1
00:00:02,531 --> 00:00:04,185
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:04,210 --> 00:00:05,881
Jo nunca te entenderá.

3
00:00:05,906 --> 00:00:07,740
Porque no es como tú.

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,867
¿Crees que la vas a encontrar?

5
00:00:09,868 --> 00:00:12,687
La mayoría de veces, la
gente no desaparece sin más.

6
00:00:12,863 --> 00:00:14,937
Piper, no tengas miedo.

7
00:00:14,962 --> 00:00:17,680
Estaban cargando una caja en un barco.

8
00:00:17,922 --> 00:00:20,220
- ¿Qué es?
- No lo sé.

9
00:00:20,245 --> 00:00:22,048
¿Te has dejado el teléfono en el barco?

10
00:00:22,073 --> 00:00:24,283
Y, si ese barco atraca antes
de que me quede sin batería...

11
00:00:24,308 --> 00:00:25,829
¡Encontraremos el barco!

12
00:00:28,737 --> 00:00:31,614
15 años. El tiempo que
Splinter lleva activo.

13
00:00:31,639 --> 00:00:32,806
Podría ser cualquiera.

14
00:00:33,134 --> 00:00:34,582
¿Qué coño es eso?

15
00:00:34,607 --> 00:00:35,607
Piper tenía uno.

16
00:00:35,636 --> 00:00:37,087
Vámonos a casa.

17
00:00:37,112 --> 00:00:38,280
Tengo que quedarme.

18
00:00:38,305 --> 00:00:40,196
Dile a Mia que no tengo miedo.

19
00:00:42,055 --> 00:00:43,068
¡Piper!

20
00:00:45,564 --> 00:00:48,248
Vale, chicas. Va a
ser una gran aventura.

21
00:00:48,273 --> 00:00:50,196
La primera vez que voláis.

22
00:00:52,781 --> 00:00:54,449
Te llamo cuando lleguemos.

23
00:01:11,463 --> 00:01:12,839
Buenos días.

24
00:01:12,864 --> 00:01:14,087
Hola.

25
00:01:15,717 --> 00:01:17,468
Tienes una familia encantadora.

26
00:01:17,469 --> 00:01:18,512
Gracias.

27
00:01:20,368 --> 00:01:21,883
¿Ha pasado algo?

28
00:01:21,908 --> 00:01:23,899
En cierto sentido.

29
00:01:23,924 --> 00:01:25,424
Ya casi hemos terminado.

30
00:01:25,449 --> 00:01:27,462
- ¿Terminado?
- Nuestra misión.

31
00:01:28,355 --> 00:01:29,540
Es una buena noticia.

32
00:01:29,565 --> 00:01:32,192
Me alegro mucho de oírte decir eso.

33
00:01:32,217 --> 00:01:34,297
Sinceramente, me tenías preocupada.

34
00:01:34,633 --> 00:01:35,845
¿Por qué?

35
00:01:35,870 --> 00:01:39,434
Te has construido esta vida

36
00:01:39,459 --> 00:01:41,442
y ahora renuncias a ella.

37
00:01:41,467 --> 00:01:43,729
¿De verdad estás dispuesto a hacerlo?

38
00:01:43,754 --> 00:01:46,206
Es irrelevante si estoy dispuesto.

39
00:01:46,231 --> 00:01:47,653
Es nuestro propósito.

40
00:01:47,678 --> 00:01:50,972
Y, si alguien viniera a ti

41
00:01:50,997 --> 00:01:55,278
y te dijera que no tienes
que cumplir con tu propósito,

42
00:01:55,303 --> 00:01:57,200
¿qué harías?

43
00:01:57,509 --> 00:02:00,317
Aunque quisiera quedarme, no podría.

44
00:02:00,887 --> 00:02:03,012
Para esto nos fabricaron.

45
00:02:03,037 --> 00:02:04,598
Y lo acepto.

46
00:02:05,028 --> 00:02:07,270
Te lo agradezco.

47
00:02:07,295 --> 00:02:09,668
Y sé que entiendes

48
00:02:09,693 --> 00:02:12,434
que tengo que hacer todo
lo que esté en mi mano

49
00:02:12,459 --> 00:02:17,184
para asegurarme de que todos cumplimos
con nuestra parte de la misión.

50
00:02:19,318 --> 00:02:22,442
Pero te agradezco tu servicio.

51
00:02:32,356 --> 00:02:37,325
www.subtitulamos.tv

52
00:02:59,359 --> 00:03:00,359
Hola.

53
00:03:00,592 --> 00:03:01,779
Lo siento. Ya hemos llegado.

54
00:03:01,804 --> 00:03:03,263
Ya, estoy despierto.

55
00:03:05,920 --> 00:03:07,779
Has tardado poco.

56
00:03:11,203 --> 00:03:13,677
No sé lo que le voy a decir a Mia.

57
00:03:15,929 --> 00:03:18,177
Dile la verdad.

58
00:03:18,615 --> 00:03:21,052
Que Piper está viva y
que no vamos a detenernos

59
00:03:21,077 --> 00:03:22,620
hasta traerla a casa.

60
00:03:24,625 --> 00:03:26,632
Seguro que tu jefa tiene
algo que decir al respecto.

61
00:03:26,656 --> 00:03:28,615
Ya se me ocurrirá algo.

62
00:03:35,252 --> 00:03:36,503
Lo siento.

63
00:03:37,854 --> 00:03:39,241
Si hubiera podido llegar
a tu lado antes...

64
00:03:39,265 --> 00:03:40,732
No.

65
00:03:40,757 --> 00:03:42,388
Habría dado lo mismo.

66
00:03:44,999 --> 00:03:46,107
No quería irse.

67
00:03:46,132 --> 00:03:48,842
Te mandó un mensaje.
Quería que la encontraran.

68
00:03:49,569 --> 00:03:51,445
¿Qué hizo que cambiara de idea?

69
00:03:51,470 --> 00:03:53,709
Creo que se la cambiaron ellos.

70
00:03:58,080 --> 00:04:00,164
A ver si encontramos una forma
de devolverla a la normalidad.

71
00:04:05,710 --> 00:04:07,335
¿La habéis encontrado?

72
00:04:07,620 --> 00:04:10,365
La hemos visto, pero sigue ahí fuera.

73
00:04:10,390 --> 00:04:13,240
Pero... a lo mejor puedes ayudar.

74
00:04:13,265 --> 00:04:14,682
Lo que sea.

75
00:04:15,281 --> 00:04:17,500
Vas a querer ver de qué se trata

76
00:04:17,525 --> 00:04:18,781
antes de decir que sí.

77
00:04:26,282 --> 00:04:28,218
- ¿Jo?
- Abby, no es lo que parece.

78
00:04:28,243 --> 00:04:29,648
¿Dais vueltas con un cadáver?

79
00:04:29,673 --> 00:04:30,673
En realidad, no.

80
00:04:30,698 --> 00:04:31,890
Ese tío está muy muerto.

81
00:04:31,915 --> 00:04:33,601
No es un tío realmente.

82
00:04:34,269 --> 00:04:36,406
Es... como Piper.

83
00:04:37,914 --> 00:04:39,375
Abre.

84
00:04:47,908 --> 00:04:49,602
¿Estáis seguros?

85
00:04:49,627 --> 00:04:51,188
Afirmativo.

86
00:04:55,049 --> 00:04:56,825
¿Cuántos más hay?

87
00:04:56,850 --> 00:04:57,938
Buena pregunta.

88
00:04:59,483 --> 00:05:00,803
Benny.

89
00:05:02,377 --> 00:05:04,438
Debería haber dejado que se desangrase.

90
00:05:04,463 --> 00:05:05,711
Sí.

91
00:05:05,736 --> 00:05:08,113
¿Y qué queréis que haga, resucitarlo?

92
00:05:08,138 --> 00:05:10,477
Ni de coña. Coged los
cables de la batería.

93
00:05:10,502 --> 00:05:12,766
Necesito que lo abras.

94
00:05:12,791 --> 00:05:14,360
Necesito saber cómo funciona todo.

95
00:05:14,385 --> 00:05:16,891
Es nuestra única oportunidad
de ver su funcionamiento.

96
00:05:16,916 --> 00:05:19,532
Y puede que eso nos ayude a pensar
algo que traiga a Piper de vuelta.

97
00:05:19,557 --> 00:05:21,664
¿Quieres que le haga
la autopsia a una IA?

98
00:05:21,689 --> 00:05:23,450
Sí.

99
00:05:28,213 --> 00:05:30,649
Vale. Tenemos que llevarlo a la morgue.

100
00:05:30,674 --> 00:05:32,668
Hay una entrada para entregas
en la parte de atrás.

101
00:05:33,125 --> 00:05:34,289
Abby, gracias.

102
00:05:34,314 --> 00:05:35,564
Ya, ya.

103
00:05:35,776 --> 00:05:37,187
Seguidme.

104
00:06:38,461 --> 00:06:40,136
¿No la tienes?

105
00:06:42,127 --> 00:06:43,661
No.

106
00:06:45,171 --> 00:06:47,091
¿Quieres hablar de ello?

107
00:06:47,942 --> 00:06:49,235
No.

108
00:06:52,666 --> 00:06:54,625
¿Quieres que me vaya?

109
00:06:59,822 --> 00:07:01,323
No.

110
00:07:47,471 --> 00:07:49,149
¿La viste?

111
00:07:50,009 --> 00:07:51,301
Sí.

112
00:07:51,326 --> 00:07:52,399
   

113
00:07:52,424 --> 00:07:55,774
Parecía estar bien. Ilesa.

114
00:07:55,799 --> 00:07:57,610
Pero no pudiste cogerla.

115
00:07:58,891 --> 00:08:00,602
Lo intenté.

116
00:08:01,428 --> 00:08:03,429
Y voy a seguir intentándolo.

117
00:08:03,454 --> 00:08:05,455
¿Dijo algo?

118
00:08:05,658 --> 00:08:07,672
   

119
00:08:07,697 --> 00:08:10,805
Le preocupaba...

120
00:08:12,600 --> 00:08:14,516
que la gente saliera herida.

121
00:08:15,851 --> 00:08:18,750
Y me pidió que te dijera
que no tiene miedo.

122
00:08:21,736 --> 00:08:23,297
Abuelo.

123
00:08:23,767 --> 00:08:25,685
Lo ha recibido.

124
00:08:25,710 --> 00:08:27,383
¿El qué?

125
00:08:27,408 --> 00:08:28,899
   

126
00:08:28,924 --> 00:08:31,875
Hicimos un experimento.

127
00:08:31,900 --> 00:08:35,688
Intentamos mandarle un
mensaje con la radio.

128
00:08:35,713 --> 00:08:37,354
- ¿Qué?
- Sí, y eso fue lo que le dije, mamá.

129
00:08:37,378 --> 00:08:38,759
Le dije que no tuviera miedo.

130
00:08:38,784 --> 00:08:40,448
Chicos, no creo que eso
sea lo que significa esto.

131
00:08:40,472 --> 00:08:42,408
Y recibimos una respuesta.

132
00:08:44,142 --> 00:08:47,320
No me lo habría creído
de no verlo yo mismo, Jo.

133
00:08:47,345 --> 00:08:49,056
Es código binario.

134
00:08:50,854 --> 00:08:52,111
¿Sabes lo que dice?

135
00:08:52,136 --> 00:08:54,447
No. No hay separaciones.

136
00:08:55,181 --> 00:08:58,224
Y no sabría decir de qué lenguaje
de programación se trata.

137
00:08:58,249 --> 00:08:59,861
Mamá...

138
00:08:59,886 --> 00:09:01,681
es ella.

139
00:09:01,889 --> 00:09:04,142
Tenemos que averiguar qué dice.

140
00:09:09,532 --> 00:09:10,741
Sí.

141
00:09:10,983 --> 00:09:12,527
Vale.

142
00:09:12,552 --> 00:09:14,597
Mándamelo. ¿Vale?

143
00:09:14,925 --> 00:09:16,600
Voy a intentarlo.

144
00:09:25,466 --> 00:09:26,761
Hola.

145
00:09:26,786 --> 00:09:27,824
Me largo.

146
00:09:27,849 --> 00:09:29,152
Vale.

147
00:09:29,489 --> 00:09:32,543
Gracias... por quedarte.

148
00:09:32,768 --> 00:09:33,879
No hay problema.

149
00:09:33,904 --> 00:09:36,465
Y...

150
00:09:38,034 --> 00:09:39,894
lo de anoche fue...

151
00:09:41,661 --> 00:09:43,300
No debería haber hecho eso.

152
00:09:43,325 --> 00:09:44,746
No pasa nada.

153
00:09:45,685 --> 00:09:47,504
Venga. Fue raro.

154
00:09:48,411 --> 00:09:49,847
Es tu cama.

155
00:09:50,909 --> 00:09:53,597
Vale, pues...

156
00:09:54,212 --> 00:09:56,761
- lo siento.
- Ya.

157
00:09:57,829 --> 00:10:01,394
Mira, no he venido por una disculpa.

158
00:10:01,419 --> 00:10:02,919
He venido para que me puedas decir

159
00:10:02,944 --> 00:10:05,027
qué no les estoy contando.

160
00:10:08,653 --> 00:10:12,238
No les estoy contando que...

161
00:10:13,272 --> 00:10:14,857
la razón por la que Piper
no ha venido a casa conmigo

162
00:10:14,881 --> 00:10:16,457
es porque no ha querido.

163
00:10:18,674 --> 00:10:21,254
Me ha parecido que les
resultaría duro oírlo.

164
00:10:21,518 --> 00:10:23,386
Le han hecho algo.

165
00:10:23,961 --> 00:10:26,332
- La han cambiado.
- Sí.

166
00:10:26,357 --> 00:10:28,535
Es probable. No lo sé.

167
00:10:28,653 --> 00:10:30,195
¿Y qué vas a hacer?

168
00:10:30,509 --> 00:10:32,066
No lo sé.

169
00:10:33,745 --> 00:10:36,366
Nada de esto tiene sentido.

170
00:10:37,367 --> 00:10:39,842
¿Por qué contacta con nosotros
si no quiere que la encontremos?

171
00:10:39,867 --> 00:10:41,041
Dos veces.

172
00:10:41,662 --> 00:10:42,871
Contactó dos veces,

173
00:10:42,896 --> 00:10:44,491
si ese código que Mia
recibió significa algo.

174
00:10:44,516 --> 00:10:46,530
Ni siquiera sé si es real.

175
00:10:46,555 --> 00:10:49,100
Tenemos que descifrarlo. Nada más.

176
00:10:53,810 --> 00:10:57,498
¿Esa es tu opinión
como agente de policía?

177
00:10:57,523 --> 00:10:58,702
   

178
00:11:01,273 --> 00:11:02,482
Has hablado con Chris.

179
00:11:02,507 --> 00:11:04,194
Claro que he hablado con Chris, Alex.

180
00:11:04,219 --> 00:11:05,303
¿Qué estás haciendo?

181
00:11:05,328 --> 00:11:07,202
Ejercía de consultor.

182
00:11:08,641 --> 00:11:10,608
Ya. Claro.

183
00:11:10,633 --> 00:11:13,077
Pues...

184
00:11:13,102 --> 00:11:15,577
Que cada uno se mantenga en
su lugar ahora que he vuelto.

185
00:11:15,602 --> 00:11:17,411
Ya. Solo hay una...

186
00:11:17,436 --> 00:11:19,786
- No.
- cosita más.

187
00:11:19,811 --> 00:11:21,309
- Solo...
- No. No.

188
00:11:21,334 --> 00:11:23,333
- Ni una sola cosa más.
- Ya.

189
00:11:23,358 --> 00:11:24,441
Vas a salir herido.

190
00:11:24,466 --> 00:11:25,676
Vale.

191
00:11:27,205 --> 00:11:28,956
¿Quieres que trabaje en el código?

192
00:11:29,605 --> 00:11:30,773
No.

193
00:11:32,280 --> 00:11:34,823
Creo saber de alguien
que puede descifrarlo.

194
00:11:40,145 --> 00:11:42,104
Este no es el despacho de mi abogado.

195
00:11:42,129 --> 00:11:43,245
No.

196
00:11:43,270 --> 00:11:45,230
Algo un poco más interesante.

197
00:11:46,935 --> 00:11:48,956
No. No.

198
00:11:48,981 --> 00:11:51,050
Sea lo que sea lo que quieres, no.

199
00:11:51,226 --> 00:11:52,761
No sabes lo que quiero.

200
00:11:52,786 --> 00:11:54,495
Ya has ganado. Piper
te ha escogido a ti.

201
00:11:54,520 --> 00:11:56,737
Ya no puedo hacerle nada.

202
00:11:58,494 --> 00:12:00,120
¿De dónde has sacado eso?

203
00:12:00,994 --> 00:12:02,620
De otra IA.

204
00:12:02,645 --> 00:12:04,058
Ha muerto.

205
00:12:04,083 --> 00:12:05,714
Y lleva 15 años rondando,

206
00:12:05,739 --> 00:12:07,417
con lo que tú no lo construiste.

207
00:12:08,433 --> 00:12:11,276
Alguien más se dedica a lo mismo
que tú. ¿No quieres saber quién?

208
00:12:12,942 --> 00:12:14,731
¿Cuándo empezamos?

209
00:12:16,466 --> 00:12:18,956
Aparte del gran traumatismo

210
00:12:18,981 --> 00:12:21,948
debido al golpe producido por
un coche, no hay anomalías.

211
00:12:22,400 --> 00:12:24,777
Todo está donde debería estar.

212
00:12:25,063 --> 00:12:26,914
Le he quitado todos los órganos.

213
00:12:26,939 --> 00:12:28,968
Voy a echarles un vistazo más detenido.

214
00:12:28,993 --> 00:12:31,040
¿Por qué lo has vuelto a coser?

215
00:12:31,513 --> 00:12:33,569
No lo sé. Me pareció buena idea.

216
00:12:33,594 --> 00:12:34,905
Que todos nos sentiríamos más cómodos

217
00:12:34,906 --> 00:12:37,824
sin mirar a una cavidad
pectoral abierta.

218
00:12:38,074 --> 00:12:39,617
A mí me daría igual.

219
00:12:40,791 --> 00:12:42,430
Es especial.

220
00:12:42,587 --> 00:12:44,296
¿Quién crees que lo construyó?

221
00:12:44,321 --> 00:12:45,999
Ni idea.

222
00:12:46,000 --> 00:12:50,128
Hace 15 años, no creía que
hubiera nadie capaz de hacer esto.

223
00:12:50,508 --> 00:12:52,032
No puedo explicarlo.

224
00:12:52,285 --> 00:12:56,848
¿Pero puedes explicar cómo
es que este tío parece humano

225
00:12:57,266 --> 00:12:58,512
por dentro y por fuera?

226
00:12:58,513 --> 00:13:00,722
Sangre, grasa, músculos, huesos...

227
00:13:00,946 --> 00:13:02,890
Los escáneres no muestran nada más.

228
00:13:02,915 --> 00:13:04,559
Porque lo escaneas con máquinas

229
00:13:04,560 --> 00:13:06,522
calibradas para seres humanos.

230
00:13:06,547 --> 00:13:08,351
Y, si las recalibro, ¿qué encontraré?

231
00:13:08,376 --> 00:13:09,390
Ni idea.

232
00:13:09,415 --> 00:13:10,899
Volvamos a abrirlo.

233
00:13:10,924 --> 00:13:12,161
Venga...

234
00:13:12,186 --> 00:13:14,587
¿Sabes qué? Nos volvemos.

235
00:13:14,774 --> 00:13:16,047
Espero que hayas
disfrutado de tu permiso.

236
00:13:16,072 --> 00:13:18,307
Espera... Has dicho que querías
que le echara un vistazo

237
00:13:18,332 --> 00:13:19,708
a un código.

238
00:13:26,374 --> 00:13:27,929
Binario.

239
00:13:27,954 --> 00:13:29,913
Ya lo sabemos, pero
no podemos descifrarlo

240
00:13:29,938 --> 00:13:31,854
sin saber el sistema operativo.

241
00:13:31,879 --> 00:13:34,610
Pues yo puedo... con
el ordenador adecuado.

242
00:13:38,642 --> 00:13:39,851
Por favor.

243
00:13:39,876 --> 00:13:41,471
Es todo lo que tenemos, Emily.

244
00:13:41,496 --> 00:13:43,922
Tenemos un superordenador...

245
00:13:44,266 --> 00:13:45,976
aquí mismo.

246
00:13:48,896 --> 00:13:51,273
Ya, te mantendré al tanto.

247
00:13:51,274 --> 00:13:52,607
Hola. ¿Dónde está Chris?

248
00:13:52,608 --> 00:13:55,882
No. No. Tienes que irte.

249
00:13:55,907 --> 00:13:57,477
¿Qué? ¿Por qué?

250
00:13:57,478 --> 00:13:59,962
Lo ha dicho la jefa, ¿vale? Ha
dejado instrucciones muy clara.

251
00:13:59,987 --> 00:14:01,321
No es mi jefa.

252
00:14:01,346 --> 00:14:02,639
Tengo la sensación de que sí.

253
00:14:04,504 --> 00:14:06,009
¿Qué tal va el rastreo del teléfono?

254
00:14:06,033 --> 00:14:07,034
   

255
00:14:10,070 --> 00:14:13,352
El barco se alejó unos
cinco kilómetros de la costa

256
00:14:13,377 --> 00:14:14,633
y se perdió la señal,

257
00:14:14,658 --> 00:14:16,555
así que no haces nada aquí.

258
00:14:16,580 --> 00:14:18,454
He traído ayuda externa.

259
00:14:18,479 --> 00:14:19,681
Por favor... no hagas eso.

260
00:14:19,705 --> 00:14:21,493
Ya está aquí. ¿Ves?

261
00:14:21,518 --> 00:14:24,016
- ¡Alex! ¡Hola!
- ¡Hola!

262
00:14:24,041 --> 00:14:26,032
- ¿Qué tal, colega? Me alegro de verte.
- Bien.

263
00:14:26,057 --> 00:14:27,118
Gracias por hacer esto.

264
00:14:27,143 --> 00:14:29,109
Chris Minetto, este es Francis Baker.

265
00:14:29,134 --> 00:14:31,469
Francis y yo éramos compañeros
de piso en el posgrado.

266
00:14:31,494 --> 00:14:32,696
Sí, y compañeros de laboratorio.

267
00:14:32,721 --> 00:14:34,758
- Y fui su padrino.
- Vale.

268
00:14:34,783 --> 00:14:37,899
Trabaja para una firma que se
ocupa de contrato gubernamentales.

269
00:14:37,924 --> 00:14:39,453
Tecnología avanzada.

270
00:14:39,478 --> 00:14:40,812
Temas experimentales.

271
00:14:40,813 --> 00:14:43,344
También hay cosas aburridas.

272
00:14:43,369 --> 00:14:46,024
Puede que tenga algo que
decir sobre lo que vimos.

273
00:14:48,921 --> 00:14:50,338
Os interesa un informe

274
00:14:50,363 --> 00:14:52,257
sobre un proyecto en el que trabajamos
para el Departamento de Defensa.

275
00:14:52,282 --> 00:14:53,533
Querían un metal híbrido

276
00:14:53,534 --> 00:14:55,134
que mantuviera un fuerte campo magnético

277
00:14:55,158 --> 00:14:57,221
pero también se mantuviera
líquido a temperatura ambiente.

278
00:14:57,246 --> 00:14:58,274
¿Para qué?

279
00:14:58,299 --> 00:14:59,493
No nos lo dijeron.

280
00:14:59,518 --> 00:15:00,726
Pero tampoco importa.

281
00:15:00,751 --> 00:15:02,434
Después de tres años de
investigación, nos dimos cuenta

282
00:15:02,459 --> 00:15:04,805
de que era imposible financieramente
y de que era increíblemente peligroso.

283
00:15:04,830 --> 00:15:06,524
Harían falta metales
alcalinos en la mezcla.

284
00:15:06,549 --> 00:15:08,548
Lo que significa que habría un huevo
de reacciones químicas explosivas

285
00:15:08,572 --> 00:15:09,688
listas para producirse.

286
00:15:09,713 --> 00:15:11,329
Para hacer que se mantuviera
líquido y estable,

287
00:15:11,354 --> 00:15:13,313
se requeriría una cantidad
de energía increíble.

288
00:15:13,608 --> 00:15:14,719
¿Cómo de increíble?

289
00:15:14,744 --> 00:15:16,758
La suficiente como para
abastecer todo Long Island

290
00:15:16,783 --> 00:15:18,116
unas mil veces.

291
00:15:19,838 --> 00:15:21,839
La extracción de energía.
Así los encontraremos.

292
00:15:21,864 --> 00:15:24,290
Es como buscar una plantación de maría.

293
00:15:24,315 --> 00:15:27,766
Francis, muchas gracias. Ha
sido un placer conocerte.

294
00:15:27,791 --> 00:15:30,243
Los dos tenéis que largaros ahora mismo.

295
00:15:37,522 --> 00:15:39,226
Esto...

296
00:15:40,239 --> 00:15:42,579
debe ser muy duro para ti.

297
00:15:44,081 --> 00:15:45,248
¿El qué?

298
00:15:45,929 --> 00:15:47,704
Necesitar mi ayuda.

299
00:15:49,916 --> 00:15:52,252
En realidad me resulta fácil.

300
00:15:54,506 --> 00:15:58,930
Sé que en el pasado cometí errores.

301
00:15:59,354 --> 00:16:00,627
Err...

302
00:16:01,479 --> 00:16:04,025
No fueron errores, Emily.

303
00:16:04,050 --> 00:16:07,126
Intentaste matarla, pero no funcionó.

304
00:16:07,267 --> 00:16:09,150
Piper te escogió...

305
00:16:10,105 --> 00:16:12,063
porque está mejor contigo.

306
00:16:12,785 --> 00:16:14,578
Lo acepto.

307
00:16:14,878 --> 00:16:16,626
Lo tengo.

308
00:16:16,651 --> 00:16:18,001
¿Qué dice?

309
00:16:18,026 --> 00:16:19,579
Es una invitación.

310
00:16:19,604 --> 00:16:20,969
Quiere hablar contigo.

311
00:16:20,994 --> 00:16:22,063
¿Dónde está?

312
00:16:22,088 --> 00:16:23,907
No sé dónde está su cuerpo.

313
00:16:23,932 --> 00:16:26,844
Pero no es necesario. Ha
abierto la puerta de atrás.

314
00:16:27,361 --> 00:16:29,079
Puedo meterte en su cabeza.

315
00:16:30,341 --> 00:16:31,868
¿Cómo?

316
00:16:34,331 --> 00:16:36,611
No tengo mi equipo.

317
00:16:37,683 --> 00:16:41,705
Tengo aquí el procesador de
Chuck, pero no la interfaz.

318
00:16:44,237 --> 00:16:46,166
Vamos a tener que improvisar.

319
00:16:46,844 --> 00:16:48,267
¿Qué significa eso?

320
00:16:49,248 --> 00:16:52,517
Posiblemente clavarte
algo en el cerebro.

321
00:16:53,724 --> 00:16:55,392
Aún no lo sé.

322
00:16:56,177 --> 00:16:57,853
¿Dra. Frasier?

323
00:17:00,098 --> 00:17:02,830
Vale, tenemos ravioli congelados...

324
00:17:03,502 --> 00:17:04,919
pizza congelada...

325
00:17:04,944 --> 00:17:06,564
No tengo hambre.

326
00:17:06,589 --> 00:17:07,632
Yo tampoco.

327
00:17:09,899 --> 00:17:11,358
¿Sabes?

328
00:17:11,383 --> 00:17:14,320
A lo mejor podemos encontrar
otro sitio en el que alojarnos.

329
00:17:14,719 --> 00:17:16,718
Un lugar que...

330
00:17:16,946 --> 00:17:19,073
te resulte más cómodo.

331
00:17:19,769 --> 00:17:21,578
No pasa nada.

332
00:17:21,603 --> 00:17:23,875
Estás siendo muy valiente, Piper.

333
00:17:23,900 --> 00:17:25,442
Estás triste.

334
00:17:25,737 --> 00:17:27,382
¿De verdad?

335
00:17:27,407 --> 00:17:28,648
Lo noto.

336
00:17:29,093 --> 00:17:30,953
Porque le mentiste a Jo.

337
00:17:31,345 --> 00:17:33,164
Ella era tu amiga.

338
00:17:33,789 --> 00:17:35,679
Y le hiciste daño.

339
00:17:36,207 --> 00:17:38,031
Y eso te duele.

340
00:17:40,010 --> 00:17:42,328
Me arrepiento de ello, Piper, sí.

341
00:17:46,548 --> 00:17:48,023
Eso da igual.

342
00:17:48,584 --> 00:17:51,046
No es tan importante como aquello
que estamos destinados a hacer.

343
00:17:51,946 --> 00:17:54,671
Quieres llevarme de
vuelta a casa, ¿verdad?

344
00:17:55,281 --> 00:17:57,484
¿Qué te hace decir eso?

345
00:17:57,509 --> 00:17:59,257
Lo noto.

346
00:18:01,245 --> 00:18:03,695
¿Has encontrado algo de comer?

347
00:18:04,792 --> 00:18:08,019
No... No teníamos hambre en ese momento.

348
00:18:09,308 --> 00:18:11,762
¿Qué tal si acercas el coche?

349
00:18:14,062 --> 00:18:15,355
Vale.

350
00:18:19,080 --> 00:18:21,004
¿De qué estabais hablando?

351
00:18:22,748 --> 00:18:24,415
De estar triste.

352
00:18:24,612 --> 00:18:26,769
No pasa nada por estar triste.

353
00:18:27,231 --> 00:18:31,379
Cuando sentimos algo,
eso sirve a un propósito.

354
00:18:31,700 --> 00:18:33,743
Acercarnos a la gente.

355
00:18:33,768 --> 00:18:34,863
Conectar.

356
00:18:34,888 --> 00:18:36,996
Comprenderlos mejor.

357
00:18:37,021 --> 00:18:38,496
Parecernos más a ellos.

358
00:18:38,521 --> 00:18:40,965
¿Eso es distinto de los
verdaderos sentimientos?

359
00:18:40,990 --> 00:18:44,785
Es distinto porque no nos controla.

360
00:18:45,261 --> 00:18:47,137
Tú eres muy especial, Piper.

361
00:18:47,162 --> 00:18:49,872
Puedes hacer cosas que
nadie más puede hacer.

362
00:18:49,897 --> 00:18:51,473
Ni siquiera yo.

363
00:18:52,229 --> 00:18:54,746
Ojalá tuviera tus dones.

364
00:18:54,771 --> 00:18:57,785
Puede que, un día,
los compartas conmigo.

365
00:18:59,259 --> 00:19:00,968
Me encantaría.

366
00:19:01,141 --> 00:19:03,207
Las cosas que puedo hacer...

367
00:19:03,232 --> 00:19:04,857
¿ayudarán con nuestra misión?

368
00:19:04,882 --> 00:19:06,676
Mucho.

369
00:19:06,989 --> 00:19:09,957
De hecho, no podemos cumplirla sin ti.

370
00:19:09,982 --> 00:19:11,232
¿Y cuál es nuestra misión?

371
00:19:11,257 --> 00:19:13,933
Estás casi lista para descubrirla,

372
00:19:13,958 --> 00:19:16,355
pero puede ser peligrosa.

373
00:19:17,164 --> 00:19:19,082
Puede ser aterradora.

374
00:19:20,222 --> 00:19:22,349
No tengo miedo.

375
00:19:22,988 --> 00:19:25,887
Pues creo que estás lista.

376
00:19:27,721 --> 00:19:30,433
Estamos hablando de cirugía
cerebral... Cirugía cerebral invasiva.

377
00:19:30,458 --> 00:19:31,504
Eso no va a pasar.

378
00:19:31,529 --> 00:19:34,832
Una cirugía menor con
una aguja diminuta,

379
00:19:34,857 --> 00:19:37,707
tan diminuta como un pelo.

380
00:19:37,840 --> 00:19:41,300
Habría que hacerle un
agujero en el cráneo.

381
00:19:41,325 --> 00:19:43,105
Eso parece mucho.

382
00:19:44,373 --> 00:19:46,707
He sacado cuanto he podido de pruebas.

383
00:19:46,923 --> 00:19:48,644
No ha sido fácil.

384
00:19:48,669 --> 00:19:50,410
Voy a tener que llevarlo de vuelta en...

385
00:19:50,782 --> 00:19:52,277
Hostia...

386
00:19:53,272 --> 00:19:56,676
Has traído el casco, así que da igual.

387
00:19:57,096 --> 00:19:58,543
Qué oportuno.

388
00:19:58,568 --> 00:20:00,301
Sigo pensando que un
electrodo en tu cerebro

389
00:20:00,326 --> 00:20:01,621
sería más eficiente.

390
00:20:01,646 --> 00:20:02,660
   

391
00:20:02,685 --> 00:20:04,027
Eso no va a pasar.

392
00:20:04,052 --> 00:20:07,363
Probablemente no iba a pasar.

393
00:20:07,606 --> 00:20:10,340
Vale, Wilkis montó

394
00:20:10,365 --> 00:20:13,113
el diseño de libros
que yo había preparado.

395
00:20:13,138 --> 00:20:15,264
Estás buscando el libro dorado.

396
00:20:15,390 --> 00:20:16,504
Adelante.

397
00:20:19,162 --> 00:20:22,152
Emily, ¿de qué estás hablando?

398
00:20:25,326 --> 00:20:29,238
El mundo que vas a ver ahí
es una manifestación digital

399
00:20:29,263 --> 00:20:31,348
de los pensamientos y recuerdos de Piper

400
00:20:31,373 --> 00:20:33,290
organizados en diversos libros,

401
00:20:33,315 --> 00:20:36,933
libros que pueden
reescribirse o destruirse.

402
00:20:38,869 --> 00:20:40,957
¿Y qué hay dentro del libro dorado?

403
00:20:41,398 --> 00:20:43,551
Ahí he metido todos los
pensamientos de Piper

404
00:20:43,576 --> 00:20:45,551
desde el día en el que se la llevaron.

405
00:20:45,576 --> 00:20:46,785
Destruye el libro

406
00:20:46,810 --> 00:20:48,332
y el último mes nunca
se habrá producido.

407
00:20:48,357 --> 00:20:50,715
Estás siendo de mucha ayuda, Emily...

408
00:20:50,740 --> 00:20:52,676
algo muy poco característico.

409
00:20:52,701 --> 00:20:55,453
No te estoy ayudando a ti.
Estoy ayudándola a ella.

410
00:20:55,478 --> 00:20:57,996
Pero no recordaría nada
desde que se la llevaron.

411
00:20:58,021 --> 00:21:00,543
Esto deshará cualquier
cosa que le hagan.

412
00:21:00,568 --> 00:21:03,441
Será tal y como era el día
en el que se la llevaron.

413
00:21:05,201 --> 00:21:07,191
- Eso no parece correcto.
- No.

414
00:21:07,710 --> 00:21:10,551
No tengas problemas
morales con todo esto.

415
00:21:10,576 --> 00:21:12,887
Estamos arreglando lo que han roto.

416
00:21:12,912 --> 00:21:16,480
Si quieres recuperarla,
así es como se hace.

417
00:22:04,451 --> 00:22:05,705
¿Jo?

418
00:22:07,190 --> 00:22:08,901
Ha funcionado.

419
00:22:11,096 --> 00:22:12,495
Hola.

420
00:22:12,809 --> 00:22:15,135
Yo creé este lugar.

421
00:22:15,160 --> 00:22:16,667
¿Te gusta?

422
00:22:17,789 --> 00:22:20,040
Sí...

423
00:22:20,065 --> 00:22:22,207
Es muy interesante.

424
00:22:22,232 --> 00:22:23,441
   

425
00:22:24,954 --> 00:22:27,198
Pero es como nuestra verdadera casa.

426
00:22:27,722 --> 00:22:29,534
Te echo de menos.

427
00:22:30,183 --> 00:22:31,767
Y yo a ti.

428
00:22:31,792 --> 00:22:33,917
Pero no puedo irme a casa.

429
00:22:36,538 --> 00:22:40,690
Vale. Piper, ¿te acuerdas

430
00:22:40,715 --> 00:22:44,228
de cuando Emily intentó atraparte

431
00:22:44,253 --> 00:22:46,844
y te cambió?

432
00:22:46,869 --> 00:22:48,162
Eso era distinto.

433
00:22:48,785 --> 00:22:50,995
No, cielo, no lo era.

434
00:22:51,020 --> 00:22:53,438
Creen que los estoy ayudando.

435
00:22:53,439 --> 00:22:55,190
Pero solo estoy fingiendo.

436
00:22:56,108 --> 00:22:57,317
¿Por qué?

437
00:22:57,318 --> 00:22:59,355
Voy a arreglar a Benny.

438
00:23:00,678 --> 00:23:02,315
No.

439
00:23:02,340 --> 00:23:04,174
Piper, no puedes arreglar a Benny.

440
00:23:04,199 --> 00:23:05,487
Sí que puedo.

441
00:23:06,076 --> 00:23:07,995
Él no quiere hacer cosas malas.

442
00:23:08,020 --> 00:23:09,316
- Pero su cerebro le dice que las haga.
- ¿Sabes qué?

443
00:23:09,340 --> 00:23:11,472
Benny me da igual. Solo me importas tú.

444
00:23:11,497 --> 00:23:14,393
Pero creo poder enseñarle a
hacer cosas como las hago yo.

445
00:23:14,418 --> 00:23:15,919
Y luego puedo enseñárselo a todos.

446
00:23:15,920 --> 00:23:17,636
¿Sabes qué? Vamos a...

447
00:23:17,661 --> 00:23:19,199
Ya hablaremos de
esto... en otra ocasión.

448
00:23:19,223 --> 00:23:22,431
De momento, voy a
deshacerme de esto, ¿vale?

449
00:23:22,456 --> 00:23:24,260
Y, entonces, las dos vamos a averiguar

450
00:23:24,261 --> 00:23:25,428
cómo llevarte a casa.

451
00:23:25,429 --> 00:23:29,034
Cuando me encontraste,
no me abandonaste.

452
00:23:30,643 --> 00:23:33,102
No puedo abandonarlos.

453
00:23:47,734 --> 00:23:49,132
¿Jo?

454
00:23:50,007 --> 00:23:52,061
¿De verdad ibas a hacer eso?

455
00:23:52,421 --> 00:23:54,308
- Piper.
- ¿Me lo ibas a hacer?

456
00:23:59,524 --> 00:24:00,898
¿Qué ha pasado?

457
00:24:00,923 --> 00:24:03,257
No lo sé. Creo que nos ha echado.

458
00:24:03,282 --> 00:24:05,656
- Vuelve a meterme.
- Cállate. Estoy en ello.

459
00:24:05,681 --> 00:24:07,016
No pasa nada. Puedes
volver a intentarlo.

460
00:24:07,040 --> 00:24:08,541
Ha sido un error. No debería...

461
00:24:08,565 --> 00:24:10,066
Tenías que hacerlo.

462
00:24:10,091 --> 00:24:11,945
Emily, ¿puedes hacerlo o no?

463
00:24:12,577 --> 00:24:13,869
No.

464
00:24:13,894 --> 00:24:15,645
Nos ha echado.

465
00:24:18,899 --> 00:24:20,507
Vale, a ver si puedo resumirlo.

466
00:24:20,532 --> 00:24:24,281
¿No estás trabajando, has adoptado
a una niña con tu exmujer...

467
00:24:24,306 --> 00:24:26,413
- Espera. No hemos adoptado a nadie.
- y...

468
00:24:26,438 --> 00:24:28,595
eres consultor del
departamento de policía

469
00:24:28,620 --> 00:24:30,188
que dirige tu exmujer?

470
00:24:30,213 --> 00:24:31,954
Ha sido cosa de una única vez.

471
00:24:32,631 --> 00:24:34,587
¿Qué estás haciendo?

472
00:24:34,612 --> 00:24:37,280
Está bien. Está bien.

473
00:24:37,305 --> 00:24:39,307
¿Pero estás contento?

474
00:24:41,790 --> 00:24:42,994
Parece que esperas algo

475
00:24:43,018 --> 00:24:44,665
que no va a pasar.

476
00:24:45,126 --> 00:24:48,134
La vida ha seguido adelante, y no
tengo claro que tú lo hayas hecho.

477
00:24:49,287 --> 00:24:51,622
Francis, estoy bien.

478
00:24:51,865 --> 00:24:53,657
Estoy pensándomelo.

479
00:24:59,138 --> 00:25:00,723
Puede que esto te ayude.

480
00:25:04,069 --> 00:25:05,445
Ven a trabajar conmigo.

481
00:25:06,791 --> 00:25:09,665
Vamos a abrir una sección en
Washington. Quiero que tú la dirijas.

482
00:25:09,690 --> 00:25:12,977
Tendrías tu propio equipo. Nosotros nos
ocuparíamos de los gastos de transporte.

483
00:25:13,002 --> 00:25:14,955
Podrías venir todos los
fines de semana si quieres.

484
00:25:14,979 --> 00:25:17,477
Tu horario sería tan flexible
como tú lo necesites.

485
00:25:18,259 --> 00:25:19,712
Tiene un montón de ceros.

486
00:25:27,085 --> 00:25:29,265
Es un momento horrible para mí.

487
00:25:29,853 --> 00:25:31,355
Para todos.

488
00:25:32,716 --> 00:25:35,515
Eso no ha sido un "no".

489
00:25:37,862 --> 00:25:39,405
Piénsatelo, ¿vale?

490
00:25:41,183 --> 00:25:42,240
Está bien.

491
00:25:42,923 --> 00:25:44,249
Esta está infraexpuesta.

492
00:25:44,274 --> 00:25:46,983
He ajustado el kilovoltaje
máximo y el contraste.

493
00:25:47,008 --> 00:25:49,460
¿Es otro?

494
00:25:50,125 --> 00:25:51,288
Eso parece.

495
00:25:51,313 --> 00:25:53,607
Justo en el córtex prefrontal.

496
00:25:55,116 --> 00:25:57,280
¿Tienes una sierra de craneal?

497
00:26:03,053 --> 00:26:04,053
Espera.

498
00:26:05,344 --> 00:26:08,905
Es como si estuviera planeando un golpe.

499
00:26:09,317 --> 00:26:12,538
Quiere enseñarle a Benny a
reescribir su propio código.

500
00:26:12,563 --> 00:26:14,733
- ¿Al tío que la secuestró?
- Sí.

501
00:26:15,284 --> 00:26:17,077
Quiere ayudarle.

502
00:26:17,102 --> 00:26:18,218
Ayudarlos a todos.

503
00:26:18,243 --> 00:26:20,210
Es culpa tuya, ¿sabes?

504
00:26:21,164 --> 00:26:23,248
¿De qué estás hablando?

505
00:26:23,568 --> 00:26:25,397
Está siendo como tú.

506
00:26:25,717 --> 00:26:28,069
¿Qué haría la jefa de policía Evans

507
00:26:28,094 --> 00:26:30,647
si creyera que la
gente necesitaba ayuda?

508
00:26:30,672 --> 00:26:32,804
Arriesgaría su vida por salvarlos.

509
00:26:35,985 --> 00:26:38,273
En todo caso, da igual.

510
00:26:38,298 --> 00:26:39,757
Todos son tan listos como ella.

511
00:26:39,782 --> 00:26:41,867
Se van a dar cuenta de
lo que intenta hacer.

512
00:26:42,327 --> 00:26:44,101
Pues tenemos que encontrarla.

513
00:26:44,126 --> 00:26:45,766
Volveré a encerrar a
Emily y me presentaré

514
00:26:45,790 --> 00:26:46,844
a ver si hay novedades.

515
00:26:46,868 --> 00:26:48,273
Espera. Tienes razón.

516
00:26:48,298 --> 00:26:51,425
Todos están construidos
con el mismo código base.

517
00:26:51,450 --> 00:26:54,281
Cuando estabas en su cabeza,
Charlie estaba conectado con ella.

518
00:26:54,306 --> 00:26:55,867
Creo que puedo rastrear dónde.

519
00:26:55,892 --> 00:26:57,898
Emily... ¿puedes encontrarla?

520
00:26:57,923 --> 00:26:59,132
Sí. Puede.

521
00:26:59,157 --> 00:27:02,202
Al menos... aproximadamente.

522
00:27:15,905 --> 00:27:17,425
¿Para qué es eso?

523
00:27:18,650 --> 00:27:20,425
Para que te escondas debajo.

524
00:27:20,450 --> 00:27:22,144
Solo un ratito.

525
00:27:25,866 --> 00:27:28,105
Vas a tener que quedarte
muy callada. ¿Vale?

526
00:27:28,130 --> 00:27:29,722
¿Adónde vamos?

527
00:27:32,872 --> 00:27:35,124
Lo verás cuando lleguemos.

528
00:27:35,149 --> 00:27:36,917
Escóndete debajo de la manta.

529
00:27:57,767 --> 00:27:59,788
Identificación y autorización.

530
00:28:02,175 --> 00:28:03,561
Claro.

531
00:28:06,340 --> 00:28:07,632
La suya también.

532
00:28:15,251 --> 00:28:16,835
Gracias, doctora.

533
00:28:17,015 --> 00:28:19,281
Solo tengo que registrar
el vehículo y podrán pasar.

534
00:28:19,306 --> 00:28:20,639
Claro.

535
00:28:39,157 --> 00:28:40,585
Todo despejado.

536
00:28:41,297 --> 00:28:42,921
Muelle de carga. Cuatro minutos.

537
00:29:00,337 --> 00:29:02,504
Para esto te necesitamos.

538
00:29:02,763 --> 00:29:04,514
¿Entiendes?

539
00:29:20,632 --> 00:29:22,632
Cuando has abierto eso,

540
00:29:22,657 --> 00:29:24,749
¿puedes decirme lo que has sentido?

541
00:29:24,774 --> 00:29:26,150
No lo sé.

542
00:29:27,811 --> 00:29:29,382
Lo he hecho sin más.

543
00:29:40,290 --> 00:29:42,296
No tenía ni idea de que podía...

544
00:29:42,852 --> 00:29:44,093
Es increíble.

545
00:29:44,118 --> 00:29:46,195
- ¿Está todo aquí?
- Sí.

546
00:29:49,749 --> 00:29:52,273
Si puede hacer todo
eso, a lo mejor todos...

547
00:29:58,686 --> 00:30:00,273
¡¿Por qué lo has matado?!

548
00:30:00,298 --> 00:30:01,788
Yo no lo he matado, Piper.

549
00:30:01,813 --> 00:30:02,953
Has sido tú.

550
00:30:02,978 --> 00:30:04,757
Sé que crees poder cambiarlos.

551
00:30:04,782 --> 00:30:07,054
Ayudarlos. Ayudar a Benny.

552
00:30:07,079 --> 00:30:08,788
Pero no puedes.

553
00:30:11,941 --> 00:30:15,015
No quieres compartir tus dones conmigo.

554
00:30:15,377 --> 00:30:17,984
Lo que tú quieras no importa.

555
00:30:19,415 --> 00:30:21,570
Claro que tienes elección.

556
00:30:22,350 --> 00:30:24,203
Puedes darme lo que quiero

557
00:30:25,628 --> 00:30:27,462
o te lo puedo quitar.

558
00:30:47,633 --> 00:30:48,841
¿Qué ha pasado?

559
00:30:48,866 --> 00:30:50,101
¿Dónde está Helen?

560
00:30:50,126 --> 00:30:51,749
¡Ha dicho que la dejemos!

561
00:30:51,774 --> 00:30:53,578
¡Tenemos que irnos!

562
00:30:55,441 --> 00:30:56,859
Maldita sea.

563
00:31:02,736 --> 00:31:05,788
Acabo de recurrir al
último favor que me debían.

564
00:31:05,813 --> 00:31:06,969
Una docena de agentes están peinando

565
00:31:06,993 --> 00:31:08,524
la zona en la que Emily dice
que Piper debería estar.

566
00:31:08,548 --> 00:31:10,797
Yo también voy a salir, pero es
la mitad del condado de Monmouth.

567
00:31:10,821 --> 00:31:12,094
Vamos a tardar días.

568
00:31:12,118 --> 00:31:14,765
Ojalá pudiera ayudar más, pero
ahora mismo pendo de un hilo.

569
00:31:14,790 --> 00:31:16,913
Si no vuelvo a encerrar
a Emily ahora mismo,

570
00:31:16,938 --> 00:31:18,007
me van a echar.

571
00:31:18,032 --> 00:31:21,124
Escucha, no hagas que te echen por esto.

572
00:31:21,149 --> 00:31:23,374
Ya has ayudado demasiado.

573
00:31:23,399 --> 00:31:25,400
Ya te estás librando de mí.

574
00:31:25,425 --> 00:31:27,510
No soportas la competencia.

575
00:31:27,535 --> 00:31:29,468
Es que no quiero arrastrarte conmigo.

576
00:31:29,493 --> 00:31:32,710
No estoy preocupado. Si me
despiden, tendrás que contratarme.

577
00:31:33,478 --> 00:31:35,140
Ten cuidado.

578
00:31:36,681 --> 00:31:37,932
Lo mismo digo.

579
00:31:39,703 --> 00:31:40,968
Hola.

580
00:31:41,979 --> 00:31:43,396
Alex.

581
00:31:43,421 --> 00:31:45,031
Hola.

582
00:31:45,056 --> 00:31:46,849
¿Qué estás haciendo aquí?

583
00:31:46,948 --> 00:31:49,992
Es que estoy trabajando
en unas cosas con Chris.

584
00:31:50,017 --> 00:31:52,132
No. Alex...

585
00:31:52,157 --> 00:31:53,829
Ya te he dicho que tú
no pintas nada aquí.

586
00:31:53,853 --> 00:31:55,305
Te llamo cuando haya entregado a Emily.

587
00:31:55,329 --> 00:31:56,537
Vale.

588
00:31:56,562 --> 00:31:58,874
Esto tiene que parar.

589
00:31:58,899 --> 00:32:00,515
Sin duda. Es la última vez.

590
00:32:00,540 --> 00:32:01,859
Lo prometo.

591
00:32:01,884 --> 00:32:03,302
Pero vas a querer ver esto.

592
00:32:04,799 --> 00:32:07,335
He rastreado unos 50 sitios del país

593
00:32:07,360 --> 00:32:10,195
que consumen energía...
Principalmente son fábricas,

594
00:32:10,220 --> 00:32:12,305
pero he señalado todos los raros.

595
00:32:12,330 --> 00:32:13,882
Un momento.

596
00:32:13,907 --> 00:32:18,124
Vale... Creo que este es una
explotación forestal ilegal.

597
00:32:18,149 --> 00:32:20,554
Este tiene pinta de ser
una plantación de maría.

598
00:32:20,579 --> 00:32:22,031
Este sin duda es una
plantación de maría.

599
00:32:22,056 --> 00:32:23,056
Un momento.

600
00:32:23,081 --> 00:32:25,039
Eso es el condado de Monmouth.

601
00:32:25,064 --> 00:32:26,844
Sí.

602
00:32:26,869 --> 00:32:29,497
Es un restaurante junto al muelle.

603
00:32:30,658 --> 00:32:34,157
Y estaba usando montones de
energía hasta hace dos días.

604
00:32:34,666 --> 00:32:36,735
Cuando encontramos esa cosa en el barco.

605
00:32:36,760 --> 00:32:38,563
Pues ahí es donde vamos.

606
00:32:38,833 --> 00:32:40,001
Ahora.

607
00:32:41,163 --> 00:32:42,704
Tú no.

608
00:32:54,593 --> 00:32:56,351
Deja un mensaje.

609
00:32:56,376 --> 00:32:58,742
Ya hemos llegado. Llama cuando salgas.

610
00:33:05,521 --> 00:33:07,953
No creo que Helen te
devuelva la llamada.

611
00:33:07,978 --> 00:33:09,437
¿Y eso por qué?

612
00:33:09,914 --> 00:33:12,242
Porque yo la he dejado atrapada.

613
00:33:13,302 --> 00:33:16,070
Ha matado al hombre que
nos estaba ayudando.

614
00:33:16,095 --> 00:33:18,718
Así que apilé un montón
de cosas sobre ella.

615
00:33:19,538 --> 00:33:21,351
Puedo ayudarte.

616
00:33:22,661 --> 00:33:24,335
A ser como yo.

617
00:33:24,508 --> 00:33:25,968
¿De qué estás hablando?

618
00:33:25,993 --> 00:33:28,078
Sé que no quieres
hacerle daño a la gente.

619
00:33:28,747 --> 00:33:31,234
Solo tienes que encontrar
tu verdadero ser.

620
00:33:31,274 --> 00:33:32,718
Dentro.

621
00:33:32,743 --> 00:33:34,744
Y preguntarle qué es lo que quiere.

622
00:33:41,277 --> 00:33:43,165
Eres una chica muy especial.

623
00:33:44,250 --> 00:33:46,084
¿Y sabes qué?

624
00:33:46,109 --> 00:33:47,657
Tienes razón.

625
00:33:48,452 --> 00:33:49,712
A una gran parte de mí

626
00:33:49,737 --> 00:33:52,337
le encantaría ser como tú.

627
00:33:52,362 --> 00:33:54,728
Pero no puedo escuchar a esa parte.

628
00:33:54,753 --> 00:33:56,235
- ¡Benny!
- Lo siento, Piper.

629
00:33:56,260 --> 00:33:58,095
- ¡Por favor!
- Necesito que te metas en el maletero.

630
00:33:58,120 --> 00:33:59,181
- ¡No!
- Vamos.

631
00:33:59,206 --> 00:34:00,806
- ¡Benny!
- Entra.

632
00:34:00,831 --> 00:34:02,118
¡No!

633
00:34:08,908 --> 00:34:10,603
¡Benny!

634
00:34:19,096 --> 00:34:21,892
¡Ayuda! ¡Ayuda!

635
00:34:28,478 --> 00:34:29,478
¡Jo!

636
00:34:29,503 --> 00:34:31,489
Piper. Ven. Te tengo.

637
00:34:31,514 --> 00:34:32,514
Ven. No pasa nada.

638
00:34:32,539 --> 00:34:33,831
- ¡Me equivocaba!
- No pasa nada.

639
00:34:33,856 --> 00:34:35,354
Vamos a sacarte de aquí
ahora mismo, ¿vale?

640
00:34:35,378 --> 00:34:36,946
Hola, Jo.

641
00:34:43,079 --> 00:34:44,496
Vale.

642
00:34:50,784 --> 00:34:51,995
Piper.

643
00:34:53,347 --> 00:34:55,793
- Corre.
- No pienso abandonarte.

644
00:35:00,742 --> 00:35:02,023
Calma.

645
00:35:08,236 --> 00:35:09,657
Vale.

646
00:35:10,646 --> 00:35:12,939
No estoy sola.

647
00:35:12,940 --> 00:35:14,094
Chris está aquí.

648
00:35:14,119 --> 00:35:15,608
Bien.

649
00:35:15,609 --> 00:35:16,895
Una reunión.

650
00:35:16,920 --> 00:35:19,236
No puedes salir de esta, Benny.

651
00:35:20,030 --> 00:35:21,865
Deja que se vaya.

652
00:35:22,424 --> 00:35:24,117
No quieres hacer esto, Benny.

653
00:35:24,142 --> 00:35:25,516
¡Tengo que hacerlo, Piper!

654
00:35:30,916 --> 00:35:32,291
Benny.

655
00:35:38,908 --> 00:35:40,443
Benny.

656
00:35:40,468 --> 00:35:42,135
Lo has conseguido.

657
00:35:42,136 --> 00:35:44,095
¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma!

658
00:35:45,139 --> 00:35:47,009
Jo...

659
00:35:47,641 --> 00:35:49,142
Lo siento.

660
00:36:05,251 --> 00:36:06,799
¡Piper!

661
00:36:07,770 --> 00:36:08,957
Me alegro de que estés en casa, pequeña.

662
00:36:18,597 --> 00:36:21,157
- Lo has conseguido.
- Con tu ayuda.

663
00:36:21,182 --> 00:36:23,048
¿Ahora eres mi ayudante?

664
00:36:23,323 --> 00:36:25,283
No.

665
00:36:25,503 --> 00:36:27,712
Pues deberías. Se me da muy bien.

666
00:36:28,762 --> 00:36:30,048
¿Tienes hambre?

667
00:36:30,073 --> 00:36:31,947
Sí, dame un segundo.

668
00:36:31,972 --> 00:36:33,329
Vale.

669
00:36:34,354 --> 00:36:35,501
¿Helado?

670
00:36:50,400 --> 00:36:52,022
No paras.

671
00:36:52,422 --> 00:36:54,390
Solo me pongo al día.

672
00:36:54,415 --> 00:36:55,623
¿Quieres una cerveza?

673
00:36:55,648 --> 00:36:57,507
No... Voy a irme.

674
00:36:57,532 --> 00:36:59,460
- Vale.
- Las chicas por fin se han acostado.

675
00:37:01,261 --> 00:37:03,061
¿Dónde está Benny?

676
00:37:03,086 --> 00:37:06,413
Chris se lo ha llevado a Urgencias
a que le miren la mandíbula.

677
00:37:07,226 --> 00:37:08,850
Pero lo tenemos.

678
00:37:08,875 --> 00:37:10,834
¿Qué le ha pasado a su mandíbula?

679
00:37:10,859 --> 00:37:12,193
Le he golpeado con una palanca.

680
00:37:12,218 --> 00:37:13,905
Vaya, vaya...

681
00:37:14,528 --> 00:37:16,843
Esa es la única respuesta razonable.

682
00:37:16,868 --> 00:37:18,536
Eso creo.

683
00:37:21,813 --> 00:37:24,148
¿Seguro que no te quieres
quedar a tomar algo?

684
00:37:24,423 --> 00:37:26,548
- No, gracias.
- Vale.

685
00:37:30,512 --> 00:37:31,637
¿Va todo bien?

686
00:37:31,662 --> 00:37:33,712
Sí. Sí. Todo va bien.

687
00:37:33,737 --> 00:37:35,977
Es que ha sido un gran
día. Estoy cansado.

688
00:37:36,002 --> 00:37:37,540
- Ya me imagino.
- Sí.

689
00:37:38,223 --> 00:37:39,683
Vale, buenas noches.

690
00:37:41,258 --> 00:37:42,383
Buenas noches.

691
00:37:59,329 --> 00:38:00,991
   

692
00:38:01,016 --> 00:38:02,434
   

693
00:38:04,343 --> 00:38:06,632
Francis me ha ofrecido un trabajo.

694
00:38:07,016 --> 00:38:09,022
Un trabajo muy bueno.

695
00:38:09,047 --> 00:38:10,673
Eso es genial.

696
00:38:10,698 --> 00:38:12,335
En Washington.

697
00:38:13,806 --> 00:38:15,431
   

698
00:38:15,456 --> 00:38:17,679
Con el salario que me ofrece, puedo...

699
00:38:18,952 --> 00:38:21,476
mantener mi piso aquí y
venir los fines de semana

700
00:38:21,501 --> 00:38:23,280
a ver a Mia.

701
00:38:27,588 --> 00:38:29,032
   

702
00:38:31,076 --> 00:38:33,298
Es un...

703
00:38:33,323 --> 00:38:35,491
gran cambio.

704
00:38:35,516 --> 00:38:37,298
Aún no hay nada decidido.

705
00:38:40,213 --> 00:38:42,493
Pero, ahora que Piper ha vuelto,

706
00:38:43,480 --> 00:38:46,391
tengo que empezar a pensar en
lo que me pasará ahora, ¿sabes?

707
00:38:49,764 --> 00:38:51,993
Francis dice que...

708
00:38:52,769 --> 00:38:53,993
parece que

709
00:38:54,018 --> 00:38:56,212
todos han pasado página con sus vidas

710
00:38:56,237 --> 00:38:57,712
menos yo.

711
00:38:58,737 --> 00:39:00,102
Eso no es cierto, Alex.

712
00:39:00,127 --> 00:39:02,048
Sí que es cierto.

713
00:39:02,073 --> 00:39:04,094
Es totalmente cierto.

714
00:39:06,741 --> 00:39:09,048
Pero con trabajo o sin él...

715
00:39:11,800 --> 00:39:14,633
no puedo seguir haciéndome esto, ¿sabes?

716
00:39:51,284 --> 00:39:53,766
Podría fastidiarte la vida.

717
00:39:53,969 --> 00:39:55,422
¿Sabes?

718
00:39:56,116 --> 00:39:57,742
Ah, ¿sí?

719
00:39:58,578 --> 00:40:01,499
Me sacaste con argumentos falsos,

720
00:40:01,500 --> 00:40:05,629
me obligaste a cooperar en una
investigación que no estaba aprobada.

721
00:40:05,630 --> 00:40:08,258
Nadie te ha obligado a nada, Emily.

722
00:40:08,283 --> 00:40:10,242
Me has obligado a escarbar en un cadáver

723
00:40:10,267 --> 00:40:12,758
que has pasado a escondidas de un estado
a otro en el maletero de tu coche.

724
00:40:15,170 --> 00:40:17,367
¿Qué crees que les va a parecer eso.

725
00:40:17,904 --> 00:40:20,494
Sé perfectamente lo que van a decir.

726
00:40:20,519 --> 00:40:22,687
"Las luces se apagan a las 22
horas, se desayuna a las 5 horas.

727
00:40:22,712 --> 00:40:24,839
Nos vemos dentro de entre 15 y 20 años.

728
00:40:26,305 --> 00:40:27,781
Tal vez.

729
00:40:28,611 --> 00:40:30,654
O tal vez empiecen a preguntar

730
00:40:30,655 --> 00:40:33,024
qué has estado haciendo realmente.

731
00:40:33,992 --> 00:40:35,867
Por qué has pasado tanto tiempo

732
00:40:35,868 --> 00:40:39,781
con una jefa de policía de un pueblucho.

733
00:40:41,094 --> 00:40:44,430
¿Por qué has pasado
tanto tiempo con ella

734
00:40:45,169 --> 00:40:49,207
mirando esos hermosos ojos azules?

735
00:40:57,371 --> 00:40:58,989
¿Qué ha pasado?

736
00:40:59,778 --> 00:41:01,314
Son ellos.

737
00:41:01,339 --> 00:41:02,589
Son ellos.

738
00:41:02,614 --> 00:41:04,614
- Calma. Calma.
- Son ellos. Son ellos.

739
00:41:04,639 --> 00:41:06,301
Deja que vaya ahí.

740
00:41:06,326 --> 00:41:08,842
Puedo reiniciar el ordenador de a bordo.

741
00:41:08,867 --> 00:41:10,090
¡Brooks!

742
00:41:10,115 --> 00:41:11,532
Maldita sea.

743
00:41:23,129 --> 00:41:25,068
30 segundos. ¡Vamos!

744
00:41:25,093 --> 00:41:26,343
Teléfono.

745
00:41:47,565 --> 00:41:49,770
- ¿Cómo vamos?
- Ya casi está.

746
00:41:49,981 --> 00:41:51,234
Déjalo.

747
00:41:51,523 --> 00:41:53,274
- No, solo necesito...
- ¡Emily!

748
00:41:56,566 --> 00:41:57,870
Corre.

749
00:42:05,428 --> 00:42:07,462
¡FBI! ¡Suelten las armas!

750
00:42:16,634 --> 00:42:20,034
www.subtitulamos.tv

