1
00:00:00,901 --> 00:00:06,901
www.subtitulamos.tv

2
00:00:16,351 --> 00:00:21,195
   

3
00:00:21,238 --> 00:00:25,677
   

4
00:00:27,070 --> 00:00:32,032
   

5
00:00:33,468 --> 00:00:37,211
   

6
00:00:40,257 --> 00:00:42,781
   

7
00:00:44,653 --> 00:00:48,396
   

8
00:00:50,920 --> 00:00:52,791
   

9
00:00:52,835 --> 00:00:54,837
Los veo.

10
00:00:54,880 --> 00:00:57,492
Y... subo.

11
00:00:57,535 --> 00:00:59,668
   

12
00:00:59,711 --> 00:01:01,800
   

13
00:01:03,367 --> 00:01:04,412
La veo.

14
00:01:04,455 --> 00:01:07,980
Quiero dos, por favor.

15
00:01:08,024 --> 00:01:12,637
   

16
00:01:12,681 --> 00:01:14,161
   

17
00:01:14,204 --> 00:01:17,686
   

18
00:01:17,729 --> 00:01:20,602
Tienes un gesto.

19
00:01:20,645 --> 00:01:22,256
Eso es imposible, señor.

20
00:01:22,299 --> 00:01:24,519
Muy de vez en cuando,

21
00:01:24,562 --> 00:01:27,304
dilatas tu pupila izquierda...

22
00:01:27,348 --> 00:01:29,698
ostentosamente, por cierto...

23
00:01:29,741 --> 00:01:32,179
en un esfuerzo por engañarme

24
00:01:32,222 --> 00:01:35,138
y hacerme creer que tienes un gesto.

25
00:01:35,182 --> 00:01:39,838
Pero tu verdadero gesto
es que no tienes ninguno.

26
00:01:39,882 --> 00:01:41,449
Cuando tus ojos están neutrales,

27
00:01:41,492 --> 00:01:44,234
ahí es cuando sé que mientes.

28
00:01:44,278 --> 00:01:48,014
Ahora que me lo ha dicho, capitán,

29
00:01:48,057 --> 00:01:51,328
estoy confundido y no
sé cuál engaño utilizar.

30
00:01:54,157 --> 00:01:55,332
Cincuenta.

31
00:01:55,376 --> 00:01:57,508
¿Cincuenta?

32
00:01:57,552 --> 00:01:59,771
Es todo lo que tengo.

33
00:01:59,815 --> 00:02:01,077
Ya lo veo, capitán.

34
00:02:01,121 --> 00:02:03,732
¿Desea verlas o retirarse?

35
00:02:03,775 --> 00:02:06,909
Comportémonos como personas civilizadas.

36
00:02:11,261 --> 00:02:12,958
¿Leche?

37
00:02:13,002 --> 00:02:14,569
No, gracias, señor.

38
00:02:15,657 --> 00:02:16,658
¿Azúcar?

39
00:02:16,701 --> 00:02:18,181
No, gracias, señor.

40
00:02:20,966 --> 00:02:23,404
¿Por qué me está retrasando, capitán?

41
00:02:26,233 --> 00:02:29,366
No quiero que termine el juego.

42
00:02:35,894 --> 00:02:37,896
Voy por todo.

43
00:02:48,994 --> 00:02:50,213
Qué extraño.

44
00:02:50,257 --> 00:02:52,041
No sabía

45
00:02:52,084 --> 00:02:54,043
que íbamos rumbo a Marte.

46
00:02:57,046 --> 00:02:58,047
Esto no está bien.

47
00:03:16,021 --> 00:03:17,980
Número Uno.

48
00:03:20,112 --> 00:03:21,984
Está bien, muchacho.

49
00:03:39,306 --> 00:03:41,569
Oye, está bien.

50
00:03:59,674 --> 00:04:02,372
Todo está bien.

51
00:04:09,771 --> 00:04:12,426
   

52
00:04:12,469 --> 00:04:14,079
Me encanta cómo lo hacen.

53
00:04:14,123 --> 00:04:17,126
¿Y qué estamos celebrando?

54
00:04:18,562 --> 00:04:20,216
Adivina.

55
00:04:20,260 --> 00:04:23,611
Usa ese famoso instinto xaheano.

56
00:04:23,654 --> 00:04:26,091
De acuerdo. Tienes...

57
00:04:26,135 --> 00:04:27,919
un secreto.

58
00:04:29,443 --> 00:04:31,140
Un alegre secreto.

59
00:04:32,272 --> 00:04:33,316
No puede ser.

60
00:04:33,360 --> 00:04:34,709
Entré a Daystrom.

61
00:04:34,752 --> 00:04:35,884
¡Dahj!

62
00:04:35,927 --> 00:04:37,277
Eres increíble.

63
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
Gracias.

64
00:04:38,974 --> 00:04:40,497
¿Robótica o...?

65
00:04:40,541 --> 00:04:43,065
Soy becaria en Inteligencia Artificial

66
00:04:43,108 --> 00:04:44,284
y Conciencia Cuántica.

67
00:04:45,763 --> 00:04:47,025
Vaya, eso es...

68
00:04:47,069 --> 00:04:48,726
Eso es bastante genial.

69
00:04:48,750 --> 00:04:50,638
Vaya.

70
00:04:50,681 --> 00:04:52,778
Podría sentarme contigo en la cafetería.

71
00:04:52,802 --> 00:04:54,076
Tal vez. No lo sé.

72
00:04:54,119 --> 00:04:55,556
¿No?

73
00:04:56,948 --> 00:04:57,925
¿Más vino?

74
00:04:57,949 --> 00:04:58,950
Algo mejor.

75
00:04:58,994 --> 00:05:00,517
Sorpréndeme.

76
00:05:01,562 --> 00:05:03,085
Vinos.

77
00:05:04,608 --> 00:05:05,957
Dahj,

78
00:05:06,001 --> 00:05:07,916
los menús de tu replicador son trágicos.

79
00:05:09,047 --> 00:05:10,135
Vainilla

80
00:05:10,179 --> 00:05:12,399
y... vainilla.

81
00:05:12,442 --> 00:05:13,574
Por supuesto.

82
00:05:18,927 --> 00:05:20,668
¡No! ¡No! ¡No!

83
00:05:27,892 --> 00:05:29,392
Aún no se activó.

84
00:05:29,894 --> 00:05:30,895
¡Habla castellano!

85
00:05:33,420 --> 00:05:36,118
¿Dónde están los otros? ¿De dónde eres?

86
00:05:36,161 --> 00:05:38,076
No lo sé...

87
00:05:38,120 --> 00:05:39,382
¿De dónde eres?

88
00:05:39,426 --> 00:05:41,297
Soy de Seattle.

89
00:05:41,341 --> 00:05:43,386
Se lo sacaremos más tarde. Noquéala.

90
00:05:43,430 --> 00:05:44,996
¡No, no!

91
00:05:50,480 --> 00:05:52,700
¡Se está activando! ¡Se está...!

92
00:09:11,202 --> 00:09:13,465
   

93
00:09:13,666 --> 00:09:17,343
Sé que crees que vas a
meter eso en la casa,

94
00:09:17,367 --> 00:09:20,367
pero está fuera de discusión.

95
00:09:20,647 --> 00:09:22,213
   

96
00:09:22,514 --> 00:09:25,091
No finjas que no sabes hablar francés.

97
00:09:25,115 --> 00:09:26,615
Hemos practicado.

98
00:09:28,350 --> 00:09:30,482
Número uno, ¿qué atrapaste?

99
00:09:30,526 --> 00:09:32,267
Querrás decir a quién atrapó.

100
00:09:32,310 --> 00:09:34,312
Nuestro pequeño asesino.

101
00:09:35,336 --> 00:09:38,621
A veces los asesinos
también necesitan un baño.

102
00:09:38,665 --> 00:09:40,623
Laris le oyó hablar
en sus sueños anoche.

103
00:09:40,667 --> 00:09:42,669
¿Dije algo interesante?

104
00:09:42,712 --> 00:09:44,279
No, dijo tonterías.

105
00:09:44,322 --> 00:09:46,847
Pero usted no está durmiendo.

106
00:09:46,890 --> 00:09:48,413
¿Pesadillas?

107
00:09:48,457 --> 00:09:51,503
Los sueños son adorables.

108
00:09:51,547 --> 00:09:54,550
Lo que empieza a molestarme
es que me despierto.

109
00:09:54,594 --> 00:09:56,247
Nada de melancolía.

110
00:09:56,291 --> 00:09:57,637
Hoy es un gran día.

111
00:09:57,661 --> 00:09:59,336
Ahora vaya por su desayuno.

112
00:10:00,164 --> 00:10:03,820
¿Sabes?, empiezo a lamentarme

113
00:10:03,864 --> 00:10:07,258
por dejar que me
convencieran de hacer esto.

114
00:10:12,350 --> 00:10:15,223
No me va a quitar mi desayuno.

115
00:10:15,266 --> 00:10:16,354
Perros viejos.

116
00:10:16,398 --> 00:10:17,878
¿Cuál de todos?

117
00:10:17,921 --> 00:10:19,401
   

118
00:10:21,403 --> 00:10:22,534
Té.

119
00:10:22,578 --> 00:10:24,667
Earl Grey. Descafeinado.

120
00:10:24,711 --> 00:10:27,583
¿Estamos todos listos?

121
00:10:27,627 --> 00:10:31,718
¿A ti también te harán
una entrevista, Zhaban?

122
00:10:31,761 --> 00:10:34,851
¿Sabes?, a veces me hablas

123
00:10:34,895 --> 00:10:37,767
como si fuera un vejete bueno.

124
00:10:37,811 --> 00:10:39,334
¿"Vejete"?

125
00:10:39,377 --> 00:10:41,684
Creo que es algo entre tonto y viejo.

126
00:10:41,728 --> 00:10:43,904
- ALERTA DE VISITA.
- Ya llegó la primera.

127
00:10:43,947 --> 00:10:45,307
Vaya a vestirse, alteza.

128
00:10:45,340 --> 00:10:47,777
Y no olvide lavarse las manos.

129
00:10:47,821 --> 00:10:49,736
Diez años y aún tengo que recordárselo.

130
00:10:57,831 --> 00:11:00,311
- Sí. Es ese.
- Sí. Me gusta.

131
00:11:04,141 --> 00:11:06,056
Extremadamente digno, señor.

132
00:11:06,100 --> 00:11:08,276
Mira este nudo. Es ridículo.

133
00:11:08,319 --> 00:11:09,451
Bueno, tal vez.

134
00:11:09,494 --> 00:11:10,844
Pero quiero conservar mi trabajo.

135
00:11:10,887 --> 00:11:12,247
Sé que está nervioso.

136
00:11:12,280 --> 00:11:14,891
No estoy nervioso.

137
00:11:14,935 --> 00:11:16,719
El pasado ya pasó.

138
00:11:16,763 --> 00:11:18,590
Listo.

139
00:11:18,634 --> 00:11:20,810
Mucho mejor.

140
00:11:20,854 --> 00:11:22,159
Sí.

141
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
Qué dramático.

142
00:11:26,511 --> 00:11:28,035
¿Revisaste los términos con ellos?

143
00:11:28,078 --> 00:11:29,297
Tres veces, señor.

144
00:11:29,340 --> 00:11:30,907
Me aseguró que no preguntará

145
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
sobre su separación de la Flota Estelar.

146
00:11:32,822 --> 00:11:35,216
- Sí.
- Luego de tanto tiempo,

147
00:11:35,259 --> 00:11:38,741
a veces me preocupa que
olvide lo que ha hecho

148
00:11:38,785 --> 00:11:40,395
y quién es usted.

149
00:11:40,438 --> 00:11:43,964
- Laris...
- Nosotros no lo olvidamos.

150
00:11:48,664 --> 00:11:50,231
Ahora vaya.

151
00:11:50,274 --> 00:11:52,059
¿Y, señor?

152
00:11:52,102 --> 00:11:54,148
Sea el capitán que ellos recuerdan.

153
00:11:59,544 --> 00:12:01,802
Mientras fue capitán de la la nave
insignia Enterprise de la Flota Estelar,

154
00:12:01,826 --> 00:12:03,505
fue aclamado como uno
de los exploradores

155
00:12:03,548 --> 00:12:05,202
más intrépidos de nuestra galaxia,

156
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
un hábil diplomático,

157
00:12:06,856 --> 00:12:08,815
estratega militar,

158
00:12:08,858 --> 00:12:10,991
humanitario y autor

159
00:12:11,034 --> 00:12:13,820
de muchos trabajos de análisis
históricos ampliamente elogiados.

160
00:12:13,863 --> 00:12:16,910
Nos acompaña en el aniversario
de la supernova romulana

161
00:12:16,953 --> 00:12:19,521
para hablar sobre su rol en
aquellos trágicos eventos.

162
00:12:19,564 --> 00:12:21,436
Tengo el inusual honor de presentarles

163
00:12:21,479 --> 00:12:23,612
al almirante Jean Luc Picard.

164
00:12:23,655 --> 00:12:25,396
- Retirado.
- Nunca antes accedió

165
00:12:25,440 --> 00:12:26,948
a una entrevista, así que le agradezco

166
00:12:26,972 --> 00:12:28,549
por invitar a la galaxia a su estudio.

167
00:12:28,573 --> 00:12:31,098
Hay menos gente de lo que pensé.

168
00:12:31,141 --> 00:12:34,971
Bueno.... hoy es un día solemne.

169
00:12:35,015 --> 00:12:37,974
Es un día para recordar.

170
00:12:38,018 --> 00:12:40,020
Generar conciencia sobre

171
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
el prolongado impacto de la supernova

172
00:12:41,978 --> 00:12:45,895
es un trabajo que me
apasiona en extremo.

173
00:12:45,939 --> 00:12:47,549
Exploremos eso.

174
00:12:47,592 --> 00:12:48,747
Cuando se enteró que

175
00:12:48,771 --> 00:12:50,188
el sol romulano iba a explotar

176
00:12:50,212 --> 00:12:52,815
y que traería consecuencias terribles,

177
00:12:52,859 --> 00:12:54,991
¿qué sentimientos le surgieron?

178
00:12:55,035 --> 00:12:59,822
Bueno, no hay palabras
para describir la...

179
00:12:59,866 --> 00:13:02,564
calamitosa escala de ese cambio.

180
00:13:02,607 --> 00:13:04,044
Que es una de las razones...

181
00:13:04,087 --> 00:13:06,046
No puede decirnos cómo se sintió,

182
00:13:06,089 --> 00:13:07,482
¿pero sus acciones iniciales fueron

183
00:13:07,525 --> 00:13:09,571
solicitar un traslado
masivo de romulanos?

184
00:13:09,614 --> 00:13:12,835
Los romulanos nos pidieron ayuda

185
00:13:12,879 --> 00:13:15,142
y creía que teníamos la profunda
obligación de brindarla.

186
00:13:15,185 --> 00:13:17,666
Muchos creyeron que habían mejores
usos para nuestros recursos

187
00:13:17,709 --> 00:13:20,016
que para ayudar al enemigo
más antiguo de la Federación.

188
00:13:20,060 --> 00:13:22,062
Por fortuna, la Federación escogió

189
00:13:22,124 --> 00:13:24,039
apoyar las labores de rescate.

190
00:13:24,064 --> 00:13:26,849
Sí. Inicialmente.

191
00:13:27,530 --> 00:13:29,489
Se me conoce por ser persuasivo.

192
00:13:30,026 --> 00:13:32,072
Pero la Federación comprendió

193
00:13:32,115 --> 00:13:34,335
que había millones de vidas en riesgo.

194
00:13:34,499 --> 00:13:35,735
Vidas romulanas.

195
00:13:35,760 --> 00:13:38,299
No. Vidas.

196
00:13:38,442 --> 00:13:41,951
Usted abandonó a la Enterprise
para comandar la armada de rescate.

197
00:13:41,995 --> 00:13:44,475
Diez mil cargueros con capacidad warp.

198
00:13:44,519 --> 00:13:48,305
Una misión para trasladar a 900
millones de ciudadanos romulanos

199
00:13:48,349 --> 00:13:50,873
a otros mundos fuera de la
explosión de la supernova.

200
00:13:50,917 --> 00:13:53,833
Una tarea logística más ambiciosa
que la de las pirámides.

201
00:13:53,876 --> 00:13:57,184
Las pirámides fueron un
símbolo de colosal vanidad.

202
00:13:57,227 --> 00:14:00,840
Si quiere buscar una analogía histórica:

203
00:14:00,883 --> 00:14:02,754
Dunkerque.

204
00:14:02,798 --> 00:14:05,105
Dunkerque.

205
00:14:06,889 --> 00:14:08,456
Sí.

206
00:14:08,499 --> 00:14:09,718
Y luego

207
00:14:09,761 --> 00:14:10,980
ocurrió lo inimaginable.

208
00:14:11,024 --> 00:14:12,503
¿Puede contarnos sobre eso?

209
00:14:19,946 --> 00:14:21,512
¿Almirante?

210
00:14:21,556 --> 00:14:24,733
Pensé que íbamos a hablar
sobre la supernova.

211
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
Un grupo de sintéticos renegados
desactivaron los escudos

212
00:14:27,040 --> 00:14:29,259
de defensa planetarios y hackearon
la red de defensa de Marte,

213
00:14:29,303 --> 00:14:32,001
- Sí.
- Eliminando a la armada de rescate

214
00:14:32,045 --> 00:14:34,438
y destruyendo por completo
el Astillero Utopia Planitia.

215
00:14:34,482 --> 00:14:36,179
Las explosiones encendieron
los vapores inflamables

216
00:14:36,223 --> 00:14:37,702
hasta la estratosfera.

217
00:14:37,746 --> 00:14:39,530
Marte sigue en llamas
hasta el día de hoy.

218
00:14:39,574 --> 00:14:42,969
Se perdieron 92.143 vidas,

219
00:14:43,012 --> 00:14:44,884
lo que provocó la prohibición
de los sintéticos.

220
00:14:44,927 --> 00:14:47,190
Sí.

221
00:14:47,234 --> 00:14:50,237
Aún no sabemos por qué los
sintéticos se rebelaron

222
00:14:50,280 --> 00:14:52,108
e hicieron lo que hicieron ese día,

223
00:14:52,152 --> 00:14:54,241
pero creo que

224
00:14:54,284 --> 00:14:55,938
la posterior decisión

225
00:14:55,982 --> 00:14:59,768
de prohibir las formas de
vida sintéticas fue un error.

226
00:14:59,811 --> 00:15:02,510
El teniente comandante Data,

227
00:15:02,553 --> 00:15:06,079
oficial de operaciones de la
Enterprise, era sintético.

228
00:15:06,122 --> 00:15:08,646
¿Alguna vez perdió la fe en él?

229
00:15:11,976 --> 00:15:13,891
Nunca.

230
00:15:14,217 --> 00:15:17,612
¿En qué cosa perdió la fe, almirante?

231
00:15:17,655 --> 00:15:21,746
Nunca habló sobre su
partida de la Flota Estelar.

232
00:15:21,790 --> 00:15:25,910
De hecho, ¿no firmó su
renuncia como protesta?

233
00:15:25,953 --> 00:15:28,362
Cuéntenos, almirante.

234
00:15:28,405 --> 00:15:31,060
¿Por qué renunció a la Flota Estelar?

235
00:15:32,061 --> 00:15:33,845
Porque ya no era la Flota Estelar.

236
00:15:33,889 --> 00:15:35,108
¿Disculpe?

237
00:15:35,151 --> 00:15:38,198
¡Porque ya no era la Flota Estelar!

238
00:15:39,902 --> 00:15:42,426
Nos retiramos.

239
00:15:42,470 --> 00:15:46,039
La galaxia estaba de luto,
enterrando a sus muertos,

240
00:15:46,082 --> 00:15:49,259
y la Flota Estelar renunció a su deber.

241
00:15:49,303 --> 00:15:51,609
La decisión de suspender el rescate

242
00:15:51,653 --> 00:15:54,656
y abandonar a esas personas
que habíamos jurado salvar

243
00:15:54,699 --> 00:15:56,963
no solo fue deshonrosa.

244
00:15:57,006 --> 00:15:59,400
¡Fue categóricamente criminal!

245
00:15:59,443 --> 00:16:03,012
Yo no estaba preparado para
ser un mero espectador.

246
00:16:03,056 --> 00:16:08,409
Y tú, querida, no tienes idea
de qué es Dunkerque, ¿verdad?

247
00:16:08,452 --> 00:16:13,109
No sabes nada sobre historia.
No sabes nada sobre la guerra.

248
00:16:13,153 --> 00:16:16,939
Solo mueves la mano y todo desaparece.

249
00:16:16,983 --> 00:16:20,203
Bueno, no es tan fácil
para aquellos que murieron.

250
00:16:20,247 --> 00:16:24,555
Y no es tan fácil para los
que fueron abandonados.

251
00:16:24,599 --> 00:16:26,601
Hemos terminado.

252
00:16:51,570 --> 00:16:55,183
"No existe mejor legado
que la honestidad".

253
00:16:57,379 --> 00:16:59,251
¿Quién dijo eso, Número Uno?

254
00:17:16,694 --> 00:17:19,306
¿Qué quieres aquí?

255
00:17:19,349 --> 00:17:21,612
Vi su entrevista.

256
00:17:21,656 --> 00:17:23,527
¿Usted me conoce?

257
00:17:23,571 --> 00:17:24,659
¿Qué?

258
00:17:24,702 --> 00:17:26,443
¿Me conoce?

259
00:17:26,487 --> 00:17:27,792
No.

260
00:17:27,836 --> 00:17:29,359
Míreme.

261
00:17:36,018 --> 00:17:37,890
No está seguro.

262
00:17:39,554 --> 00:17:40,990
No está seguro.

263
00:17:42,807 --> 00:17:44,113
¿Cómo es que lo sé?

264
00:17:44,157 --> 00:17:45,854
¿Quién eres?

265
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
Estaba con mi novio.

266
00:17:49,162 --> 00:17:51,468
Estábamos en mi apartamento.

267
00:17:51,512 --> 00:17:53,993
Ellos me pusieron una bolsa en
la cabeza. No podía ver nada.

268
00:17:54,036 --> 00:17:55,342
¿Quiénes son "ellos"?

269
00:17:55,385 --> 00:17:57,953
No lo sé, pero mi a novio...

270
00:17:58,998 --> 00:18:00,651
Lo asesinaron.

271
00:18:02,044 --> 00:18:04,090
Entonces los maté.

272
00:18:05,439 --> 00:18:07,136
A todos.

273
00:18:07,180 --> 00:18:08,877
¿Qué?

274
00:18:08,921 --> 00:18:10,661
Algo dentro de mí sabía
lo que había que hacer,

275
00:18:10,705 --> 00:18:12,881
cómo moverme, cómo pelear.

276
00:18:12,925 --> 00:18:15,014
Y de algún modo...

277
00:18:17,016 --> 00:18:19,801
Fue como un rayo...

278
00:18:19,844 --> 00:18:21,803
buscando el suelo.

279
00:18:21,846 --> 00:18:24,023
Y luego me quité la bolsa.

280
00:18:24,066 --> 00:18:26,982
Había mucha sangre, así que escapé.

281
00:18:27,026 --> 00:18:29,237
No sabía a dónde ir.

282
00:18:29,281 --> 00:18:30,943
   

283
00:18:30,986 --> 00:18:34,076
Por favor, trata de calmarte.

284
00:18:34,120 --> 00:18:36,078
   

285
00:18:36,122 --> 00:18:38,080
Trata de calmarte, ¿de acuerdo?

286
00:18:40,082 --> 00:18:42,780
Pero en mi mente, seguía viéndolo.

287
00:18:44,782 --> 00:18:46,959
Seguía viendo su rostro.

288
00:18:47,002 --> 00:18:48,525
¿A mí?

289
00:18:48,569 --> 00:18:50,527
Sí.

290
00:18:50,571 --> 00:18:52,921
Vine porque ese mismo rayo

291
00:18:52,965 --> 00:18:57,012
que me sacó de ahí con
vida me trajo hasta aquí.

292
00:18:57,056 --> 00:18:59,014
¿Por qué?

293
00:18:59,058 --> 00:19:03,453
Porque todo dentro de mí me dice
que estoy a salvo con usted.

294
00:19:14,464 --> 00:19:16,162
Listo.

295
00:19:16,205 --> 00:19:17,467
Como nueva.

296
00:19:17,511 --> 00:19:19,469
Gracias.

297
00:19:19,513 --> 00:19:21,167
Aquí tienes.

298
00:19:22,662 --> 00:19:26,476
Té Earl Grey. Nunca falla.

299
00:19:26,520 --> 00:19:27,912
Estaremos en la cocina.

300
00:19:36,356 --> 00:19:39,228
Es un relicario atípico.

301
00:19:39,272 --> 00:19:41,317
¿Puedo verlo?

302
00:19:49,064 --> 00:19:50,358
Gracias.

303
00:19:50,402 --> 00:19:52,633
Mi padre me lo regaló.

304
00:19:52,676 --> 00:19:54,548
Adorable.

305
00:19:56,245 --> 00:19:58,247
¿Alguna vez...?

306
00:19:59,248 --> 00:20:01,598
¿Alguna vez qué?

307
00:20:02,599 --> 00:20:04,688
¿Se ha sentido un extraño?

308
00:20:05,733 --> 00:20:07,517
Muchas, muchas veces.

309
00:20:10,129 --> 00:20:12,131
Gracias.

310
00:20:15,547 --> 00:20:17,636
¿Puedo preguntarte tu nombre?

311
00:20:19,051 --> 00:20:20,313
Dahj.

312
00:20:20,356 --> 00:20:21,923
Dahj.

313
00:20:21,966 --> 00:20:23,533
Soy Jean Luc.

314
00:20:23,577 --> 00:20:25,187
Lo sé.

315
00:20:25,231 --> 00:20:27,276
Y no por la entrevista

316
00:20:27,320 --> 00:20:30,540
o porque es un gran hombre.

317
00:20:32,542 --> 00:20:34,196
Lo conozco.

318
00:20:34,240 --> 00:20:36,807
He dado charlas y conferencias.

319
00:20:36,851 --> 00:20:38,157
No, es...

320
00:20:38,200 --> 00:20:40,507
De hace tiempo.

321
00:20:40,550 --> 00:20:41,943
Es más profundo.

322
00:20:41,986 --> 00:20:44,119
Mucho, mucho más profundo.

323
00:20:48,167 --> 00:20:50,125
Puede que tengas razón.

324
00:20:50,169 --> 00:20:52,562
¿Sabe cómo?

325
00:20:52,606 --> 00:20:55,217
No.

326
00:20:58,568 --> 00:21:00,527
¿Cree que estoy loca?

327
00:21:00,570 --> 00:21:02,746
No.

328
00:21:02,790 --> 00:21:05,009
¿Me cree?

329
00:21:05,053 --> 00:21:06,620
Creo que

330
00:21:06,663 --> 00:21:10,493
tú crees que deberías estar aquí.

331
00:21:11,635 --> 00:21:15,107
Y si fueras peligrosa,

332
00:21:15,150 --> 00:21:18,197
Número Uno me lo haría saber.

333
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Laris.

334
00:21:27,293 --> 00:21:30,078
¿Le enseñas un cuarto
a nuestra invitada?

335
00:21:30,122 --> 00:21:32,603
Creo que necesita dormir bien.

336
00:21:32,647 --> 00:21:35,170
Vamos, querida. Te lo prepararemos.

337
00:21:43,222 --> 00:21:45,006
Gracias.

338
00:23:02,692 --> 00:23:04,825
¿Le gustaría terminarlo, capitán?

339
00:23:14,661 --> 00:23:16,880
No sé cómo hacerlo.

340
00:23:16,924 --> 00:23:19,231
Eso no es cierto, señor.

341
00:23:41,818 --> 00:23:43,777
No.

342
00:23:43,820 --> 00:23:47,607
Disculpe, señor. La jovencita se ha ido.

343
00:23:47,650 --> 00:23:49,217
¿A dónde?

344
00:23:49,261 --> 00:23:50,827
Me levanté a las cinco.
La puerta estaba abierta.

345
00:23:50,871 --> 00:23:53,090
El perro estaba en su cama,
pero ella se había ido.

346
00:23:53,134 --> 00:23:55,223
Revisé las cámaras.

347
00:23:55,267 --> 00:23:56,703
No está en ninguna
parte de la propiedad.

348
00:23:56,746 --> 00:23:58,095
Tengo que ir a un lugar.

349
00:23:58,139 --> 00:24:01,098
Si regresa, contáctame de inmediato.

350
00:24:15,548 --> 00:24:17,071
Todo en el archivo cuántico

351
00:24:17,114 --> 00:24:18,855
está sellado e hibernando, ¿correcto?

352
00:24:18,899 --> 00:24:20,117
Correcto.

353
00:24:20,161 --> 00:24:22,903
Y nadie más que yo
tiene acceso, ¿correcto?

354
00:24:22,946 --> 00:24:24,905
A menos que quiera
que vendamos entradas.

355
00:24:24,948 --> 00:24:27,386
- ¿Eso es humor?
- Estamos probando algo nuevo.

356
00:24:27,429 --> 00:24:29,605
No renuncies a tu empleo de día.

357
00:24:29,649 --> 00:24:32,216
Mi programa le ofrece
privacidad pasando este punto.

358
00:24:32,260 --> 00:24:34,262
Si me necesita, solo diga "Índice".

359
00:25:35,932 --> 00:25:37,847
Índice.

360
00:25:37,891 --> 00:25:39,893
Identifica esta pintura.

361
00:25:40,920 --> 00:25:43,418
Artículo 227.67.

362
00:25:43,462 --> 00:25:47,466
Archivos de Jean Luc
Picard, almirante, retirado.

363
00:25:47,509 --> 00:25:52,993
Un óleo sobre lienzo pintado por el
comandante Data alrededor de 2369.

364
00:25:53,036 --> 00:25:55,474
Uno de un juego de dos.

365
00:25:55,517 --> 00:25:58,085
Le regaló este en la Enterprise.

366
00:25:58,128 --> 00:26:01,958
El otro, creo, está colgado
en la pared de su estudio.

367
00:26:02,002 --> 00:26:03,960
¿Y nadie más ha estado aquí?

368
00:26:04,004 --> 00:26:06,006
¿Ni siquiera para mantenimiento?

369
00:26:06,049 --> 00:26:07,573
Revisa los registros.

370
00:26:09,836 --> 00:26:11,794
Nadie, almirante.

371
00:26:11,838 --> 00:26:14,101
Esta pintura tenía un título.

372
00:26:14,144 --> 00:26:15,668
Accediendo.

373
00:26:17,713 --> 00:26:21,674
La pintura se llama "Hija".

374
00:26:51,834 --> 00:26:53,096
Hola, cariño.

375
00:26:53,140 --> 00:26:54,317
Mamá, alguien trató de matarme.

376
00:26:54,341 --> 00:26:56,317
¿Qué? Cariño, ¿quién? ¿Qué...?

377
00:26:56,360 --> 00:26:58,145
Yo...

378
00:26:58,188 --> 00:27:00,756
Escapé. Creo que siguen persiguiéndome.

379
00:27:00,800 --> 00:27:02,346
No sé qué está pasando, mamá.

380
00:27:02,370 --> 00:27:03,827
Dahj, tienes que ir a un lugar seguro.

381
00:27:03,851 --> 00:27:06,370
Mamá, lo intenté, pero
no podía quedarme aquí.

382
00:27:06,414 --> 00:27:09,330
No puedo poner a nadie más en peligro.

383
00:27:09,373 --> 00:27:12,725
No quiero que nadie más salga herido.

384
00:27:12,768 --> 00:27:14,727
Mamá, tengo miedo.

385
00:27:14,770 --> 00:27:17,207
Cariño, esto es importante.

386
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Tienes que regresar con Picard.

387
00:27:19,253 --> 00:27:22,125
No, no, es demasiado peligroso para él.

388
00:27:22,169 --> 00:27:23,605
Espera.

389
00:27:23,649 --> 00:27:27,653
Espera. No te dije que
fui a ver a Picard.

390
00:27:28,915 --> 00:27:31,091
Claro que sí, encanto.

391
00:27:31,134 --> 00:27:32,658
¿Cómo iba a saberlo?

392
00:27:32,701 --> 00:27:35,225
Mamá, no he hablado
contigo desde que sucedió.

393
00:27:35,269 --> 00:27:36,488
¿Qué está pasando?

394
00:27:36,531 --> 00:27:37,706
Pequeña, por favor.

395
00:27:37,750 --> 00:27:40,666
Encuentra a Picard. Puede ayudarte.

396
00:27:40,709 --> 00:27:42,232
Él te ayudará.

397
00:27:42,276 --> 00:27:45,322
Solo cierra los ojos y concéntrate.

398
00:27:47,063 --> 00:27:48,630
Piensa con claridad, Dahj.

399
00:27:48,674 --> 00:27:50,240
Con claridad, Dahj.

400
00:27:50,284 --> 00:27:54,118
Ahora vuelve a encontrar a Picard.

401
00:27:54,162 --> 00:27:55,228
Vete.

402
00:28:23,535 --> 00:28:25,928
¿Dahj?

403
00:28:25,972 --> 00:28:28,931
¿Cómo supiste que estaba aquí?

404
00:28:28,975 --> 00:28:31,130
Estuve muy preocupado cuando
descubrí que te habías ido.

405
00:28:31,154 --> 00:28:32,491
Tenía miedo de que regresaran

406
00:28:32,515 --> 00:28:33,936
y de que estuviera en peligro.

407
00:28:33,980 --> 00:28:37,287
Supe cómo rastrearlo hasta
aquí. Ahora sé hacer cosas.

408
00:28:37,331 --> 00:28:39,594
Puedo oír conversaciones a cien metros.

409
00:28:39,638 --> 00:28:41,204
Ven. Salgamos de aquí.

410
00:28:41,248 --> 00:28:43,685
Estuve investigando. Puede
que tenga esquizofrenia.

411
00:28:43,729 --> 00:28:46,383
O tal vez traumatismo de cráneo.
Las alucinaciones auditivas...

412
00:28:46,427 --> 00:28:48,168
No, no tienes esquizofrenia.

413
00:28:48,211 --> 00:28:50,474
- Entonces soy un monstruo.
- No lo eres.

414
00:28:50,518 --> 00:28:53,913
De hecho, podrías ser muy especial.

415
00:28:55,697 --> 00:28:58,613
Tuve un amigo muy querido.

416
00:28:58,657 --> 00:29:00,615
El comandante Data.

417
00:29:00,659 --> 00:29:02,617
Era un androide.

418
00:29:02,642 --> 00:29:03,899
¿Como los que atacaron Marte?

419
00:29:03,923 --> 00:29:06,795
No, no. En absoluto.
La palabra "androide"

420
00:29:06,839 --> 00:29:09,581
provoca toda clase de cosas en la gente.

421
00:29:09,624 --> 00:29:11,104
Olvida eso.

422
00:29:11,147 --> 00:29:15,891
El comandante Data era un oficial de
la Flota Estelar altamente condecorado.

423
00:29:15,935 --> 00:29:17,197
Y...

424
00:29:18,764 --> 00:29:22,376
se sacrificó por mí.

425
00:29:22,419 --> 00:29:25,727
En nuestra última misión juntos.

426
00:29:25,771 --> 00:29:29,383
Eso fue hace ya dos décadas.

427
00:29:30,819 --> 00:29:33,430
Pero también era un artista.

428
00:29:33,474 --> 00:29:34,693
Un pintor.

429
00:29:34,736 --> 00:29:35,955
¿Por qué me cuenta esto?

430
00:29:35,998 --> 00:29:38,218
Porque, Dahj,

431
00:29:38,261 --> 00:29:39,959
te pintó a ti.

432
00:29:40,002 --> 00:29:43,310
Exactamente como estás aquí y ahora.

433
00:29:43,353 --> 00:29:46,008
Pero lo pintó hace 30 años.

434
00:29:47,140 --> 00:29:49,098
Eso es imposible.

435
00:29:49,142 --> 00:29:52,841
Tituló al cuadro "Hija".

436
00:29:54,713 --> 00:29:57,890
Está bien, su amigo pintó a alguien,

437
00:29:57,933 --> 00:29:59,718
- pero...
- Tú dijiste que fue

438
00:29:59,761 --> 00:30:02,982
como un rayo buscando el
suelo, en tu apartamento.

439
00:30:03,025 --> 00:30:04,592
Supiste lo que debías hacer aunque

440
00:30:04,636 --> 00:30:06,376
- nunca lo habías hecho antes.
- La adrenalina.

441
00:30:06,420 --> 00:30:08,378
Y sabías que venían por ti.

442
00:30:08,422 --> 00:30:09,902
Y tu audición.

443
00:30:09,945 --> 00:30:12,469
Y tu forma de rastrearme.

444
00:30:12,513 --> 00:30:14,047
- ¿Cómo me rastreaste?
- Solo...

445
00:30:14,071 --> 00:30:15,343
Eso requiere...

446
00:30:15,385 --> 00:30:17,649
una autorización de
seguridad que no tienes.

447
00:30:17,692 --> 00:30:20,564
Creo que el ataque que sufriste

448
00:30:20,608 --> 00:30:24,046
debió actuar como una
especie de despertar.

449
00:30:24,076 --> 00:30:26,339
Como una alarma positrónica.

450
00:30:26,396 --> 00:30:28,355
No.

451
00:30:28,398 --> 00:30:30,139
No, yo nací en Seattle.

452
00:30:30,183 --> 00:30:33,055
Mi padre era xenobotánico.

453
00:30:33,099 --> 00:30:34,970
Y nuestra casa estaba
llena de orquídeas.

454
00:30:35,014 --> 00:30:37,973
Separó dos genes y le puso
mi nombre a la descendencia.

455
00:30:38,017 --> 00:30:39,975
Orchidaceae Dahj oncidium.

456
00:30:40,019 --> 00:30:41,237
Amarilla y rosada.

457
00:30:41,281 --> 00:30:43,762
Es un recuerdo precioso.

458
00:30:43,805 --> 00:30:46,155
Y es tuyo.

459
00:30:46,199 --> 00:30:48,984
Nadie puede tocarlo ni quitártelo.

460
00:30:50,271 --> 00:30:51,533
Pero...

461
00:30:52,945 --> 00:30:56,426
debes buscar en tu interior,

462
00:30:56,470 --> 00:30:58,951
profunda y sinceramente.

463
00:30:58,994 --> 00:31:01,823
¿Alguna vez consideraste
la posibilidad...?

464
00:31:01,867 --> 00:31:03,912
¿De que soy una máquina
asesina y desalmada?

465
00:31:03,956 --> 00:31:08,395
De que eres algo creado
deliberadamente y con amor.

466
00:31:08,438 --> 00:31:09,918
Como la Dahj oncidium.

467
00:31:09,962 --> 00:31:12,486
Me está diciendo que no soy real.

468
00:31:12,529 --> 00:31:13,748
No.

469
00:31:13,792 --> 00:31:16,925
Si eres quien creo que eres...

470
00:31:18,222 --> 00:31:23,619
te aprecio de maneras que
no puedes comprender.

471
00:31:24,063 --> 00:31:25,804
Nunca te abandonaré.

472
00:31:25,847 --> 00:31:31,287
Iremos juntos al Instituto
Daystrom en Okinawa.

473
00:31:31,331 --> 00:31:35,422
Me aceptaron como becaria de
investigación en Daystrom.

474
00:31:35,465 --> 00:31:38,164
¿Sí? Eso es brillante.

475
00:31:38,207 --> 00:31:39,948
Eso ya no significa nada.

476
00:31:39,992 --> 00:31:41,994
Si estoy en lo cierto,

477
00:31:42,037 --> 00:31:45,084
significa que eres hija de un hombre

478
00:31:45,127 --> 00:31:50,176
que era puro coraje y bienintencionado.

479
00:31:51,917 --> 00:31:54,093
Sé como él.

480
00:31:54,985 --> 00:31:55,982
Nos encontraron.

481
00:31:56,006 --> 00:31:57,085
Andando, ahora.

482
00:31:58,619 --> 00:32:00,664
Dahj, espera. Necesitamos ayuda.

483
00:32:00,708 --> 00:32:02,188
Ya casi están aquí.

484
00:32:07,019 --> 00:32:09,064
Dahj, detente. Espera.

485
00:32:09,108 --> 00:32:11,110
No, no hay tiempo.

486
00:32:20,597 --> 00:32:22,251
¡No se levante!

487
00:33:36,935 --> 00:33:37,936
¡No!

488
00:33:51,863 --> 00:33:54,387
¿Le gustaría terminarlo, capitán?

489
00:33:54,430 --> 00:33:55,910
Nunca te abandonaré.

490
00:33:55,954 --> 00:33:58,478
¿Por qué renunció a la Flota Estelar?

491
00:33:58,521 --> 00:34:01,400
La pintura se llama "Hija".

492
00:34:02,165 --> 00:34:03,949
Despertó.

493
00:34:09,489 --> 00:34:11,578
Estoy bien, muchacho.

494
00:34:13,580 --> 00:34:15,408
¿No es así?

495
00:34:15,451 --> 00:34:16,583
Le dieron un mal golpe.

496
00:34:16,626 --> 00:34:19,325
Aparentemente sigue siendo el mismo.

497
00:34:19,368 --> 00:34:20,674
Nos ha dado un susto.

498
00:34:20,717 --> 00:34:22,458
   

499
00:34:22,502 --> 00:34:24,025
¿Qué sucedió, almirante?

500
00:34:25,070 --> 00:34:26,967
Dahj.

501
00:34:28,653 --> 00:34:30,220
Está muerta.

502
00:34:34,253 --> 00:34:35,819
¿Cómo es posible?

503
00:34:35,863 --> 00:34:37,945
La policía no la mencionó.

504
00:34:37,989 --> 00:34:39,345
Dijeron que estaba solo

505
00:34:39,388 --> 00:34:40,758
cuando lo encontraron en el techo.

506
00:34:40,802 --> 00:34:43,653
Dijeron que no había nadie
más que usted en las cámaras.

507
00:34:43,697 --> 00:34:45,046
Que estaba huyendo...

508
00:34:45,090 --> 00:34:46,613
Pudo tener un dispositivo de camuflaje

509
00:34:46,656 --> 00:34:49,007
y por eso no la vimos en las
cámaras de seguridad de la casa.

510
00:34:49,050 --> 00:34:52,314
Sí, tal vez se activó automáticamente...

511
00:34:53,620 --> 00:34:55,839
- cuando estaba en peligro.
- ¿Señor?

512
00:34:55,883 --> 00:34:57,929
Era una sintética.

513
00:34:57,972 --> 00:35:00,148
Los asesinos eran romulanos.

514
00:35:00,192 --> 00:35:04,848
Vino aquí a buscar seguridad.

515
00:35:04,892 --> 00:35:06,981
Como tú y Zhaban.

516
00:35:07,025 --> 00:35:09,984
Como yo.

517
00:35:10,028 --> 00:35:13,640
Se merecía algo mejor de mi parte.

518
00:35:13,683 --> 00:35:18,036
Debo descubrir quién la
mató y por qué, se lo debo.

519
00:35:18,079 --> 00:35:20,386
Se está exigiendo demasiado.

520
00:35:20,429 --> 00:35:25,869
Todos estos años aquí sentado,

521
00:35:25,913 --> 00:35:29,612
cuidando de mi ofendida dignidad

522
00:35:29,656 --> 00:35:34,661
y escribiendo libros de historia
que la gente prefiere olvidar.

523
00:35:34,704 --> 00:35:37,403
Nunca pedí

524
00:35:37,446 --> 00:35:39,405
nada para mí

525
00:35:39,448 --> 00:35:40,972
- en absoluto.
- No, almirante.

526
00:35:41,015 --> 00:35:43,800
No estuve viviendo.

527
00:35:43,844 --> 00:35:45,846
Estuve esperando la muerte.

528
00:35:58,815 --> 00:36:01,253
Almirante Picard.

529
00:36:01,296 --> 00:36:02,602
Es un honor.

530
00:36:02,645 --> 00:36:05,039
Dra. Jurati. Gracias
por concederme tiempo.

531
00:36:05,083 --> 00:36:07,737
Agnes. ¿En qué puedo ayudarlo?

532
00:36:07,762 --> 00:36:09,677
Puedes decirme si es posible fabricar

533
00:36:09,739 --> 00:36:12,525
un androide consciente de carne y hueso.

534
00:36:17,965 --> 00:36:20,576
No, en serio. ¿En qué puedo...?

535
00:36:21,838 --> 00:36:23,101
¿Vino aquí para eso?

536
00:36:23,144 --> 00:36:24,667
Así es.

537
00:36:26,147 --> 00:36:30,195
Aun antes de la prohibición,
eso fue... bueno...

538
00:36:31,718 --> 00:36:33,676
Teníamos en vista un androide

539
00:36:33,720 --> 00:36:36,723
de carne y hueso, ¿pero uno consciente?

540
00:36:36,766 --> 00:36:38,855
Ni en mil años.

541
00:36:38,899 --> 00:36:40,683
Resulta aún más curioso que

542
00:36:40,727 --> 00:36:43,338
recientemente tomé té con uno.

543
00:36:44,731 --> 00:36:46,602
Fue el Gran Golpe.

544
00:36:46,646 --> 00:36:50,737
Sintéticos conscientes que parecían
humanos por dentro y por fuera.

545
00:36:50,780 --> 00:36:53,369
Es como si hubiera pasado toda una vida.

546
00:36:58,484 --> 00:37:00,834
Bienvenido a lo poco
que dejó la Federación.

547
00:37:00,877 --> 00:37:03,141
La División de Investigación
de Sintéticos Avanzados.

548
00:37:03,184 --> 00:37:05,621
Es un pueblo fantasma.

549
00:37:05,665 --> 00:37:08,059
En más de un sentido.

550
00:37:08,102 --> 00:37:12,498
Los androides que destruyeron
Marte salieron de este laboratorio.

551
00:37:12,541 --> 00:37:16,284
Ahora solo nos permiten
operar teóricamente.

552
00:37:16,328 --> 00:37:19,896
Estudiar, publicar y
ejecutar simulaciones.

553
00:37:19,940 --> 00:37:21,768
Pero en realidad no
pueden fabricar nada.

554
00:37:21,811 --> 00:37:23,726
Correcto. Esto es todo

555
00:37:23,770 --> 00:37:25,728
lo que siempre nos importó.

556
00:37:25,772 --> 00:37:27,295
Que me importó.

557
00:37:27,339 --> 00:37:30,342
Ya nadie fabrica sintéticos,
de ninguna clase.

558
00:37:30,385 --> 00:37:32,866
Es una violación del tratado galáctico.

559
00:37:32,909 --> 00:37:36,621
¿Pero no es posible crear un sintético

560
00:37:36,665 --> 00:37:38,828
que parezca completamente humano?

561
00:37:38,872 --> 00:37:39,960
La respuesta corta es no.

562
00:37:40,003 --> 00:37:41,701
Bien, dame la respuesta larga.

563
00:37:41,744 --> 00:37:43,746
- Sigue siendo no.
- Por favor.

564
00:37:43,790 --> 00:37:45,792
Dame el gusto.

565
00:37:49,970 --> 00:37:52,886
Es un B4, ¿no?

566
00:37:52,929 --> 00:37:55,541
Se parece mucho a Data.

567
00:37:55,584 --> 00:37:56,977
Es una copia inferior.

568
00:37:57,020 --> 00:37:59,329
Data trató de descargar el contenido

569
00:37:59,373 --> 00:38:02,080
de su red neural en B4
justo antes de morir.

570
00:38:02,635 --> 00:38:04,510
Se perdió casi todo.

571
00:38:04,553 --> 00:38:07,944
En definitiva, B4 no era
como Data en absoluto.

572
00:38:07,988 --> 00:38:10,686
De hecho, ningún sintético lo era.

573
00:38:10,730 --> 00:38:12,819
- No.
- Ese es el problema.

574
00:38:12,862 --> 00:38:15,169
Nadie fue capaz de volver
a desarrollar la ciencia

575
00:38:15,213 --> 00:38:16,967
usada para crear a Data.

576
00:38:17,010 --> 00:38:19,217
Luego llegó Bruce.

577
00:38:19,260 --> 00:38:23,656
Maddox. Él me reclutó cuando
estaba en la Flota Estelar.

578
00:38:23,699 --> 00:38:29,183
A pesar de la muerte de
Data, estuvimos muy cerca.

579
00:38:29,227 --> 00:38:32,882
Luego nos cancelaron y eso lo destrozó.

580
00:38:32,926 --> 00:38:34,841
¿Dónde está ahora?

581
00:38:34,884 --> 00:38:37,452
Desapareció luego de la prohibición.

582
00:38:37,496 --> 00:38:39,672
Traté de encontrarlo, pero...

583
00:38:39,715 --> 00:38:44,938
Dijiste "a pesar de su muerte", o
sea que cualquier sintético nuevo

584
00:38:44,981 --> 00:38:47,201
se habría creado a partir de Data.

585
00:38:47,245 --> 00:38:48,811
Unos avanzados, sí.

586
00:38:48,855 --> 00:38:50,857
Si tuviera la red neural de Data,

587
00:38:50,900 --> 00:38:52,711
perfeccionar un cuerpo de carne y hueso

588
00:38:52,735 --> 00:38:53,792
sería relativamente sencillo.

589
00:38:53,816 --> 00:38:55,958
Pero sus neuronas murieron con él.

590
00:38:56,002 --> 00:38:59,344
¿Lo ve?, está llegando a
ese no que le he prometido.

591
00:39:02,434 --> 00:39:04,914
¿Esto significa algo para ti?

592
00:39:07,743 --> 00:39:09,876
¿Dónde lo consiguió?

593
00:39:09,919 --> 00:39:12,270
De mi compañera de té.

594
00:39:12,313 --> 00:39:14,794
La que dijiste que no podía existir.

595
00:39:20,452 --> 00:39:23,237
Realmente...

596
00:39:23,281 --> 00:39:26,545
desearía que viniera a
visitarme en mi día de descanso.

597
00:39:29,069 --> 00:39:31,767
Es un símbolo de clonación
neuronal fractal.

598
00:39:31,811 --> 00:39:34,030
- ¿Perdón?
- Fue una idea radical

599
00:39:34,074 --> 00:39:36,772
y preciosa de Maddox.

600
00:39:36,816 --> 00:39:39,949
Su teoría era que todo el código
de Data, incluso sus recuerdos,

601
00:39:39,993 --> 00:39:42,778
podrían reconstituírse en
una sola neurona positrónica.

602
00:39:42,822 --> 00:39:47,435
Si hay un sintético ahí afuera que
es perfecto, como usted dice...

603
00:39:47,479 --> 00:39:51,352
Entonces Data, o una parte de él,

604
00:39:51,396 --> 00:39:53,876
- su esencia...
- Esencia, sí.

605
00:39:53,920 --> 00:39:55,269
estaría viva.

606
00:39:55,313 --> 00:39:56,792
No habría forma de saberlo

607
00:39:56,836 --> 00:39:58,577
- sin examinar...
- A Dahj.

608
00:39:58,620 --> 00:40:00,361
La chica.

609
00:40:02,189 --> 00:40:03,886
La hija de Data.

610
00:40:03,930 --> 00:40:05,881
Siempre quiso una hija.

611
00:40:05,925 --> 00:40:08,565
Creo que Maddox la modeló en base

612
00:40:08,608 --> 00:40:12,068
a una antigua pintura de Data.

613
00:40:12,112 --> 00:40:14,854
¿Una mujer?

614
00:40:14,897 --> 00:40:17,248
Sí, supongo que podrían crearlas así.

615
00:40:17,291 --> 00:40:19,075
Disculpa. "¿Crearlas?"

616
00:40:19,119 --> 00:40:21,948
Son creadas en pares.

617
00:40:21,991 --> 00:40:24,646
¿Gemelas?

618
00:40:25,952 --> 00:40:27,649
Gemelas.

619
00:40:32,480 --> 00:40:35,744
Entonces existe otra.

620
00:41:14,435 --> 00:41:16,437
¿Dra. Asha?

621
00:41:18,780 --> 00:41:22,008
No quiero entrometerme. Soy Narek.

622
00:41:22,051 --> 00:41:23,531
Soy nuevo aquí.

623
00:41:23,575 --> 00:41:25,185
Soji.

624
00:41:25,228 --> 00:41:28,754
Es un nombre hermoso.

625
00:41:28,797 --> 00:41:30,538
He leído acerca de tu trabajo.

626
00:41:30,582 --> 00:41:32,192
Es fascinante.

627
00:41:32,235 --> 00:41:34,251
Siento que tengo muchas preguntas.

628
00:41:34,295 --> 00:41:36,501
Y yo siento que estás
a punto de hacerlas.

629
00:41:39,075 --> 00:41:41,425
Es bonito.

630
00:41:41,469 --> 00:41:42,644
Tu collar.

631
00:41:42,687 --> 00:41:44,863
Mi padre lo hizo.

632
00:41:44,907 --> 00:41:47,431
Uno para mí y otro para mi hermana.

633
00:41:47,475 --> 00:41:49,041
Soy gemela.

634
00:41:49,085 --> 00:41:51,696
Yo tuve un hermano.

635
00:41:51,740 --> 00:41:53,655
No era gemelo, pero...

636
00:41:53,698 --> 00:41:55,700
éramos muy cercanos.

637
00:41:55,744 --> 00:41:58,268
Nosotros...

638
00:41:58,312 --> 00:42:01,097
lo perdimos el año pasado.

639
00:42:01,140 --> 00:42:03,491
Fue muy inesperado.

640
00:42:04,666 --> 00:42:07,016
Tienes suerte de tenerla.

641
00:42:07,059 --> 00:42:10,585
Lo siento. Pasaste todo el día
curando a personas deshechas.

642
00:42:10,628 --> 00:42:13,979
Supongo que lo último que
deseas cuando sales de trabajar

643
00:42:14,023 --> 00:42:16,939
es escuchar otra historia triste.

644
00:42:18,593 --> 00:42:20,595
Adivina de nuevo.

645
00:43:12,382 --> 00:43:17,382
www.subtitulamos.tv

646
00:43:21,415 --> 00:43:24,248
Recuerdo estar parado en el puente

647
00:43:24,272 --> 00:43:27,593
sintiendo que era el
único que estaba despierto

648
00:43:27,617 --> 00:43:31,317
en todo ese vacío.

649
00:43:31,618 --> 00:43:33,618
Había olvidado...

650
00:43:34,119 --> 00:43:36,119
lo mucho que me gustaba.

651
00:43:39,220 --> 00:43:40,297
Dahj...

652
00:43:40,321 --> 00:43:42,321
vino a pedirme ayuda.

653
00:43:42,822 --> 00:43:46,199
Creo que su hermana
está en grave peligro.

654
00:43:46,223 --> 00:43:47,300
Tienes muchos secretos.

655
00:43:47,324 --> 00:43:49,324
Crees que todos ocultan algo.

656
00:43:50,125 --> 00:43:51,202
Tengo que irme.

657
00:43:51,226 --> 00:43:52,703
Pero no puede hacerlo solo.

658
00:43:52,727 --> 00:43:54,727
Necesita ayuda y protección.

659
00:43:55,528 --> 00:43:56,505
Necesita una tripulación.

660
00:43:56,529 --> 00:43:58,506
Agnes Jurati.

661
00:43:58,530 --> 00:44:00,207
¿Va a dejar que Agnes

662
00:44:00,231 --> 00:44:02,208
lo acompañe en su misión ultra secreta?

663
00:44:02,232 --> 00:44:04,009
¿Podemos irnos ya?

664
00:44:04,033 --> 00:44:05,433
¡Activen!

665
00:44:06,334 --> 00:44:08,834
Enfrentamos a un enemigo poderoso...

666
00:44:09,135 --> 00:44:11,435
Esto se pondrá muy caliente.

667
00:44:14,836 --> 00:44:16,813
¿Qué diablos hace aquí, Picard?

668
00:44:16,837 --> 00:44:18,437
¿Salvando a la galaxia?

669
00:44:21,538 --> 00:44:24,238
Seguramente no tiene idea
de quién es en realidad.

670
00:44:25,739 --> 00:44:27,839
Hay mentiras sobre mentiras.

671
00:44:30,040 --> 00:44:32,040
¡Quieres destruirla!

672
00:44:33,341 --> 00:44:34,418
Estás en problemas.

673
00:44:34,442 --> 00:44:35,819
Esto me ha sobrepasado.

674
00:44:35,843 --> 00:44:37,643
Parece que necesita un nuevo plan.

675
00:44:41,544 --> 00:44:43,521
Tengo una misión...

676
00:44:43,545 --> 00:44:46,222
eso quiere decir que no
existe ninguna posibilidad

677
00:44:46,246 --> 00:44:48,746
de que alguien me detenga.

678
00:44:52,047 --> 00:44:53,924
Me advirtieron que dabas discursos.

679
00:44:53,948 --> 00:44:56,048
¿En serio?

