1
00:00:13,340 --> 00:00:21,340
www.subtitulamos.tv

2
00:00:35,560 --> 00:00:37,119
Las Cataratas del Niágara.

3
00:00:37,120 --> 00:00:41,839
¿Hay una demostración mejor del
auténtico poder de la naturaleza?

4
00:00:41,840 --> 00:00:43,599
La primera vez que vi esta vista,

5
00:00:43,600 --> 00:00:46,919
me inspiró a construir
mi Generador del Niágara,

6
00:00:46,920 --> 00:00:50,720
y ahora estas aguas dan
energía a una ciudad.

7
00:00:51,680 --> 00:00:54,159
Pero hay mucho más en la naturaleza

8
00:00:54,160 --> 00:00:56,639
que no puede ser visto a simple vista,

9
00:00:56,640 --> 00:01:00,599
fuerzas invisibles para nosotros
que dan vida al universo.

10
00:01:00,600 --> 00:01:04,920
Y estaban ocultas a nuestro
entendimiento... hasta ahora.

11
00:01:06,080 --> 00:01:09,400
Caballeros, yo, Nikola Tesla...

12
00:01:10,080 --> 00:01:13,480
los he invitado aquí para
descorrer la cortina.

13
00:01:15,480 --> 00:01:16,560
¿Empezamos?

14
00:01:18,120 --> 00:01:20,880
Observen, damas y caballeros.

15
00:01:23,560 --> 00:01:25,759
Planeo aprovechar estas
fuerzas de la naturaleza

16
00:01:25,760 --> 00:01:28,019
en una escala nunca vista antes.

17
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
Un sistema sin cables mundial.

18
00:01:35,000 --> 00:01:39,159
Una forma para que cada uno de nosotros
alcancemos más allá de nuestra esfera

19
00:01:39,160 --> 00:01:41,999
inmediata en cada esquina de la Tierra.

20
00:01:43,760 --> 00:01:47,879
Solo necesito la pequeña
inversión de 50.000 dólares.

21
00:01:47,880 --> 00:01:50,319
¿50.000 dólares?

22
00:01:50,320 --> 00:01:52,599
Un pequeño precio que pagar
para transmitir energía

23
00:01:52,600 --> 00:01:54,599
a través del éter sin cables.

24
00:01:54,600 --> 00:01:56,419
¿Quiere decir volando a través del aire?

25
00:01:56,420 --> 00:01:58,999
¡Paparruchas! Es incluso
más disparatado que esas

26
00:01:59,000 --> 00:02:01,039
historias sobre Marte
que todos hemos oído.

27
00:02:01,040 --> 00:02:02,679
Estoy seguro que ustedes, caballeros,
saben que es mejor no creer

28
00:02:02,680 --> 00:02:03,919
todo lo que leen

29
00:02:03,920 --> 00:02:05,339
- en el Times.
- Gracias, Srta. Skerritt,

30
00:02:05,340 --> 00:02:07,839
pero de hecho recibí una
débil señal eléctrica

31
00:02:07,840 --> 00:02:11,079
y calculo que viene de Marte.

32
00:02:12,720 --> 00:02:16,439
Pero ese no es el foco de este proyecto.

33
00:02:16,440 --> 00:02:20,559
Sr. Tesla, no tengo la costumbre
de invertir en cuentos de hadas.

34
00:02:20,560 --> 00:02:21,919
Buenos días tenga usted.

35
00:02:21,920 --> 00:02:25,840
¡Sr. Brady, señor, por favor! Mi
trabajo no es un cuento... de hadas.

36
00:02:29,520 --> 00:02:31,879
¡Les prometo que, en un año,

37
00:02:31,880 --> 00:02:34,319
mi proyecto de Wardenclyffe
será tan real y funcional

38
00:02:34,320 --> 00:02:36,199
como este mismo generador!

39
00:02:39,880 --> 00:02:41,600
¿Sr. Tesla?

40
00:02:42,600 --> 00:02:44,120
Tenemos una emergencia.

41
00:02:50,800 --> 00:02:53,479
Santo cielo. ¿Cómo ha pasado esto?

42
00:02:53,480 --> 00:02:55,399
Creo que una descarga
eléctrica, señorita.

43
00:02:55,400 --> 00:02:56,639
¿Qué?

44
00:02:57,600 --> 00:02:59,359
Una de estas máquinas
debe haberle matado.

45
00:02:59,360 --> 00:03:00,239
Eso es imposible.

46
00:03:00,240 --> 00:03:02,259
Todo el equipamiento de
aquí es perfectamente seguro.

47
00:03:03,739 --> 00:03:06,879
Sin embargo, el Sr. Tesla estará
encantado de echar un vistazo.

48
00:03:06,880 --> 00:03:08,599
Después de todo, no podemos
tener a gente pensando

49
00:03:08,600 --> 00:03:11,179
que hay algún fallo
mortal en sus diseños.

50
00:03:11,180 --> 00:03:12,460
¿Verdad, señor?

51
00:03:14,120 --> 00:03:15,179
Muy bien.

52
00:03:16,480 --> 00:03:17,700
¡Trabajo solo!

53
00:03:35,020 --> 00:03:37,119
¡Srta. Skerritt!

54
00:03:37,120 --> 00:03:39,039
¡He resuelto el enigma!

55
00:03:39,040 --> 00:03:41,959
Por supuesto que no hay
ningún fallo en mi maquinaria.

56
00:03:41,960 --> 00:03:43,699
Faltan partes.

57
00:03:43,700 --> 00:03:45,160
¡Tenemos un ladrón en el trabajo!

58
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
¿Srta. Skerritt?

59
00:04:01,600 --> 00:04:02,760
¿Hola?

60
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
¿Hay alguien ahí?

61
00:04:22,900 --> 00:04:24,280
Increíble.

62
00:04:28,880 --> 00:04:30,600
¿Qué es?

63
00:04:31,600 --> 00:04:32,859
No tengo ni idea.

64
00:04:35,480 --> 00:04:37,019
Creía que el encargado
se había ido a casa.

65
00:04:37,020 --> 00:04:39,799
Srta. Skerritt, tenemos que irnos ya.

66
00:04:47,560 --> 00:04:48,839
¡Está cerrado!

67
00:04:48,840 --> 00:04:50,280
¡Ahí!

68
00:04:56,840 --> 00:04:57,999
¡Hola!

69
00:04:58,000 --> 00:05:00,479
¿Supongo que no habéis
visto nada raro por aquí?

70
00:05:00,480 --> 00:05:02,279
Tomaré eso como un sí.

71
00:05:02,280 --> 00:05:03,599
¿Os importa si me uno?

72
00:05:08,040 --> 00:05:09,359
Es el Sr. Brady.

73
00:05:09,360 --> 00:05:12,019
¿Por qué un inversor potencial
estaría disparándonos?

74
00:05:12,020 --> 00:05:14,220
Más urgente, ¿quién le disparó?

75
00:05:15,280 --> 00:05:16,319
¡Corred!

76
00:05:16,320 --> 00:05:19,279
- ¿Quién eres? - Alguien con una
forma rápido de salir de aquí!

77
00:05:23,000 --> 00:05:26,158
¡Aquí estamos, el perfecto
vehículo de huida!

78
00:05:26,159 --> 00:05:28,519
A toda velocidad, directo a Nueva York.

79
00:05:28,520 --> 00:05:30,159
¿Qué he dicho?

80
00:05:30,160 --> 00:05:32,419
Tren nocturno, justo según el horario.

81
00:05:32,420 --> 00:05:34,519
¿Entonces has averiguado qué
causaba esa cosa de energía?

82
00:05:34,520 --> 00:05:36,600
No, pero he encontrado a estos dos.

83
00:05:37,400 --> 00:05:40,439
¡Bienvenidos a bordo del Orient
Express! Viajamos con estilo.

84
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
Estos son Graham, Yaz y Ryan.
Estábamos visitando las atracciones

85
00:05:43,441 --> 00:05:45,080
cuando recibí una lectura
energética curiosa.

86
00:05:45,081 --> 00:05:46,479
Pensé en ira comprobarlo.

87
00:05:46,480 --> 00:05:48,039
Me encontré con un pequeño
problema en la planta.

88
00:05:48,040 --> 00:05:50,359
Nada de qué preocuparse.
Los hemos perdido.

89
00:05:50,360 --> 00:05:51,559
Así que aquí estamos.

90
00:05:51,560 --> 00:05:53,279
Soy la Doctora, por cierto.

91
00:05:53,280 --> 00:05:56,119
¿Por qué no me decís quiénes
sois y quién os está disparando?

92
00:05:56,120 --> 00:05:58,200
Dorothy. Dorothy Skerritt.

93
00:05:59,380 --> 00:06:02,980
Soy Nikola Tesla y te
aseguro que no tengo ni idea.

94
00:06:02,981 --> 00:06:04,200
¡Tesla!

95
00:06:04,899 --> 00:06:06,159
¡Sabía que me parecías familiar!

96
00:06:06,160 --> 00:06:07,639
¡Es Nikola Tesla!

97
00:06:07,640 --> 00:06:09,479
- ¿Quién?
- Nicholas algo.

98
00:06:09,480 --> 00:06:10,959
¡Un genio absoluto!

99
00:06:10,960 --> 00:06:12,999
¡Siempre he querido conocerte!

100
00:06:13,000 --> 00:06:14,559
Lástima que seas un tremendo mentiroso.

101
00:06:14,560 --> 00:06:16,239
¿Disculpa?

102
00:06:16,240 --> 00:06:17,559
¡Doctora!

103
00:06:17,560 --> 00:06:18,838
¡Ya volvemos otra vez!

104
00:06:18,839 --> 00:06:20,919
¡Cuidado! ¡Vamos, vamos, vamos!

105
00:06:20,920 --> 00:06:22,959
- ¿Quién es ese?
- ¡No lo sé!

106
00:06:25,040 --> 00:06:27,105
¡Lo he encerrado! ¡Seguid adelante!

107
00:06:31,919 --> 00:06:32,959
¡Vamos!

108
00:06:32,960 --> 00:06:34,239
- ¡No puede ser!
- ¡Vamos, Ryan!

109
00:06:34,240 --> 00:06:36,960
¡Tú puedes!

110
00:06:36,961 --> 00:06:38,599
¡Ya!

111
00:06:43,799 --> 00:06:45,319
Está silencioso.

112
00:06:45,320 --> 00:06:47,479
¿Por qué está silencioso?

113
00:07:00,520 --> 00:07:01,639
¡Me quedaré con eso!

114
00:07:04,100 --> 00:07:05,460
Sigue moviéndote.

115
00:07:09,980 --> 00:07:11,440
¿Te falta algo?

116
00:07:19,300 --> 00:07:22,019
¡Vamos! Está pegado por el óxido.

117
00:07:22,020 --> 00:07:23,600
¡Te tengo!

118
00:07:35,240 --> 00:07:38,399
Blaster siluriano. Una
cosa mortal y repugnante.

119
00:07:38,400 --> 00:07:39,599
Pero esta es la parte curiosa,

120
00:07:39,600 --> 00:07:42,919
lo que sea que estaba disparando no
era siluriano. Entonces, Nikola Tesla,

121
00:07:42,920 --> 00:07:45,479
¿por qué te persigue alguien
con un arma alienígena?

122
00:07:45,480 --> 00:07:47,039
¿Crees que esto es alienígena?

123
00:07:47,040 --> 00:07:48,919
No tan rápido, tremendo mentiroso.

124
00:07:48,920 --> 00:07:49,999
¿Por qué sigues diciendo eso?

125
00:07:50,000 --> 00:07:51,479
¿Siempre es tan impertinente?

126
00:07:51,480 --> 00:07:53,159
- Sí.
- Lo primero que te pregunté,

127
00:07:53,160 --> 00:07:55,239
dije: "¿Habéis visto algo raro"?

128
00:07:55,240 --> 00:07:57,719
Y hay una cosa importante
que has olvidado mencionar.

129
00:07:57,720 --> 00:07:59,120
Verás, empecé esta tarde

130
00:07:59,121 --> 00:08:01,439
persiguiendo una lectura
energética inusual.

131
00:08:01,440 --> 00:08:03,759
Seguí esa señal, alta y clara,

132
00:08:03,760 --> 00:08:05,359
hasta el Generador del Niágara.

133
00:08:05,360 --> 00:08:10,539
¿Entonces por qué sigo detectándola
a bordo de este tren contigo?

134
00:08:10,540 --> 00:08:13,159
Sea lo que sea, entrégalo.

135
00:08:13,160 --> 00:08:14,799
Esta es una de las cosas más milagrosas

136
00:08:14,800 --> 00:08:15,999
que he visto en mi vida.

137
00:08:16,000 --> 00:08:18,298
Es un misterio que pretendo resolver.

138
00:08:18,299 --> 00:08:20,759
Y no tengo intención de
entregárselo a completos extraños.

139
00:08:20,760 --> 00:08:22,639
Extraños que acaban de salvarte la vida.

140
00:08:22,640 --> 00:08:24,999
Sea lo que sea que has encontrado
nos está poniendo en peligro.

141
00:08:25,000 --> 00:08:28,300
Sí. Vosotros dos. ¿Estás
de acuerdo con eso?

142
00:08:30,800 --> 00:08:32,759
Estoy de acuerdo con el Sr. Tesla.

143
00:08:32,760 --> 00:08:35,439
Si alguien puede dar
sentido a esto, es él.

144
00:08:38,900 --> 00:08:42,419
Bueno, entonces, si no lo entregas,

145
00:08:42,420 --> 00:08:44,240
no nos dejas opción.

146
00:08:47,280 --> 00:08:49,479
No vamos a dejar que te
apartes de nuestra vista

147
00:08:49,480 --> 00:08:51,620
hasta que hayamos resuelto esto.

148
00:08:54,240 --> 00:08:55,579
¿Entonces dónde está este laboratorio?

149
00:09:06,240 --> 00:09:08,159
Esto sí que está bien.

150
00:09:08,160 --> 00:09:09,559
¡La Edad Dorada de Nueva York!

151
00:09:09,560 --> 00:09:12,399
¡Aquí es cuando empieza
el mundo moderno!

152
00:09:12,400 --> 00:09:16,079
Nuevas ideas, nuevas
tecnologías, nuevos rascacielos.

153
00:09:16,080 --> 00:09:17,679
Más gente volviéndose rica rápido

154
00:09:17,680 --> 00:09:20,199
y más gente pobre que nunca antes.

155
00:09:20,200 --> 00:09:22,479
Siempre he querido visitar
Nueva York, ver Times Square.

156
00:09:22,480 --> 00:09:24,239
Sí, un poco pronto para eso.

157
00:09:24,240 --> 00:09:25,439
- ¿El Empire State Building?
- Todavía no.

158
00:09:25,440 --> 00:09:26,759
- ¿Central Park?
- ¡Sí!

159
00:09:26,760 --> 00:09:28,839
Eso ha estado aquí desde hace siglos.

160
00:09:28,840 --> 00:09:30,639
¿Oís gritos?

161
00:09:30,640 --> 00:09:32,898
¡No a la corriente mortal,
no a la corriente alterna!

162
00:09:32,899 --> 00:09:35,159
¡No a la corriente mortal,
no a la corriente alterna!

163
00:09:35,160 --> 00:09:38,199
¡No a la corriente mortal,
no a la corriente alterna!

164
00:09:38,200 --> 00:09:41,639
- ¿Quiénes son?
- Manifestantes.

165
00:09:41,640 --> 00:09:43,729
¿Sobre qué están protestando?

166
00:09:43,730 --> 00:09:45,599
- Sobre mí.
- ¡Aquí está!

167
00:09:45,600 --> 00:09:48,239
¿Tienes idea de lo que estás haciendo?

168
00:09:48,240 --> 00:09:50,079
- ¡Qué vergüenza!
- ¡Es peligroso!

169
00:09:50,080 --> 00:09:51,879
- ¡Vuelve a Marte!
- ¿Cuánta más gente

170
00:09:51,880 --> 00:09:54,119
tiene que morir hasta que admitas
que tus máquinas no son seguras?

171
00:09:54,120 --> 00:09:55,439
¡Mis inventos nunca han herido a nadie!

172
00:09:55,440 --> 00:09:57,679
¿No es verdad que tu último
invento causó un terremoto?

173
00:09:57,680 --> 00:09:59,519
Solo fueron temblores leves.

174
00:09:59,520 --> 00:10:01,198
¿Por qué estás construyendo
armas en Long Island?

175
00:10:01,199 --> 00:10:02,859
¡El Sr. Tesla no está
construyendo ninguna clase de arma

176
00:10:02,860 --> 00:10:04,519
ni va a responder a ninguna pregunta!

177
00:10:04,520 --> 00:10:06,019
- ¡Disculpe!
- ¡Lunático extranjero!

178
00:10:06,020 --> 00:10:07,319
No deberías estar en Estados Unidos.

179
00:10:07,320 --> 00:10:08,400
¡Sí!

180
00:10:10,440 --> 00:10:12,140
¡Soy ciudadano estadounidense!

181
00:10:13,340 --> 00:10:16,680
Y está invadiendo mi propiedad
en frente de mi laboratorio.

182
00:10:22,360 --> 00:10:23,839
¿Yo? ¿Un lunático?

183
00:10:23,840 --> 00:10:26,579
No reconocerían a un genio ni
aunque les golpease en la cara.

184
00:10:26,580 --> 00:10:28,039
¿Estás bien?

185
00:10:28,040 --> 00:10:30,559
Completamente, sí.

186
00:10:30,560 --> 00:10:32,359
Sus opiniones no me afectan.

187
00:10:39,160 --> 00:10:40,559
Solo será un momento.

188
00:10:42,000 --> 00:10:43,600
¿Por qué no dais una vuelta?

189
00:10:46,320 --> 00:10:47,599
El laboratorio de Tesla.

190
00:10:48,700 --> 00:10:50,560
¡Va a ser algo especial!

191
00:10:56,080 --> 00:10:57,599
No voy a mentir.

192
00:10:57,600 --> 00:10:59,520
Esperaba más.

193
00:11:00,560 --> 00:11:02,200
Vamos a echar un vistazo.

194
00:11:03,120 --> 00:11:04,759
   

195
00:11:04,760 --> 00:11:07,719
Entonces, Tesla, ¿tiene
algo que ver con los coches?

196
00:11:07,720 --> 00:11:09,079
Sí, bueno, los llamaron así por él.

197
00:11:09,080 --> 00:11:11,159
Es un inventor famoso, ¿verdad, Doctora?

198
00:11:11,160 --> 00:11:12,299
¿Sí?

199
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
¿Y qué inventó?

200
00:11:16,000 --> 00:11:18,280
Inventó el...

201
00:11:19,600 --> 00:11:22,319
el como se llame. Díselo, Doc.

202
00:11:22,320 --> 00:11:27,639
Nikola Tesla soñó con el siglo
XX antes de que ocurriese.

203
00:11:27,640 --> 00:11:30,559
Antes de que tuvieseis rayos
X, Tesla tenía sombragrafías.

204
00:11:30,560 --> 00:11:33,359
Antes de que tuvieseis
drones, Tesla tenía autómatas.

205
00:11:33,360 --> 00:11:36,679
Antes de que Marconi consiguiese
la patente de la radio,

206
00:11:36,680 --> 00:11:40,119
¡tuvo que tomarla de Tesla
porque él la inventó primero!

207
00:11:40,120 --> 00:11:43,359
Su trabajo con corrientes alternas

208
00:11:43,360 --> 00:11:46,719
ayudó a electrificar el mundo.

209
00:11:46,720 --> 00:11:48,919
A estas alturas debería ser
el primer mil millonario,

210
00:11:48,920 --> 00:11:50,759
si no hubiese roto en
pedazos su contrato.

211
00:11:50,760 --> 00:11:52,320
Los negocios no eran su punto fuerte.

212
00:11:54,920 --> 00:11:56,240
Doctora.

213
00:11:59,720 --> 00:12:02,039
Creo que querías ver esto.

214
00:12:05,920 --> 00:12:08,319
¿Esto es lo que encontraste
en el generador?

215
00:12:08,320 --> 00:12:11,120
Emitiendo toda esa
energía, ¿pero por qué?

216
00:12:12,360 --> 00:12:14,120
¡Vaya!

217
00:12:17,620 --> 00:12:19,759
¿Veis como se mueve independientemente?

218
00:12:19,760 --> 00:12:22,719
Creo que esto es algo que
quiero llamar "control remoto".

219
00:12:22,720 --> 00:12:24,918
¿Control remoto? ¿Se te ocurrió a ti?

220
00:12:24,919 --> 00:12:27,518
Creo que esto funciona
con un principio similar.

221
00:12:27,519 --> 00:12:29,559
Si pudiésemos averiguar su propósito...

222
00:12:29,560 --> 00:12:31,040
Sé lo que es.

223
00:12:32,160 --> 00:12:34,029
Es un Orbe de Thassor.

224
00:12:34,030 --> 00:12:35,800
Pero no tengo ni idea de
qué está haciendo aquí.

225
00:12:41,600 --> 00:12:43,639
Los Thassor fueron una
de las razas antiguas.

226
00:12:43,640 --> 00:12:47,219
Contadores de cuentos maravillosos.
Inventores, exploradores.

227
00:12:47,220 --> 00:12:50,119
Construyeron estos orbes como una
forma de difundir información,

228
00:12:50,120 --> 00:12:54,439
para enviarlos a las estrellas como
una forma de compartir su legado

229
00:12:54,440 --> 00:12:56,080
mucho después de que se fueran.

230
00:12:57,080 --> 00:12:59,600
¿Por qué alguien intentaría matarnos
para poner sus manos en eso?

231
00:13:00,720 --> 00:13:01,879
No tengo ni idea.

232
00:13:02,680 --> 00:13:04,039
Pero tal vez pueda averiguarlo.

233
00:13:07,080 --> 00:13:08,719
Creo que se ha cambiado su propósito.

234
00:13:08,720 --> 00:13:10,959
Pero no puedo saber qué
está haciendo en su lugar.

235
00:13:10,960 --> 00:13:13,279
¡Todo esto está mal! Algo tan elegante

236
00:13:13,280 --> 00:13:15,399
no debería hacer esta clase de sonido.

237
00:13:15,400 --> 00:13:17,560
¡Estas lecturas energéticas
están fuera de las gráficas!

238
00:13:18,640 --> 00:13:22,318
¿Ese instrumento detecta
energía? ¿Es un diseño ?

239
00:13:22,319 --> 00:13:24,239
¡Yo lo hice! Principalmente
con cucharas.

240
00:13:24,939 --> 00:13:26,199
¡Eres una inventora!

241
00:13:26,200 --> 00:13:27,599
Tengo mis momentos.

242
00:13:27,600 --> 00:13:28,879
¡Lo sabía!

243
00:13:28,880 --> 00:13:31,359
Entonces puedes entender
lo que se siente,

244
00:13:31,360 --> 00:13:34,559
¿sabes?, cuando tienes una
idea y... y hacerla realidad.

245
00:13:34,560 --> 00:13:36,560
¡No creo que haya una emoción mayor!

246
00:13:38,060 --> 00:13:39,560
No podría estar más de acuerdo.

247
00:13:41,560 --> 00:13:43,279
Hablas de alienígenas.

248
00:13:43,280 --> 00:13:45,559
La gente, ¿sabes?, ¡se
ríe de la simple idea!

249
00:13:45,560 --> 00:13:47,479
Pero no tú. Bueno, aparentemente.

250
00:13:47,480 --> 00:13:48,839
No soy como otra gente.

251
00:13:48,840 --> 00:13:51,679
Puede ser difícil, ¿sabes?,

252
00:13:51,680 --> 00:13:54,319
sentir que nadie más
ve el mundo como tú.

253
00:13:54,320 --> 00:13:56,219
Es como si estuvieses...

254
00:13:56,220 --> 00:13:57,760
Fuera de lugar.

255
00:13:58,960 --> 00:13:59,980
Sí.

256
00:14:01,520 --> 00:14:05,119
Creía... creía que las
cosas serían distintas.

257
00:14:05,120 --> 00:14:07,879
¿Sabes?, cuando llegué a Estados Unidos,

258
00:14:07,880 --> 00:14:10,519
tenía cuatro centavos a mi nombre.
Me robaron durante el viaje,

259
00:14:10,520 --> 00:14:13,199
pero aun así pensé:
"¡Este es el principio!".

260
00:14:13,200 --> 00:14:15,039
¡Aquí podría prosperar,
mis ideas cobrarían vida!

261
00:14:15,040 --> 00:14:18,458
Cambiar el mundo lleva tiempo.
Tienes que ser paciente.

262
00:14:18,459 --> 00:14:21,039
Lo intento. Pero ya los viste ahí fuera.

263
00:14:21,040 --> 00:14:25,479
Hablan como si fuese
peligroso o loco o...

264
00:14:25,480 --> 00:14:27,839
¡Entonces demuéstrales
que están equivocados!

265
00:14:29,320 --> 00:14:33,320
Señor, acaban de entregar
esto, es del Sr. Morgan.

266
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
Excelente.

267
00:14:37,400 --> 00:14:41,439
El Sr. Morgan es el inversor detrás
de mi proyecto de Wardenclyffe.

268
00:14:41,440 --> 00:14:43,559
Con su ayuda nosotros...

269
00:14:51,200 --> 00:14:53,520
- Está retirando la financiación.
- ¿Qué?

270
00:14:54,940 --> 00:14:58,639
No puedo completar Wardenclyffe sin eso.

271
00:14:58,640 --> 00:15:00,719
Nunca voy a poder probar que funciona.

272
00:15:00,720 --> 00:15:03,399
¿Quién es ese?

273
00:15:05,119 --> 00:15:07,599
Era Harold Green, uno de
los hombres de Edison.

274
00:15:07,600 --> 00:15:10,838
- ¿Como Thomas Edison? ¿El hombre
de la bombilla? - De acuerdo.

275
00:15:10,839 --> 00:15:13,519
Todos conocemos a Edison. Es Tesla
de quien nunca habéis oído hablar.

276
00:15:13,520 --> 00:15:16,039
- Está literalmente ahí de pie.
- Sí, lo siento, hijo.

277
00:15:16,040 --> 00:15:18,759
Edison, Edison. Por
supuesto que es Edison.

278
00:15:18,760 --> 00:15:21,199
¡Me ha fastidiado en
cada paso de mi carrera!

279
00:15:21,200 --> 00:15:23,479
Edison defiende una forma
distinta de corriente eléctrica

280
00:15:23,480 --> 00:15:24,959
frente a la corriente
alterna del Sr. Tesla.

281
00:15:24,960 --> 00:15:26,879
Corriente continua, por
supuesto, él defendería

282
00:15:26,880 --> 00:15:28,519
algo lento e ineficiente.

283
00:15:28,520 --> 00:15:31,479
Ese hombre es un mentiroso y un ladrón.

284
00:15:31,480 --> 00:15:34,639
¿Estamos diciendo que Thomas Edison
está tras el Orbe de Thassor?

285
00:15:34,640 --> 00:15:36,959
No seas tonta, ¿cómo van los
hombres de Edison a poner sus manos

286
00:15:36,960 --> 00:15:39,039
en un blaster láser slymuriano?

287
00:15:39,040 --> 00:15:40,919
Siluriano. Vamos a averiguarlo.

288
00:15:40,920 --> 00:15:42,959
Vosotros tres quedaos
y proteged el Orbe.

289
00:15:42,960 --> 00:15:44,999
Vosotros dos, conmigo.

290
00:15:45,000 --> 00:15:47,180
Es hora de que hagamos una
visita al Sr. Thomas Edison.

291
00:15:49,579 --> 00:15:51,399
Damas y caballeros,

292
00:15:51,400 --> 00:15:55,119
la corriente alterna es la fuerza
más mortal conocida por la ciencia.

293
00:15:55,120 --> 00:15:57,199
Por la seguridad pública,

294
00:15:57,200 --> 00:16:00,118
el Generador del Niágara
debería ser cerrado.

295
00:16:00,119 --> 00:16:01,199
Y déjame adivinar.

296
00:16:02,000 --> 00:16:04,479
Construirse en su lugar
un generador de Edison.

297
00:16:04,480 --> 00:16:06,119
No podría haberlo dicho mejor yo mismo.

298
00:16:06,120 --> 00:16:07,918
Thomas Edison, tenemos que hablar.

299
00:16:07,919 --> 00:16:09,079
- Como estaba diciendo...
- Podríamos hablar aquí,

300
00:16:09,080 --> 00:16:11,279
pero creo que preferirías ir
a algún sitio más privado.

301
00:16:11,280 --> 00:16:13,839
Si quieres concertar una
cita, habla con mi secretaria.

302
00:16:13,840 --> 00:16:15,040
Armas alienígenas.

303
00:16:15,940 --> 00:16:17,759
¿Cómo estás poniendo tus manos en ellas?

304
00:16:17,760 --> 00:16:20,119
¡Armas alienígenas!

305
00:16:20,120 --> 00:16:21,999
Se dirige al inventor
equivocado, señora.

306
00:16:22,719 --> 00:16:26,039
Nikola Tesla es el que ha
estado hablando de Marte.

307
00:16:26,040 --> 00:16:28,119
Yo tengo los pies en el suelo.

308
00:16:28,120 --> 00:16:30,280
¿Entonces no reconoces esto?

309
00:16:34,600 --> 00:16:36,199
Llevemos esto dentro.

310
00:16:38,120 --> 00:16:40,999
¡Vaya! Menudo equipo tiene montado.

311
00:16:41,000 --> 00:16:42,599
¿Ves?, de este tipo
definitivamente he oído hablar,

312
00:16:42,600 --> 00:16:44,299
tiene que ser el inventor
más famoso de Estados Unidos.

313
00:16:44,300 --> 00:16:46,959
Sí. Pero no es exactamente
una persona tímida, ¿verdad?

314
00:16:46,960 --> 00:16:48,799
Quiero decir, ¡ha puesto su
nombre por todo el taller!

315
00:16:48,800 --> 00:16:50,920
¡Hablando de echarse flores!

316
00:16:52,240 --> 00:16:55,999
Nunca he visto nada
como esto en mi vida.

317
00:16:56,000 --> 00:16:57,480
¿Es diseño tuyo?

318
00:16:58,080 --> 00:16:59,239
¿De quién es la patente?

319
00:16:59,240 --> 00:17:01,959
Esta no es una oportunidad de negocio,
alguien ha intentado dispararnos con eso

320
00:17:01,960 --> 00:17:03,999
justo antes de que
cogiésemos a un empleado tuyo

321
00:17:04,000 --> 00:17:05,479
espiando a Nikola Tesla.

322
00:17:05,480 --> 00:17:08,079
Alguien está intentando robarle y
parece bastante seguro de que eres tú.

323
00:17:08,080 --> 00:17:09,520
¿Lo cree?

324
00:17:10,480 --> 00:17:11,839
Señora.

325
00:17:11,840 --> 00:17:14,958
Puede que eche un ojo a
mis rivales, pero no robo.

326
00:17:14,959 --> 00:17:16,299
No tengo necesidad.

327
00:17:17,359 --> 00:17:20,599
Hay miles de patentes
a nombre de Edison.

328
00:17:20,600 --> 00:17:22,098
Puede que lo hayas
visto en el edificio..

329
00:17:22,099 --> 00:17:25,359
- Así no es como lo ve Tesla.
- Está resentido por el pasado.

330
00:17:25,360 --> 00:17:27,118
¿Sabes?, le di un trabajo

331
00:17:27,119 --> 00:17:28,599
cuando llegó a este país

332
00:17:28,600 --> 00:17:30,359
en la planta de la fábrica.

333
00:17:30,360 --> 00:17:33,319
Terminó cavando zanjas
por dos dólares al día.

334
00:17:33,320 --> 00:17:34,919
¡¿Tesla?!

335
00:17:35,599 --> 00:17:37,239
¿El tío elegante que parece que
se viste para ir a la ópera?

336
00:17:37,240 --> 00:17:38,959
¿Cómo terminó cavando zanjas?

337
00:17:38,960 --> 00:17:40,879
Me oyó decir que pagaría 50.000 dólares

338
00:17:40,880 --> 00:17:43,599
a quien pudiese arreglar mi generador.

339
00:17:44,640 --> 00:17:48,519
Trabajó en esa cosa día
y noche durante un año.

340
00:17:48,520 --> 00:17:50,159
Y lo consiguió.

341
00:17:50,160 --> 00:17:52,458
Y tú, siendo el destacado
hombre de negocios,

342
00:17:52,459 --> 00:17:54,239
pagaste hasta el último
centavo, supongo.

343
00:17:54,779 --> 00:17:56,959
Le ofrecí un aumento de diez pavos.

344
00:17:56,960 --> 00:17:59,159
Dimitió y prefirió cavar.

345
00:17:59,960 --> 00:18:03,439
El hombre no entiende el sentido
del humor estadounidense.

346
00:18:18,200 --> 00:18:19,919
Creía que tendrías más cosas.

347
00:18:19,920 --> 00:18:23,240
Bocetos, planos, ¿sabes?
Para todos tus inventos.

348
00:18:24,240 --> 00:18:26,359
Todos están aquí.

349
00:18:26,360 --> 00:18:28,839
Antes que cualquier cosa...

350
00:18:28,840 --> 00:18:30,720
construyo las cosas aquí.

351
00:18:35,560 --> 00:18:37,799
Háblame de este proyecto
de Wardenclyffe.

352
00:18:40,480 --> 00:18:41,760
   

353
00:18:42,840 --> 00:18:45,239
Imagínate si...

354
00:18:45,240 --> 00:18:48,439
donde quiera que vayas, pudieses
ser capaz de escuchar música

355
00:18:48,440 --> 00:18:51,759
o el discurso de un gran líder o...

356
00:18:51,760 --> 00:18:54,679
conseguir un mapa de
lo que hay más allá.

357
00:18:54,680 --> 00:18:56,719
Ese es el propósito con Wardenclyffe,

358
00:18:56,720 --> 00:18:59,319
que todo el conocimiento
humano se comparta libremente.

359
00:18:59,320 --> 00:19:01,439
Eso suena como el futuro.

360
00:19:02,200 --> 00:19:03,919
Sí. Sí...

361
00:19:03,920 --> 00:19:06,079
Cambiará el mundo.

362
00:19:07,400 --> 00:19:09,279
¿Por qué nadie más puede verlo?

363
00:19:10,679 --> 00:19:12,919
Debe haber alguien que invertirá en eso.

364
00:19:13,679 --> 00:19:15,679
Bueno, si lo hay, no puedo encontrarlos,

365
00:19:15,680 --> 00:19:18,359
y, sin el dinero, no tengo
una fuente de energía,

366
00:19:18,360 --> 00:19:19,799
y sin energía...

367
00:19:25,379 --> 00:19:27,159
Señor, si me permite...

368
00:19:27,160 --> 00:19:30,920
¡No! No, la toma de
tierra va por separado.

369
00:19:36,920 --> 00:19:38,120
- ¡He dicho que no toques!
- Lo siento.

370
00:19:39,120 --> 00:19:41,280
¿En serio? ¡Vete allí!

371
00:20:11,480 --> 00:20:12,879
Algo va mal.

372
00:20:12,880 --> 00:20:14,439
Debería decirlo yo.

373
00:20:14,440 --> 00:20:16,639
Ya hemos estado bastante de cháchara.

374
00:20:16,640 --> 00:20:19,479
¿Qué le has hecho a mi hombre?

375
00:20:20,840 --> 00:20:23,959
No te hagas la tonta. Estaba controlando

376
00:20:23,960 --> 00:20:27,119
ese espectáculo de pacotilla
de Tesla en el Niágara.

377
00:20:27,120 --> 00:20:30,518
Y ahora él está callado, desde
el mismo día en que apareces

378
00:20:30,519 --> 00:20:32,239
señalando con el dedo.

379
00:20:33,200 --> 00:20:35,039
Confíe en mí, Sr. Edison,

380
00:20:35,040 --> 00:20:37,119
no somos la gente de la
que debería preocuparse.

381
00:20:37,120 --> 00:20:38,160
Es él.

382
00:20:39,160 --> 00:20:40,839
¡Detrás de mí!

383
00:20:40,840 --> 00:20:43,358
¿Harold? ¿Qué pasa con él?

384
00:20:43,359 --> 00:20:44,760
Ese no es Harold Green.

385
00:20:45,679 --> 00:20:48,559
No hay lecturas humanas.
¿Qué es eso? No es posesión.

386
00:20:48,560 --> 00:20:50,919
¿Ocultamiento de imagen
psiónica? ¿Holograma?

387
00:20:50,920 --> 00:20:52,559
¿De qué estás hablando?

388
00:20:52,560 --> 00:20:53,678
¡Sin armas, Ryan!

389
00:20:53,679 --> 00:20:55,919
Seas quién seas y por
lo que hayas venido,

390
00:20:55,920 --> 00:20:57,359
nadie más tiene que salir herido.

391
00:20:57,360 --> 00:20:59,319
¡Al escritorio!

392
00:20:59,320 --> 00:21:00,360
¡Corred!

393
00:21:03,480 --> 00:21:05,039
¡Dios mío!

394
00:21:05,040 --> 00:21:06,199
No hay tiempo.

395
00:21:06,200 --> 00:21:07,440
Por aquí.

396
00:21:09,840 --> 00:21:11,159
Aquí dentro.

397
00:21:11,600 --> 00:21:12,959
¡Doc, mira!

398
00:21:17,520 --> 00:21:19,119
Está muerto.

399
00:21:19,760 --> 00:21:21,399
Es el auténtico Harold Green.

400
00:21:21,400 --> 00:21:24,439
Lo que sea que nos está persiguiendo
está proyectando su imagen

401
00:21:24,440 --> 00:21:26,759
y utilizándola para mantener
su auténtica imagen oculta.

402
00:21:28,280 --> 00:21:30,399
Será mejor que no estás ocultando nada.

403
00:21:30,400 --> 00:21:31,719
Ha muerto gente.

404
00:21:31,720 --> 00:21:33,159
¡Mis trabajadores!

405
00:21:33,800 --> 00:21:36,559
Todos esos hombres trabajaban
para mí. Tenían familias.

406
00:21:36,560 --> 00:21:38,959
Cené con este tipo y su
mujer la semana pasada.

407
00:21:38,960 --> 00:21:41,238
Tengo que decírselo a ella,
decírselo a sus familias.

408
00:21:41,239 --> 00:21:42,719
- Ahora dame el arma.
- Por supuesto que no.

409
00:21:42,720 --> 00:21:43,879
¡No vamos a dispararle!

410
00:21:43,880 --> 00:21:46,160
Tenemos que contenerle,
averiguar lo que quiere.

411
00:21:48,000 --> 00:21:49,839
Este es tu laboratorio químico.

412
00:21:49,840 --> 00:21:51,439
¡Perfecto!

413
00:21:52,560 --> 00:21:54,520
Nitrato de amonio, un
poco de cosa verde.

414
00:21:55,520 --> 00:21:56,959
¿Dónde está tu zinc? ¿Zinc?

415
00:21:56,960 --> 00:21:58,559
¿Has perdido la maldita cabeza?

416
00:21:59,479 --> 00:22:02,319
Por fin piensas como un científico.

417
00:22:06,560 --> 00:22:08,279
¿Qué es eso?

418
00:22:08,280 --> 00:22:09,519
¡Energía!

419
00:22:09,520 --> 00:22:12,119
Esperando a ser aprovechada.
Tu... tu Doctora tenía razón.

420
00:22:12,120 --> 00:22:14,679
El Orbe está emitiendo
cantidades ingentes de energía.

421
00:22:14,680 --> 00:22:18,559
Está palpitando como
una sirena. O un radar.

422
00:22:19,420 --> 00:22:20,518
¿Radar?

423
00:22:20,519 --> 00:22:22,920
Utiliza ondas de energía para
averiguar qué hay alrededor.

424
00:22:24,640 --> 00:22:26,119
Es solo una teoría.

425
00:22:26,120 --> 00:22:28,719
Yo mismo he estado trabajando
en una teoría similar.

426
00:22:28,720 --> 00:22:31,239
Lo llamo mi rayo explorador.

427
00:22:31,240 --> 00:22:33,159
Pero, como sea, el Orbe está emitiendo

428
00:22:33,160 --> 00:22:34,679
distintas ondas de energía.

429
00:22:34,680 --> 00:22:38,399
Es como si estuviese
sintiendo su alrededor.

430
00:22:38,999 --> 00:22:40,439
O escaneando.

431
00:22:40,440 --> 00:22:42,439
Lo que me hace preguntarme...

432
00:22:42,440 --> 00:22:44,000
¿Qué está buscando=

433
00:23:11,919 --> 00:23:13,519
Habrá más de donde vino eso.

434
00:23:13,520 --> 00:23:16,279
¿Qué tal si volvemos a
intentar esto? ¿Quién eres?

435
00:23:16,280 --> 00:23:18,279
Muéstrame tu auténtica forma.

436
00:23:27,759 --> 00:23:29,720
¿Qué demonios?

437
00:23:31,600 --> 00:23:33,598
¡Yaz! ¡No es Edison!

438
00:23:33,599 --> 00:23:36,239
Es decir, lo era, pero resulta
que también es alienígena.

439
00:23:36,240 --> 00:23:39,159
Pueden parecer como cualquiera,
¡así que no dejes entrar a nadie!

440
00:23:39,160 --> 00:23:40,799
¡Díselo a Tesla! ¡Díselo a Dorothy!

441
00:23:40,800 --> 00:23:42,200
¡Cierra todas las puertas!

442
00:23:44,080 --> 00:23:45,119
Lo siento.

443
00:23:45,120 --> 00:23:48,799
¿Yaz? Yaz, ¿estás bien?

444
00:23:48,800 --> 00:23:52,319
- Estás muerto.
- Sabemos que queréis el Orbe.

445
00:23:52,320 --> 00:23:54,159
Dejadla ir.

446
00:23:54,160 --> 00:23:57,480
Exactamente, no tenéis que hacerle daño.

447
00:23:58,280 --> 00:24:00,119
Con vuestros niveles tecnológicos,

448
00:24:00,120 --> 00:24:02,719
debéis entender que no hay
necesidad de violencia.

449
00:24:03,639 --> 00:24:05,960
No hemos venido por el Orbe.

450
00:24:07,560 --> 00:24:10,519
Hemos venido... por ti.

451
00:24:10,520 --> 00:24:12,200
¡No!

452
00:24:35,399 --> 00:24:37,639
Bienvenido, Nikola Tesla.

453
00:24:48,440 --> 00:24:51,239
Estás a salvo. Probablemente
tienes preguntas.

454
00:24:51,999 --> 00:24:53,360
Se los han llevado.

455
00:24:54,760 --> 00:24:56,199
¿A dónde se los han llevado?

456
00:24:56,200 --> 00:24:58,159
Sabemos que tienen
tecnología de ocultamiento,

457
00:24:58,160 --> 00:24:59,680
pero si apaño un desvío...

458
00:25:00,920 --> 00:25:04,000
Por suerte, inventar a alta velocidad
es una de mis especialidades.

459
00:25:12,199 --> 00:25:14,159
La primera vez puede ser mucho.

460
00:25:14,160 --> 00:25:17,199
Definitivamente es... mucho.

461
00:25:17,200 --> 00:25:19,439
Pero le coges el ritmo.

462
00:25:19,440 --> 00:25:21,399
¿De dónde venís vosotros?

463
00:25:21,400 --> 00:25:23,719
De Yorkshire, Inglaterra.

464
00:25:23,720 --> 00:25:27,318
Estaba en casa, ¿sabes?,
una vida normal, trabajo,

465
00:25:27,319 --> 00:25:29,559
entonces, bum, la Doctora.

466
00:25:29,560 --> 00:25:31,039
Cambió mi vida por completo.

467
00:25:31,040 --> 00:25:33,799
Fue lo mismo cuando conocí al Sr. Tesla.

468
00:25:33,800 --> 00:25:37,159
Quería mi propia
carrera, algo constante,

469
00:25:37,160 --> 00:25:40,599
entonces él me mostró todos estos
descubrimientos que podría hacer.

470
00:25:40,600 --> 00:25:42,919
Pero parecían cosas imposibles.

471
00:25:42,920 --> 00:25:47,239
Y ahora, algo normal, constante...

472
00:25:47,240 --> 00:25:48,480
No parece tan importante.

473
00:25:50,400 --> 00:25:51,879
Le recuperaremos.

474
00:25:52,679 --> 00:25:54,680
Ella también es buena en lo imposible.

475
00:25:56,000 --> 00:25:57,319
Vale.

476
00:25:58,720 --> 00:26:00,160
Depende de ti.

477
00:26:02,900 --> 00:26:05,719
Esta es la cosa más extraordinaria.

478
00:26:06,579 --> 00:26:09,359
¿Es una única máquina
o alguna clase de...

479
00:26:09,360 --> 00:26:11,160
fábrica mecánica?

480
00:26:12,880 --> 00:26:14,239
¡Oye!

481
00:26:14,240 --> 00:26:16,279
Estás aquí estrictamente
en secreto, ¿de acuerdo?

482
00:26:16,280 --> 00:26:18,239
Así que quítate esos
símbolos de dólar de los ojos

483
00:26:18,240 --> 00:26:21,199
porque este conjunto no está a
la venta. ¡Copyright, de ella!

484
00:26:21,200 --> 00:26:23,439
- Ese es un acento británico, ¿verdad?
- Sí.

485
00:26:23,440 --> 00:26:26,159
Ese es un país que no
entiende los negocios.

486
00:26:26,879 --> 00:26:28,119
Por favor, funciona.

487
00:26:28,960 --> 00:26:30,399
¿Tienes algo Doctora?

488
00:26:32,400 --> 00:26:33,679
¡Por supuesto!

489
00:26:33,680 --> 00:26:35,559
Por eso lo dejaron atrás.

490
00:26:35,560 --> 00:26:38,239
Ha sido hackeado. Ya no emite.

491
00:26:38,240 --> 00:26:39,519
Está recibiendo.

492
00:26:39,520 --> 00:26:42,319
Quieres decir que es
una aparato de escucha.

493
00:26:42,320 --> 00:26:43,759
Eso creía.

494
00:26:43,760 --> 00:26:45,239
En cuanto lo vi.

495
00:26:45,240 --> 00:26:49,199
Exactamente. Cambiado su propósito
de su pretensión original.

496
00:26:50,120 --> 00:26:52,560
Ha estado escaneando la
Tierra desde que llegó aquí.

497
00:26:55,920 --> 00:26:59,320
Y por fin debe de haber encontrado
lo que ha estado buscando.

498
00:27:03,240 --> 00:27:04,759
¿Qué es este lugar?

499
00:27:04,760 --> 00:27:07,959
Estáis en la Nave Trono de los Skithra.

500
00:27:07,960 --> 00:27:10,160
Muy por encima de vuestra
insignificante ciudad.

501
00:27:13,520 --> 00:27:16,079
Podéis ver vuestra ciudad.

502
00:27:16,080 --> 00:27:19,079
Pero vuestra ciudad no puede veros.

503
00:27:21,200 --> 00:27:22,679
Hemos estado observando,

504
00:27:22,680 --> 00:27:26,239
ocultos a los ojos humanos
desde que llegamos.

505
00:27:26,240 --> 00:27:29,759
Esto es un condensador
eléctrico de mi generador.

506
00:27:29,760 --> 00:27:32,999
Hemos recopilado suministros.
Ahora vas a trabajar.

507
00:27:34,240 --> 00:27:35,479
¿Trabajar en qué?

508
00:27:35,480 --> 00:27:38,919
Nuestra nave. Nuestras armas. Todo.

509
00:27:39,880 --> 00:27:41,938
Están ocultando sus caras
auténticas detrás de proyecciones,

510
00:27:41,939 --> 00:27:45,719
podrían parecer cualquier cosa, estar en
cualquier parte. ¡No hay ninguna pista!

511
00:27:45,720 --> 00:27:47,238
Si estamos buscando
una pista que seguir,

512
00:27:47,239 --> 00:27:49,159
¿y si Tesla la ha encontrado?

513
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
Pero lo hizo.

514
00:27:51,920 --> 00:27:53,320
La señal de Marte.

515
00:27:54,640 --> 00:27:56,719
No le creí, en realidad no.

516
00:27:56,720 --> 00:27:59,159
Pero registra todas sus observaciones.

517
00:27:59,160 --> 00:28:01,520
Tenemos que ir a Wardenclyffe.

518
00:28:06,960 --> 00:28:09,159
Esto sí que es un laboratorio.

519
00:28:09,160 --> 00:28:11,479
El Sr. Tesla empezó a
transferir todo su trabajo

520
00:28:11,480 --> 00:28:13,160
a Wardenclyffe hace meses.

521
00:28:14,680 --> 00:28:17,599
Interceptó la señal de Marte con esto.

522
00:28:18,240 --> 00:28:19,759
Lo llama el Teslascopio.

523
00:28:19,760 --> 00:28:21,199
Aquí están todas las lecturas que tomó.

524
00:28:21,200 --> 00:28:22,599
Deben haber aumentado el ocultamiento

525
00:28:22,600 --> 00:28:24,639
cuando se dieron cuenta de
que los habíamos descubierto.

526
00:28:24,640 --> 00:28:26,159
¡Oye! ¡No le quites los ojos de encima

527
00:28:26,160 --> 00:28:28,159
y no le dejes tocar nada!

528
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Estamos en Long Island.

529
00:28:30,920 --> 00:28:34,199
Esta caja nos ha transportado
por medio estado de Nueva York.

530
00:28:34,200 --> 00:28:35,759
Increíble.

531
00:28:35,760 --> 00:28:37,039
Sí, bueno, no lo vayas contando,

532
00:28:37,040 --> 00:28:39,158
o la gente dirá que estás
tan loco como Tesla.

533
00:28:39,159 --> 00:28:41,098
Eso, amigo mío, nunca pasará.

534
00:28:41,099 --> 00:28:43,598
Sí, te apuesto a que no dejarías
pasar la oportunidad de que volviese

535
00:28:43,599 --> 00:28:44,938
- a trabajar para ti, ¿verdad?
- ¿Sí?

536
00:28:44,939 --> 00:28:46,279
- ¡Sí!
- ¿Cómo lo has averiguado?

537
00:28:46,280 --> 00:28:48,919
Porque tenía un supervisor
como tú en mi antiguo almacén.

538
00:28:48,920 --> 00:28:52,439
Y los hombres como tú no
prestan a un tipo mucha atención

539
00:28:52,440 --> 00:28:55,399
a menos que crean que
les va a salir rentable.

540
00:28:55,400 --> 00:28:57,079
Debe de estar aquí en alguna parte.

541
00:28:57,080 --> 00:29:00,359
¡La he encontrado! La
lectura de la señal.

542
00:29:00,360 --> 00:29:01,840
Ahora vamos al grano.

543
00:29:02,800 --> 00:29:05,319
Uno de estos debe servir
para sacarnos de aquí.

544
00:29:05,320 --> 00:29:06,918
Tenemos que encontrar una
forma de salir de la nave.

545
00:29:06,919 --> 00:29:08,399
Estamos a cientos de
metros sobre Nueva York.

546
00:29:08,400 --> 00:29:10,119
¿Qué sugieres que
hagamos, abrir una puerta?

547
00:29:10,120 --> 00:29:13,400
Sugeriría que no nos rindiésemos
al escorpión alienígena gigante.

548
00:29:14,800 --> 00:29:19,279
Tienes razón. Lo siento.
Es todo culpa mía.

549
00:29:19,280 --> 00:29:21,399
Tú ni siquiera deberías estar aquí.

550
00:29:21,400 --> 00:29:23,199
Solo porque seas un genio no significa

551
00:29:23,200 --> 00:29:25,479
que tengas que averiguarlo todo tú solo.

552
00:29:25,480 --> 00:29:27,240
Estamos juntos en esto.

553
00:29:28,720 --> 00:29:31,120
¿Has examinado el equipamiento?

554
00:29:35,200 --> 00:29:36,919
Sí, lo he hecho.

555
00:29:36,920 --> 00:29:39,399
Hay más secretos en esta nave

556
00:29:39,400 --> 00:29:41,799
de los que yo podría
descubrir en una vida entera.

557
00:29:41,800 --> 00:29:43,818
Es el sueño de un científico.

558
00:29:43,819 --> 00:29:45,478
Entonces debes empezar a trabajar.

559
00:29:45,479 --> 00:29:47,199
Nos prepararás para la batalla.

560
00:29:47,200 --> 00:29:48,320
No, no lo haré.

561
00:29:53,280 --> 00:29:55,799
Tu trabajo encendería un camino
a través de las galaxias.

562
00:29:55,800 --> 00:29:57,559
En la Tierra, no eres nada.

563
00:29:57,560 --> 00:29:59,479
Tal vez no conseguiré nada,

564
00:29:59,480 --> 00:30:01,759
pero si consigo algo,

565
00:30:01,760 --> 00:30:03,599
será en nombre del progreso,

566
00:30:03,600 --> 00:30:05,919
y tú no eres mi idea del progreso.

567
00:30:09,960 --> 00:30:11,519
Matad a la polizonte.

568
00:30:14,360 --> 00:30:15,960
Sabía que tenía que mirar
en mi caja de herramientas.

569
00:30:17,160 --> 00:30:18,759
Rebotador de braxio, Mark III.

570
00:30:18,760 --> 00:30:20,159
Lo encontré en un bazar.

571
00:30:20,160 --> 00:30:22,399
Un poco torcido, pero no
puedo llevar la TARDIS.

572
00:30:22,400 --> 00:30:25,239
Esto debería darnos bastante
energía para transportarnos a mí,

573
00:30:25,240 --> 00:30:27,039
Yaz y Tesla de vuelta aquí.

574
00:30:27,040 --> 00:30:28,799
Pero una vez que esté ahí,

575
00:30:28,800 --> 00:30:31,239
no puedo saltar de vuelta
hasta que se autorrecargue.

576
00:30:31,240 --> 00:30:33,239
Lo que, ya sabéis, no me preocupa.

577
00:30:33,240 --> 00:30:35,479
Definitivamente. Y vosotros tampoco
deberíais estar preocupados.

578
00:30:35,480 --> 00:30:36,919
Ni lo más mínimo.

579
00:30:36,920 --> 00:30:39,639
Este es el precio de tu negativa.

580
00:30:39,640 --> 00:30:42,678
Primero, ella muere, luego,
todos los de ahí abajo.

581
00:30:42,679 --> 00:30:44,278
Para.

582
00:30:44,279 --> 00:30:46,039
Es mi ayudante, la necesito.

583
00:30:47,520 --> 00:30:49,759
Ella no es importante.

584
00:30:49,760 --> 00:30:52,279
Voy a tener que discrepar de eso.

585
00:30:52,280 --> 00:30:53,280
   

586
00:30:54,039 --> 00:30:56,079
Bonito sitio que tenéis aquí.

587
00:30:56,080 --> 00:30:57,799
Probablemente.

588
00:30:57,800 --> 00:31:00,359
Si limpiarais un poco. O sea,
yo soy desordenada, ¿pero esto?

589
00:31:00,360 --> 00:31:02,759
¿Estáis bien?

590
00:31:02,760 --> 00:31:04,359
Ahora mejor que estás aquí.

591
00:31:04,360 --> 00:31:06,719
Soy la Doctora. Creo que
no nos han presentado.

592
00:31:06,720 --> 00:31:08,599
¿Te diriges a la reina de los Skithra?

593
00:31:08,600 --> 00:31:10,999
¿Entras sin permiso en mi nave?

594
00:31:11,000 --> 00:31:12,759
¿Esta es tu nave?

595
00:31:12,760 --> 00:31:14,679
Porque a mí me parece venusiana,

596
00:31:14,680 --> 00:31:17,080
y estoy bastante segura de que eso
es un disco de curvatura klendov.

597
00:31:18,640 --> 00:31:20,479
¿Hay una sola cosa en esta nave

598
00:31:20,480 --> 00:31:22,240
que hayáis construido vosotros mismos?

599
00:31:23,280 --> 00:31:25,239
Esta es lista.

600
00:31:25,240 --> 00:31:27,198
Ayudará a Tesla.

601
00:31:27,199 --> 00:31:28,898
He tenido trabajos peores.

602
00:31:28,899 --> 00:31:30,680
O ella morirá

603
00:31:33,279 --> 00:31:35,039
Tecnología robada,

604
00:31:35,040 --> 00:31:36,359
caras robadas,

605
00:31:36,360 --> 00:31:38,919
y ahora todas vuestras herramientas
robadas se están rompiendo.

606
00:31:38,920 --> 00:31:40,239
¿Y qué hacéis?

607
00:31:40,240 --> 00:31:42,799
Secuestrar a alguien
más para arreglarlas.

608
00:31:42,800 --> 00:31:45,039
¡Toda esta matanza y saqueo!
¿Alguna vez se os ocurrió

609
00:31:45,040 --> 00:31:48,439
intentar pensar o
construir algo en su lugar?

610
00:31:49,480 --> 00:31:53,000
¿Por qué construiríamos cuando todo
lo que tenemos que hacer es cogerlo?

611
00:31:54,099 --> 00:31:55,339
Tesla...

612
00:31:56,120 --> 00:31:57,279
¿Por qué Tesla?

613
00:31:57,280 --> 00:31:59,839
¿Por qué enviar la esfera a localizarle,

614
00:31:59,840 --> 00:32:01,880
un inventor de 1900?

615
00:32:02,839 --> 00:32:05,480
Necesitábamos un ingeniero.

616
00:32:10,520 --> 00:32:12,040
¡Estaba hablando!

617
00:32:13,880 --> 00:32:15,519
Necesitábamos un ingeniero.

618
00:32:16,160 --> 00:32:19,738
Tesla demostró señales
superiores de inteligencia.

619
00:32:19,739 --> 00:32:21,559
Descubrió nuestra señal.

620
00:32:21,560 --> 00:32:23,439
¿Pero cómo lo sabíais?

621
00:32:23,440 --> 00:32:25,120
Devolvió la señal.

622
00:32:27,159 --> 00:32:28,619
¿No pensaste en mencionar eso?

623
00:32:29,119 --> 00:32:30,719
No sabía que había funcionado.

624
00:32:30,720 --> 00:32:32,199
¿En serio?

625
00:32:34,160 --> 00:32:36,799
Los Skithra siempre han
cogido lo que han necesitado.

626
00:32:36,800 --> 00:32:38,519
Y, Doctora...

627
00:32:39,599 --> 00:32:42,400
no veo que te necesite.

628
00:32:45,559 --> 00:32:48,200
¿Eso es un resonador dulliriano?

629
00:32:50,219 --> 00:32:54,719
Y esto puede dar energía a una
nave estelar durante meses.

630
00:32:54,720 --> 00:32:56,199
¿Crees que Tesla es inteligente?

631
00:32:56,200 --> 00:32:58,959
Nosotras le hacemos parecer
como el tonto del pueblo.

632
00:32:58,960 --> 00:33:01,439
Una reina escorpión como tú,
tan visionaria e inteligente,

633
00:33:01,440 --> 00:33:03,719
no iría matándonos a Yaz y a mí.

634
00:33:03,720 --> 00:33:05,519
Porque Yaz...

635
00:33:06,560 --> 00:33:11,079
puede decirte lo que es esto.

636
00:33:11,080 --> 00:33:13,519
- Es una cámara.
- Bingo.

637
00:33:16,840 --> 00:33:18,159
- ¡Doctora!
- Yaz.

638
00:33:18,160 --> 00:33:20,238
- ¡Sr. Tesla!
- ¡Srta. Skerritt!

639
00:33:22,279 --> 00:33:23,758
Que me aspen.

640
00:33:23,759 --> 00:33:25,359
De verdad te ha traído de vuelta.

641
00:33:25,360 --> 00:33:26,599
¿Qué está haciendo aquí?

642
00:33:26,600 --> 00:33:28,119
Tesla,

643
00:33:28,120 --> 00:33:29,439
menudo día estamos teniendo todos.

644
00:33:29,440 --> 00:33:30,799
Todavía no ha terminado.

645
00:33:30,800 --> 00:33:31,999
Vamos.

646
00:33:32,000 --> 00:33:34,560
- Este es mi laboratorio privado.
- Sí.

647
00:33:35,680 --> 00:33:37,839
No tienes derecho a estar aquí...

648
00:33:39,099 --> 00:33:40,359
¿Qué es esto?

649
00:33:40,360 --> 00:33:42,279
   

650
00:33:42,280 --> 00:33:43,960
¿A dónde habéis ido todos?

651
00:34:00,479 --> 00:34:02,859
¡Fantástico!

652
00:34:04,200 --> 00:34:06,599
Yo tampoco podía entender.

653
00:34:06,600 --> 00:34:08,319
Las dimensiones internas

654
00:34:08,320 --> 00:34:10,800
- transcienden las externas.
- Has dado en el blanco.

655
00:34:15,720 --> 00:34:17,359
Escucha, reina Skithra,

656
00:34:17,360 --> 00:34:19,559
soy yo, de parte de Tesla.

657
00:34:19,560 --> 00:34:22,159
Considera este tu aviso
oficial de desalojo.

658
00:34:22,160 --> 00:34:25,519
Aleja ahora mismo tu nave de la Tierra.

659
00:34:25,520 --> 00:34:27,359
Nos llevaremos al ingeniero,

660
00:34:27,360 --> 00:34:29,719
¡o este planeta arderá!

661
00:34:29,720 --> 00:34:33,479
Entregadle y vuestras
vidas serán perdonadas.

662
00:34:34,800 --> 00:34:36,119
No podéis tenerle.

663
00:34:36,120 --> 00:34:37,399
Está con nosotros.

664
00:34:37,400 --> 00:34:39,039
Y no vamos a ninguna parte.

665
00:34:39,040 --> 00:34:42,319
Entonces mataremos a los muchos millones

666
00:34:42,320 --> 00:34:43,479
que infectan este mundo,

667
00:34:43,480 --> 00:34:45,679
y tú y tus amigos moriréis primero.

668
00:34:46,819 --> 00:34:48,679
Esta es la elección que debéis tomar.

669
00:34:48,680 --> 00:34:51,759
Dadnos a Tesla o el planeta,

670
00:34:51,760 --> 00:34:54,480
y todo lo que vive en él, morirán.

671
00:34:56,720 --> 00:34:59,560
No puedo ser yo o la Tierra.

672
00:35:01,080 --> 00:35:03,240
No puedes poner esta carga sobre mí.

673
00:35:05,079 --> 00:35:06,559
¡Sr. Tesla!

674
00:35:12,840 --> 00:35:14,480
Encontradlos.

675
00:35:29,680 --> 00:35:34,199
He pasado toda mi vida preguntándome
qué podría haber ahí fuera.

676
00:35:35,880 --> 00:35:39,079
¿Pero criaturas que
destruirían todo el planeta

677
00:35:39,080 --> 00:35:41,000
solo para ponerme las manos encima?

678
00:35:42,520 --> 00:35:44,239
Reconocimiento por fin.

679
00:35:49,720 --> 00:35:51,279
Te das cuenta

680
00:35:51,280 --> 00:35:54,159
de que Edison está que se muere
porque te quieren a ti y no a él.

681
00:35:59,760 --> 00:36:02,920
Este sitio, Wardenclyffe...

682
00:36:05,560 --> 00:36:07,199
estuve muy cerca.

683
00:36:07,200 --> 00:36:09,599
La gente podría ver finalmente
lo que se puede hacer.

684
00:36:09,600 --> 00:36:11,720
Lo que yo puedo hacer.

685
00:36:12,659 --> 00:36:14,640
Ahora nadie lo sabrá jamás.

686
00:36:18,480 --> 00:36:20,199
Debéis iros todos.

687
00:36:20,200 --> 00:36:21,839
Dejad que me lleven.

688
00:36:21,840 --> 00:36:23,280
Eso no va a pasar.

689
00:36:24,560 --> 00:36:26,178
Tengo que rendirme.

690
00:36:26,179 --> 00:36:27,599
No queda nada más que hacer.

691
00:36:27,600 --> 00:36:29,199
Está más allá de mi control.

692
00:36:29,200 --> 00:36:30,399
No.

693
00:36:32,600 --> 00:36:33,839
¿No?

694
00:36:33,840 --> 00:36:37,800
Nikola Tesla, vas a cambiar el mundo.

695
00:36:39,360 --> 00:36:41,879
Pero primero vas a salvarlo.

696
00:36:43,459 --> 00:36:46,040
Ahora, háblame de Wardenclyffe.

697
00:36:47,680 --> 00:36:49,399
La torre funciona aprovechando

698
00:36:49,400 --> 00:36:51,839
el campo eléctrico de la Tierra.

699
00:36:51,840 --> 00:36:54,719
Aquí, mi magnífico transformador

700
00:36:54,720 --> 00:36:57,318
bombea millones de
voltios en este túnel.

701
00:36:57,319 --> 00:36:59,919
La corriente atraviesa la
Tierra hasta que alcanza

702
00:36:59,920 --> 00:37:03,799
el otro lado del planeta
y luego rebota de vuelta.

703
00:37:03,800 --> 00:37:05,358
Entonces es canalizada en la torre,

704
00:37:05,359 --> 00:37:08,920
onda tras onda tras onda,
¡y arriba en el aire!

705
00:37:10,160 --> 00:37:14,759
Mi intención era construir
una serie de torres

706
00:37:15,499 --> 00:37:18,679
que transmitieran
energía a través del éter

707
00:37:18,680 --> 00:37:20,960
un sistema mundial sin cables.

708
00:37:22,320 --> 00:37:23,719
Eso es Wi-Fi.

709
00:37:23,720 --> 00:37:26,399
¿Tesla tuvo la idea del Wi-Fi?

710
00:37:26,400 --> 00:37:28,239
Pero con suficiente energía,

711
00:37:28,240 --> 00:37:31,399
podría ser utilizada
para enviar un único rayo

712
00:37:31,400 --> 00:37:32,959
en el cielo.

713
00:37:32,960 --> 00:37:35,639
Bueno, si generamos
uno lo bastante grande,

714
00:37:35,640 --> 00:37:38,159
podría alcanzar la nave, ¡así!

715
00:37:38,160 --> 00:37:40,160
¡Sí! ¡Choca esos cinco!

716
00:37:42,160 --> 00:37:43,559
¡Demasiado pronto!

717
00:37:43,560 --> 00:37:45,120
Ni de coña.

718
00:37:46,400 --> 00:37:49,679
¿Quieres apostar nuestras
vidas con un aparato como este?

719
00:37:49,680 --> 00:37:55,599
¿Una idea fantástica en la que
ningún hombre cuerdo invertiría?

720
00:37:59,480 --> 00:38:01,719
Por lo menos tengo ideas.

721
00:38:01,720 --> 00:38:03,399
Has llenado una fábrica de hombres

722
00:38:03,400 --> 00:38:04,878
que piensan por ti.

723
00:38:04,879 --> 00:38:07,359
La mitad de tus inventos
fueron ideados por otra gente.

724
00:38:07,360 --> 00:38:09,198
Cualquiera puede tener ideas.

725
00:38:09,199 --> 00:38:10,479
Yo hago que sucedan.

726
00:38:10,480 --> 00:38:14,198
Todos esos hombres, todos esos inventos,

727
00:38:14,199 --> 00:38:18,278
yo los convierto de un boceto en cosas
reales que la gente puede comprar.

728
00:38:18,279 --> 00:38:20,119
Así es como cambias el mundo.

729
00:38:20,999 --> 00:38:24,239
Estás demasiado ciego para ver
que mi fábrica es la mejor idea

730
00:38:24,240 --> 00:38:25,919
que ninguno de nosotros ha tenido.

731
00:38:25,920 --> 00:38:28,959
Y tú eres demasiado corto de miras para
captar la genialidad de mi trabajo,

732
00:38:28,960 --> 00:38:31,399
y por eso nunca alcanzarás
la auténtica grandeza.

733
00:38:31,400 --> 00:38:34,958
No eres un hombre de visión.
Eres un hombre de... partes.

734
00:38:34,959 --> 00:38:38,958
¡Corriente alterna y continua! Podéis
ser las mejores mentes de la época,

735
00:38:38,959 --> 00:38:40,479
¿pero hay alguna posibilidad
de que dejéis de reñir

736
00:38:40,480 --> 00:38:42,399
mientras intentamos salvar el planeta?

737
00:38:43,040 --> 00:38:45,720
Tenemos que movernos rápido.
Tenemos que preparar la torre.

738
00:38:47,000 --> 00:38:49,039
Esto es lo que vamos a hacer.

739
00:38:50,840 --> 00:38:52,279
Tú y yo vamos a terminar la torre.

740
00:38:52,280 --> 00:38:54,159
Puedo extender los escudos de la TARDIS

741
00:38:54,160 --> 00:38:56,200
dentro de los límites de Wardenclyffe.

742
00:38:59,040 --> 00:39:01,999
Eso debería mantenernos
a salvo... por ahora.

743
00:39:02,000 --> 00:39:05,599
Edison, Yaz, necesito que
saquéis a la gente de las calles.

744
00:39:05,600 --> 00:39:07,679
Los Skithra están de camino.

745
00:39:08,319 --> 00:39:09,738
Dorothy, Graham, Ryan,

746
00:39:09,739 --> 00:39:12,359
encontrad cualquier cosa que podamos
usar para defender Wardenclyffe.

747
00:39:12,360 --> 00:39:15,679
Y sed rápidos. Según lo que
sabemos, ya nos han encontrado.

748
00:39:15,680 --> 00:39:18,359
¡Por favor! ¡Por favor! ¡Todos dentro!

749
00:39:18,360 --> 00:39:19,959
¡Por favor! Por favor id dentro.

750
00:39:19,960 --> 00:39:21,959
Todos dentro.

751
00:39:21,960 --> 00:39:23,879
¿Por qué nadie me
escucha? ¿Es el acento?

752
00:39:23,880 --> 00:39:24,919
¡Por favor, es una emergencia!

753
00:39:24,920 --> 00:39:28,079
- ¿Por favor podéis ir dentro?
- ¡Ese loco de Tesla

754
00:39:28,080 --> 00:39:30,559
sigue experimentando
con su torre mortal!

755
00:39:30,560 --> 00:39:33,519
Nos vamos a freír si nos quedamos fuera.

756
00:39:33,520 --> 00:39:35,399
¡Está encendiéndolo ahora mismo!

757
00:39:35,400 --> 00:39:38,199
¡Corred la voz!

758
00:39:38,200 --> 00:39:41,160
¡Nadie está a salvo!

759
00:39:47,000 --> 00:39:49,199
¿"Mecanismo para
fotografiar pensamientos"?

760
00:39:49,200 --> 00:39:50,239
- No.
- No.

761
00:39:50,240 --> 00:39:52,680
"Aparato para producir ozono".

762
00:39:54,600 --> 00:39:57,039
¿"Prototipo del Rayo Mortal"?

763
00:39:57,040 --> 00:40:00,200
- ¡Sí! ¡Sí! No, no.
- ¿Sí?

764
00:40:10,760 --> 00:40:12,720
¿Dónde está Tesla?

765
00:40:20,240 --> 00:40:22,419
¡Oye! ¡Aléjate de él!

766
00:40:22,420 --> 00:40:24,300
¡Agáchate, chico!

767
00:40:26,360 --> 00:40:28,120
¿Dónde demonios ha ido?

768
00:40:29,319 --> 00:40:30,920
¡Rápido, dentro!

769
00:40:35,119 --> 00:40:37,279
- ¿Dónde has conseguido eso?
- Solo alégrate de que lo haya hecho.

770
00:40:41,920 --> 00:40:44,039
Dios santo, ¿qué es eso?

771
00:40:48,720 --> 00:40:50,919
¡Vamos, corre!

772
00:40:55,400 --> 00:40:56,840
¡Corre!

773
00:41:18,040 --> 00:41:19,759
¿Estás segura de que es por aquí?

774
00:41:19,760 --> 00:41:21,919
Tesla dijo que debería
estar justo... ¡Aquí!

775
00:41:21,920 --> 00:41:23,879
Este túnel lleva de
vuelta a Wardenclyffe.

776
00:41:23,880 --> 00:41:24,960
¡Vale!

777
00:41:33,880 --> 00:41:35,719
¿Doctora?

778
00:41:35,720 --> 00:41:37,399
Tenemos compañía.

779
00:41:43,000 --> 00:41:44,840
Los escudos están funcionando.

780
00:41:49,720 --> 00:41:52,000
Vamos. ¡Vamos!

781
00:41:58,159 --> 00:42:00,719
Justo a tiempo. Tenemos que
hacer una barricada en la puerta.

782
00:42:00,720 --> 00:42:02,658
- Dios santo...
- Hay demasiados.

783
00:42:02,659 --> 00:42:04,418
Puede que tengan un número mayor,

784
00:42:04,419 --> 00:42:06,138
pero nosotros tenemos
unas mentes mejores.

785
00:42:06,139 --> 00:42:07,919
Solo tenemos que contenerlos.

786
00:42:07,920 --> 00:42:11,159
Son una especie colmena. Así
que si acabamos con la reina...

787
00:42:11,160 --> 00:42:12,319
Acabaremos con todos ellos.

788
00:42:12,320 --> 00:42:13,639
¡Sí! Todavía está en la nave,

789
00:42:13,640 --> 00:42:15,399
y, con suerte, ¡estamos a
punto de darle con un rayo

790
00:42:15,400 --> 00:42:17,399
con un montón de
electricidad de Wardenclyffe!

791
00:42:17,400 --> 00:42:18,999
- Hay un pero.
- Un pequeño detalle.

792
00:42:19,000 --> 00:42:21,999
Una vez que energicemos la torre,
los escudos de la TARDIS caerán,

793
00:42:22,000 --> 00:42:24,839
pero serán unos 30 segundos hasta
que podamos alcanzar la nave.

794
00:42:24,840 --> 00:42:26,919
No hay bastante energía para los dos.

795
00:42:26,920 --> 00:42:28,119
¿Qué?

796
00:42:28,120 --> 00:42:30,280
¿Entonces qué va a mantenerlos fuera?

797
00:42:32,800 --> 00:42:34,199
Nosotros.

798
00:42:34,200 --> 00:42:36,519
No te preocupes. Este no
es nuestro primer rodeo.

799
00:42:36,520 --> 00:42:37,938
Nunca hemos estado en un rodeo.

800
00:42:37,939 --> 00:42:39,800
No ayudas, Ryan.

801
00:42:40,920 --> 00:42:42,040
¿Preparado?

802
00:42:58,160 --> 00:43:00,239
Está funcionando.

803
00:43:00,240 --> 00:43:02,360
La torre se está cargando.

804
00:43:03,600 --> 00:43:05,879
Casi estamos.

805
00:43:05,880 --> 00:43:07,719
Preparaos ahí fuera.

806
00:43:07,720 --> 00:43:10,120
Los escudos están a punto de caer.

807
00:43:15,240 --> 00:43:17,799
Los escudos han caído.
Unos segundos más.

808
00:43:17,800 --> 00:43:20,799
¡No tenemos unos segundos, Doc!

809
00:43:23,600 --> 00:43:26,680
¿Qué? Señal entrante de la nave Skithra.

810
00:43:38,560 --> 00:43:40,479
¿Qué están haciendo?

811
00:43:40,480 --> 00:43:43,039
¿Por qué no están atacando?

812
00:43:43,040 --> 00:43:44,359
Oh, no.

813
00:43:44,360 --> 00:43:45,720
¿Qué pasa?

814
00:43:48,319 --> 00:43:51,919
Vamos. Veamos qué puede hacer esta cosa.

815
00:43:51,920 --> 00:43:53,359
¡Fuera de nuestro laboratorio!

816
00:43:56,120 --> 00:43:57,519
   

817
00:43:57,520 --> 00:43:58,679
No podemos disparar a la nave

818
00:43:58,680 --> 00:44:00,760
porque la reina ya no está ahí.

819
00:44:16,480 --> 00:44:18,199
Este no era el plan.

820
00:44:19,379 --> 00:44:21,684
¿Esto pretendía ser tu fortaleza?

821
00:44:21,685 --> 00:44:23,566
¿Y vosotros sus defensores?

822
00:44:25,040 --> 00:44:27,119
¿Cuál era el plan?

823
00:44:27,120 --> 00:44:30,359
¿Tiritar en la oscuridad
hasta que nos vayamos?

824
00:44:33,680 --> 00:44:36,399
Realmente sois criaturas frágiles, ¿no?

825
00:44:36,400 --> 00:44:38,799
Es un milagro que vuestro
mundo haya estado girando

826
00:44:38,800 --> 00:44:41,399
tanto tiempo sin que lo molestasen.

827
00:44:41,400 --> 00:44:43,159
Ahora, decidme.

828
00:44:43,160 --> 00:44:44,559
¿Dónde está?

829
00:44:46,640 --> 00:44:48,119
¿No?

830
00:44:48,120 --> 00:44:49,478
¿A cuál de vosotros le gustaría

831
00:44:49,479 --> 00:44:53,239
- el privilegio de morir primero?
- ¡Para!

832
00:44:53,240 --> 00:44:55,999
Si quiere a Tesla, tendrás
que pasar sobre mí.

833
00:44:56,639 --> 00:44:58,919
Doctora, ¿de verdad crees

834
00:44:58,920 --> 00:45:00,598
que te dejaría ocultarte ahí abajo,

835
00:45:00,599 --> 00:45:02,479
incubando tus planecitos?

836
00:45:03,379 --> 00:45:04,858
Si hubiera sabido que íbamos
a tener una visita real,

837
00:45:04,859 --> 00:45:06,078
habría puesto la tetera al fuego.

838
00:45:06,079 --> 00:45:09,199
Como reina, me concedo
el placer de matarte...

839
00:45:09,200 --> 00:45:11,239
en persona.

840
00:45:11,819 --> 00:45:14,259
¿Y de qué eres reina exactamente?

841
00:45:15,240 --> 00:45:17,898
¿De una nave robada y de
armas de segunda mano?

842
00:45:17,899 --> 00:45:20,159
Una reina de jirones y parches.

843
00:45:20,160 --> 00:45:22,919
No eres un gobernante, eres un parásito.

844
00:45:22,920 --> 00:45:24,319
¿Y qué eres tú?

845
00:45:24,320 --> 00:45:27,319
Tan inteligente, robando en mi nave,

846
00:45:27,320 --> 00:45:29,340
llevándote lo que digo que es mío.

847
00:45:29,940 --> 00:45:32,039
¿Pero a dónde te ha llevado?

848
00:45:32,040 --> 00:45:34,519
Sin armas. Sin armadura.

849
00:45:34,520 --> 00:45:36,838
Sin escape.

850
00:45:36,839 --> 00:45:40,199
Solo la esperanza desesperada de que
puedas hacerme cambiar de opinión.

851
00:45:40,200 --> 00:45:43,359
No. Ya hemos pasado ese
punto. Te di una oportunidad.

852
00:45:43,360 --> 00:45:46,959
- ¿Una oportunidad de ser como tú?
- Una oportunidad de evolucionar.

853
00:45:46,960 --> 00:45:49,080
Pero fuiste demasiado
estúpida para cogerla.

854
00:45:49,620 --> 00:45:52,138
Cuando mueras, no
quedará nada tras de ti.

855
00:45:52,139 --> 00:45:55,239
Solo un rastro de sangre y de
la inteligencia de otra gente.

856
00:45:55,240 --> 00:45:57,439
Nadie sabrá nunca que exististe.

857
00:45:59,240 --> 00:46:01,917
Es importante que entiendas, Doctora,

858
00:46:01,918 --> 00:46:05,138
que solo nos habríamos
llevado al ingeniero.

859
00:46:05,139 --> 00:46:07,439
Ahora, por tu culpa,

860
00:46:07,440 --> 00:46:09,845
me llevaré todo.

861
00:46:09,846 --> 00:46:13,679
Infestaremos este mundo y no
dejaremos nada más que los huesos.

862
00:46:13,680 --> 00:46:16,320
¿Has visto alguna vez un planeta muerto?

863
00:46:18,439 --> 00:46:21,159
He visto más de los que
tú podrías imaginar.

864
00:46:21,760 --> 00:46:22,838
Y aún así sigues pensando

865
00:46:22,839 --> 00:46:25,399
que puedes engañarme con
el mismo truco dos veces.

866
00:46:26,480 --> 00:46:28,039
- ¡Doctora!
- ¡Alejaos!

867
00:46:31,840 --> 00:46:35,039
Un arma final para nuestra colección.

868
00:46:35,040 --> 00:46:38,640
¿Y qué planeas hacer con esto?

869
00:46:40,479 --> 00:46:42,919
Nada. Solo que lo cogieras.

870
00:46:47,000 --> 00:46:48,479
¡Tesla, ahora!

871
00:46:48,480 --> 00:46:49,600
¡Eso es!

872
00:47:26,120 --> 00:47:27,599
Aquí tienes, chico.

873
00:47:27,600 --> 00:47:28,799
Gracias.

874
00:47:36,759 --> 00:47:38,359
Tengo que reconocerlo.

875
00:47:39,099 --> 00:47:40,239
Lo lograste.

876
00:47:43,960 --> 00:47:45,760
Vuelve a trabajar conmigo.

877
00:47:49,200 --> 00:47:51,079
Si sigues trabajando en esa cosa,

878
00:47:51,080 --> 00:47:53,040
estarás en la bancarrota en un año.

879
00:47:54,200 --> 00:47:55,520
Tal vez.

880
00:47:56,159 --> 00:47:58,200
¿Pero cómo podría para ahora?

881
00:48:03,739 --> 00:48:06,439
- Cuídate.
- Tú también.

882
00:48:06,440 --> 00:48:09,919
¿Eso ha sido más o menos imposible
que un día normal vuestro?

883
00:48:09,920 --> 00:48:12,799
Sí, en la media. ¿Y para ti?

884
00:48:12,800 --> 00:48:14,600
Ligeramente extraño.

885
00:48:15,760 --> 00:48:18,640
Lo normal sería aburrido, ¿verdad?

886
00:48:19,800 --> 00:48:21,280
Adiós.

887
00:48:23,680 --> 00:48:27,678
Todo esto cambia, ¿verdad? Los
manifestantes, la financiación.

888
00:48:27,679 --> 00:48:29,279
¡La torre de Tesla acaba
de salvar el mundo!

889
00:48:29,280 --> 00:48:31,079
Tiene que hacerse rico y famoso.

890
00:48:31,080 --> 00:48:33,678
No. Nada cambió.

891
00:48:33,679 --> 00:48:36,778
Dentro de unos años,
Wardenclyffe es demolido.

892
00:48:36,779 --> 00:48:41,319
Tesla siguió inventando,
pero sin dinero, sin fama.

893
00:48:41,320 --> 00:48:44,719
Murió arruinado. La historia le olvidó.

894
00:48:44,720 --> 00:48:47,519
Pero su visión de energía
sin cables, eso pasa,

895
00:48:47,520 --> 00:48:49,199
un mundo conectado,

896
00:48:49,200 --> 00:48:51,679
y esa idea empieza aquí, con él.

897
00:48:51,680 --> 00:48:52,999
Eso no está bien.

898
00:48:53,000 --> 00:48:54,199
La gente debería saberlo.

899
00:48:54,200 --> 00:48:56,879
De cualquier forma, eso
no cambia lo que ha hecho.

900
00:48:56,880 --> 00:48:58,319
Doctora...

901
00:48:58,320 --> 00:49:00,678
Tienes que dejarme
estudiar esa máquina tuya.

902
00:49:00,679 --> 00:49:03,239
Es de lejos la invención más magnífica

903
00:49:03,240 --> 00:49:04,999
que he visto en mi vida.

904
00:49:05,839 --> 00:49:07,039
No te preocupes por la TARDIS,

905
00:49:07,040 --> 00:49:09,520
tienes bastantes inventos
magníficos tú mismo.

906
00:49:11,039 --> 00:49:12,519
Sí. Sí, tienes razón.

907
00:49:12,520 --> 00:49:15,240
Tienes razón, por supuesto.
Hay mucho que hacer.

908
00:49:17,679 --> 00:49:18,920
Gracias.

909
00:49:20,280 --> 00:49:22,119
Gracias a todos.

910
00:49:22,120 --> 00:49:23,759
No te rindas.

911
00:49:23,760 --> 00:49:25,480
Digan lo que digan.

912
00:49:26,920 --> 00:49:28,679
Déjalos hablar.

913
00:49:28,680 --> 00:49:30,479
El presente es suyo.

914
00:49:30,480 --> 00:49:32,080
Yo trabajo para el futuro.

915
00:49:34,720 --> 00:49:36,640
Y el futuro es mío.

916
00:49:44,839 --> 00:49:46,299
¿Vamos?

917
00:49:46,300 --> 00:49:54,300
www.subtitulamos.tv

