1
00:00:00,102 --> 00:00:01,756
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,781 --> 00:00:03,452
Jo nunca te entenderá.

3
00:00:03,477 --> 00:00:05,311
Porque no es como tú.

4
00:00:05,554 --> 00:00:07,438
¿Crees que la vas a encontrar?

5
00:00:07,439 --> 00:00:10,258
La mayoría de veces, la
gente no desaparece sin más.

6
00:00:10,434 --> 00:00:12,508
Piper, no tengas miedo.

7
00:00:12,533 --> 00:00:15,251
Estaban cargando una caja en un barco.

8
00:00:15,493 --> 00:00:17,791
- ¿Qué es?
- No lo sé.

9
00:00:17,816 --> 00:00:19,619
¿Te has dejado el teléfono en el barco?

10
00:00:19,644 --> 00:00:21,854
Y, si ese barco atraca antes
de que me quede sin batería...

11
00:00:21,879 --> 00:00:23,400
¡Encontraremos el barco!

12
00:00:26,308 --> 00:00:29,185
15 años. El tiempo que
Splinter lleva activo.

13
00:00:29,210 --> 00:00:30,377
Podría ser cualquiera.

14
00:00:30,705 --> 00:00:32,153
¿Qué coño es eso?

15
00:00:32,178 --> 00:00:33,178
Piper tenía uno.

16
00:00:33,207 --> 00:00:34,658
Vámonos a casa.

17
00:00:34,683 --> 00:00:35,851
Tengo que quedarme.

18
00:00:35,876 --> 00:00:37,767
Dile a Mia que no tengo miedo.

19
00:00:39,626 --> 00:00:40,639
¡Piper!

20
00:00:43,135 --> 00:00:45,819
Vale, chicas. Va a
ser una gran aventura.

21
00:00:45,844 --> 00:00:47,767
La primera vez que voláis.

22
00:00:50,352 --> 00:00:52,020
Te llamo cuando lleguemos.

23
00:01:09,034 --> 00:01:10,410
Buenos días.

24
00:01:10,435 --> 00:01:11,658
Hola.

25
00:01:13,288 --> 00:01:15,039
Tienes una familia encantadora.

26
00:01:15,040 --> 00:01:16,083
Gracias.

27
00:01:17,939 --> 00:01:19,454
¿Ha pasado algo?

28
00:01:19,479 --> 00:01:21,470
En cierto sentido.

29
00:01:21,495 --> 00:01:22,995
Ya casi hemos terminado.

30
00:01:23,020 --> 00:01:25,033
- ¿Terminado?
- Nuestra misión.

31
00:01:25,926 --> 00:01:27,111
Es una buena noticia.

32
00:01:27,136 --> 00:01:29,763
Me alegro mucho de oírte decir eso.

33
00:01:29,788 --> 00:01:31,868
Sinceramente, me tenías preocupada.

34
00:01:32,204 --> 00:01:33,416
¿Por qué?

35
00:01:33,441 --> 00:01:37,005
Te has construido esta vida

36
00:01:37,030 --> 00:01:39,013
y ahora renuncias a ella.

37
00:01:39,038 --> 00:01:41,300
¿De verdad estás dispuesto a hacerlo?

38
00:01:41,325 --> 00:01:43,777
Es irrelevante si estoy dispuesto.

39
00:01:43,802 --> 00:01:45,224
Es nuestro propósito.

40
00:01:45,249 --> 00:01:48,543
Y, si alguien viniera a ti

41
00:01:48,568 --> 00:01:52,849
y te dijera que no tienes
que cumplir con tu propósito,

42
00:01:52,874 --> 00:01:54,771
¿qué harías?

43
00:01:55,080 --> 00:01:57,888
Aunque quisiera quedarme, no podría.

44
00:01:58,458 --> 00:02:00,583
Para esto nos fabricaron.

45
00:02:00,608 --> 00:02:02,169
Y lo acepto.

46
00:02:02,599 --> 00:02:04,841
Te lo agradezco.

47
00:02:04,866 --> 00:02:07,239
Y sé que entiendes

48
00:02:07,264 --> 00:02:10,005
que tengo que hacer todo
lo que esté en mi mano

49
00:02:10,030 --> 00:02:14,755
para asegurarme de que todos cumplimos
con nuestra parte de la misión.

50
00:02:16,889 --> 00:02:20,013
Pero te agradezco tu servicio.

51
00:02:29,927 --> 00:02:34,896
www.subtitulamos.tv

52
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
Hola.

53
00:02:58,163 --> 00:02:59,350
Lo siento. Ya hemos llegado.

54
00:02:59,375 --> 00:03:00,834
Ya, estoy despierto.

55
00:03:03,491 --> 00:03:05,350
Has tardado poco.

56
00:03:08,774 --> 00:03:11,248
No sé lo que le voy a decir a Mia.

57
00:03:13,500 --> 00:03:15,748
Dile la verdad.

58
00:03:16,186 --> 00:03:18,623
Que Piper está viva y
que no vamos a detenernos

59
00:03:18,648 --> 00:03:20,191
hasta traerla a casa.

60
00:03:22,196 --> 00:03:24,203
Seguro que tu jefa tiene
algo que decir al respecto.

61
00:03:24,227 --> 00:03:26,186
Ya se me ocurrirá algo.

62
00:03:32,823 --> 00:03:34,074
Lo siento.

63
00:03:35,425 --> 00:03:36,812
Si hubiera podido llegar
a tu lado antes...

64
00:03:36,836 --> 00:03:38,303
No.

65
00:03:38,328 --> 00:03:39,959
Habría dado lo mismo.

66
00:03:42,570 --> 00:03:43,678
No quería irse.

67
00:03:43,703 --> 00:03:46,413
Te mandó un mensaje.
Quería que la encontraran.

68
00:03:47,140 --> 00:03:49,016
¿Qué hizo que cambiara de idea?

69
00:03:49,041 --> 00:03:51,280
Creo que se la cambiaron ellos.

70
00:03:55,651 --> 00:03:57,735
A ver si encontramos una forma
de devolverla a la normalidad.

71
00:04:03,281 --> 00:04:04,906
¿La habéis encontrado?

72
00:04:05,191 --> 00:04:07,936
La hemos visto, pero sigue ahí fuera.

73
00:04:07,961 --> 00:04:10,811
Pero... a lo mejor puedes ayudar.

74
00:04:10,836 --> 00:04:12,253
Lo que sea.

75
00:04:12,852 --> 00:04:15,071
Vas a querer ver de qué se trata

76
00:04:15,096 --> 00:04:16,352
antes de decir que sí.

77
00:04:23,853 --> 00:04:25,789
- ¿Jo?
- Abby, no es lo que parece.

78
00:04:25,814 --> 00:04:27,219
¿Dais vueltas con un cadáver?

79
00:04:27,244 --> 00:04:28,244
En realidad, no.

80
00:04:28,269 --> 00:04:29,461
Ese tío está muy muerto.

81
00:04:29,486 --> 00:04:31,172
No es un tío realmente.

82
00:04:31,840 --> 00:04:33,977
Es... como Piper.

83
00:04:35,485 --> 00:04:36,946
Abre.

84
00:04:45,479 --> 00:04:47,173
¿Estáis seguros?

85
00:04:47,198 --> 00:04:48,759
Afirmativo.

86
00:04:52,620 --> 00:04:54,396
¿Cuántos más hay?

87
00:04:54,421 --> 00:04:55,509
Buena pregunta.

88
00:04:57,054 --> 00:04:58,374
Benny.

89
00:04:59,948 --> 00:05:02,009
Debería haber dejado que se desangrase.

90
00:05:02,034 --> 00:05:03,282
Sí.

91
00:05:03,307 --> 00:05:05,684
¿Y qué queréis que haga, resucitarlo?

92
00:05:05,709 --> 00:05:08,048
Ni de coña. Coged los
cables de la batería.

93
00:05:08,073 --> 00:05:10,337
Necesito que lo abras.

94
00:05:10,362 --> 00:05:11,931
Necesito saber cómo funciona todo.

95
00:05:11,956 --> 00:05:14,462
Es nuestra única oportunidad
de ver su funcionamiento.

96
00:05:14,487 --> 00:05:17,103
Y puede que eso nos ayude a pensar
algo que traiga a Piper de vuelta.

97
00:05:17,128 --> 00:05:19,235
¿Quieres que le haga
la autopsia a una IA?

98
00:05:19,260 --> 00:05:21,021
Sí.

99
00:05:25,784 --> 00:05:28,220
Vale. Tenemos que llevarlo a la morgue.

100
00:05:28,245 --> 00:05:30,239
Hay una entrada para entregas
en la parte de atrás.

101
00:05:30,696 --> 00:05:31,860
Abby, gracias.

102
00:05:31,885 --> 00:05:33,135
Ya, ya.

103
00:05:33,362 --> 00:05:34,773
Seguidme.

104
00:06:36,032 --> 00:06:37,707
¿No la tienes?

105
00:06:39,698 --> 00:06:41,232
No.

106
00:06:42,742 --> 00:06:44,662
¿Quieres hablar de ello?

107
00:06:45,513 --> 00:06:46,806
No.

108
00:06:50,237 --> 00:06:52,196
¿Quieres que me vaya?

109
00:06:57,393 --> 00:06:58,894
No.

110
00:07:45,042 --> 00:07:46,720
¿La viste?

111
00:07:47,580 --> 00:07:48,872
Sí.

112
00:07:49,995 --> 00:07:53,345
Parecía estar bien. Ilesa.

113
00:07:53,370 --> 00:07:55,181
Pero no pudiste cogerla.

114
00:07:56,462 --> 00:07:58,173
Lo intenté.

115
00:07:58,999 --> 00:08:01,000
Y voy a seguir intentándolo.

116
00:08:01,025 --> 00:08:03,026
¿Dijo algo?

117
00:08:05,268 --> 00:08:08,376
Le preocupaba...

118
00:08:10,171 --> 00:08:12,087
que la gente saliera herida.

119
00:08:13,422 --> 00:08:16,321
Y me pidió que te dijera
que no tiene miedo.

120
00:08:19,307 --> 00:08:20,868
Abuelo.

121
00:08:21,338 --> 00:08:23,256
Lo ha recibido.

122
00:08:23,281 --> 00:08:24,954
¿El qué?

123
00:08:26,495 --> 00:08:29,446
Hicimos un experimento.

124
00:08:29,471 --> 00:08:33,259
Intentamos mandarle un
mensaje con la radio.

125
00:08:33,284 --> 00:08:34,925
- ¿Qué?
- Sí, y eso fue lo que le dije, mamá.

126
00:08:34,949 --> 00:08:36,330
Le dije que no tuviera miedo.

127
00:08:36,355 --> 00:08:38,019
Chicos, no creo que eso
sea lo que significa esto.

128
00:08:38,043 --> 00:08:39,979
Y recibimos una respuesta.

129
00:08:41,713 --> 00:08:44,891
No me lo habría creído
de no verlo yo mismo, Jo.

130
00:08:44,916 --> 00:08:46,627
Es código binario.

131
00:08:48,425 --> 00:08:49,682
¿Sabes lo que dice?

132
00:08:49,707 --> 00:08:52,018
No. No hay separaciones.

133
00:08:52,752 --> 00:08:55,795
Y no sabría decir de qué lenguaje
de programación se trata.

134
00:08:55,820 --> 00:08:57,432
Mamá...

135
00:08:57,457 --> 00:08:59,252
es ella.

136
00:08:59,460 --> 00:09:01,713
Tenemos que averiguar qué dice.

137
00:09:07,103 --> 00:09:08,312
Sí.

138
00:09:08,554 --> 00:09:10,098
Vale.

139
00:09:10,123 --> 00:09:12,168
Mándamelo. ¿Vale?

140
00:09:12,496 --> 00:09:14,171
Voy a intentarlo.

141
00:09:23,037 --> 00:09:24,332
Hola.

142
00:09:24,357 --> 00:09:25,395
Me largo.

143
00:09:25,420 --> 00:09:26,723
Vale.

144
00:09:27,060 --> 00:09:30,114
Gracias... por quedarte.

145
00:09:30,339 --> 00:09:31,450
No hay problema.

146
00:09:31,475 --> 00:09:34,036
Y...

147
00:09:35,605 --> 00:09:37,465
lo de anoche fue...

148
00:09:39,232 --> 00:09:40,871
No debería haber hecho eso.

149
00:09:40,896 --> 00:09:42,317
No pasa nada.

150
00:09:43,256 --> 00:09:45,075
Venga. Fue raro.

151
00:09:45,982 --> 00:09:47,418
Es tu cama.

152
00:09:48,480 --> 00:09:51,168
Vale, pues...

153
00:09:51,783 --> 00:09:54,332
- lo siento.
- Ya.

154
00:09:55,400 --> 00:09:58,965
Mira, no he venido por una disculpa.

155
00:09:58,990 --> 00:10:00,490
He venido para que me puedas decir

156
00:10:00,515 --> 00:10:02,598
qué no les estoy contando.

157
00:10:06,224 --> 00:10:09,809
No les estoy contando que...

158
00:10:10,843 --> 00:10:12,428
la razón por la que Piper
no ha venido a casa conmigo

159
00:10:12,452 --> 00:10:14,028
es porque no ha querido.

160
00:10:16,245 --> 00:10:18,825
Me ha parecido que les
resultaría duro oírlo.

161
00:10:19,089 --> 00:10:20,957
Le han hecho algo.

162
00:10:21,532 --> 00:10:23,903
- La han cambiado.
- Sí.

163
00:10:23,928 --> 00:10:26,106
Es probable. No lo sé.

164
00:10:26,224 --> 00:10:27,766
¿Y qué vas a hacer?

165
00:10:27,791 --> 00:10:29,348
No lo sé.

166
00:10:31,316 --> 00:10:33,937
Nada de esto tiene sentido.

167
00:10:34,938 --> 00:10:37,413
¿Por qué contacta con nosotros
si no quiere que la encontremos?

168
00:10:37,438 --> 00:10:38,612
Dos veces.

169
00:10:39,233 --> 00:10:40,442
Contactó dos veces,

170
00:10:40,467 --> 00:10:42,062
si ese código que Mia
recibió significa algo.

171
00:10:42,087 --> 00:10:44,101
Ni siquiera sé si es real.

172
00:10:44,126 --> 00:10:46,671
Tenemos que descifrarlo. Nada más.

173
00:10:51,381 --> 00:10:55,069
¿Esa es tu opinión
como agente de policía?

174
00:10:58,844 --> 00:11:00,053
Has hablado con Chris.

175
00:11:00,078 --> 00:11:01,765
Claro que he hablado con Chris, Alex.

176
00:11:01,790 --> 00:11:02,874
¿Qué estás haciendo?

177
00:11:02,899 --> 00:11:04,773
Ejercía de consultor.

178
00:11:06,212 --> 00:11:08,179
Ya. Claro.

179
00:11:08,204 --> 00:11:10,648
Pues...

180
00:11:10,673 --> 00:11:13,148
Que cada uno se mantenga en
su lugar ahora que he vuelto.

181
00:11:13,173 --> 00:11:14,982
Ya. Solo hay una...

182
00:11:15,007 --> 00:11:17,357
- No.
- cosita más.

183
00:11:17,382 --> 00:11:18,880
- Solo...
- No. No.

184
00:11:18,905 --> 00:11:20,904
- Ni una sola cosa más.
- Ya.

185
00:11:20,929 --> 00:11:22,012
Vas a salir herido.

186
00:11:22,037 --> 00:11:23,247
Vale.

187
00:11:24,776 --> 00:11:26,527
¿Quieres que trabaje en el código?

188
00:11:27,176 --> 00:11:28,344
No.

189
00:11:29,851 --> 00:11:32,394
Creo saber de alguien
que puede descifrarlo.

190
00:11:37,716 --> 00:11:39,675
Este no es el despacho de mi abogado.

191
00:11:39,700 --> 00:11:40,816
No.

192
00:11:40,841 --> 00:11:42,801
Algo un poco más interesante.

193
00:11:44,506 --> 00:11:46,527
No. No.

194
00:11:46,552 --> 00:11:48,621
Sea lo que sea lo que quieres, no.

195
00:11:48,797 --> 00:11:50,332
No sabes lo que quiero.

196
00:11:50,357 --> 00:11:52,066
Ya has ganado. Piper
te ha escogido a ti.

197
00:11:52,091 --> 00:11:54,308
Ya no puedo hacerle nada.

198
00:11:56,065 --> 00:11:57,691
¿De dónde has sacado eso?

199
00:11:58,565 --> 00:12:00,191
De otra IA.

200
00:12:00,216 --> 00:12:01,629
Ha muerto.

201
00:12:01,654 --> 00:12:03,285
Y lleva 15 años rondando,

202
00:12:03,310 --> 00:12:04,988
con lo que tú no lo construiste.

203
00:12:06,004 --> 00:12:08,847
Alguien más se dedica a lo mismo
que tú. ¿No quieres saber quién?

204
00:12:10,513 --> 00:12:12,302
¿Cuándo empezamos?

205
00:12:15,792 --> 00:12:18,282
Aparte del gran traumatismo

206
00:12:18,307 --> 00:12:21,274
debido al golpe producido por
un coche, no hay anomalías.

207
00:12:21,714 --> 00:12:24,103
Todo está donde debería estar.

208
00:12:24,386 --> 00:12:26,240
Le he quitado todos los órganos.

209
00:12:26,265 --> 00:12:28,294
Voy a echarles un vistazo más detenido.

210
00:12:28,319 --> 00:12:30,366
¿Por qué lo has vuelto a coser?

211
00:12:30,839 --> 00:12:32,895
No lo sé. Me pareció buena idea.

212
00:12:32,920 --> 00:12:34,231
Que todos nos sentiríamos más cómodos

213
00:12:34,232 --> 00:12:37,150
sin mirar a una cavidad
pectoral abierta.

214
00:12:37,400 --> 00:12:38,943
A mí me daría igual.

215
00:12:40,117 --> 00:12:41,756
Es especial.

216
00:12:41,913 --> 00:12:43,622
¿Quién crees que lo construyó?

217
00:12:43,647 --> 00:12:45,325
Ni idea.

218
00:12:45,326 --> 00:12:49,454
Hace 15 años, no creía que
hubiera nadie capaz de hacer esto.

219
00:12:49,834 --> 00:12:51,358
No puedo explicarlo.

220
00:12:51,611 --> 00:12:56,174
¿Pero puedes explicar cómo
es que este tío parece humano

221
00:12:56,592 --> 00:12:57,838
por dentro y por fuera?

222
00:12:57,839 --> 00:13:00,048
Sangre, grasa, músculos, huesos...

223
00:13:00,272 --> 00:13:02,216
Los escáneres no muestran nada más.

224
00:13:02,241 --> 00:13:03,885
Porque lo escaneas con máquinas

225
00:13:03,886 --> 00:13:05,848
calibradas para seres humanos.

226
00:13:05,873 --> 00:13:07,677
Y, si las recalibro, ¿qué encontraré?

227
00:13:07,702 --> 00:13:08,716
Ni idea.

228
00:13:08,741 --> 00:13:10,225
Volvamos a abrirlo.

229
00:13:10,250 --> 00:13:11,487
Venga...

230
00:13:11,512 --> 00:13:13,913
¿Sabes qué? Nos volvemos.

231
00:13:14,100 --> 00:13:15,373
Espero que hayas
disfrutado de tu permiso.

232
00:13:15,398 --> 00:13:17,633
Espera... Has dicho que querías
que le echara un vistazo

233
00:13:17,658 --> 00:13:19,034
a un código.

234
00:13:25,700 --> 00:13:27,255
Binario.

235
00:13:27,280 --> 00:13:29,239
Ya lo sabemos, pero
no podemos descifrarlo

236
00:13:29,264 --> 00:13:31,180
sin saber el sistema operativo.

237
00:13:31,205 --> 00:13:33,936
Pues yo puedo... con
el ordenador adecuado.

238
00:13:37,968 --> 00:13:39,177
Por favor.

239
00:13:39,202 --> 00:13:40,797
Es todo lo que tenemos, Emily.

240
00:13:40,822 --> 00:13:43,248
Tenemos un superordenador...

241
00:13:43,592 --> 00:13:45,302
aquí mismo.

242
00:13:48,222 --> 00:13:50,599
Ya, te mantendré al tanto.

243
00:13:50,600 --> 00:13:51,933
Hola. ¿Dónde está Chris?

244
00:13:51,934 --> 00:13:55,208
No. No. Tienes que irte.

245
00:13:55,233 --> 00:13:56,803
¿Qué? ¿Por qué?

246
00:13:56,804 --> 00:13:59,288
Lo ha dicho la jefa, ¿vale? Ha
dejado instrucciones muy clara.

247
00:13:59,313 --> 00:14:00,647
No es mi jefa.

248
00:14:00,672 --> 00:14:01,965
Tengo la sensación de que sí.

249
00:14:03,830 --> 00:14:05,335
¿Qué tal va el rastreo del teléfono?

250
00:14:09,396 --> 00:14:12,678
El barco se alejó unos
cinco kilómetros de la costa

251
00:14:12,703 --> 00:14:13,959
y se perdió la señal,

252
00:14:13,984 --> 00:14:15,881
así que no haces nada aquí.

253
00:14:15,906 --> 00:14:17,780
He traído ayuda externa.

254
00:14:17,805 --> 00:14:19,007
Por favor... no hagas eso.

255
00:14:19,031 --> 00:14:20,819
Ya está aquí. ¿Ves?

256
00:14:20,844 --> 00:14:23,342
- ¡Alex! ¡Hola!
- ¡Hola!

257
00:14:23,367 --> 00:14:25,358
- ¿Qué tal, colega? Me alegro de verte.
- Bien.

258
00:14:25,383 --> 00:14:26,444
Gracias por hacer esto.

259
00:14:26,469 --> 00:14:28,435
Chris Minetto, este es Francis Baker.

260
00:14:28,460 --> 00:14:30,795
Francis y yo éramos compañeros
de piso en el posgrado.

261
00:14:30,820 --> 00:14:32,022
Sí, y compañeros de laboratorio.

262
00:14:32,047 --> 00:14:34,084
- Y fui su padrino.
- Vale.

263
00:14:34,109 --> 00:14:37,225
Trabaja para una firma que se
ocupa de contrato gubernamentales.

264
00:14:37,250 --> 00:14:38,779
Tecnología avanzada.

265
00:14:38,804 --> 00:14:40,138
Temas experimentales.

266
00:14:40,139 --> 00:14:42,670
También hay cosas aburridas.

267
00:14:42,695 --> 00:14:45,350
Puede que tenga algo que
decir sobre lo que vimos.

268
00:14:48,247 --> 00:14:49,664
Os interesa un informe

269
00:14:49,689 --> 00:14:51,583
sobre un proyecto en el que trabajamos
para el Departamento de Defensa.

270
00:14:51,608 --> 00:14:52,859
Querían un metal híbrido

271
00:14:52,860 --> 00:14:54,460
que mantuviera un fuerte campo magnético

272
00:14:54,484 --> 00:14:56,547
pero también se mantuviera
líquido a temperatura ambiente.

273
00:14:56,572 --> 00:14:57,600
¿Para qué?

274
00:14:57,625 --> 00:14:58,819
No nos lo dijeron.

275
00:14:58,844 --> 00:15:00,052
Pero tampoco importa.

276
00:15:00,077 --> 00:15:01,760
Después de tres años de
investigación, nos dimos cuenta

277
00:15:01,785 --> 00:15:04,131
de que era imposible financieramente
y de que era increíblemente peligroso.

278
00:15:04,156 --> 00:15:05,850
Harían falta metales
alcalinos en la mezcla.

279
00:15:05,875 --> 00:15:07,874
Lo que significa que habría un huevo
de reacciones químicas explosivas

280
00:15:07,898 --> 00:15:09,014
listas para producirse.

281
00:15:09,039 --> 00:15:10,655
Para hacer que se mantuviera
líquido y estable,

282
00:15:10,680 --> 00:15:12,639
se requeriría una cantidad
de energía increíble.

283
00:15:12,934 --> 00:15:14,045
¿Cómo de increíble?

284
00:15:14,070 --> 00:15:16,084
La suficiente como para
abastecer todo Long Island

285
00:15:16,109 --> 00:15:17,442
unas mil veces.

286
00:15:19,164 --> 00:15:21,165
La extracción de energía.
Así los encontraremos.

287
00:15:21,190 --> 00:15:23,616
Es como buscar una plantación de maría.

288
00:15:23,641 --> 00:15:27,092
Francis, muchas gracias. Ha
sido un placer conocerte.

289
00:15:27,117 --> 00:15:29,569
Los dos tenéis que largaros ahora mismo.

290
00:15:36,848 --> 00:15:38,552
Esto...

291
00:15:39,565 --> 00:15:41,905
debe ser muy duro para ti.

292
00:15:43,407 --> 00:15:44,574
¿El qué?

293
00:15:45,255 --> 00:15:47,030
Necesitar mi ayuda.

294
00:15:49,242 --> 00:15:51,578
En realidad me resulta fácil.

295
00:15:53,832 --> 00:15:58,256
Sé que en el pasado cometí errores.

296
00:15:58,680 --> 00:16:00,047
Err...

297
00:16:00,805 --> 00:16:03,351
No fueron errores, Emily.

298
00:16:03,376 --> 00:16:06,452
Intentaste matarla, pero no funcionó.

299
00:16:06,593 --> 00:16:08,476
Piper te escogió...

300
00:16:09,431 --> 00:16:11,389
porque está mejor contigo.

301
00:16:12,111 --> 00:16:13,904
Lo acepto.

302
00:16:14,204 --> 00:16:15,952
Lo tengo.

303
00:16:15,977 --> 00:16:17,327
¿Qué dice?

304
00:16:17,352 --> 00:16:18,905
Es una invitación.

305
00:16:18,930 --> 00:16:20,295
Quiere hablar contigo.

306
00:16:20,320 --> 00:16:21,389
¿Dónde está?

307
00:16:21,414 --> 00:16:23,233
No sé dónde está su cuerpo.

308
00:16:23,258 --> 00:16:26,170
Pero no es necesario. Ha
abierto la puerta de atrás.

309
00:16:26,687 --> 00:16:28,405
Puedo meterte en su cabeza.

310
00:16:29,667 --> 00:16:31,194
¿Cómo?

311
00:16:33,657 --> 00:16:35,937
No tengo mi equipo.

312
00:16:37,009 --> 00:16:41,031
Tengo aquí el procesador de
Chuck, pero no la interfaz.

313
00:16:43,563 --> 00:16:45,492
Vamos a tener que improvisar.

314
00:16:46,170 --> 00:16:47,593
¿Qué significa eso?

315
00:16:48,574 --> 00:16:51,843
Posiblemente clavarte
algo en el cerebro.

316
00:16:53,050 --> 00:16:54,718
Aún no lo sé.

317
00:16:55,503 --> 00:16:57,179
¿Dra. Frasier?

318
00:16:59,424 --> 00:17:02,156
Vale, tenemos ravioli congelados...

319
00:17:02,828 --> 00:17:04,245
pizza congelada...

320
00:17:04,270 --> 00:17:05,890
No tengo hambre.

321
00:17:05,915 --> 00:17:06,958
Yo tampoco.

322
00:17:09,225 --> 00:17:10,684
¿Sabes?

323
00:17:10,709 --> 00:17:13,646
A lo mejor podemos encontrar
otro sitio en el que alojarnos.

324
00:17:14,045 --> 00:17:16,044
Un lugar que...

325
00:17:16,272 --> 00:17:18,399
te resulte más cómodo.

326
00:17:19,095 --> 00:17:20,904
No pasa nada.

327
00:17:20,929 --> 00:17:23,201
Estás siendo muy valiente, Piper.

328
00:17:23,226 --> 00:17:24,768
Estás triste.

329
00:17:25,063 --> 00:17:26,708
¿De verdad?

330
00:17:26,733 --> 00:17:27,974
Lo noto.

331
00:17:28,419 --> 00:17:30,279
Porque le mentiste a Jo.

332
00:17:30,671 --> 00:17:32,490
Ella era tu amiga.

333
00:17:33,115 --> 00:17:35,005
Y le hiciste daño.

334
00:17:35,533 --> 00:17:37,357
Y eso te duele.

335
00:17:39,336 --> 00:17:41,654
Me arrepiento de ello, Piper, sí.

336
00:17:45,874 --> 00:17:47,349
Eso da igual.

337
00:17:47,910 --> 00:17:50,372
No es tan importante como aquello
que estamos destinados a hacer.

338
00:17:51,272 --> 00:17:53,997
Quieres llevarme de
vuelta a casa, ¿verdad?

339
00:17:54,607 --> 00:17:56,810
¿Qué te hace decir eso?

340
00:17:56,835 --> 00:17:58,583
Lo noto.

341
00:18:00,571 --> 00:18:03,021
¿Has encontrado algo de comer?

342
00:18:04,118 --> 00:18:07,345
No... No teníamos hambre en ese momento.

343
00:18:08,634 --> 00:18:11,088
¿Qué tal si acercas el coche?

344
00:18:13,388 --> 00:18:14,681
Vale.

345
00:18:18,406 --> 00:18:20,330
¿De qué estabais hablando?

346
00:18:22,074 --> 00:18:23,741
De estar triste.

347
00:18:23,938 --> 00:18:26,095
No pasa nada por estar triste.

348
00:18:26,557 --> 00:18:30,705
Cuando sentimos algo,
eso sirve a un propósito.

349
00:18:31,026 --> 00:18:33,069
Acercarnos a la gente.

350
00:18:33,094 --> 00:18:34,189
Conectar.

351
00:18:34,214 --> 00:18:36,322
Comprenderlos mejor.

352
00:18:36,347 --> 00:18:37,822
Parecernos más a ellos.

353
00:18:37,847 --> 00:18:40,291
¿Eso es distinto de los
verdaderos sentimientos?

354
00:18:40,316 --> 00:18:44,111
Es distinto porque no nos controla.

355
00:18:44,587 --> 00:18:46,463
Tú eres muy especial, Piper.

356
00:18:46,488 --> 00:18:49,198
Puedes hacer cosas que
nadie más puede hacer.

357
00:18:49,223 --> 00:18:50,799
Ni siquiera yo.

358
00:18:51,555 --> 00:18:54,072
Ojalá tuviera tus dones.

359
00:18:54,097 --> 00:18:57,111
Puede que, un día,
los compartas conmigo.

360
00:18:58,585 --> 00:19:00,294
Me encantaría.

361
00:19:00,467 --> 00:19:02,533
Las cosas que puedo hacer...

362
00:19:02,558 --> 00:19:04,183
¿ayudarán con nuestra misión?

363
00:19:04,208 --> 00:19:06,002
Mucho.

364
00:19:06,315 --> 00:19:09,283
De hecho, no podemos cumplirla sin ti.

365
00:19:09,308 --> 00:19:10,558
¿Y cuál es nuestra misión?

366
00:19:10,583 --> 00:19:13,259
Estás casi lista para descubrirla,

367
00:19:13,284 --> 00:19:15,681
pero puede ser peligrosa.

368
00:19:16,490 --> 00:19:18,408
Puede ser aterradora.

369
00:19:19,548 --> 00:19:21,675
No tengo miedo.

370
00:19:22,314 --> 00:19:25,213
Pues creo que estás lista.

371
00:19:28,910 --> 00:19:31,622
Estamos hablando de cirugía
cerebral... Cirugía cerebral invasiva.

372
00:19:31,647 --> 00:19:32,693
Eso no va a pasar.

373
00:19:32,718 --> 00:19:36,021
Una cirugía menor con
una aguja diminuta,

374
00:19:36,046 --> 00:19:38,896
tan diminuta como un pelo.

375
00:19:39,029 --> 00:19:42,489
Habría que hacerle un
agujero en el cráneo.

376
00:19:42,514 --> 00:19:44,294
Eso parece mucho.

377
00:19:45,703 --> 00:19:47,896
He sacado cuanto he podido de pruebas.

378
00:19:48,112 --> 00:19:49,833
No ha sido fácil.

379
00:19:49,858 --> 00:19:51,599
Voy a tener que llevarlo de vuelta en...

380
00:19:51,971 --> 00:19:53,466
Hostia...

381
00:19:54,461 --> 00:19:57,865
Has traído el casco, así que da igual.

382
00:19:58,285 --> 00:19:59,732
Qué oportuno.

383
00:19:59,757 --> 00:20:01,490
Sigo pensando que un
electrodo en tu cerebro

384
00:20:01,515 --> 00:20:02,810
sería más eficiente.

385
00:20:03,874 --> 00:20:05,216
Eso no va a pasar.

386
00:20:05,241 --> 00:20:08,552
Probablemente no iba a pasar.

387
00:20:08,795 --> 00:20:11,529
Vale, Wilkis montó

388
00:20:11,554 --> 00:20:14,302
el diseño de libros
que yo había preparado.

389
00:20:14,327 --> 00:20:16,453
Estás buscando el libro dorado.

390
00:20:16,579 --> 00:20:17,693
Adelante.

391
00:20:20,351 --> 00:20:23,341
Emily, ¿de qué estás hablando?

392
00:20:26,515 --> 00:20:30,427
El mundo que vas a ver ahí
es una manifestación digital

393
00:20:30,452 --> 00:20:32,537
de los pensamientos y recuerdos de Piper

394
00:20:32,562 --> 00:20:34,479
organizados en diversos libros,

395
00:20:34,504 --> 00:20:38,122
libros que pueden
reescribirse o destruirse.

396
00:20:40,058 --> 00:20:42,146
¿Y qué hay dentro del libro dorado?

397
00:20:42,587 --> 00:20:44,740
Ahí he metido todos los
pensamientos de Piper

398
00:20:44,765 --> 00:20:46,740
desde el día en el que se la llevaron.

399
00:20:46,765 --> 00:20:47,974
Destruye el libro

400
00:20:47,999 --> 00:20:49,521
y el último mes nunca
se habrá producido.

401
00:20:49,546 --> 00:20:51,904
Estás siendo de mucha ayuda, Emily...

402
00:20:51,929 --> 00:20:53,865
algo muy poco característico.

403
00:20:53,890 --> 00:20:56,642
No te estoy ayudando a ti.
Estoy ayudándola a ella.

404
00:20:56,667 --> 00:20:59,185
Pero no recordaría nada
desde que se la llevaron.

405
00:20:59,210 --> 00:21:01,732
Esto deshará cualquier
cosa que le hagan.

406
00:21:01,757 --> 00:21:04,630
Será tal y como era el día
en el que se la llevaron.

407
00:21:06,390 --> 00:21:08,380
- Eso no parece correcto.
- No.

408
00:21:08,899 --> 00:21:11,740
No tengas problemas
morales con todo esto.

409
00:21:11,765 --> 00:21:14,076
Estamos arreglando lo que han roto.

410
00:21:14,101 --> 00:21:17,669
Si quieres recuperarla,
así es como se hace.

411
00:22:05,641 --> 00:22:06,894
¿Jo?

412
00:22:08,379 --> 00:22:10,090
Ha funcionado.

413
00:22:12,285 --> 00:22:13,684
Hola.

414
00:22:13,998 --> 00:22:16,324
Yo creé este lugar.

415
00:22:16,349 --> 00:22:17,856
¿Te gusta?

416
00:22:18,978 --> 00:22:21,229
Sí...

417
00:22:21,254 --> 00:22:23,396
Es muy interesante.

418
00:22:26,143 --> 00:22:28,387
Pero es como nuestra verdadera casa.

419
00:22:28,911 --> 00:22:30,723
Te echo de menos.

420
00:22:31,372 --> 00:22:32,956
Y yo a ti.

421
00:22:32,981 --> 00:22:35,106
Pero no puedo irme a casa.

422
00:22:37,727 --> 00:22:41,879
Vale. Piper, ¿te acuerdas

423
00:22:41,904 --> 00:22:45,417
de cuando Emily intentó atraparte

424
00:22:45,442 --> 00:22:48,033
y te cambió?

425
00:22:48,058 --> 00:22:49,351
Eso era distinto.

426
00:22:49,974 --> 00:22:52,184
No, cielo, no lo era.

427
00:22:52,209 --> 00:22:54,627
Creen que los estoy ayudando.

428
00:22:54,628 --> 00:22:56,379
Pero solo estoy fingiendo.

429
00:22:57,297 --> 00:22:58,506
¿Por qué?

430
00:22:58,507 --> 00:23:00,544
Voy a arreglar a Benny.

431
00:23:01,867 --> 00:23:03,504
No.

432
00:23:03,529 --> 00:23:05,363
Piper, no puedes arreglar a Benny.

433
00:23:05,388 --> 00:23:06,676
Sí que puedo.

434
00:23:07,265 --> 00:23:09,184
Él no quiere hacer cosas malas.

435
00:23:09,209 --> 00:23:10,505
- Pero su cerebro le dice que las haga.
- ¿Sabes qué?

436
00:23:10,529 --> 00:23:12,661
Benny me da igual. Solo me importas tú.

437
00:23:12,686 --> 00:23:15,582
Pero creo poder enseñarle a
hacer cosas como las hago yo.

438
00:23:15,607 --> 00:23:17,108
Y luego puedo enseñárselo a todos.

439
00:23:17,109 --> 00:23:18,825
¿Sabes qué? Vamos a...

440
00:23:18,850 --> 00:23:20,388
Ya hablaremos de
esto... en otra ocasión.

441
00:23:20,412 --> 00:23:23,620
De momento, voy a
deshacerme de esto, ¿vale?

442
00:23:23,645 --> 00:23:25,449
Y, entonces, las dos vamos a averiguar

443
00:23:25,450 --> 00:23:26,617
cómo llevarte a casa.

444
00:23:26,618 --> 00:23:30,223
Cuando me encontraste,
no me abandonaste.

445
00:23:31,832 --> 00:23:34,291
No puedo abandonarlos.

446
00:23:48,923 --> 00:23:50,321
¿Jo?

447
00:23:51,196 --> 00:23:53,248
¿De verdad ibas a hacer eso?

448
00:23:53,610 --> 00:23:55,497
- Piper.
- ¿Me lo ibas a hacer?

449
00:24:00,713 --> 00:24:02,087
¿Qué ha pasado?

450
00:24:02,112 --> 00:24:04,446
No lo sé. Creo que nos ha echado.

451
00:24:04,471 --> 00:24:06,845
- Vuelve a meterme.
- Cállate. Estoy en ello.

452
00:24:06,870 --> 00:24:08,205
No pasa nada. Puedes
volver a intentarlo.

453
00:24:08,229 --> 00:24:09,730
Ha sido un error. No debería...

454
00:24:09,754 --> 00:24:11,255
Tenías que hacerlo.

455
00:24:11,280 --> 00:24:13,134
Emily, ¿puedes hacerlo o no?

456
00:24:13,766 --> 00:24:15,058
No.

457
00:24:15,083 --> 00:24:16,834
Nos ha echado.

458
00:24:21,671 --> 00:24:23,279
Vale, a ver si puedo resumirlo.

459
00:24:23,304 --> 00:24:27,053
¿No estás trabajando, has adoptado
a una niña con tu exmujer...

460
00:24:27,078 --> 00:24:29,185
- Espera. No hemos adoptado a nadie.
- y...

461
00:24:29,210 --> 00:24:31,367
eres consultor del
departamento de policía

462
00:24:31,392 --> 00:24:32,960
que dirige tu exmujer?

463
00:24:32,985 --> 00:24:34,726
Ha sido cosa de una única vez.

464
00:24:35,403 --> 00:24:37,359
¿Qué estás haciendo?

465
00:24:37,384 --> 00:24:40,052
Está bien. Está bien.

466
00:24:40,077 --> 00:24:42,079
¿Pero estás contento?

467
00:24:44,562 --> 00:24:45,766
Parece que esperas algo

468
00:24:45,790 --> 00:24:47,437
que no va a pasar.

469
00:24:47,898 --> 00:24:50,906
La vida ha seguido adelante, y no
tengo claro que tú lo hayas hecho.

470
00:24:52,059 --> 00:24:54,394
Francis, estoy bien.

471
00:24:54,637 --> 00:24:56,429
Estoy pensándomelo.

472
00:25:01,910 --> 00:25:03,495
Puede que esto te ayude.

473
00:25:06,841 --> 00:25:08,217
Ven a trabajar conmigo.

474
00:25:09,563 --> 00:25:12,437
Vamos a abrir una sección en
Washington. Quiero que tú la dirijas.

475
00:25:12,462 --> 00:25:15,749
Tendrías tu propio equipo. Nosotros nos
ocuparíamos de los gastos de transporte.

476
00:25:15,774 --> 00:25:17,727
Podrías venir todos los
fines de semana si quieres.

477
00:25:17,751 --> 00:25:20,249
Tu horario sería tan flexible
como tú lo necesites.

478
00:25:21,031 --> 00:25:22,484
Tiene un montón de ceros.

479
00:25:29,857 --> 00:25:32,037
Es un momento horrible para mí.

480
00:25:32,625 --> 00:25:34,127
Para todos.

481
00:25:35,488 --> 00:25:38,287
Eso no ha sido un "no".

482
00:25:40,634 --> 00:25:42,177
Piénsatelo, ¿vale?

483
00:25:43,955 --> 00:25:45,012
Está bien.

484
00:25:45,695 --> 00:25:47,021
Esta está infraexpuesta.

485
00:25:47,046 --> 00:25:49,755
He ajustado el kilovoltaje
máximo y el contraste.

486
00:25:49,780 --> 00:25:52,232
¿Es otro?

487
00:25:52,897 --> 00:25:54,060
Eso parece.

488
00:25:54,085 --> 00:25:56,379
Justo en el córtex prefrontal.

489
00:25:57,888 --> 00:26:00,052
¿Tienes una sierra de craneal?

490
00:26:05,825 --> 00:26:07,371
Espera.

491
00:26:08,116 --> 00:26:11,677
Es como si estuviera planeando un golpe.

492
00:26:12,089 --> 00:26:15,310
Quiere enseñarle a Benny a
reescribir su propio código.

493
00:26:15,335 --> 00:26:17,505
- ¿Al tío que la secuestró?
- Sí.

494
00:26:18,056 --> 00:26:19,849
Quiere ayudarle.

495
00:26:19,874 --> 00:26:20,990
Ayudarlos a todos.

496
00:26:21,015 --> 00:26:22,982
Es culpa tuya, ¿sabes?

497
00:26:23,936 --> 00:26:26,020
¿De qué estás hablando?

498
00:26:26,340 --> 00:26:28,169
Está siendo como tú.

499
00:26:28,678 --> 00:26:31,030
¿Qué haría la jefa de policía Evans

500
00:26:31,055 --> 00:26:33,608
si creyera que la
gente necesitaba ayuda?

501
00:26:33,633 --> 00:26:35,765
Arriesgaría su vida por salvarlos.

502
00:26:38,803 --> 00:26:41,091
En todo caso, da igual.

503
00:26:41,116 --> 00:26:42,575
Todos son tan listos como ella.

504
00:26:42,600 --> 00:26:44,685
Se van a dar cuenta de
lo que intenta hacer.

505
00:26:45,145 --> 00:26:46,912
Pues tenemos que encontrarla.

506
00:26:46,944 --> 00:26:48,584
Volveré a encerrar a
Emily y me presentaré

507
00:26:48,608 --> 00:26:49,662
a ver si hay novedades.

508
00:26:49,686 --> 00:26:51,091
Espera. Tienes razón.

509
00:26:51,116 --> 00:26:54,243
Todos están construidos
con el mismo código base.

510
00:26:54,268 --> 00:26:57,099
Cuando estabas en su cabeza,
Charlie estaba conectado con ella.

511
00:26:57,124 --> 00:26:58,685
Creo que puedo rastrear dónde.

512
00:26:58,710 --> 00:27:00,716
Emily... ¿puedes encontrarla?

513
00:27:00,741 --> 00:27:01,950
Sí. Puede.

514
00:27:01,975 --> 00:27:05,020
Al menos... aproximadamente.

515
00:27:18,723 --> 00:27:20,243
¿Para qué es eso?

516
00:27:21,468 --> 00:27:23,243
Para que te escondas debajo.

517
00:27:23,268 --> 00:27:24,962
Solo un ratito.

518
00:27:28,684 --> 00:27:30,923
Vas a tener que quedarte
muy callada. ¿Vale?

519
00:27:30,948 --> 00:27:32,540
¿Adónde vamos?

520
00:27:35,690 --> 00:27:37,942
Lo verás cuando lleguemos.

521
00:27:37,967 --> 00:27:39,735
Escóndete debajo de la manta.

522
00:28:00,585 --> 00:28:02,606
Identificación y autorización.

523
00:28:04,993 --> 00:28:06,379
Claro.

524
00:28:09,158 --> 00:28:10,450
La suya también.

525
00:28:18,069 --> 00:28:19,653
Gracias, doctora.

526
00:28:19,833 --> 00:28:22,099
Solo tengo que registrar
el vehículo y podrán pasar.

527
00:28:22,124 --> 00:28:23,457
Claro.

528
00:28:41,975 --> 00:28:43,403
Todo despejado.

529
00:28:44,115 --> 00:28:45,739
Muelle de carga. Cuatro minutos.

530
00:29:05,104 --> 00:29:07,271
Para esto te necesitamos.

531
00:29:07,530 --> 00:29:09,281
¿Entiendes?

532
00:29:25,399 --> 00:29:27,399
Cuando has abierto eso,

533
00:29:27,424 --> 00:29:29,516
¿puedes decirme lo que has sentido?

534
00:29:29,541 --> 00:29:30,917
No lo sé.

535
00:29:32,578 --> 00:29:34,149
Lo he hecho sin más.

536
00:29:45,057 --> 00:29:47,063
No tenía ni idea de que podía...

537
00:29:47,619 --> 00:29:48,860
Es increíble.

538
00:29:48,885 --> 00:29:50,962
- ¿Está todo aquí?
- Sí.

539
00:29:54,516 --> 00:29:57,040
Si puede hacer todo
eso, a lo mejor todos...

540
00:30:03,330 --> 00:30:04,917
¡¿Por qué lo has matado?!

541
00:30:04,942 --> 00:30:06,432
Yo no lo he matado, Piper.

542
00:30:06,457 --> 00:30:07,597
Has sido tú.

543
00:30:07,622 --> 00:30:09,401
Sé que crees poder cambiarlos.

544
00:30:09,426 --> 00:30:11,698
Ayudarlos. Ayudar a Benny.

545
00:30:11,723 --> 00:30:13,432
Pero no puedes.

546
00:30:16,585 --> 00:30:19,659
No quieres compartir tus dones conmigo.

547
00:30:20,021 --> 00:30:22,628
Lo que tú quieras no importa.

548
00:30:24,059 --> 00:30:26,214
Claro que tienes elección.

549
00:30:26,994 --> 00:30:28,847
Puedes darme lo que quiero

550
00:30:30,272 --> 00:30:32,106
o te lo puedo quitar.

551
00:30:52,277 --> 00:30:53,485
¿Qué ha pasado?

552
00:30:53,510 --> 00:30:54,745
¿Dónde está Helen?

553
00:30:54,770 --> 00:30:56,393
¡Ha dicho que la dejemos!

554
00:30:56,418 --> 00:30:58,222
¡Tenemos que irnos!

555
00:31:00,085 --> 00:31:01,503
Maldita sea.

556
00:31:07,380 --> 00:31:10,432
Acabo de recurrir al
último favor que me debían.

557
00:31:10,457 --> 00:31:11,613
Una docena de agentes están peinando

558
00:31:11,637 --> 00:31:13,168
la zona en la que Emily dice
que Piper debería estar.

559
00:31:13,192 --> 00:31:15,441
Yo también voy a salir, pero es
la mitad del condado de Monmouth.

560
00:31:15,465 --> 00:31:16,738
Vamos a tardar días.

561
00:31:16,762 --> 00:31:19,409
Ojalá pudiera ayudar más, pero
ahora mismo pendo de un hilo.

562
00:31:19,434 --> 00:31:21,557
Si no vuelvo a encerrar
a Emily ahora mismo,

563
00:31:21,582 --> 00:31:22,651
me van a echar.

564
00:31:22,676 --> 00:31:25,768
Escucha, no hagas que te echen por esto.

565
00:31:25,793 --> 00:31:28,018
Ya has ayudado demasiado.

566
00:31:28,043 --> 00:31:30,044
Ya te estás librando de mí.

567
00:31:30,069 --> 00:31:32,154
No soportas la competencia.

568
00:31:32,179 --> 00:31:34,112
Es que no quiero arrastrarte conmigo.

569
00:31:34,137 --> 00:31:37,354
No estoy preocupado. Si me
despiden, tendrás que contratarme.

570
00:31:38,122 --> 00:31:39,784
Ten cuidado.

571
00:31:41,325 --> 00:31:42,576
Lo mismo digo.

572
00:31:44,347 --> 00:31:45,612
Hola.

573
00:31:46,623 --> 00:31:48,040
Alex.

574
00:31:48,065 --> 00:31:49,675
Hola.

575
00:31:49,700 --> 00:31:51,493
¿Qué estás haciendo aquí?

576
00:31:51,592 --> 00:31:54,636
Es que estoy trabajando
en unas cosas con Chris.

577
00:31:54,661 --> 00:31:56,776
No. Alex...

578
00:31:56,801 --> 00:31:58,473
Ya te he dicho que tú
no pintas nada aquí.

579
00:31:58,497 --> 00:31:59,949
Te llamo cuando haya entregado a Emily.

580
00:31:59,973 --> 00:32:01,181
Vale.

581
00:32:01,206 --> 00:32:03,518
Esto tiene que parar.

582
00:32:03,543 --> 00:32:05,159
Sin duda. Es la última vez.

583
00:32:05,184 --> 00:32:06,503
Lo prometo.

584
00:32:06,528 --> 00:32:07,946
Pero vas a querer ver esto.

585
00:32:09,443 --> 00:32:11,979
He rastreado unos 50 sitios del país

586
00:32:12,004 --> 00:32:14,839
que consumen energía...
Principalmente son fábricas,

587
00:32:14,864 --> 00:32:16,949
pero he señalado todos los raros.

588
00:32:16,974 --> 00:32:18,526
Un momento.

589
00:32:18,551 --> 00:32:22,768
Vale... Creo que este es una
explotación forestal ilegal.

590
00:32:22,793 --> 00:32:25,198
Este tiene pinta de ser
una plantación de maría.

591
00:32:25,223 --> 00:32:26,675
Este sin duda es una
plantación de maría.

592
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
Un momento.

593
00:32:27,725 --> 00:32:29,683
Eso es el condado de Monmouth.

594
00:32:29,708 --> 00:32:31,488
Sí.

595
00:32:31,513 --> 00:32:34,141
Es un restaurante junto al muelle.

596
00:32:35,302 --> 00:32:38,801
Y estaba usando montones de
energía hasta hace dos días.

597
00:32:39,310 --> 00:32:41,379
Cuando encontramos esa cosa en el barco.

598
00:32:41,404 --> 00:32:43,207
Pues ahí es donde vamos.

599
00:32:43,477 --> 00:32:44,645
Ahora.

600
00:32:45,807 --> 00:32:47,348
Tú no.

601
00:32:59,237 --> 00:33:00,995
Deja un mensaje.

602
00:33:01,020 --> 00:33:03,386
Ya hemos llegado. Llama cuando salgas.

603
00:33:10,165 --> 00:33:12,597
No creo que Helen te
devuelva la llamada.

604
00:33:12,622 --> 00:33:14,081
¿Y eso por qué?

605
00:33:14,558 --> 00:33:16,886
Porque yo la he dejado atrapada.

606
00:33:17,946 --> 00:33:20,714
Ha matado al hombre que
nos estaba ayudando.

607
00:33:20,739 --> 00:33:23,362
Así que apilé un montón
de cosas sobre ella.

608
00:33:24,182 --> 00:33:25,995
Puedo ayudarte.

609
00:33:27,305 --> 00:33:28,979
A ser como yo.

610
00:33:29,152 --> 00:33:30,612
¿De qué estás hablando?

611
00:33:30,637 --> 00:33:32,722
Sé que no quieres
hacerle daño a la gente.

612
00:33:33,391 --> 00:33:35,878
Solo tienes que encontrar
tu verdadero ser.

613
00:33:35,918 --> 00:33:37,362
Dentro.

614
00:33:37,387 --> 00:33:39,388
Y preguntarle qué es lo que quiere.

615
00:33:45,921 --> 00:33:47,809
Eres una chica muy especial.

616
00:33:48,894 --> 00:33:50,728
¿Y sabes qué?

617
00:33:50,753 --> 00:33:52,301
Tienes razón.

618
00:33:53,096 --> 00:33:54,356
A una gran parte de mí

619
00:33:54,381 --> 00:33:56,981
le encantaría ser como tú.

620
00:33:57,006 --> 00:33:59,372
Pero no puedo escuchar a esa parte.

621
00:33:59,397 --> 00:34:00,879
- ¡Benny!
- Lo siento, Piper.

622
00:34:00,904 --> 00:34:02,739
- ¡Por favor!
- Necesito que te metas en el maletero.

623
00:34:02,764 --> 00:34:03,825
- ¡No!
- Vamos.

624
00:34:03,850 --> 00:34:05,450
- ¡Benny!
- Entra.

625
00:34:05,475 --> 00:34:06,762
¡No!

626
00:34:13,552 --> 00:34:15,247
¡Benny!

627
00:34:23,740 --> 00:34:26,590
¡Ayuda! ¡Ayuda!

628
00:34:33,122 --> 00:34:34,122
¡Jo!

629
00:34:34,147 --> 00:34:36,133
Piper. Ven. Te tengo.

630
00:34:36,158 --> 00:34:37,158
Ven. No pasa nada.

631
00:34:37,183 --> 00:34:38,475
- ¡Me equivocaba!
- No pasa nada.

632
00:34:38,500 --> 00:34:39,998
Vamos a sacarte de aquí
ahora mismo, ¿vale?

633
00:34:40,022 --> 00:34:41,590
Hola, Jo.

634
00:34:49,417 --> 00:34:50,834
Vale.

635
00:34:57,122 --> 00:34:58,333
Piper.

636
00:34:59,909 --> 00:35:02,355
- Corre.
- No pienso abandonarte.

637
00:35:07,128 --> 00:35:08,409
Calma.

638
00:35:14,622 --> 00:35:16,043
Vale.

639
00:35:17,032 --> 00:35:19,325
No estoy sola.

640
00:35:19,326 --> 00:35:20,480
Chris está aquí.

641
00:35:20,505 --> 00:35:21,994
Bien.

642
00:35:21,995 --> 00:35:23,281
Una reunión.

643
00:35:23,306 --> 00:35:25,622
No puedes salir de esta, Benny.

644
00:35:26,416 --> 00:35:28,251
Deja que se vaya.

645
00:35:28,810 --> 00:35:30,503
No quieres hacer esto, Benny.

646
00:35:30,528 --> 00:35:31,746
¡Tengo que hacerlo, Piper!

647
00:35:37,302 --> 00:35:38,677
Benny.

648
00:35:45,294 --> 00:35:46,829
Benny.

649
00:35:46,854 --> 00:35:48,521
Lo has conseguido.

650
00:35:48,522 --> 00:35:50,481
¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma!

651
00:35:51,525 --> 00:35:53,395
Jo...

652
00:35:54,027 --> 00:35:55,528
Lo siento.

653
00:36:11,637 --> 00:36:13,185
¡Piper!

654
00:36:13,999 --> 00:36:15,820
Me alegro de que estés en casa, pequeña.

655
00:36:24,983 --> 00:36:27,543
- Lo has conseguido.
- Con tu ayuda.

656
00:36:27,568 --> 00:36:29,434
¿Ahora eres mi ayudante?

657
00:36:29,459 --> 00:36:31,864
No.

658
00:36:31,889 --> 00:36:34,098
Pues deberías. Se me da muy bien.

659
00:36:35,148 --> 00:36:36,434
¿Tienes hambre?

660
00:36:36,459 --> 00:36:38,333
Sí, dame un segundo.

661
00:36:38,358 --> 00:36:39,715
Vale.

662
00:36:40,740 --> 00:36:41,887
¿Helado?

663
00:36:56,786 --> 00:36:58,408
No paras.

664
00:36:58,808 --> 00:37:00,659
Solo me pongo al día.

665
00:37:00,801 --> 00:37:02,009
¿Quieres una cerveza?

666
00:37:02,034 --> 00:37:03,893
No... Voy a irme.

667
00:37:03,918 --> 00:37:05,846
- Vale.
- Las chicas por fin se han acostado.

668
00:37:07,647 --> 00:37:09,447
¿Dónde está Benny?

669
00:37:09,472 --> 00:37:12,799
Chris se lo ha llevado a Urgencias
a que le miren la mandíbula.

670
00:37:13,612 --> 00:37:15,236
Pero lo tenemos.

671
00:37:15,261 --> 00:37:17,220
¿Qué le ha pasado a su mandíbula?

672
00:37:17,245 --> 00:37:18,579
Le he golpeado con una palanca.

673
00:37:18,604 --> 00:37:20,291
Vaya, vaya...

674
00:37:20,914 --> 00:37:23,229
Esa es la única respuesta razonable.

675
00:37:23,254 --> 00:37:24,922
Eso creo.

676
00:37:28,199 --> 00:37:30,534
¿Seguro que no te quieres
quedar a tomar algo?

677
00:37:30,809 --> 00:37:32,934
- No, gracias.
- Vale.

678
00:37:36,898 --> 00:37:38,023
¿Va todo bien?

679
00:37:38,048 --> 00:37:40,098
Sí. Sí. Todo va bien.

680
00:37:40,123 --> 00:37:42,363
Es que ha sido un gran
día. Estoy cansado.

681
00:37:42,388 --> 00:37:43,926
- Ya me imagino.
- Sí.

682
00:37:44,609 --> 00:37:46,069
Vale, buenas noches.

683
00:37:47,644 --> 00:37:48,769
Buenas noches.

684
00:38:10,729 --> 00:38:13,018
Francis me ha ofrecido un trabajo.

685
00:38:13,402 --> 00:38:15,408
Un trabajo muy bueno.

686
00:38:15,433 --> 00:38:17,059
Eso es genial.

687
00:38:17,084 --> 00:38:18,721
En Washington.

688
00:38:21,842 --> 00:38:24,065
Con el salario que me ofrece, puedo...

689
00:38:25,338 --> 00:38:27,862
mantener mi piso aquí y
venir los fines de semana

690
00:38:27,887 --> 00:38:29,666
a ver a Mia.

691
00:38:37,462 --> 00:38:39,684
Es un...

692
00:38:39,709 --> 00:38:41,877
gran cambio.

693
00:38:41,902 --> 00:38:43,684
Aún no hay nada decidido.

694
00:38:46,599 --> 00:38:48,879
Pero, ahora que Piper ha vuelto,

695
00:38:49,866 --> 00:38:52,777
tengo que empezar a pensar en
lo que me pasará ahora, ¿sabes?

696
00:38:56,150 --> 00:38:58,379
Francis dice que...

697
00:38:59,155 --> 00:39:00,379
parece que

698
00:39:00,404 --> 00:39:02,598
todos han pasado página con sus vidas

699
00:39:02,623 --> 00:39:04,098
menos yo.

700
00:39:05,092 --> 00:39:06,488
Eso no es cierto, Alex.

701
00:39:06,513 --> 00:39:08,434
Sí que es cierto.

702
00:39:08,459 --> 00:39:10,480
Es totalmente cierto.

703
00:39:13,127 --> 00:39:15,434
Pero con trabajo o sin él...

704
00:39:18,186 --> 00:39:21,019
no puedo seguir haciéndome esto, ¿sabes?

705
00:39:57,670 --> 00:40:00,152
Podría fastidiarte la vida.

706
00:40:00,355 --> 00:40:01,808
¿Sabes?

707
00:40:02,502 --> 00:40:04,128
Ah, ¿sí?

708
00:40:04,964 --> 00:40:07,885
Me sacaste con argumentos falsos,

709
00:40:07,886 --> 00:40:12,015
me obligaste a cooperar en una
investigación que no estaba aprobada.

710
00:40:12,016 --> 00:40:14,644
Nadie te ha obligado a nada, Emily.

711
00:40:14,669 --> 00:40:16,628
Me has obligado a escarbar en un cadáver

712
00:40:16,653 --> 00:40:19,144
que has pasado a escondidas de un estado
a otro en el maletero de tu coche.

713
00:40:21,556 --> 00:40:23,753
¿Qué crees que les va a parecer eso.

714
00:40:24,290 --> 00:40:26,880
Sé perfectamente lo que van a decir.

715
00:40:26,905 --> 00:40:29,073
"Las luces se apagan a las 22
horas, se desayuna a las 5 horas.

716
00:40:29,098 --> 00:40:31,225
Nos vemos dentro de entre 15 y 20 años.

717
00:40:32,691 --> 00:40:34,167
Tal vez.

718
00:40:34,997 --> 00:40:37,040
O tal vez empiecen a preguntar

719
00:40:37,041 --> 00:40:39,410
qué has estado haciendo realmente.

720
00:40:40,378 --> 00:40:42,253
Por qué has pasado tanto tiempo

721
00:40:42,254 --> 00:40:46,167
con una jefa de policía de un pueblucho.

722
00:40:47,480 --> 00:40:50,816
¿Por qué has pasado
tanto tiempo con ella

723
00:40:51,555 --> 00:40:55,593
mirando esos hermosos ojos azules?

724
00:41:03,757 --> 00:41:05,375
¿Qué ha pasado?

725
00:41:06,164 --> 00:41:07,700
Son ellos.

726
00:41:07,725 --> 00:41:08,975
Son ellos.

727
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
- Calma. Calma.
- Son ellos. Son ellos.

728
00:41:11,025 --> 00:41:12,687
Deja que vaya ahí.

729
00:41:12,712 --> 00:41:15,228
Puedo reiniciar el ordenador de a bordo.

730
00:41:15,253 --> 00:41:16,476
¡Brooks!

731
00:41:16,501 --> 00:41:17,918
Maldita sea.

732
00:41:29,515 --> 00:41:31,454
30 segundos. ¡Vamos!

733
00:41:31,479 --> 00:41:32,729
Teléfono.

734
00:41:53,951 --> 00:41:56,156
- ¿Cómo vamos?
- Ya casi está.

735
00:41:56,367 --> 00:41:57,620
Déjalo.

736
00:41:57,909 --> 00:41:59,660
- No, solo necesito...
- ¡Emily!

737
00:42:02,952 --> 00:42:04,256
Corre.

738
00:42:11,892 --> 00:42:13,682
¡FBI! ¡Suelten las armas!

739
00:42:22,973 --> 00:42:25,340
www.subtitulamos.tv

