1
00:00:00,101 --> 00:00:06,820
www.subtitulamos.tv

2
00:00:47,719 --> 00:00:48,719
¡Cállate!

3
00:00:55,703 --> 00:00:58,304
DE TOBY: TÍO, EL TIEMPO CORRE

4
00:01:05,117 --> 00:01:07,328
NO LA PODAS

5
00:01:07,354 --> 00:01:08,797
*JODAS

6
00:01:11,656 --> 00:01:12,656
Fuera.

7
00:01:28,614 --> 00:01:29,614
¡Joder!

8
00:01:35,281 --> 00:01:36,281
Coño.

9
00:01:57,681 --> 00:01:58,681
Que te den.

10
00:03:30,532 --> 00:03:31,532
   

11
00:03:32,808 --> 00:03:35,922
   

12
00:03:36,815 --> 00:03:38,862
¿Qué haces, gilipollas?

13
00:03:39,679 --> 00:03:41,639
¿Qué te pasa? ¿Estás ciego?

14
00:03:42,763 --> 00:03:43,816
¿Vas pedo?

15
00:03:45,531 --> 00:03:46,531
   

16
00:03:46,948 --> 00:03:47,948
¡Mamón!

17
00:03:50,188 --> 00:03:51,168
Oye,

18
00:03:51,194 --> 00:03:52,218
soplapollas.

19
00:03:52,984 --> 00:03:53,984
¿Qué?

20
00:03:54,669 --> 00:03:55,669
Yo...

21
00:03:56,891 --> 00:03:57,890
¿Cuántos años tienes?

22
00:03:57,916 --> 00:04:00,084
16, tío. ¿A ti qué coño te importa?

23
00:04:00,110 --> 00:04:02,714
¿Dónde llevas la L?

24
00:04:02,740 --> 00:04:03,732
¿Dónde la llevas tú?

25
00:04:03,758 --> 00:04:06,150
- No, yo tengo cuarenta...
- ¡Si te hubieran dado la L,

26
00:04:06,177 --> 00:04:08,514
sabrías que hay que mirar a la
puta carretera antes de salir!

27
00:04:08,540 --> 00:04:11,240
Lo hice, miré a la carretera
y no estabas, y luego...

28
00:04:12,867 --> 00:04:13,822
¡Joder!

29
00:04:13,849 --> 00:04:14,826
¡La puta!

30
00:04:15,635 --> 00:04:16,749
Sí.

31
00:04:16,775 --> 00:04:19,687
¿Está...? Joder. Voy a llamar...

32
00:04:19,713 --> 00:04:21,998
Quédate ahí, voy a
llamar a una ambulancia.

33
00:04:25,295 --> 00:04:28,329
Coño. Qué mierda.

34
00:04:28,355 --> 00:04:29,784
No tengo cobertura.

35
00:04:29,810 --> 00:04:31,675
- ¿Tú tienes?
- No tengo móvil.

36
00:04:31,701 --> 00:04:34,495
- ¿En serio? ¿Y eso?
- ¿Te puedes centrar, hijoputa?

37
00:04:34,521 --> 00:04:36,053
Sí, a ver...

38
00:04:36,196 --> 00:04:39,532
- Mildura está a 45 km, ¿no?
- ¿Y yo qué coño sé?

39
00:04:39,558 --> 00:04:42,176
Mildura es grande. Tendrán
un hospital o un centro

40
00:04:42,202 --> 00:04:44,960
médico o algo. Puedes conducir
porque tu coche está bien.

41
00:04:45,081 --> 00:04:46,198
- Camioneta.
- ¿Qué?

42
00:04:46,224 --> 00:04:49,149
Es una camioneta. Y tendrás que conducir
tú, así que procura no estrellarla.

43
00:04:49,444 --> 00:04:50,926
   

44
00:04:52,866 --> 00:04:54,612
Joder.

45
00:04:59,307 --> 00:05:00,901
¿Me estás tomando el pelo?

46
00:05:00,927 --> 00:05:01,927
Pero es mi...

47
00:05:03,610 --> 00:05:06,183
- piano.
- Y este es mi brazo, cabrón.

48
00:05:06,319 --> 00:05:08,983
Podemos enganchar el
tráiler a la camioneta.

49
00:05:09,009 --> 00:05:10,342
- Podemos hacerlo, ¿no?
- ¿No te has fijado?

50
00:05:11,118 --> 00:05:14,158
- El eje ha volado, genio.
- Mierda.

51
00:05:17,068 --> 00:05:18,068
Joder.

52
00:05:22,454 --> 00:05:26,038
Vale. Vale, bien. Vamos, hay que irse.

53
00:05:27,059 --> 00:05:29,038
- Venga. Yo conduzco.
- Joder.

54
00:05:29,064 --> 00:05:30,555
¡Súbelo atrás!

55
00:05:32,223 --> 00:05:33,481
Vale, para.

56
00:05:41,012 --> 00:05:43,286
No vamos a poder, pesa muchísimo.

57
00:05:43,312 --> 00:05:46,704
Deja de lloriquear. Ponte a cavar.

58
00:05:58,920 --> 00:06:00,311
¡Tachán!

59
00:06:32,160 --> 00:06:33,197
¿Cómo te llamas?

60
00:06:35,229 --> 00:06:36,229
Meg.

61
00:06:39,898 --> 00:06:42,868
- ¿Diminutivo de Megan o...?
- No, de Steve.

62
00:06:45,010 --> 00:06:46,103
¿Y tú?

63
00:06:46,851 --> 00:06:47,851
Lucky.

64
00:06:48,039 --> 00:06:51,434
Es Lachlan, pero siempre he sido Lucky.

65
00:06:53,004 --> 00:06:54,004
Dios.

66
00:06:54,256 --> 00:06:56,108
- ¿Qué haces?
- ¿Quién es Toby?

67
00:06:56,134 --> 00:06:58,470
- Nadie. Me lo das, ¿por favor?
- ¿Es tu novio?

68
00:06:59,255 --> 00:07:01,337
- ¿Qué dice?
- ¿Estás en un avión?

69
00:07:02,899 --> 00:07:06,153
¿Lo estás, Lachlan? ¿Estás en un avión?

70
00:07:11,564 --> 00:07:13,602
Deberías llamar a tus padres para que...

71
00:07:15,089 --> 00:07:16,353
- ¿No crees que deberías llam...?
- ¡No!

72
00:07:16,379 --> 00:07:18,486
- Yo creo que...
- No te metas, ¿vale?

73
00:07:18,512 --> 00:07:20,598
Vale, la verdad es me
importa una mierda, tía.

74
00:07:20,624 --> 00:07:22,471
Tía... Tía...

75
00:07:27,399 --> 00:07:29,084
Ni se te ocurra.

76
00:07:37,186 --> 00:07:39,567
- ¿Adónde ibas?
- A Perth.

77
00:07:40,321 --> 00:07:41,321
¿Por qué?

78
00:07:43,419 --> 00:07:45,047
No tengo elección.

79
00:07:47,096 --> 00:07:49,988
- Qué coñazo.
- Ya, no esperaba tener

80
00:07:50,014 --> 00:07:51,604
un puto accidente.

81
00:07:52,181 --> 00:07:54,441
- No creo en los accidentes.
- Genial. Les diré eso

82
00:07:54,467 --> 00:07:55,616
- a los de la empresa de alquiler.
- No, gilipollas.

83
00:07:55,642 --> 00:07:59,129
Creo en los accidentes de
coche. Pero no creo en...

84
00:07:59,167 --> 00:08:00,877
- los accidentes en plan...
- Coincidencias.

85
00:08:00,903 --> 00:08:04,453
Coincidencias, coincidencias, sí.
Sí, no creo en las coincidencias.

86
00:08:04,479 --> 00:08:06,437
Todo pasa por un motivo.

87
00:08:08,224 --> 00:08:11,725
- ¡Ten cuidado!
- No puedo hacer nada, hay baches.

88
00:08:11,751 --> 00:08:12,959
Ya, pero no tienes que
ir a por ellos aposta.

89
00:08:12,985 --> 00:08:15,863
¿Podemos quitar esta música
un segundo, por favor?

90
00:08:15,889 --> 00:08:17,396
Hay que conducir con música.

91
00:08:17,422 --> 00:08:20,445
Es que me saca de quicio, por
favor. Necesito un descanso.

92
00:08:20,471 --> 00:08:21,830
Cinco minutos, por favor.

93
00:08:22,322 --> 00:08:23,322
Gracias.

94
00:08:27,726 --> 00:08:31,919
Es que tienen que pasar muchas
cosas para que algo ocurra.

95
00:08:31,945 --> 00:08:32,945
¿Entiendes?

96
00:08:33,310 --> 00:08:36,654
Si hoy hubiera hecho algo distinto,

97
00:08:36,680 --> 00:08:41,305
algo insignificante, como tardar
más en lavarme los dientes,

98
00:08:41,331 --> 00:08:44,457
no habría estado en ese punto
exacto de la carretera, ¿verdad?

99
00:08:44,483 --> 00:08:48,916
Y quizá habrías chocado con
otro y lo habrías matado o...

100
00:08:48,942 --> 00:08:53,575
te habrías estampado contra un
árbol y habrías salido en llamas,

101
00:08:53,601 --> 00:08:56,752
y yo no me habría
enterado de una mierda.

102
00:08:56,778 --> 00:08:59,478
Ahora, estoy junto a un Chewbacca raruno

103
00:09:00,141 --> 00:09:04,741
conduciendo mi camioneta que
podría ser un psicópata o algo.

104
00:09:06,001 --> 00:09:07,933
Porque tienes que ser un psicópata

105
00:09:08,089 --> 00:09:10,293
para no querer oír
música mientras conduces.

106
00:09:11,573 --> 00:09:12,573
¿No crees?

107
00:09:27,859 --> 00:09:28,859
Te toca.

108
00:09:30,181 --> 00:09:32,841
Lo menos que puedes hacer es
distraerme. Vamos, habla.

109
00:09:33,034 --> 00:09:34,816
- O música.
- Vale, vale.

110
00:09:42,386 --> 00:09:45,404
- ¿Has oído hablar de ELO?
- ¿Hielo?

111
00:09:45,772 --> 00:09:50,204
E-L-O. ¿Una banda de fusión
británica de los 70? ¿ELO?

112
00:09:50,230 --> 00:09:51,606
- Da igual.
- No.

113
00:09:51,710 --> 00:09:56,465
Pues uno de los miembros fundadores
de ELO era Mike Edwards, ¿vale?

114
00:09:56,606 --> 00:09:58,521
- Un chelista.
- ¿Qué es un chelista?

115
00:09:59,996 --> 00:10:02,932
- La persona que toca el chelo.
- Claro.

116
00:10:03,550 --> 00:10:08,303
Total, un día, Mike Edwars iba
conduciendo por Devon, Inglaterra.

117
00:10:08,797 --> 00:10:13,430
Y una de esas balas enormes de heno se
pone a rodar y aterriza en su coche.

118
00:10:14,102 --> 00:10:16,741
Muere al instante. Ni se
enteró de qué le golpeó.

119
00:10:17,423 --> 00:10:19,003
¿Qué posibilidades había?

120
00:10:21,668 --> 00:10:22,668
Bueno...

121
00:10:23,922 --> 00:10:26,484
Devon tiene muchas colinas. Digamos

122
00:10:26,510 --> 00:10:30,742
que una de cada diez balas de
heno está en una pendiente.

123
00:10:31,106 --> 00:10:35,821
Y quizá una de cada mil
a veces se pone a rodar.

124
00:10:35,847 --> 00:10:38,994
Y digamos que tal vez una de
cada veinte pendientes de esas

125
00:10:39,020 --> 00:10:43,306
dan a una carretera por donde pasa
un coche por un punto determinado

126
00:10:43,332 --> 00:10:45,491
cierta cantidad de veces por hora.

127
00:10:45,517 --> 00:10:48,732
Y quizá uno de cada tres o cuatro mil

128
00:10:48,758 --> 00:10:52,617
de los conductores de esos
coches es un artista reputado.

129
00:10:52,657 --> 00:10:56,138
Las posibilidades de que, un
día, una de esas balas de heno

130
00:10:56,164 --> 00:10:59,781
mate a un moderadamente
conocido chelista son...

131
00:10:59,994 --> 00:11:01,292
razonablemente altas.

132
00:11:03,353 --> 00:11:05,722
Bueno, altas no, pero...

133
00:11:06,282 --> 00:11:09,509
La cosa es que cuando las cantidades
son altas, como en este caso,

134
00:11:09,642 --> 00:11:12,460
lo extraordinario pasa a todas horas.

135
00:11:15,284 --> 00:11:17,457
Nada pasa por un motivo.

136
00:11:18,147 --> 00:11:20,955
O todo pasa sin motivo. Una de las dos.

137
00:11:23,913 --> 00:11:26,172
Eres un peñazo.

138
00:11:35,121 --> 00:11:37,611
¿Cómo puntuarías tu dolor
del uno al diez, Meg?

139
00:11:37,832 --> 00:11:40,434
- ¿Qué es diez?
- Diez sería insoportable.

140
00:11:40,476 --> 00:11:43,257
No lo sé. ¿Dos y medio? ¿Dos?

141
00:11:43,401 --> 00:11:45,779
- ¿Dos?
- Dos... ¿Nueve no sería

142
00:11:45,805 --> 00:11:47,575
tener la cara en llamas o algo?

143
00:11:47,601 --> 00:11:50,855
Así que siete sería, no sé, que
te peguen un tiro en la rodilla.

144
00:11:51,358 --> 00:11:54,763
- Y cinco sería...
- Vale, ¿eres zurda?

145
00:11:54,789 --> 00:11:55,872
- No, uso las dos...
- Genial.

146
00:11:55,957 --> 00:11:58,379
Entonces, puedes rellenar
esto con la ayuda de tu padre.

147
00:11:58,463 --> 00:12:00,601
- Sí.
- No, yo no...

148
00:12:00,627 --> 00:12:02,019
¡Perdón!

149
00:12:02,833 --> 00:12:04,627
- La verdad es que no soy...
- Sí. ¡Vamos, papá!

150
00:12:07,818 --> 00:12:09,518
¿Paul? No.

151
00:12:09,711 --> 00:12:11,830
- Ya la he abierto.
- ¡No!

152
00:12:14,278 --> 00:12:16,961
- Voy a ir tirando.
- Tienes el piano en mi camioneta.

153
00:12:17,133 --> 00:12:20,412
Ya, lo sé, pero tendré
que ver cómo lo bajo.

154
00:12:22,223 --> 00:12:23,223
Mierda.

155
00:12:24,896 --> 00:12:28,119
- ¡Me duele el alma!
- Eso es el hígado, Paul.

156
00:12:31,718 --> 00:12:33,775
- ¿Cómo te apellidas?
- Flynn.

157
00:12:33,801 --> 00:12:35,410
- Flynn, vale.
- ¿Por?

158
00:12:37,894 --> 00:12:40,549
No, no, no, no, no, no vamos a hacerlo.

159
00:12:40,575 --> 00:12:41,636
- Claro que sí.
- No, no.

160
00:12:41,866 --> 00:12:42,964
- No podemos. Yo no...
- Claro que sí.

161
00:12:42,990 --> 00:12:44,642
No podemos mentir en un
formulario gubernamental.

162
00:12:44,668 --> 00:12:46,548
No es para el Gobierno, puto friki.

163
00:12:46,574 --> 00:12:47,644
- Es para un simple médico.
- ¿Meg?

164
00:12:47,670 --> 00:12:49,270
- ¿Por qué...?
- ¿Sí? ¡Ya voy!

165
00:12:51,800 --> 00:12:53,149
- ¡Vamos, papá!
- ¡Meg!

166
00:12:53,813 --> 00:12:54,790
- No.
- Atiende.

167
00:12:54,816 --> 00:12:55,793
- Ni se te ocurra.
- ¿Quieres que les diga

168
00:12:55,819 --> 00:12:57,183
que tuviste un accidente,
que fue culpa tuya

169
00:12:57,209 --> 00:12:59,171
y que te marchaste dejando
a una menor herida?

170
00:12:59,197 --> 00:13:02,919
Yo no hice nada. Te he
traído hasta aquí y ahora

171
00:13:03,062 --> 00:13:05,168
tengo una prisa que te mueres.

172
00:13:05,314 --> 00:13:06,935
- Les diré que eres un pervertido.
- ¿Qué?

173
00:13:06,961 --> 00:13:08,988
- Sí. Les diré que eres un viejo verde.
- ¿Qué?

174
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
¿Perdón?

175
00:13:10,716 --> 00:13:14,461
Estábamos flipando con las
estadísticas sobre el acné.

176
00:13:14,499 --> 00:13:17,058
- Es... terrible.
- Terrible.

177
00:13:17,084 --> 00:13:19,025
- Son unas cifras sorprendentes.
- Sí.

178
00:13:19,431 --> 00:13:21,468
Vale. Puede esperar aquí.

179
00:13:22,061 --> 00:13:23,676
- Meg.
- O eres mi padre

180
00:13:23,702 --> 00:13:25,790
o un puto pedófilo. ¿Lo pillas?

181
00:13:27,805 --> 00:13:29,067
¡Te quiero, papá!

182
00:13:38,851 --> 00:13:42,634
¿Dice que lo que me toca pagar
equivale al valor de medio puto coche?

183
00:13:44,080 --> 00:13:46,069
- ¡Mierda!
- FONDOS INSUFICIENTES

184
00:13:46,282 --> 00:13:47,140
Ya veo.

185
00:13:47,632 --> 00:13:50,212
Así que, en su mundo,
"completo" significa

186
00:13:50,238 --> 00:13:51,627
literalmente lo opuesto.

187
00:13:51,653 --> 00:13:54,130
Cuando marqué la casilla de
"completo", lo que decía era:

188
00:13:54,156 --> 00:13:57,344
"Por favor, deme el seguro
que no sea completo".

189
00:13:57,872 --> 00:13:59,916
Pero... No, eso es mentira.

190
00:13:59,942 --> 00:14:02,013
Eso... No la estoy insultando.

191
00:14:02,039 --> 00:14:05,025
Solo intento expresar mi frustración.

192
00:14:05,085 --> 00:14:07,039
SU TARJETA HA SIDO RETENIDA
CONTACTE CON SU SUCURSAL

193
00:14:08,205 --> 00:14:10,142
- ¡Joder!
- Yo solo quiero un poco de respeto.

194
00:14:10,169 --> 00:14:13,376
- ¿Por qué me habla como si no...
- Muy bien.

195
00:14:13,403 --> 00:14:15,708
- fuera un ser humano?
- ¡Paul, ya basta!

196
00:14:15,739 --> 00:14:17,482
¡Una vez construí una casa!

197
00:14:29,494 --> 00:14:31,031
He pensado en enviarte un vídeo

198
00:14:31,156 --> 00:14:34,484
porque, no sé, a lo mejor lo veías.

199
00:14:35,443 --> 00:14:37,040
Los milagros existen.

200
00:14:37,661 --> 00:14:39,539
¿Te gusta mi gorro?

201
00:14:39,717 --> 00:14:42,743
Lo hizo Barbara y tardó dos semanas,

202
00:14:42,769 --> 00:14:44,445
así que no me libraré de escucharla.

203
00:14:47,047 --> 00:14:49,757
- Mira, soy clavada a Peter Garrett.
- ¿Es porno?

204
00:14:50,286 --> 00:14:52,160
¿Estás viendo porno en un hospital?

205
00:14:52,872 --> 00:14:54,348
Qué poco apropiado.

206
00:14:55,263 --> 00:14:58,119
- ¿Qué ha dicho el médico?
- Cree que está roto.

207
00:14:58,628 --> 00:14:59,778
Tantos estudios...

208
00:15:01,288 --> 00:15:02,499
El de las radiografías no está,

209
00:15:02,525 --> 00:15:05,730
así que no pueden hacerme
una para saberlo seguro.

210
00:15:05,756 --> 00:15:07,203
Pero me han dado esto, así que...

211
00:15:08,693 --> 00:15:10,714
- ¿Cuánto tardará?
- Su hija sale en Wicked.

212
00:15:10,823 --> 00:15:13,197
- ¿Qué?
- La hija del radiólogo sale en Wicked,

213
00:15:13,223 --> 00:15:16,205
que empieza a las seis en Dimboola.

214
00:15:19,079 --> 00:15:20,079
Puedes irte.

215
00:15:21,926 --> 00:15:22,903
Vale...

216
00:15:22,929 --> 00:15:25,244
Tranqui, les he dicho que
ha sido jugando al netball.

217
00:15:34,521 --> 00:15:36,546
¿Por qué les has dicho que soy tu padre?

218
00:15:36,790 --> 00:15:40,932
No sé. Me habrían hecho mil
preguntas la hostia de aburridas.

219
00:15:42,872 --> 00:15:44,928
Esto me hace sentir de vicio. ¿Quieres?

220
00:15:46,615 --> 00:15:50,440
Me sigue doliendo, pero me da lo mismo.

221
00:15:52,530 --> 00:15:53,542
¿Dónde está tu padre real?

222
00:15:56,152 --> 00:15:57,124
En el pub.

223
00:15:58,480 --> 00:15:59,975
Si tiene un buen día.

224
00:16:07,364 --> 00:16:08,364
Vale.

225
00:16:14,546 --> 00:16:15,726
Lo siento por...

226
00:16:21,547 --> 00:16:22,547
Adiós.

227
00:16:24,475 --> 00:16:26,374
¿Cómo vas a bajar el
piano de mi camioneta?

228
00:16:26,570 --> 00:16:28,661
- Ya me apañaré.
- ¿Y luego?

229
00:16:28,848 --> 00:16:29,973
Ya me apañaré.

230
00:16:32,853 --> 00:16:34,367
Yo también voy a Perth.

231
00:16:35,045 --> 00:16:36,045
¿Qué?

232
00:16:37,431 --> 00:16:39,023
- Mentira.
- Que sí.

233
00:16:39,049 --> 00:16:40,627
Me quedaré con mi madre un tiempo.

234
00:16:40,799 --> 00:16:42,063
¿Tu madre vive en Perth?

235
00:16:42,089 --> 00:16:44,214
Sí, trabaja en las minas, en Kalgoorlie.

236
00:16:44,325 --> 00:16:47,035
- Kalgoorlie no es Perth.
- Está cerca.

237
00:16:47,061 --> 00:16:49,067
- Está a 600...
- Total, que hace siglos

238
00:16:49,160 --> 00:16:51,529
que no la veo y quiere que
volvamos a conectar y tal.

239
00:16:51,555 --> 00:16:53,584
No puedes conducir hasta Kalgoorlie.

240
00:16:54,335 --> 00:16:55,335
¿Por qué no?

241
00:16:55,556 --> 00:16:59,475
Porque está a 3000 km
por un desierto enorme

242
00:16:59,501 --> 00:17:01,605
y te has roto lo que sea.

243
00:17:01,795 --> 00:17:04,430
- Pues mira qué suerte.
- ¿El qué?

244
00:17:04,456 --> 00:17:07,313
Que el capullo que me lo ha
roto también vaya a Perth

245
00:17:07,339 --> 00:17:08,909
y pueda llevarme.

246
00:17:08,935 --> 00:17:10,013
- Sí.
- ¡No!

247
00:17:10,039 --> 00:17:13,334
- ¿No?
- No, no, no, no. Eres...

248
00:17:13,658 --> 00:17:15,502
- Eres una pesadilla.
- ¿Qué?

249
00:17:15,800 --> 00:17:19,965
Además del hecho de ser
increíblemente tocapelotas,

250
00:17:19,991 --> 00:17:22,396
- me has amenazado con decir que soy...
- ¿Un pedófilo?

251
00:17:22,947 --> 00:17:24,055
Madre de Dios.

252
00:17:24,081 --> 00:17:27,970
   

253
00:17:28,038 --> 00:17:29,038
No.

254
00:17:29,467 --> 00:17:30,745
No. Vale.

255
00:17:32,049 --> 00:17:33,049
No.

256
00:17:33,740 --> 00:17:34,669
Nos vemos.

257
00:17:34,967 --> 00:17:36,064
¡Pues vale!

258
00:17:36,090 --> 00:17:37,587
- ¡Chao!
- ¡Adiós!

259
00:17:55,197 --> 00:17:56,197
Hola, Jez.

260
00:17:56,378 --> 00:17:58,384
He tenido un accidente de coche.

261
00:17:58,410 --> 00:17:59,683
No, no estoy pidiendo dinero.

262
00:17:59,709 --> 00:18:01,237
Solo intento llegar hasta Perth.

263
00:18:01,263 --> 00:18:04,286
Vale, sí lo pido, pero solo sería
un préstamo durante cinco días.

264
00:18:04,313 --> 00:18:05,177
No, te lo devolveré...

265
00:18:05,204 --> 00:18:05,981
O una semana.

266
00:18:06,027 --> 00:18:06,786
No, Patty.

267
00:18:06,813 --> 00:18:08,142
Dos, dos semanas.

268
00:18:08,684 --> 00:18:09,684
En serio.

269
00:18:09,910 --> 00:18:11,116
No, no, estoy perfectamente bien.

270
00:18:11,143 --> 00:18:12,698
Fue hace tres años, Gemma.

271
00:18:13,265 --> 00:18:14,372
Sí. No, no, no...

272
00:18:14,443 --> 00:18:17,527
Los del alquiler de coches me han
vaciado la cuenta después del acci...

273
00:18:17,630 --> 00:18:20,179
No recuerdo haberlo dicho,
si es que lo dije. Vale.

274
00:18:20,205 --> 00:18:21,626
Sí, sé que aún te debo pasta, pero...

275
00:18:21,653 --> 00:18:22,330
No, Steph...

276
00:18:22,357 --> 00:18:23,775
Serán cinco días...

277
00:18:23,802 --> 00:18:24,673
¡Patty!

278
00:18:29,014 --> 00:18:30,014
Joder.

279
00:18:45,819 --> 00:18:49,284
Eclipse Mobile le comunica que
no dispone de saldo suficiente

280
00:18:49,310 --> 00:18:52,381
- para realizar la llamada.
- ¡Tu puta madre!

281
00:18:54,282 --> 00:18:58,814
- 10 y 20 no. O 50 o 100.
- Pero solo tengo esto.

282
00:19:02,474 --> 00:19:05,117
¿Hay otro sitio donde
me recarguen el móvil?

283
00:19:05,143 --> 00:19:06,384
Diría que no.

284
00:19:13,840 --> 00:19:15,480
Esta barrita de muesli, por favor.

285
00:19:44,621 --> 00:19:47,764
Lo hizo Barbara y tardó dos semanas,

286
00:19:47,790 --> 00:19:49,420
así que no me libraré de escucharla.

287
00:19:51,430 --> 00:19:54,906
Mira, soy clavada a Peter Garrett.

288
00:19:57,110 --> 00:19:58,638
Aunque me encuentro bien.

289
00:19:59,931 --> 00:20:02,053
Escucha, mi vida.

290
00:20:04,203 --> 00:20:07,888
He estado hablando con los demás,
Lucky, y... tienes que venir a casa.

291
00:20:08,531 --> 00:20:11,759
Han pasado ocho años, ya es suficiente.

292
00:20:12,795 --> 00:20:14,152
Todo el mundo comete...

293
00:20:37,219 --> 00:20:38,700
¿Qué tienes ahí?

294
00:20:40,412 --> 00:20:41,859
Un ataúd.

295
00:20:44,692 --> 00:20:46,762
No. Es un piano, ¿verdad?

296
00:20:47,403 --> 00:20:50,119
- ¿Tocas?
- No si puedo evitarlo.

297
00:20:50,719 --> 00:20:52,681
Yo antes tocaba el oboe.

298
00:20:53,559 --> 00:20:55,865
De entre todos los que hay,

299
00:20:56,295 --> 00:20:57,295
justo ese.

300
00:21:01,566 --> 00:21:03,284
- ¡Tío!
- ¿Qué?

301
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
   

302
00:21:05,185 --> 00:21:06,626
¿Me das unas birras?

303
00:21:06,703 --> 00:21:09,935
- Cómpratelas tú.
- Tengo...

304
00:21:17,509 --> 00:21:19,362
16... 20.

305
00:21:30,031 --> 00:21:31,956
Cuida de tu pequeña.

306
00:21:32,126 --> 00:21:33,103
Cuando menos te lo esperes,

307
00:21:33,129 --> 00:21:36,562
tendrá 28 años y te culpará
por su mierda de vida.

308
00:21:36,805 --> 00:21:38,936
Y supongo que tendrá razón.

309
00:21:38,962 --> 00:21:41,169
Lo siento, no están frías.

310
00:21:45,243 --> 00:21:46,243
Salud, colega.

311
00:21:53,013 --> 00:21:54,013
   

312
00:23:32,668 --> 00:23:34,027
- Sr. Flynn.
- ¿Sí?

313
00:23:34,535 --> 00:23:35,439
Hola.

314
00:23:35,465 --> 00:23:38,074
Acabo de recibir un
mensaje del radiólogo.

315
00:23:38,100 --> 00:23:41,341
Olvidó que estaba de guardia esta
noche y se ha emborrachado...

316
00:23:41,529 --> 00:23:43,544
en Wicked.

317
00:23:43,772 --> 00:23:45,280
- En Dimboola.
- Ya.

318
00:23:45,306 --> 00:23:46,424
- Lo siento.
- Vale.

319
00:23:46,533 --> 00:23:48,932
Hay otra que viene desde Bendigo,

320
00:23:48,958 --> 00:23:51,087
pero seguramente tardará
aún un par de horas.

321
00:23:51,113 --> 00:23:52,737
- Lo siento mucho.
- Es fantástico.

322
00:23:53,027 --> 00:23:54,374
A ver, es horrible.

323
00:23:54,479 --> 00:23:56,908
Pero está bien que vaya a venir alguien.

324
00:23:56,934 --> 00:23:59,029
- ¿Adónde iba?
- Tengo...

325
00:23:59,144 --> 00:24:01,672
Solo voy a echar un vistazo
a las cosas de mi camioneta.

326
00:24:01,698 --> 00:24:04,117
- ¿Eso es un piano?
- Sí, es un piano.

327
00:24:04,143 --> 00:24:05,120
Sí.

328
00:24:05,146 --> 00:24:06,430
- ¿Toca?
- No.

329
00:24:06,770 --> 00:24:07,770
Bueno, no de noche.

330
00:24:07,855 --> 00:24:10,144
- Ni en hospitales.
- Ya, no.

331
00:24:10,170 --> 00:24:11,506
- No...
- No me refería aquí.

332
00:24:11,532 --> 00:24:12,794
- Decía en general.
- Ya.

333
00:24:12,820 --> 00:24:14,421
- ¿Toca?
- No. Sí.

334
00:24:14,447 --> 00:24:16,664
- Bien. Vale. Buenas noches.
- No. Buenas noches. Gracias.

335
00:25:59,486 --> 00:26:01,491
¿Un cruasán de chocolate?

336
00:26:03,179 --> 00:26:05,176
- Aún está caliente.
- Gracias.

337
00:26:06,751 --> 00:26:07,751
Ah, sí.

338
00:26:12,139 --> 00:26:14,073
¿Cuál es el diagnóstico?

339
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Malo.

340
00:26:17,193 --> 00:26:18,353
Eres un capullo.

341
00:26:27,700 --> 00:26:28,828
Fractura de radio.

342
00:26:30,249 --> 00:26:32,521
- ¿Quieres que te lo firme?
- No me jodas.

343
00:26:36,148 --> 00:26:38,264
Soy como tu bala de heno, ¿eh?

344
00:26:39,677 --> 00:26:40,654
¿Qué?

345
00:26:40,680 --> 00:26:42,921
Tú eres como el tío ese del hielo

346
00:26:43,214 --> 00:26:44,351
y yo como tu bala de heno.

347
00:26:45,770 --> 00:26:47,520
Una entre un millón, nene.

348
00:26:55,556 --> 00:26:57,539
Por cierto, me debes 50 pavos.

349
00:26:57,961 --> 00:27:02,757
www.subtitulamos.tv

