:42:17,588
Tengo cáncer.

882
00:42:19,541 --> 00:42:21,657
Nunca lo dije en voz alta.

883
00:42:22,924 --> 00:42:25,465
Solo tres personas del planeta lo saben.

884
00:42:25,987 --> 00:42:27,892
Mi doctor, tú y yo.

885
00:42:29,253 --> 00:42:30,889
Así que, en algún

886
00:42:31,881 --> 00:42:34,052
punto tendré que enfrentar
este diagnóstico,

887
00:42:34,077 --> 00:42:36,677
de la misma manera que tú
enfrentaste tu perdida.

888
00:42:40,313 --> 00:42:43,283
Casi no puedo frenar esto, Capitán.

889
00:42:44,852 --> 00:42:46,810
Si me deshago de esto,

890
00:42:47,095 --> 00:42:50,471
no se si podré poner el
monstruo en su jaula de nuevo.

891
00:42:50,809 --> 00:42:52,694
Lo siento por lo que dije.

892
00:42:52,910 --> 00:42:54,244
Lo siento por todo,

893
00:42:54,269 --> 00:42:56,817
y aprecio que intente ayudarme, pero...

894
00:42:59,308 --> 00:43:01,274
Esto nunca va a funcionar.

895
00:43:03,696 --> 00:43:04,864
Gracias.

896
00:43:18,116 --> 00:43:19,733
¡Oye!

897
00:43:20,045 --> 00:43:22,242
¡Ayuda!

898
00:43:27,084 --> 00:43:29,511
¡Hombre!

899
00:43:29,536 --> 00:43:32,911
¡No!

900
00:43:35,687 --> 00:43:37,089
Muy bien.

901
00:43:37,114 --> 00:43:39,288
Chavez, Strickland, ¿Por qué
no comienzan a hacer la cena?

902
00:43:39,349 --> 00:43:41,520
Nada de eso salió de una caja.

903
00:43:45,731 --> 00:43:47,565
Hombre.

904
00:43:47,615 --> 00:43:49,450
Fue lo primero que hice cuando fui

905
00:43:49,475 --> 00:43:51,759
redirigido de la estación en Manhattan.

906
00:43:51,784 --> 00:43:53,361
Ponerlos ahí.

907
00:43:54,606 --> 00:43:56,703
De manera que pudiésemos ver sus

908
00:43:57,124 --> 00:44:00,938
rostros cada vez que salíamos.

909
00:44:02,546 --> 00:44:06,577
Para asegurarnos de honrar su memoria.

910
00:44:08,104 --> 00:44:10,319
Sus sacrificios.

911
00:44:11,391 --> 00:44:12,926
Tu hombre,

912
00:44:13,280 --> 00:44:15,000
tus hermanos,

913
00:44:15,870 --> 00:44:18,267
jamás serán olvidados.

914
00:44:22,803 --> 00:44:25,410
Y lo llaman trastorno de estrés
postraumático pero deberían llamarlo

915
00:44:25,702 --> 00:44:27,469
trastorno de estrés
postraumático por lesión,

916
00:44:27,494 --> 00:44:29,183
porque eso es lo que es.

917
00:44:29,208 --> 00:44:31,774
No es un desorden, has sido lastimado.

918
00:44:34,581 --> 00:44:37,472
El monstruo vendrá de
cualquier manera, Judd.

919
00:44:38,950 --> 00:44:40,550
Confía en mí.

920
00:44:42,638 --> 00:44:45,191
Lo siento, ¿es un mal momento?

921
00:44:45,647 --> 00:44:46,915
Hola, Judd.

922
00:44:46,940 --> 00:44:48,620
Hola, oye, oye, oye, oye.

923
00:44:48,645 --> 00:44:50,554
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?

924
00:44:50,579 --> 00:44:51,747
Hola.

925
00:44:51,772 --> 00:44:53,562
Oye, oye, cariño.

926
00:44:53,587 --> 00:44:56,591
Owen, ella es Colleen,

927
00:44:56,616 --> 00:44:58,819
y ella es Mable.

928
00:44:58,844 --> 00:45:02,121
La esposa e hija de Chuck Parkland.

929
00:45:02,196 --> 00:45:04,531
Es un honor.

930
00:45:04,967 --> 00:45:06,969
Vimos que salvaron a
un bebé en las noticias

931
00:45:06,994 --> 00:45:09,039
así que les trajimos galletas.

932
00:45:09,064 --> 00:45:11,366
Muchas gracias,

933
00:45:11,391 --> 00:45:12,881
pero verás, estoy a dieta.

934
00:45:12,906 --> 00:45:13,999
No, no, no lo está.

935
00:45:14,024 --> 00:45:15,421
No, no, no, no, él se las comerá,

936
00:45:15,446 --> 00:45:16,780
y le encantarán, ¿verdad?

937
00:45:16,904 --> 00:45:18,422
   

938
00:45:18,471 --> 00:45:20,506
Es la mejor galleta que hice.

939
00:45:20,531 --> 00:45:23,014
Es la receta secreta de papá.

940
00:45:23,039 --> 00:45:25,390
Con grasa de súper calidad.

941
00:45:25,415 --> 00:45:27,487
Ha pasado de generación en generación.

942
00:45:27,512 --> 00:45:28,946
El padre de Chef se la pasó a él,

943
00:45:28,971 --> 00:45:31,640
y ahora es turno de que
Mable cocine la receta.

944
00:45:31,665 --> 00:45:32,967
Bueno, eso es...

945
00:45:32,992 --> 00:45:35,021
Una increíble herencia familiar.

946
00:45:35,046 --> 00:45:37,378
Chef siempre decía que
cualquiera en la 126

947
00:45:37,668 --> 00:45:39,622
era de nuestra familia.

948
00:45:40,075 --> 00:45:42,356
Así que, solo queremos decirle,

949
00:45:42,381 --> 00:45:44,784
bienvenido a la familia, capitán Strand.

950
00:45:45,732 --> 00:45:46,866
Bueno, muchas gracias.

951
00:45:46,891 --> 00:45:49,520
Significa mucho.

952
00:45:50,061 --> 00:45:51,789
Bueno, los dejaremos volver al trabajo.

953
00:45:53,774 --> 00:45:55,076
Fue bueno verlos.

954
00:45:55,101 --> 00:45:57,920
Y adoro lo que han hecho con el lugar.

955
00:45:58,025 --> 00:46:01,213
Dios mio, eso fue tan depresivo.

956
00:46:01,238 --> 00:46:02,690
¿Verdad?

957
00:46:15,684 --> 00:46:16,885
   

958
00:46:16,910 --> 00:46:18,579
*Llevaré mi caballo*

959
00:46:18,604 --> 00:46:20,147
*A la carretera de la vieja ciudad*

960
00:46:20,172 --> 00:46:22,062
*Voy a cabalgar*

961
00:46:22,087 --> 00:46:23,765
*Hasta que no pueda más*

962
00:46:23,790 --> 00:46:25,625
*Llevaré mi caballo*

963
00:46:25,650 --> 00:46:27,210
*A la carretera de la vieja ciudad*

964
00:46:27,235 --> 00:46:29,137
*Voy a cabalgar*

965
00:46:29,162 --> 00:46:30,576
*Hasta que no pueda más*

966
00:46:30,601 --> 00:46:32,752
*Tengo los caballos en la parte de tras

967
00:46:32,777 --> 00:46:34,511
*La montura está enganchada*

968
00:46:34,536 --> 00:46:36,251
*Sombrero negro*

969
00:46:36,276 --> 00:46:38,200
*Tengo las botas negras a juego*

970
00:46:38,225 --> 00:46:39,754
*Cabalgando en un caballo*

971
00:46:39,779 --> 00:46:41,891
*Puedes fustigar tu Porsche*

972
00:46:41,916 --> 00:46:43,281
*He estado en el valle*

973
00:46:43,306 --> 00:46:45,517
*No has estado en ese porsche*

974
00:46:45,542 --> 00:46:49,021
*Nadie puede decirme nada*

975
00:46:49,046 --> 00:46:52,375
*No puedes decirme nada*

976
00:46:52,400 --> 00:46:55,981
*Nadie puede decirme nada*

977
00:46:56,006 --> 00:46:58,229
*No puedes decirme nada*

978
00:46:58,254 --> 00:46:59,357
   

979
00:46:59,382 --> 00:47:00,851
*Llevaré mi caballo*

980
00:47:00,889 --> 00:47:02,734
*A la carretera de la vieja ciudad*

981
00:47:02,759 --> 00:47:04,489
*Voy a cabalgar*

982
00:47:04,514 --> 00:47:05,994
*Hasta que no pueda más*

983
00:47:06,019 --> 00:47:07,759
*Llevaré mi caballo*

984
00:47:07,784 --> 00:47:09,542
*A la carretera de la vieja ciudad*

985
00:47:09,567 --> 00:47:11,500
*Voy a cabalgar*

986
00:47:11,525 --> 00:47:13,227
*Hasta que no pueda más*

987
00:47:13,252 --> 00:47:15,088
*Llevaré mi caballo*

988
00:47:15,113 --> 00:47:16,615
*A la carretera de la vieja ciudad*

989
00:47:16,640 --> 00:47:18,612
*Voy a cabalgar*

990
00:47:18,637 --> 00:47:20,453
*Hasta que no pueda más*

991
00:47:23,734 --> 00:47:28,171
www.subtitulamos.tv

