1
00:00:02,813 --> 00:00:07,252
- ¿Dónde estamos?
- En el amanecer de los tiempos.

2
00:00:14,965 --> 00:00:15,966
   

3
00:00:16,034 --> 00:00:17,468
Mira quién se ha...

4
00:00:17,493 --> 00:00:18,472
   

5
00:00:18,473 --> 00:00:20,557
- despertado.
- Alex.

6
00:00:20,558 --> 00:00:22,209
Lo siento. Lo siento mucho.

7
00:00:22,211 --> 00:00:23,645
No, no. Tranquila. No pasa nada.

8
00:00:23,647 --> 00:00:26,082
¿Estás bien? ¿Has tenido una pesadilla?

9
00:00:26,084 --> 00:00:28,519
No lo sé. Estoy...

10
00:00:28,521 --> 00:00:30,783
¿Cómo he llegado hasta aquí?

11
00:00:30,785 --> 00:00:33,307
Te quedaste dormida viendo la tele

12
00:00:33,309 --> 00:00:34,961
y parecías tan tranquila

13
00:00:34,963 --> 00:00:37,093
que no me atreví a moverte a la cama.

14
00:00:37,095 --> 00:00:40,227
El... amanecer de los tiempos.

15
00:00:40,229 --> 00:00:42,142
El amanecer de los tiempos.

16
00:00:42,144 --> 00:00:44,029
¿Eso es lo que estabas viendo
cuando te quedaste dormida?

17
00:00:44,031 --> 00:00:47,236
Espera. ¿Qué...?

18
00:00:48,324 --> 00:00:49,932
Esto no está bien.

19
00:00:49,934 --> 00:00:51,499
Es decir, está bien, pero no está bien

20
00:00:51,501 --> 00:00:53,427
porque está bien.

21
00:00:53,430 --> 00:00:55,474
Ya veo que White Martian
te dejó tocada anoche.

22
00:00:55,476 --> 00:00:56,504
¿White Martian?

23
00:00:56,506 --> 00:00:58,375
White Martian.

24
00:00:58,377 --> 00:00:59,570
Mira, tengo que irme.

25
00:00:59,573 --> 00:01:01,465
Kelly y yo nos hemos apuntado
a una nueva clase de remo

26
00:01:01,467 --> 00:01:05,382
en el centro, así que... ¿estás
segura de que estás bien?

27
00:01:05,384 --> 00:01:07,297
Estoy bien.

28
00:01:07,299 --> 00:01:09,299
Estoy bien.

29
00:01:09,301 --> 00:01:10,302
Vale.

30
00:01:12,478 --> 00:01:15,088
- Alex.
- ¿Sí?

31
00:01:15,090 --> 00:01:17,046
Te quiero.

32
00:01:17,048 --> 00:01:18,743
Yo también te quiero.

33
00:01:25,013 --> 00:01:26,247
- Nia.
- Kara.

34
00:01:26,250 --> 00:01:27,796
Me alegro de oír tu voz.

35
00:01:27,798 --> 00:01:29,493
Pues me alegraría más de verte la cara.

36
00:01:29,495 --> 00:01:31,760
¿Dónde estás? La ceremonia
está a punto de empezar.

37
00:01:31,763 --> 00:01:32,762
¿La ceremonia?

38
00:01:32,765 --> 00:01:35,282
Van a conceder el Nobel de
la Paz en cualquier momento.

39
00:01:35,284 --> 00:01:37,434
No te preocupes. Te
he reservado un sitio,

40
00:01:37,437 --> 00:01:40,922
pero la señora de la
gaceta me está mirando mal.

41
00:01:41,875 --> 00:01:44,073
Si te pierdes esto,
Andrea se va a cabrear.

42
00:01:45,076 --> 00:01:46,336
Siéntense, por favor.

43
00:01:46,338 --> 00:01:48,295
Justo a tiempo.

44
00:01:48,297 --> 00:01:51,176
Anoche tuve un sueño muy raro.

45
00:01:51,179 --> 00:01:53,168
¿Me ayudas a interpretarlo?

46
00:01:53,171 --> 00:01:54,867
¿Qué pasó?

47
00:01:54,869 --> 00:01:58,492
El mundo se acabó... Todos los mundos.

48
00:01:59,612 --> 00:02:01,177
Todos.

49
00:02:01,179 --> 00:02:03,747
Eso es dramático hasta para nosotras.

50
00:02:04,672 --> 00:02:07,140
Y, ahora, me enorgullece
presentar al ganador

51
00:02:07,142 --> 00:02:09,356
del Nobel de la Paz de este año,

52
00:02:09,359 --> 00:02:10,794
Lex Luthor.

53
00:02:16,151 --> 00:02:19,369
Nia, Nia, ¿sigo soñando?

54
00:02:19,371 --> 00:02:20,515
Lo sé, ¿verdad?

55
00:02:20,518 --> 00:02:22,589
Es genial que este premio
se lo lleve alguien

56
00:02:22,592 --> 00:02:24,200
que realmente se lo merece.

57
00:02:31,156 --> 00:02:37,867
www.subtitulamos.tv

58
00:02:38,844 --> 00:02:42,001
Vivimos en tiempos peligrosos.

59
00:02:42,003 --> 00:02:45,221
La Tierra es un lugar peligroso.

60
00:02:45,223 --> 00:02:49,095
Supongo que por eso la gente
adora a los superhéroes.

61
00:02:49,097 --> 00:02:53,645
El poder, el descaro de alguien capaz

62
00:02:53,648 --> 00:02:55,929
de volar más rápido que una bala.

63
00:02:57,061 --> 00:03:00,671
Pero eso es lo que hace
que esto sea tan especial.

64
00:03:00,673 --> 00:03:02,195
Yo no tengo poderes.

65
00:03:02,197 --> 00:03:04,893
No puedo pasar por encima de
edificios con un solo salto,

66
00:03:04,895 --> 00:03:08,661
pero me he pasado la vida luchando

67
00:03:08,664 --> 00:03:12,274
en el bando de la humanidad, y,
que me den este reconocimiento,

68
00:03:12,276 --> 00:03:14,407
supone más de lo que puedo expresar,

69
00:03:14,409 --> 00:03:16,984
así que solo diré

70
00:03:16,987 --> 00:03:19,934
que estoy del bando de la humanidad.

71
00:03:25,042 --> 00:03:26,999
Voy a vomitar.

72
00:03:27,002 --> 00:03:28,436
¿Sigues encontrándote mal?

73
00:03:28,439 --> 00:03:29,555
Deberíamos llevarte a la sección médica.

74
00:03:29,557 --> 00:03:31,027
Esta mañana no tenías buen aspecto.

75
00:03:31,030 --> 00:03:33,469
No, no, estoy bien.
Solo estoy desorientada.

76
00:03:33,471 --> 00:03:37,691
El mundo... ¿Qué hacía Lex ahí arriba?

77
00:03:37,693 --> 00:03:39,693
No dejan de darle premio.

78
00:03:39,695 --> 00:03:41,303
No suele aceptarlos en persona,

79
00:03:41,305 --> 00:03:42,870
pero este significaba mucho para él.

80
00:03:42,872 --> 00:03:44,654
¿La gente piensa que es un buen hombre?

81
00:03:44,656 --> 00:03:46,906
Kara, estamos hablando de Lex Luthor.

82
00:03:46,909 --> 00:03:48,375
Es el mejor.

83
00:03:48,378 --> 00:03:51,443
No es verdad. Es un lunático psicópata.

84
00:03:51,446 --> 00:03:54,621
No, es el jefe.

85
00:03:54,623 --> 00:03:56,884
Y tu mayor apoyo.

86
00:03:56,886 --> 00:03:58,281
Aparte de Lena.

87
00:03:58,284 --> 00:04:00,931
Y todas las veces que te han
defendido ante la presidenta...

88
00:04:00,933 --> 00:04:02,283
¿Qué mosca te ha picado?

89
00:04:03,544 --> 00:04:06,762
Un momento. ¿Has dicho que es el jefe?

90
00:04:12,771 --> 00:04:14,510
No...

91
00:04:14,512 --> 00:04:16,860
No, no, no, no.

92
00:04:16,862 --> 00:04:19,515
Alex, ¿estamos...?

93
00:04:19,517 --> 00:04:20,647
Supergirl.

94
00:04:20,649 --> 00:04:21,952
J'onn.

95
00:04:21,954 --> 00:04:23,780
Sé que debes estar confundida.

96
00:04:23,782 --> 00:04:26,783
Yo también lo estaba, pero ha pasado.

97
00:04:26,785 --> 00:04:29,786
Todo ha pasado.

98
00:04:29,788 --> 00:04:31,658
¿Y por qué somos los
únicos que lo recordamos?

99
00:04:31,660 --> 00:04:33,355
¿Qué somos nosotros y ellos no?

100
00:04:33,357 --> 00:04:35,314
Dechados.

101
00:04:35,316 --> 00:04:37,316
Ayudamos a Oliver a
reiniciar el universo.

102
00:04:37,318 --> 00:04:40,580
Y este es el resultado.

103
00:04:40,582 --> 00:04:42,451
Sospecho que habrá más cambios como este

104
00:04:42,453 --> 00:04:44,323
que aún tienen que revelarse.

105
00:04:45,503 --> 00:04:47,543
Está pasando algo en el centro.

106
00:04:47,545 --> 00:04:49,545
- Mandaré a un equipo.
- No, no es necesario.

107
00:04:49,547 --> 00:04:51,373
Tengo que pegarle a algo.

108
00:05:08,131 --> 00:05:09,132
Hola.

109
00:05:10,686 --> 00:05:12,741
Mira quién se ha unido a la diversión.

110
00:05:12,744 --> 00:05:14,962
Perdona. ¿Y tú quién eres?

111
00:05:14,964 --> 00:05:16,920
Weather Witch.

112
00:05:16,922 --> 00:05:19,575
Y no eres rival para mi ira.

113
00:05:21,449 --> 00:05:24,156
No estoy teniendo un buen día,

114
00:05:24,159 --> 00:05:25,645
lo cual suele ser malo para ti.

115
00:05:26,476 --> 00:05:27,627
   

116
00:05:27,629 --> 00:05:28,760
   

117
00:05:30,050 --> 00:05:32,370
Lo siento, es de los míos.

118
00:05:32,373 --> 00:05:34,634
¿Y qué hace en mi Tierra?

119
00:05:34,636 --> 00:05:36,101
¿Qué?

120
00:05:36,104 --> 00:05:38,767
Espera, ¿qué haces tú en mi Tierra?

121
00:05:38,770 --> 00:05:42,076
¿Tu Tierra? Esta es mi Tierra.

122
00:05:42,078 --> 00:05:43,732
- Creía...
- Creía...

123
00:05:45,516 --> 00:05:49,605
Supergirl, Flash, me encanta
cuando formáis equipo.

124
00:05:49,607 --> 00:05:52,000
¿Me firmáis esto, por favor?

125
00:05:52,003 --> 00:05:55,859
- Claro...
- Espere, ¿nos conoce a los dos?

126
00:05:55,862 --> 00:05:59,223
¿Y es normal vernos juntos?

127
00:05:59,225 --> 00:06:00,828
Normalmente también están

128
00:06:00,831 --> 00:06:02,748
Green Arrow y uno o dos legends.

129
00:06:02,751 --> 00:06:04,731
El año pasado, hasta se unió Batwoman.

130
00:06:04,734 --> 00:06:07,623
A nombre de Marv, M, a, r, v.

131
00:06:07,625 --> 00:06:08,972
- Gracias.
- Marv, M, a, r, v.

132
00:06:08,974 --> 00:06:10,626
De nada, Marv.

133
00:06:10,628 --> 00:06:12,953
Por lo que sabes, ¿cuánto
tiempo llevamos Supergirl, yo

134
00:06:12,956 --> 00:06:17,039
y los demás trabajando juntos

135
00:06:17,042 --> 00:06:19,808
en esta Tierra?

136
00:06:19,811 --> 00:06:22,029
Desde siempre.

137
00:06:29,100 --> 00:06:31,600
   

138
00:06:42,284 --> 00:06:43,542
¿Qué coño...?

139
00:06:49,412 --> 00:06:51,762
Pide ayuda. ¡Ya!

140
00:07:00,950 --> 00:07:03,161
   

141
00:07:09,648 --> 00:07:11,215
¿Cómo he vuelto aquí?

142
00:07:24,663 --> 00:07:26,187
Ray, ¿dónde estás?

143
00:07:28,354 --> 00:07:31,181
- Capi, aquí.
- Ray.

144
00:07:31,192 --> 00:07:33,366
Hola.

145
00:07:33,368 --> 00:07:35,281
Hola, ¿estás bien?

146
00:07:35,284 --> 00:07:36,653
No es que haya rechazado
nunca un abrazo.

147
00:07:36,655 --> 00:07:38,545
¿Qué es lo último que recuerdas?

148
00:07:38,547 --> 00:07:41,417
Abrir un portal hasta esta
ubicación siguiendo tus órdenes.

149
00:07:41,419 --> 00:07:44,290
¿No recuerdas haber venido
a la noche de trivial

150
00:07:44,292 --> 00:07:46,901
y que teletransportaran a
una Waverider alternativa

151
00:07:46,903 --> 00:07:48,845
para evitar que
destruyeran el multiverso?

152
00:07:48,848 --> 00:07:50,582
Espera, ¿ha habido un crossover?

153
00:07:50,585 --> 00:07:52,385
¿Nos han invitado? ¿Hemos ganado?

154
00:07:52,387 --> 00:07:54,430
Sin duda eso parece.

155
00:07:54,432 --> 00:07:55,835
¿Has oído...?

156
00:07:58,219 --> 00:07:59,914
Me alegro de ver que
los dos estáis a salvo.

157
00:07:59,916 --> 00:08:02,351
J'onn, bonito truco.

158
00:08:02,353 --> 00:08:05,441
Espera, ¿conoces a J'onn Jonnz
de la Tierra de Supergirl?

159
00:08:05,443 --> 00:08:06,769
Claro que conozco a J'onn.

160
00:08:06,772 --> 00:08:08,444
Espera, retrocede.

161
00:08:08,446 --> 00:08:10,446
¿Supergirl tiene su propia Tierra?

162
00:08:10,448 --> 00:08:12,146
Ya no.

163
00:08:13,233 --> 00:08:16,408
Cuando restauramos el universo,
nuestros mundos se combinaron,

164
00:08:16,411 --> 00:08:19,022
y solo los dechados saben
que antes todo era distinto.

165
00:08:20,241 --> 00:08:22,008
Vale, lo siento, pero me he perdido.

166
00:08:22,011 --> 00:08:23,839
Esto será más rápido.

167
00:08:27,725 --> 00:08:31,074
Existía un multiverso.

168
00:08:31,077 --> 00:08:32,251
Quedó totalmente destruido.

169
00:08:32,253 --> 00:08:33,295
Hay hasta un Batman malvado

170
00:08:33,297 --> 00:08:35,059
¿y un superyo?

171
00:08:35,062 --> 00:08:36,278
Tardará un poco

172
00:08:36,281 --> 00:08:37,865
en asimilar este nuevo paradigma.

173
00:08:37,867 --> 00:08:39,874
He estado yendo de una ciudad a otra

174
00:08:39,877 --> 00:08:42,748
restaurando los recuerdos de nuestros
compañeros lo mejor que puedo.

175
00:08:42,751 --> 00:08:44,361
¿Y qué hay de Oliver?

176
00:08:45,483 --> 00:08:47,440
No hay ni rastro de él.

177
00:08:50,358 --> 00:08:51,603
¿Adónde vas?

178
00:08:51,606 --> 00:08:53,315
A buscar a mi amigo.

179
00:08:57,626 --> 00:08:58,801
¡Oliver!

180
00:09:03,109 --> 00:09:04,371
¡Oliver!

181
00:09:17,080 --> 00:09:18,081
Sara.

182
00:09:20,301 --> 00:09:21,691
Tengo que hablar con vosotros, chicos...

183
00:09:21,693 --> 00:09:22,694
Ya lo sabemos.

184
00:09:24,435 --> 00:09:26,392
Ya lo sabemos.

185
00:09:26,394 --> 00:09:27,697
El marciano J'onn vino

186
00:09:27,699 --> 00:09:29,745
y nos dio un gran dolor de cabeza.

187
00:09:31,529 --> 00:09:33,314
Pasó todo eso, ¿verdad?

188
00:09:35,490 --> 00:09:37,446
Murió dos veces, Sara.

189
00:09:37,448 --> 00:09:40,362
Sí.

190
00:09:40,364 --> 00:09:44,238
Ninguna de las dos
veces estaba presente.

191
00:09:46,370 --> 00:09:48,501
Le fallé las dos veces.

192
00:09:48,503 --> 00:09:51,155
- Dig...
- Lo siento mucho.

193
00:09:51,157 --> 00:09:52,158
No pasa nada.

194
00:09:54,335 --> 00:09:55,901
No estaba presente.

195
00:09:58,687 --> 00:10:00,297
Era mi hermano.

196
00:10:01,733 --> 00:10:03,429
Lo sé.

197
00:10:03,431 --> 00:10:05,387
Escúchame.

198
00:10:05,389 --> 00:10:08,347
Mira, todos... morimos,

199
00:10:08,349 --> 00:10:12,133
todo el universo, el multiverso.

200
00:10:12,135 --> 00:10:14,353
Y ahora hemos vuelto,

201
00:10:14,355 --> 00:10:17,227
con lo que Oliver puede
haber vuelto también.

202
00:10:21,405 --> 00:10:22,841
Después de la descarga cerebral...

203
00:10:24,582 --> 00:10:27,191
Hicimos que Felicity
realizara una búsqueda global.

204
00:10:27,193 --> 00:10:29,498
No hay nadie mejor buscando a gente,

205
00:10:29,500 --> 00:10:31,935
pero tienen que estar presentes
para poder encontrarlos.

206
00:10:31,937 --> 00:10:33,589
Eso no lo sabéis.

207
00:10:33,591 --> 00:10:37,201
Cuando Oliver murió, se
convirtió en otra cosa.

208
00:10:37,203 --> 00:10:39,687
Lo denominó Spectre.

209
00:10:39,690 --> 00:10:42,476
A lo mejor, Felicity no puede
encontrarlo en esa forma.

210
00:10:45,168 --> 00:10:46,987
Dig, es que no puede
encontrarlo en esta forma.

211
00:10:46,990 --> 00:10:48,427
Sara...

212
00:10:53,783 --> 00:10:55,393
Sara, lo que no está, no está.

213
00:10:56,440 --> 00:10:57,632
Se ha ido.

214
00:11:26,427 --> 00:11:28,905
J'onn, ¿qué estás haciendo aquí?

215
00:11:28,907 --> 00:11:30,124
¿Pasa algo?

216
00:11:30,126 --> 00:11:33,910
Ya no, no gracias a él.

217
00:11:33,912 --> 00:11:35,790
¿Sabes por qué está así?

218
00:11:37,568 --> 00:11:39,250
Y ahora tú también.

219
00:11:40,528 --> 00:11:41,614
¡Oliver!

220
00:11:48,884 --> 00:11:50,884
Todo esto es culpa suya.

221
00:11:50,886 --> 00:11:53,103
Él fue el que liberó al Anti-Monitor.

222
00:11:53,105 --> 00:11:55,802
Pagó gravemente su error,

223
00:11:55,804 --> 00:11:58,587
pero no tanto como otros.

224
00:11:58,589 --> 00:12:00,461
   

225
00:12:02,245 --> 00:12:04,376
¿Qué ha pasado? ¿Dónde estoy?

226
00:12:04,378 --> 00:12:06,290
¿Cómo he llegado hasta aquí?

227
00:12:06,292 --> 00:12:09,426
¡Casi nos condenas a todos, Nash Wells!

228
00:12:11,385 --> 00:12:12,695
Menuda introducción.

229
00:12:12,698 --> 00:12:14,544
¿Quién coño eres tú y de
qué coño estás hablando?

230
00:12:14,546 --> 00:12:15,648
Cálmate.

231
00:12:15,650 --> 00:12:17,258
Tu sistema aún se está recuperando.

232
00:12:17,260 --> 00:12:19,652
Tienes que calmarte.

233
00:12:19,654 --> 00:12:21,131
No voy a quedarme aquí

234
00:12:21,133 --> 00:12:22,929
a que me dé discursos un
agente gubernamental que...

235
00:12:30,491 --> 00:12:31,492
Dios.

236
00:12:34,712 --> 00:12:37,670
Lo siento. Lo siento mucho.

237
00:12:37,672 --> 00:12:41,476
Y más que deberías sentirlo.
¡Todo esto es culpa tuya!

238
00:12:42,503 --> 00:12:44,677
Es culpa mía.

239
00:12:44,679 --> 00:12:47,680
Pero... lo resolvisteis.

240
00:12:47,682 --> 00:12:49,663
Tú y los demás salvasteis el universo.

241
00:12:49,666 --> 00:12:51,102
Arreglasteis mi error.

242
00:12:52,343 --> 00:12:53,648
¿Verdad?

243
00:12:54,515 --> 00:12:56,428
No del todo.

244
00:13:00,869 --> 00:13:02,172
Es cierto.

245
00:13:02,174 --> 00:13:04,610
Ahora todos vivimos en la misma Tierra.

246
00:13:04,612 --> 00:13:05,872
Nuestras Tierras deben
de haberse fusionado

247
00:13:05,874 --> 00:13:07,221
cuando ayudamos a Oliver
a reiniciar el universo.

248
00:13:07,223 --> 00:13:08,570
No me lo puedo creer.

249
00:13:08,572 --> 00:13:09,963
¿Qué estáis haciendo aquí?

250
00:13:09,965 --> 00:13:11,617
Tenía que ver si era cierto.

251
00:13:11,619 --> 00:13:14,315
El DOE, CatCo, National City...

252
00:13:14,317 --> 00:13:16,535
están en esta Tierra.
Hasta Argo está ahí.

253
00:13:16,537 --> 00:13:19,581
Lo hemos conseguido.
Hemos salvado a todos.

254
00:13:19,583 --> 00:13:21,409
A todos no.

255
00:13:28,157 --> 00:13:29,374
Oliver.

256
00:13:31,116 --> 00:13:32,248
No lo ha conseguido.

257
00:13:34,642 --> 00:13:36,555
Supongo que tenemos
que afrontar la verdad.

258
00:13:36,557 --> 00:13:39,993
No, eso... no es...

259
00:13:39,995 --> 00:13:43,041
¿Por qué ha dado un nuevo
comienzo a todos menos a sí mismo?

260
00:13:44,608 --> 00:13:47,130
Puede que fuera la única forma, Kara.

261
00:13:47,132 --> 00:13:49,570
A lo mejor su sacrificio ha
hecho que todo est sea posible.

262
00:13:52,921 --> 00:13:54,749
Él a cambio de nosotros.

263
00:13:59,158 --> 00:14:00,926
- ¿Qué es eso?
- Nos atacan.

264
00:14:00,929 --> 00:14:01,928
¿Quién?

265
00:14:07,501 --> 00:14:09,805
Si os lo digo, no os lo vais a creer.

266
00:14:19,817 --> 00:14:22,252
Un Beebo gigante.

267
00:14:22,254 --> 00:14:25,647
Beebo tiene hambre.

268
00:14:33,509 --> 00:14:36,032
¿Cómo coño ha llegado Beebo hasta aquí?

269
00:14:36,034 --> 00:14:37,104
¿La pregunta más acuciante no es

270
00:14:37,106 --> 00:14:39,389
por qué hay un Beebo gigante
paseando por las calles?

271
00:14:39,392 --> 00:14:41,602
No sería la primera vez.

272
00:14:41,604 --> 00:14:43,384
- Es una larga historia.
- Cierto.

273
00:14:43,387 --> 00:14:45,072
Wally nos contó aquella vez que usasteis

274
00:14:45,075 --> 00:14:47,030
esos tótems para convertiros
en un Beebo gigante

275
00:14:47,032 --> 00:14:48,179
para luchar contra un demonio temporal.

276
00:14:48,180 --> 00:14:49,491
Supongo que no es una larga historia.

277
00:14:49,494 --> 00:14:51,537
¿Podría ser eso lo que está pasando?

278
00:14:51,540 --> 00:14:52,844
Ava, Nate, ¿estáis ahí?

279
00:14:52,847 --> 00:14:55,035
Necesito saber dónde
está Behrad ahora mismo?

280
00:14:55,038 --> 00:14:56,569
Sara, ¿estás bien?

281
00:14:56,572 --> 00:14:59,075
Ray nos ha llamado para decirnos
que estabas en una misión especial.

282
00:14:59,078 --> 00:15:00,208
Pero ha sido vago en los detalles,

283
00:15:00,210 --> 00:15:01,600
así que ¿qué está pasando, capi?

284
00:15:01,603 --> 00:15:04,004
Hemos estado ocupados
salvando el multiverso?

285
00:15:04,007 --> 00:15:06,457
Te han arrastrado a
otro crossover, ¿verdad?

286
00:15:06,460 --> 00:15:09,590
Sí, algo así.

287
00:15:09,592 --> 00:15:10,896
¿Te han secuestrado?

288
00:15:10,898 --> 00:15:12,543
Clásica medida de crossover.

289
00:15:12,546 --> 00:15:14,957
Les decimos que estamos demasiado
ocupados y cometen un delito.

290
00:15:14,960 --> 00:15:18,230
Chicos, Beebo anda suelto por Star City.

291
00:15:18,233 --> 00:15:19,624
¿Behrad tiene su tótem?

292
00:15:19,627 --> 00:15:21,366
¿Beebo? Eso no tiene sentido.

293
00:15:21,369 --> 00:15:23,108
Harían falta los seis
tótems para que eso pasara,

294
00:15:23,110 --> 00:15:24,631
y Behrad sin duda sigue en la nave.

295
00:15:24,633 --> 00:15:25,632
Vale, tengo que irme.

296
00:15:25,634 --> 00:15:26,704
Espera, ¿necesitáis ayuda?

297
00:15:26,707 --> 00:15:27,923
No, quedaros en Washington.

298
00:15:27,926 --> 00:15:28,923
No quiero que más de los míos

299
00:15:28,925 --> 00:15:30,592
se vean involucrados en este lío.

300
00:15:30,595 --> 00:15:32,030
Esa es la cuestión.

301
00:15:32,032 --> 00:15:35,511
Ya está uno de nosotros allí.

302
00:15:35,513 --> 00:15:37,035
¿Quién?

303
00:15:37,037 --> 00:15:39,733
¿Y a quién le dedico esto?

304
00:15:39,735 --> 00:15:40,908
A Doris.

305
00:15:40,910 --> 00:15:43,389
Soy una gran fan, Rebecca.

306
00:15:43,391 --> 00:15:45,391
O sea... ¿Cómo debería llamarte?

307
00:15:45,393 --> 00:15:47,045
Rebecca está bien.

308
00:15:47,047 --> 00:15:49,221
Para Doris.

309
00:15:49,223 --> 00:15:52,743
Gracias por la pasión, el amor...

310
00:16:07,110 --> 00:16:08,457
Bola de pelo.

311
00:16:08,459 --> 00:16:10,285
Cielos.

312
00:16:14,446 --> 00:16:17,118
No me puedo creer que Nate vaya a
perderse la ocasión de ver a Beebo.

313
00:16:17,120 --> 00:16:18,902
Se va a poner muy celoso.

314
00:16:18,904 --> 00:16:20,121
Ahí viene.

315
00:16:20,123 --> 00:16:21,302
¿Cuál es el plan?

316
00:16:21,305 --> 00:16:23,626
Sonríe, Beebo.

317
00:16:23,629 --> 00:16:24,778
¿Qué?

318
00:16:24,780 --> 00:16:25,766
¿Estás...?

319
00:16:25,769 --> 00:16:27,346
Lo siento, ¿no queríais
salir en la foto?

320
00:16:27,348 --> 00:16:28,712
Mal momento.

321
00:16:28,715 --> 00:16:30,566
¿De verdad está pasando esto ahora?

322
00:16:30,568 --> 00:16:31,915
A lo mejor es algo bueno.

323
00:16:31,918 --> 00:16:33,431
Supongo que nos vendrá
bien la distracción.

324
00:16:33,433 --> 00:16:36,079
Ya, compartimentalizar, centrarnos
en el trabajo, buena idea.

325
00:16:36,082 --> 00:16:37,665
Chicos, Beebo sigue sembrando el caos.

326
00:16:37,668 --> 00:16:40,277
¿Alguna idea sobre cómo abatirle?

327
00:16:40,280 --> 00:16:41,852
¿Qué es eso?

328
00:16:41,855 --> 00:16:43,855
Un camión de obras públicas. ¿Por?

329
00:16:43,858 --> 00:16:46,563
¿Estáis listos para
hacerle caer en equipo?

330
00:16:46,566 --> 00:16:48,087
Sí. ¿En qué has pensado?

331
00:16:48,090 --> 00:16:50,472
Supergirl, Atom, mantenedle contenido.

332
00:16:50,475 --> 00:16:52,127
Flash, usa esos cables
que hay a tu izquierda.

333
00:16:52,129 --> 00:16:53,302
- Voy.
- Vale.

334
00:16:53,304 --> 00:16:54,564
Podemos hacerlo.

335
00:16:56,394 --> 00:16:59,091
¡Beebo quiere abrazos!

336
00:17:00,790 --> 00:17:02,094
¿Esto está pasando realmente?

337
00:17:02,096 --> 00:17:03,747
¿Todos los crossovers son así?

338
00:17:03,749 --> 00:17:05,032
Sí y no del todo.

339
00:17:05,035 --> 00:17:07,185
No voy a dejar que mi hijo
vuelva a ver ese programa.

340
00:17:07,188 --> 00:17:08,485
Hecho.

341
00:17:08,488 --> 00:17:09,797
Vale, ahora a hacer que se mueva.

342
00:17:09,799 --> 00:17:11,657
¡Muere, bola de pelo!

343
00:17:11,668 --> 00:17:12,813
¿Mick?

344
00:17:12,816 --> 00:17:15,680
¡Ese cabrón azul ha
arruinado mi firma de libros!

345
00:17:16,762 --> 00:17:19,368
Vale, preparaos todos para tirar.

346
00:17:19,371 --> 00:17:20,675
Cógela, cógela.

347
00:17:20,678 --> 00:17:22,548
   

348
00:17:22,551 --> 00:17:25,204
- Cuanto más alto...
- Mayor será la...

349
00:17:25,206 --> 00:17:26,640
¡Caída!

350
00:17:26,642 --> 00:17:27,771
   

351
00:17:27,773 --> 00:17:28,947
   

352
00:17:28,949 --> 00:17:31,993
Gracias, Supergirl.

353
00:17:31,995 --> 00:17:33,952
¿Qué coño...?

354
00:17:36,870 --> 00:17:38,347
Chicos, hay algo raro.

355
00:17:38,349 --> 00:17:39,958
No percibo ningún elemento conocido,

356
00:17:39,960 --> 00:17:41,176
nada de la tabla periódica.

357
00:17:45,226 --> 00:17:46,399
No creo que las normas se apliquen

358
00:17:46,401 --> 00:17:48,001
a un peluche parlante
de 15 metros de altura.

359
00:17:48,004 --> 00:17:50,010
Kate también está aquí.

360
00:17:50,013 --> 00:17:52,232
Perdona. ¿Qué estabas diciendo?

361
00:17:54,017 --> 00:17:56,148
Es antinatural.

362
00:17:56,150 --> 00:17:57,193
¿Alienígena?

363
00:17:57,196 --> 00:17:58,628
¿O mágico?

364
00:17:58,630 --> 00:18:00,021
Sara, ¿los Legends no os enfrentáis

365
00:18:00,023 --> 00:18:01,457
a estas cosas constantemente?

366
00:18:01,459 --> 00:18:03,482
O a lo mejor solo está aquí
para hacer que sigamos hablando?

367
00:18:03,485 --> 00:18:05,157
Una distracción.

368
00:18:05,159 --> 00:18:06,593
¿Pero para qué?

369
00:18:06,595 --> 00:18:08,160
Yo sé lo que haría.

370
00:18:10,033 --> 00:18:15,210
¡Por fin es el momento de
que Sargon el Hechicero

371
00:18:15,212 --> 00:18:18,170
se lleve su recompensa!

372
00:18:18,172 --> 00:18:21,216
Y que compre esa
multipropiedad de Bogotá.

373
00:18:24,265 --> 00:18:26,439
Venga ya, tío. ¡Beebo!

374
00:18:26,441 --> 00:18:27,831
¿Es que no hay nada sagrado?

375
00:18:27,834 --> 00:18:29,248
Es un movimiento astuto

376
00:18:29,251 --> 00:18:30,719
Distraer a los pesos pesados

377
00:18:30,722 --> 00:18:33,925
con un gran pesado. Pero
alguien debería habértelo dicho.

378
00:18:33,927 --> 00:18:36,710
A Beebo no se le toca.

379
00:18:41,480 --> 00:18:43,873
¡Beebo!

380
00:18:43,876 --> 00:18:45,240
   

381
00:18:46,243 --> 00:18:47,460
Otra vez que lo tenemos.

382
00:18:47,462 --> 00:18:49,505
   

383
00:18:51,031 --> 00:18:53,208
¿Cómo de normal os resulta esto?

384
00:18:53,211 --> 00:18:54,461
Y no digáis que mucho.

385
00:18:54,464 --> 00:18:56,599
Con esta nueva Tierra, podría serlo.

386
00:18:56,601 --> 00:18:59,039
Santo Dios, espero que no.

387
00:19:01,606 --> 00:19:03,215
¿Qué es eso?

388
00:19:03,217 --> 00:19:04,383
Alcohol.

389
00:19:07,656 --> 00:19:08,657
   

390
00:19:09,919 --> 00:19:11,397
Rory, ¿eh?

391
00:19:11,399 --> 00:19:14,052
Teníamos a un Rory en nuestro equipo.

392
00:19:14,054 --> 00:19:15,836
Lo teníamos.

393
00:19:17,100 --> 00:19:18,534
¿Qué es esto?

394
00:19:18,536 --> 00:19:20,058
¿Se filtró un informe

395
00:19:20,060 --> 00:19:21,711
sobre cómo colarse en
nuestro búnker secreto?

396
00:19:21,713 --> 00:19:23,061
¿Por qué estás aquí?

397
00:19:23,063 --> 00:19:25,193
He venido a advertiros. ¿Veis esto?

398
00:19:25,195 --> 00:19:27,413
Este guantelete está diseñado
para detectar antimateria,

399
00:19:27,415 --> 00:19:29,894
y se ha producido un
aumento drástico de la misma

400
00:19:29,897 --> 00:19:31,852
en la zona de Star City.

401
00:19:31,854 --> 00:19:33,676
Vale, pues llegas unas dos horas tarde.

402
00:19:33,679 --> 00:19:35,116
Sí, ya nos hemos encargado de ello.

403
00:19:35,118 --> 00:19:37,791
¿De verdad? Mis lecturas
dicen lo contrario.

404
00:19:37,794 --> 00:19:39,316
Esto no se ha terminado.

405
00:19:39,319 --> 00:19:42,514
De hecho, solo acaba de empezar.

406
00:19:48,618 --> 00:19:49,772
Algo no va bien.

407
00:19:49,797 --> 00:19:52,024
- ¿Esa cosa aún funciona?
- Sí, funciona.

408
00:19:52,025 --> 00:19:53,484
La construí yo mismo. Es infalible.

409
00:19:53,485 --> 00:19:55,695
Pero sigues detectando
rastros de antimateria.

410
00:19:55,945 --> 00:19:57,489
Entonces, la pelea no
ha terminado, ¿verdad?

411
00:19:57,492 --> 00:19:58,946
No.

412
00:19:58,948 --> 00:20:02,166
O peor, está volviendo a empezar.

413
00:20:10,133 --> 00:20:12,176
Hola.

414
00:20:12,411 --> 00:20:13,787
¿Cómo me has encontrado?

415
00:20:15,214 --> 00:20:17,605
¿Has notado la ráfaga de
viento de hace unos segundos?

416
00:20:17,608 --> 00:20:18,781
Era yo.

417
00:20:18,784 --> 00:20:20,882
Te he buscado a toda
velocidad por toda la ciudad.

418
00:20:22,616 --> 00:20:25,051
Cuando no volviste para
la celebración post-Beebo,

419
00:20:25,053 --> 00:20:26,272
me preocupé un poco.

420
00:20:27,312 --> 00:20:28,448
Ya.

421
00:20:31,277 --> 00:20:33,059
¿Ves ese árbol?

422
00:20:33,061 --> 00:20:35,322
Mi hermana y solíamos
correr hasta lo más alto

423
00:20:35,324 --> 00:20:36,541
cuando éramos pequeñas.

424
00:20:36,543 --> 00:20:38,284
Yo ganaba siempre.

425
00:20:40,677 --> 00:20:42,895
Creía que era porque
era mejor escaladora,

426
00:20:42,897 --> 00:20:47,291
pero ahora creo que
Laurel me dejaba ganar

427
00:20:47,293 --> 00:20:49,251
porque sabía que tenía mal perder.

428
00:20:52,298 --> 00:20:54,213
Desde entonces han
cambiado muchas cosas.

429
00:20:55,562 --> 00:20:58,432
He sido una asesina.

430
00:20:58,434 --> 00:21:03,524
He estado muerta y ahora soy
capitán de una puta nave temporal.

431
00:21:03,526 --> 00:21:07,789
Pero algo sigue igual.
Sigo teniendo mal perder.

432
00:21:10,794 --> 00:21:14,187
Es que es... duro

433
00:21:14,189 --> 00:21:17,495
no tener a Oliver con nosotros.

434
00:21:17,497 --> 00:21:20,021
Pero mira lo que ha
posibilitado su sacrificio.

435
00:21:21,240 --> 00:21:24,199
Nuestro mundo es... distinto...

436
00:21:26,201 --> 00:21:27,809
Pero al menos es seguro.

437
00:21:30,901 --> 00:21:35,384
Es que era el último vínculo
con mi antigua vida, ¿sabes?

438
00:21:37,168 --> 00:21:40,518
Era la última persona que me conocía

439
00:21:40,520 --> 00:21:44,393
antes de que fuera... como soy.

440
00:21:45,481 --> 00:21:48,807
Sin él, mi conexión con este mundo,

441
00:21:48,810 --> 00:21:52,509
con este sitio, con ese árbol...

442
00:21:54,751 --> 00:21:56,623
ha desaparecido.

443
00:21:58,755 --> 00:22:01,628
Sé cómo es perder a tu familia.

444
00:22:03,717 --> 00:22:06,370
Mi madre, mi padre...

445
00:22:06,372 --> 00:22:09,460
cada pérdida fue como

446
00:22:09,462 --> 00:22:13,594
si no pudiera seguir
adelante, como si la vida

447
00:22:13,596 --> 00:22:15,556
- nunca fuera a ser la misma.
- Sí.

448
00:22:16,991 --> 00:22:18,991
Y tenía razón, no es la misma,

449
00:22:18,993 --> 00:22:23,345
pero... no pasa nada.

450
00:22:24,781 --> 00:22:26,781
La familia no es solo la
gente con la que te crías.

451
00:22:26,783 --> 00:22:30,267
También es la gente que encuentras,
aquellos a los que quieres,

452
00:22:30,270 --> 00:22:31,837
aquellos que te vuelven loco...

453
00:22:33,399 --> 00:22:34,530
que te hacen sonreír.

454
00:22:36,663 --> 00:22:38,534
¿Cuándo te has vuelto tan sabio?

455
00:22:43,060 --> 00:22:45,974
Los Legends son mi familia.

456
00:22:45,976 --> 00:22:48,020
Lo son desde hace tiempo.

457
00:22:48,022 --> 00:22:52,241
Supongo que pensaba que siempre habría

458
00:22:52,243 --> 00:22:55,558
alguien que recordara cómo era

459
00:22:55,561 --> 00:22:57,421
antes de subirme a aquel barco.

460
00:23:14,265 --> 00:23:15,917
Creía que nos habíamos
deshecho de todas esas cosas.

461
00:23:15,919 --> 00:23:19,138
Barry, Sara, los demonios
sombra han vuelto.

462
00:23:19,140 --> 00:23:21,706
Creo que nos persiguen.

463
00:23:21,708 --> 00:23:24,122
Si están persiguiendo a los
dechados, eso significa...

464
00:23:25,146 --> 00:23:26,450
Ryan.

465
00:23:41,031 --> 00:23:44,119
¿Sara? ¿Qué coño está pasando?

466
00:23:44,121 --> 00:23:46,034
Tienes que venir conmigo.

467
00:23:47,734 --> 00:23:50,299
Vale. Barry, J'onn,
Supergirl y la Batdama

468
00:23:50,301 --> 00:23:51,692
están reuniendo las tropas.

469
00:23:51,695 --> 00:23:53,911
Es probable que estos ataques
solo fueran la primera ola.

470
00:23:53,914 --> 00:23:56,349
Unos asesinos enviados
para matarnos por parejas.

471
00:23:56,351 --> 00:23:58,569
¿Cómo es que los demonios
sombra están aquí?

472
00:23:58,571 --> 00:24:00,571
¿No destruyó Oliver al
tío que los controla?

473
00:24:00,573 --> 00:24:02,094
No según el pico

474
00:24:02,096 --> 00:24:04,096
de energía de antimateria
que estoy detectando.

475
00:24:04,098 --> 00:24:05,969
¿El Anti-Monitor está vivo?

476
00:24:07,057 --> 00:24:09,623
Pero dijiste que Oliver se sacrificó

477
00:24:09,625 --> 00:24:11,324
para crear este mundo.

478
00:24:11,327 --> 00:24:14,317
Al parecer, su sacrificio
no mató al Anti-Monitor.

479
00:24:14,320 --> 00:24:16,064
¿Y cómo lo hacemos?

480
00:24:16,066 --> 00:24:18,502
Arrojémosle al sol

481
00:24:18,504 --> 00:24:20,329
y que arda ese cabrón.

482
00:24:20,331 --> 00:24:21,853
Sí, arrojémosle al sol

483
00:24:21,855 --> 00:24:23,898
y provoquemos una
explosión de antimateria

484
00:24:23,900 --> 00:24:25,378
que aniquile todo el sistema solar.

485
00:24:25,381 --> 00:24:26,701
¿Sabéis qué? Mejor no.

486
00:24:26,703 --> 00:24:28,555
Él al menos intenta ofrecer una solución

487
00:24:28,557 --> 00:24:30,601
en vez de ser la causa del problema.

488
00:24:30,603 --> 00:24:32,646
¿Y esa es la solución? ¿Hacer que
explote todo el Sistema Solar?

489
00:24:32,648 --> 00:24:36,520
Chicos, todos estamos en
el mismo bando, ¿vale?

490
00:24:36,522 --> 00:24:38,426
No, Peleona tiene razón.

491
00:24:38,429 --> 00:24:40,001
Es culpa mía que estemos en este lío.

492
00:24:40,003 --> 00:24:41,960
Tenemos que arreglarlo.
Tenemos que arreglarlo.

493
00:24:41,962 --> 00:24:43,918
Solo es un poco complicado.

494
00:24:43,920 --> 00:24:46,312
El Anti-Monitor está
hecho de antimateria,

495
00:24:46,314 --> 00:24:47,531
y, al igual que su opuesto,

496
00:24:47,533 --> 00:24:49,141
esta no puede crearse o destruirse.

497
00:24:49,143 --> 00:24:50,577
Solo puede...

498
00:24:50,579 --> 00:24:52,231
Cambiar de forma y
moverse de un lado a otro.

499
00:24:52,233 --> 00:24:54,363
¿Y qué tal si hacemos eso?

500
00:24:54,365 --> 00:24:56,540
¿Qué tal si iniciamos
una reacción en cadena

501
00:24:56,542 --> 00:24:57,932
que desestabilice su forma?

502
00:24:57,934 --> 00:25:00,391
Comprimiendo sus moléculas

503
00:25:00,394 --> 00:25:02,197
para que encoja durante
toda la eternidad.

504
00:25:02,199 --> 00:25:03,899
¿Es esa clase de reacción
posible siquiera?

505
00:25:03,902 --> 00:25:04,887
Claro que sí.

506
00:25:04,890 --> 00:25:06,463
La creé unas cuantas veces por accidente

507
00:25:06,465 --> 00:25:08,247
mientras desarrollaba
mi exotraje de ATOM.

508
00:25:08,249 --> 00:25:10,150
¿Crees poder hacer que se
encoja indefinidamente?

509
00:25:10,152 --> 00:25:12,991
Estaríamos enviándole al atomverso.

510
00:25:12,993 --> 00:25:14,949
A mí me gusta llamarlo Microverso.

511
00:25:14,951 --> 00:25:16,262
Ese nombre es mejor.

512
00:25:16,265 --> 00:25:17,996
Provoca posibles problemas
de marca, pero es mejor.

513
00:25:17,998 --> 00:25:20,607
Podría quedarse atrapado
ahí para siempre.

514
00:25:20,609 --> 00:25:22,391
En teoría podría funcionar.

515
00:25:22,393 --> 00:25:24,568
Pero desarrollar un
dispositivo a tiempo...

516
00:25:24,570 --> 00:25:26,047
Dejadme eso a mí, jugadores de tercera.

517
00:25:26,049 --> 00:25:28,443
Solo tengo que llegar a
Laboratorios STAR, Peleona.

518
00:25:30,923 --> 00:25:32,749
Si esto se parece a lo que pasó

519
00:25:32,752 --> 00:25:36,797
en Tierra 38, las cosas
se van a poner muy feas.

520
00:25:36,799 --> 00:25:39,147
Equipo empollón, poneos a ello.

521
00:25:39,149 --> 00:25:41,498
Mick, ve con ellos y mantenlos a salvo.

522
00:25:41,500 --> 00:25:45,458
El resto tendremos que contener
al ejército que se acerca.

523
00:25:50,639 --> 00:25:53,031
Esto puede funcionar, Sara.

524
00:25:53,033 --> 00:25:55,033
Lo sé.

525
00:25:55,035 --> 00:25:58,166
Eso pensábamos en el
amanecer de los tiempos.

526
00:25:58,168 --> 00:26:00,778
Y aquí estamos, igual que al principio.

527
00:26:00,780 --> 00:26:03,302
Esta nueva Tierra no es el principio.

528
00:26:03,304 --> 00:26:06,305
Es aquello por lo que
Oliver entregó su vida.

529
00:26:06,307 --> 00:26:08,483
Tenemos que protegerla.

530
00:26:09,789 --> 00:26:11,119
Si vamos a caer...

531
00:26:13,227 --> 00:26:14,792
Caeremos luchando.

532
00:26:23,874 --> 00:26:25,075
Escuchad.

533
00:26:25,078 --> 00:26:26,875
Tengo a un huevo de esas
sombras descendiendo

534
00:26:26,877 --> 00:26:29,051
- sobre Gardner Pier.
- Recibido. Vamos para allá.

535
00:26:31,012 --> 00:26:32,315
Es nuevo.

536
00:26:32,317 --> 00:26:34,013
Mundo nuevo, traje nuevo.

537
00:26:34,015 --> 00:26:35,492
Basta de cháchara, ys están aquí.

538
00:27:03,305 --> 00:27:05,305
¿Qué coño...?

539
00:27:05,307 --> 00:27:06,872
¿Eso ha sido todo?

540
00:27:09,877 --> 00:27:12,442
Aún no se ha terminado.

541
00:27:19,103 --> 00:27:24,979
Dechados, la protección universal
destinada a derrotarme.

542
00:27:26,371 --> 00:27:28,330
¡Es hora de vuestro final!

543
00:27:29,896 --> 00:27:32,287
Necesitamos un núcleo reforzado
que contenga la reacción.

544
00:27:32,290 --> 00:27:34,025
- ¿Titanio?
- No, demasiado pesado.

545
00:27:34,028 --> 00:27:36,091
Lo que necesitamos es...

546
00:27:38,517 --> 00:27:39,950
prometeo agotado.

547
00:27:40,755 --> 00:27:43,559
Laboratorios STAR, hay sombras
acercándose a vuestra posición.

548
00:27:43,562 --> 00:27:44,720
Voy.

549
00:27:44,723 --> 00:27:46,911
Cuánto tiempo, Frosty.
Tienes buen aspecto.

550
00:27:46,914 --> 00:27:49,720
Gracias. He leído tu libro, Rebecca.

551
00:27:49,723 --> 00:27:52,073
¿Cuál de ellos? Soy muy prolífica.

552
00:27:55,357 --> 00:27:57,183
   

553
00:27:57,185 --> 00:27:58,837
¿Te ocupas tú de él o lo hago yo?

554
00:27:58,839 --> 00:27:59,925
Las damas primero.

555
00:27:59,927 --> 00:28:01,361
Primero los mayores.

556
00:28:01,363 --> 00:28:02,928
   

557
00:28:08,196 --> 00:28:09,630
¿Quién coño eres tú?

558
00:28:09,632 --> 00:28:11,284
El tío que acaba de salvaros el culo.

559
00:28:11,286 --> 00:28:12,851
Podíamos encargarnos de ello.

560
00:28:12,853 --> 00:28:13,852
Claro que sí.

561
00:28:15,072 --> 00:28:16,985
Se avecinan más. ¿Listo?

562
00:28:16,987 --> 00:28:19,033
Nací listo.

563
00:28:20,512 --> 00:28:23,949
Soy el destino encarnado,

564
00:28:23,951 --> 00:28:27,953
Inexorable e inescapable.

565
00:28:27,955 --> 00:28:29,955
Vosotros no sois nada.

566
00:28:29,957 --> 00:28:34,193
Insectos destinados a
quedar aplastados a mis pies

567
00:28:34,196 --> 00:28:36,657
sin volver a pensar en ello.

568
00:28:36,659 --> 00:28:38,375
Luchar es inútil.

569
00:28:39,357 --> 00:28:41,053
Rendíos.

570
00:28:44,058 --> 00:28:46,974
Ni hoy ni nunca.

571
00:28:48,149 --> 00:28:51,585
Oliver murió para que
pudiéramos seguir luchando.

572
00:28:51,587 --> 00:28:54,631
Lo sacrificó todo por este nuevo mundo

573
00:28:54,633 --> 00:28:57,156
y no le vamos a fallar.

574
00:28:57,158 --> 00:28:59,595
No le fallaremos a este mundo.

575
00:29:00,813 --> 00:29:02,204
Por Oliver.

576
00:29:02,206 --> 00:29:04,119
- Por Oliver.
- Por Oliver.

577
00:29:04,121 --> 00:29:05,113
¡Por Oliver!

578
00:29:05,116 --> 00:29:06,556
¡Por Oliver!

579
00:30:04,225 --> 00:30:09,099
¡La era de los héroes termina ahora!

580
00:30:11,101 --> 00:30:14,146
Chicos, vamos a necesitar
una bomba más grande.

581
00:30:14,148 --> 00:30:16,106
Equipo aéreo, conmigo.

582
00:30:32,514 --> 00:30:35,297
Ray, ¿qué tal va esa bomba encogedora?

583
00:30:35,299 --> 00:30:37,212
Nos vendrían bien unas manos rápidas.

584
00:30:37,214 --> 00:30:38,455
Eso siempre.

585
00:30:38,458 --> 00:30:39,459
Barry.

586
00:30:53,143 --> 00:30:55,058
¡Supergirl, cuidado!

587
00:30:56,755 --> 00:30:57,756
¡J'onn!

588
00:31:03,284 --> 00:31:05,088
¿De dónde eres, Chispitas?

589
00:31:05,091 --> 00:31:07,502
No me llames Chispitas. Soy de Freeland.

590
00:31:07,505 --> 00:31:10,811
El marciano vino, se metió en mi cabeza
y me dijo que necesitabais ayuda.

591
00:31:10,813 --> 00:31:13,205
Ha sido un día muy raro.

592
00:31:16,940 --> 00:31:18,409
Eso es decir corto.

593
00:31:20,910 --> 00:31:22,344
Vale, ¿qué estamos construyendo?

594
00:31:22,346 --> 00:31:24,129
- Planos, ¿no?
- Sí.

595
00:31:24,131 --> 00:31:25,521
Esto es lo que tenemos que construir.

596
00:31:25,523 --> 00:31:27,306
Estos componentes son muy volátiles.

597
00:31:27,308 --> 00:31:29,134
Ten...

598
00:31:29,136 --> 00:31:30,700
- ¿Qué tal así?
- Vale, así está bien.

599
00:31:30,702 --> 00:31:32,311
Me encanta que haga eso.

600
00:31:32,313 --> 00:31:33,439
Es perfecta.

601
00:31:33,442 --> 00:31:36,270
Vale. Ahora solo tenemos que hacer
es ponerla en contacto directo

602
00:31:36,273 --> 00:31:37,870
con el Anti-Monitor una
vez que esté activada.

603
00:31:37,872 --> 00:31:39,318
Vale, ¿y para activarla
solo pulso este botón?

604
00:31:39,320 --> 00:31:40,754
- ¡No toques eso!
- ¿Estás loco?

605
00:31:40,756 --> 00:31:42,385
Vale, calma, calma.

606
00:31:42,388 --> 00:31:43,974
Vale, Ray, te vienes conmigo.

607
00:31:43,976 --> 00:31:45,108
Genial.

608
00:31:56,772 --> 00:31:57,924
¡No!

609
00:31:57,931 --> 00:31:59,381
Las sombras vuelven a
estar en movimiento.

610
00:31:59,383 --> 00:32:00,428
Perez Landing.

611
00:32:03,127 --> 00:32:04,736
Sí, lo sabemos. Estamos allí.

612
00:32:19,751 --> 00:32:20,881
Barry.

613
00:32:20,883 --> 00:32:22,100
La bomba está lista.

614
00:32:22,102 --> 00:32:23,623
Ray se la está llevando al equipo aéreo.

615
00:32:23,625 --> 00:32:25,190
Nos estamos quedando sin tiempo, Ray.

616
00:32:25,192 --> 00:32:27,017
- ¡Date prisa!
- ¡Voy!

617
00:32:55,787 --> 00:32:57,311
Espero no llegar demasiado tarde.

618
00:32:58,442 --> 00:33:01,269
- ¿Ray?
- Aguanta, Superman.

619
00:33:08,452 --> 00:33:09,497
Lánzala como una chica.

620
00:33:11,934 --> 00:33:13,240
Siempre.

621
00:33:20,247 --> 00:33:24,727
¿Cómo habéis...? ¡No!

622
00:33:34,261 --> 00:33:36,174
Lo hemos conseguido.
¡Lo hemos conseguido!

623
00:33:36,176 --> 00:33:37,697
Pero ¿dónde está Kal?

624
00:33:37,699 --> 00:33:38,934
Estoy aquí.

625
00:33:38,937 --> 00:33:40,199
   

626
00:33:41,659 --> 00:33:44,140
Siento eso, Superman. Ya está.

627
00:33:48,910 --> 00:33:50,814
Gracias, Ollie.

628
00:33:54,763 --> 00:33:56,385
Compatriotas estadounidenses,

629
00:33:56,640 --> 00:34:01,331
hoy, nuestro estilo de
vida, nuestro mundo,

630
00:34:01,332 --> 00:34:03,636
casi llega a su fin.

631
00:34:03,638 --> 00:34:07,466
Un ser conocido como el Anti-Monitor

632
00:34:07,468 --> 00:34:11,948
atacó la Tierra pretendiendo destruirla.

633
00:34:11,950 --> 00:34:14,342
Por suerte, nos salvaron

634
00:34:14,344 --> 00:34:17,476
los mayores héroes de la Tierra...

635
00:34:17,478 --> 00:34:19,901
- Hola, Sara.
- Hola, cielo.

636
00:34:19,904 --> 00:34:21,097
Cielo, ven aquí.

637
00:34:21,100 --> 00:34:22,972
Tu hermano quiere jugar contigo.

638
00:34:22,975 --> 00:34:24,932
Su unidad y su fuerza

639
00:34:24,935 --> 00:34:27,558
debería suponer un ejemplo
para todos nosotros.

640
00:34:27,561 --> 00:34:33,013
Me dicen que esta unión la lideraba
Oliver Queen, de Star City,

641
00:34:33,015 --> 00:34:36,321
también conocido como Green Arrow.

642
00:34:36,323 --> 00:34:40,117
Damos gracias a esas
mujeres y a esos hombres

643
00:34:40,120 --> 00:34:43,718
que, con gran tenacidad,
su trabajo incansable

644
00:34:43,721 --> 00:34:48,158
y su gran valor, ponen
sus vidas en peligro

645
00:34:48,160 --> 00:34:52,162
por nuestro país, por nuestro planeta.

646
00:34:54,513 --> 00:34:55,914
Hola, Lois.

647
00:34:55,917 --> 00:34:57,819
Clark, necesito que vengas a Metrópolis.

648
00:34:57,822 --> 00:34:58,910
Se trata de los niños.

649
00:35:00,073 --> 00:35:01,328
¿Los niños?

650
00:35:01,331 --> 00:35:03,422
Sí, cielo, tus hijos.

651
00:35:07,005 --> 00:35:09,719
En una dura batalla,

652
00:35:09,722 --> 00:35:11,791
las pérdidas son de esperar,

653
00:35:11,793 --> 00:35:13,923
Eso no hace que sea más fácil,

654
00:35:13,925 --> 00:35:17,362
así que, con gran tristeza,

655
00:35:17,364 --> 00:35:21,061
he de informar de que Oliver Queen

656
00:35:21,063 --> 00:35:25,544
sacrificó su vida por la
supervivencia de nuestro mundo.

657
00:35:25,546 --> 00:35:27,372
Nosotros lo conocemos

658
00:35:27,374 --> 00:35:30,418
como el primero de nuestros héroes

659
00:35:30,420 --> 00:35:34,422
y, aunque es una pérdida devastadora,

660
00:35:34,424 --> 00:35:36,859
debemos consolarnos sabiendo

661
00:35:36,861 --> 00:35:39,514
que vivió igual que murió,

662
00:35:39,516 --> 00:35:41,864
con honor.

663
00:35:41,866 --> 00:35:45,076
Os pido a todos que os unáis a mí

664
00:35:45,079 --> 00:35:47,957
en un minuto de silencio para honrarle.

665
00:36:04,889 --> 00:36:08,848
Una nación agradecida le
da las gracias, Sr. Queen.

666
00:36:08,850 --> 00:36:13,461
Que por fin encuentre
la paz en el más allá.

667
00:36:13,463 --> 00:36:15,463
Que Dios os bendiga

668
00:36:15,465 --> 00:36:19,256
y que Dios bendiga a los
Estados Unidos de América.

669
00:36:19,259 --> 00:36:20,564
Buenas noches.

670
00:36:22,690 --> 00:36:25,908
Al final, solo había uno,

671
00:36:25,910 --> 00:36:27,651
un único infinito de negrura.

672
00:36:29,131 --> 00:36:31,349
Y, entonces, el infinito quedó liberado.

673
00:36:36,094 --> 00:36:39,705
Y la oscuridad se quebró,

674
00:36:39,707 --> 00:36:41,141
llenándose de vida...

675
00:36:44,411 --> 00:36:46,281
del multiverso.

676
00:36:48,498 --> 00:36:49,931
TIERRA 2

677
00:36:49,934 --> 00:36:53,155
Cada existencia multiplicada
por las posibilidades.

678
00:36:57,698 --> 00:37:02,641
Y se esparció por el tiempo y por
el espacio en medida infinita.

679
00:37:07,060 --> 00:37:08,341
TIERRA 19

680
00:37:08,344 --> 00:37:11,784
Surgieron y cayeron civilizaciones...

681
00:37:12,950 --> 00:37:14,521
TIERRA 9

682
00:37:14,524 --> 00:37:17,888
Y volvieron a alzarse en un
universo que abarcaba la realidad.

683
00:37:20,646 --> 00:37:21,833
TIERRA 21

684
00:37:21,836 --> 00:37:25,318
La vida, un don precioso, perseverando

685
00:37:25,321 --> 00:37:27,685
a pesar de todos los obstáculos...

686
00:37:28,927 --> 00:37:30,771
TIERRA 96

687
00:37:37,394 --> 00:37:40,613
Hasta que, finalmente,

688
00:37:40,616 --> 00:37:43,099
- nació la era de los héroes.
- TIERRA PRIMA

689
00:37:50,243 --> 00:37:53,244
Gracias por salvarnos, Oliver.

690
00:37:53,247 --> 00:37:54,944
El mundo vuelve a tener esperanza.

691
00:37:56,606 --> 00:37:58,867
Yo vuelvo a tener esperanza.

692
00:37:58,877 --> 00:38:00,490
Nunca te olvidaremos.

693
00:38:09,884 --> 00:38:12,661
Gracias por creer en
mí cuando yo no creía.

694
00:38:14,567 --> 00:38:18,962
Conseguías sacar lo
mejor de todos nosotros.

695
00:38:21,722 --> 00:38:23,637
Te voy a echar de menos, tío.

696
00:38:34,435 --> 00:38:36,432
He perdido a muchos seres queridos.

697
00:38:37,839 --> 00:38:41,406
Pero nunca me imaginé mi vida sin ti.

698
00:38:41,409 --> 00:38:43,627
Siempre estabas ahí para mí.

699
00:38:43,630 --> 00:38:45,109
Y ahora...

700
00:38:49,200 --> 00:38:53,146
Ollie, tú cambiaste
mi destino para mejor.

701
00:38:55,115 --> 00:38:56,418
Gracias.

702
00:39:25,425 --> 00:39:30,458
Nunca conocí a Oliver,
pero debió ser un buen tío.

703
00:39:39,828 --> 00:39:42,263
Pero ¿por qué has escogido
un edificio abandonado?

704
00:39:42,266 --> 00:39:43,613
¿Qué?

705
00:39:43,616 --> 00:39:45,927
No, no es un edificio abandonado.

706
00:39:45,930 --> 00:39:49,540
Es un antiguo centro de
investigación de Laboratorios STAR

707
00:39:49,543 --> 00:39:51,500
que nadie usa y, lo que es mejor,

708
00:39:51,503 --> 00:39:53,546
nadie sabe que existe.

709
00:39:53,549 --> 00:39:55,030
- Bien por ti.
- No, bien por nosotros.

710
00:39:55,032 --> 00:39:57,119
He pensado que podríamos
utilizar esto para reunirnos

711
00:39:57,121 --> 00:39:59,974
en caso de que esto vuelva a pasar.

712
00:39:59,977 --> 00:40:01,276
Una idea excelente, Barry.

713
00:40:01,279 --> 00:40:02,232
Gracias, Superman.

714
00:40:02,235 --> 00:40:05,099
Una opción mejor que el
que todos vayáis al DOE.

715
00:40:05,102 --> 00:40:06,489
¿Para qué lo necesitamos?

716
00:40:06,492 --> 00:40:07,970
¿Con qué frecuencia está el mundo

717
00:40:07,973 --> 00:40:10,005
a punto de llegar a su fin?

718
00:40:13,650 --> 00:40:15,433
Con que es así.

719
00:40:15,436 --> 00:40:17,552
No te preocupes, el año
pasado la nueva era yo.

720
00:40:17,555 --> 00:40:19,162
Vale, escuchad, ni
siquiera os he enseñado

721
00:40:19,164 --> 00:40:21,169
lo mejor. ¿Estáis listos?

722
00:40:27,397 --> 00:40:29,783
Genial.

723
00:40:42,863 --> 00:40:44,471
Deberías haber empezado por eso, tío.

724
00:40:44,473 --> 00:40:45,690
Sí.

725
00:40:45,692 --> 00:40:47,345
- No está mal.
- Me encanta.

726
00:40:51,668 --> 00:40:53,104
Es perfecto.

727
00:41:29,760 --> 00:41:32,736
Parece que tenemos que
llamar a control de plagas.

728
00:41:32,739 --> 00:41:34,218
¿Qué ha sido eso?

729
00:41:42,328 --> 00:41:46,354
PROYECTO GLEEK

730
00:41:46,357 --> 00:41:49,885
www.subtitulamos.tv

