1
00:00:00,016 --> 00:00:01,406
Previously on Viking...

2
00:00:01,430 --> 00:00:05,031
All hail King Harald...
King of all Norway!

3
00:00:05,055 --> 00:00:06,406
Your son took everything I had.

4
00:00:06,430 --> 00:00:08,445
If I have to die, it is worth it.

5
00:00:13,058 --> 00:00:15,992
How do you plan to deliver on
your promise to all of them?

6
00:00:16,016 --> 00:00:17,770
Listen, you stupid old man!

7
00:00:17,794 --> 00:00:21,398
It was my fate to become King of Norway.
And here I am.

8
00:00:21,422 --> 00:00:22,796
Harald is going to kill you!

9
00:00:24,420 --> 00:00:25,716
Come with me! I have a boat waiting.

10
00:00:26,939 --> 00:00:29,316
I am going back to Kattegat.
I need to see my son.

11
00:00:29,340 --> 00:00:30,365
You're sick, Hvitserk. Sick.

12
00:00:30,389 --> 00:00:32,026
If you go out, what will you do?

13
00:01:26,595 --> 00:01:30,717
CREDITS

14
00:01:57,780 --> 00:01:58,900
Lagertha.

15
00:02:01,152 --> 00:02:02,201
Who killed her?

16
00:02:02,225 --> 00:02:03,841
No one knows, Lord Ubbe.

17
00:02:03,865 --> 00:02:05,160
What was she doing here?

18
00:02:05,420 --> 00:02:07,353
On her own with nobody?

19
00:02:09,220 --> 00:02:10,709
Poor Lagertha.

20
00:02:10,940 --> 00:02:12,100
Where's Gunnhild?

21
00:02:14,348 --> 00:02:16,100
My chrildren were her dreams true?

22
00:02:16,586 --> 00:02:17,726
You don't know.

23
00:02:17,751 --> 00:02:20,940
No, no! I have to go. I have to find out.

24
00:02:22,379 --> 00:02:23,700
Go and help her.

25
00:02:27,540 --> 00:02:29,620
Where is my brother, hmm?

26
00:02:30,460 --> 00:02:32,169
Where is Hvitserk?

27
00:02:33,486 --> 00:02:34,902
Go and find him.

28
00:02:34,926 --> 00:02:36,196
Yes, my Lord Ubbe.

29
00:02:36,220 --> 00:02:37,380
I need him.

30
00:02:50,599 --> 00:02:52,033
You killed my mother.

31
00:02:55,940 --> 00:02:58,380
But I can still weep for
Lagertha the shield-maiden.

32
00:03:06,420 --> 00:03:08,180
What is it?

33
00:03:13,020 --> 00:03:14,300
We have to get to Kattegat.

34
00:03:28,340 --> 00:03:30,380
I have to get to Kattegat.

35
00:04:08,220 --> 00:04:09,720
We can't find Hvitserk.

36
00:04:10,020 --> 00:04:12,189
He doesn't seem to be in Kattegat.

37
00:04:14,340 --> 00:04:15,847
Keep looking.

38
00:04:19,500 --> 00:04:20,620
I'll find him.

39
00:04:34,940 --> 00:04:37,164
Torvi told me that you're
in love with Bjorn.

40
00:04:39,304 --> 00:04:40,520
I may be.

41
00:04:42,039 --> 00:04:44,796
I hope that doesn't mean
you wish Queen Gunnhild ill?

42
00:04:44,820 --> 00:04:46,570
Of course not.

43
00:04:46,594 --> 00:04:47,993
I respect her.

44
00:04:48,300 --> 00:04:49,791
I want her to be safe and well.

45
00:04:50,259 --> 00:04:51,909
She is carrying Bjorn's child.

46
00:04:53,270 --> 00:04:55,820
She is carrying the
child of the man I love.

47
00:05:23,303 --> 00:05:24,501
Where's Hvitserk?

48
00:05:26,312 --> 00:05:28,087
I don't know.

49
00:05:34,146 --> 00:05:35,784
I don't know.

50
00:05:36,771 --> 00:05:39,380
I haven't seen him all day.

51
00:05:48,985 --> 00:05:50,660
My dear King Olaf.

52
00:05:52,200 --> 00:05:54,925
I suppose you have come
to pledge your allegiance.

53
00:05:54,949 --> 00:05:57,116
It was not well done.

54
00:05:57,140 --> 00:05:58,460
It was not as you arranged.

55
00:05:59,613 --> 00:06:01,740
Still, I am King now.

56
00:06:03,140 --> 00:06:04,420
King of Norway.

57
00:06:04,940 --> 00:06:07,620
And you owe me allegiance.

58
00:06:07,940 --> 00:06:09,380
I cannot.

59
00:06:12,306 --> 00:06:16,700
What is so difficult for you, old man?

60
00:06:19,958 --> 00:06:21,500
It was a genuine vote.

61
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
I won.

62
00:06:24,380 --> 00:06:28,204
I wanted Bjorn to be the
first King of Norway.

63
00:06:30,540 --> 00:06:32,300
There were many who thought differently.

64
00:06:33,260 --> 00:06:34,780
They didn't want Bjorn.

65
00:06:35,780 --> 00:06:38,300
It was too obvious for
them to vote for Bjorn.

66
00:06:39,380 --> 00:06:44,068
They wanted someone who
represented ordinary people.

67
00:06:45,140 --> 00:06:48,460
And that's why they voted for me...

68
00:06:49,860 --> 00:06:51,860
but you still won't accept it.

69
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
No.

70
00:06:54,580 --> 00:06:56,140
I won't accept it.

71
00:06:57,300 --> 00:06:59,260
It is a tragedy.

72
00:07:06,062 --> 00:07:09,140
I must do to you what you did to
me, Olaf.

73
00:07:15,980 --> 00:07:21,420
I must throw you into prison until
you see the error of your ways.

74
00:07:23,124 --> 00:07:26,691
Or until you die.
I don't mind either way.

75
00:07:27,340 --> 00:07:28,460
Let me be!

76
00:07:29,540 --> 00:07:34,420
I will walk to eternity in my own shoes.

77
00:07:35,206 --> 00:07:36,206
Hmm.

78
00:08:06,820 --> 00:08:09,660
So, it was always the truth
that the death of Ragnar

79
00:08:10,262 --> 00:08:13,116
would bring calamities beyond imagining.

80
00:08:13,140 --> 00:08:14,780
I only see things.

81
00:08:15,820 --> 00:08:17,060
I don't make them.

82
00:08:17,401 --> 00:08:23,680
I fore-suffer them, lying in the
damp earth beneath these walls.

83
00:08:25,460 --> 00:08:29,150
You told Lagertha that she would
be killed by a son of Ragnar.

84
00:08:29,420 --> 00:08:31,996
I say only what I see,

85
00:08:32,020 --> 00:08:37,020
and I know that humankind
cannot bear too much reality.

86
00:08:40,700 --> 00:08:41,716
Was it Ivar?

87
00:08:41,740 --> 00:08:43,220
It was Ivar...

88
00:08:44,300 --> 00:08:47,356
and yet it was not Ivar.

89
00:08:47,380 --> 00:08:50,662
Ivar is guilty and
innocent at the same time.

90
00:08:51,060 --> 00:08:52,260
I need to know.

91
00:08:53,186 --> 00:08:54,346
You will know.

92
00:08:54,820 --> 00:08:58,294
And then you will wish
that you did not know.

93
00:08:59,260 --> 00:09:00,460
Like Hali...

94
00:09:01,300 --> 00:09:04,780
we are all on our way to Valhalla.

95
00:09:09,340 --> 00:09:10,460
Hali?

96
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
No!

97
00:09:15,460 --> 00:09:16,820
No, Torvi.

98
00:09:17,383 --> 00:09:19,420
Hali is dead.

99
00:09:36,420 --> 00:09:37,420
Farewell, Hali.

100
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
Farewell, my son.

101
00:09:42,020 --> 00:09:45,127
The gods decided to take you to
themselves before I was ready.

102
00:09:46,325 --> 00:09:48,700
But at least you will soon
be with Lagertha again,

103
00:09:49,700 --> 00:09:51,220
in the Halls of the Aesir.

104
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Sweet Hali...

105
00:10:03,060 --> 00:10:06,500
you are not gone because you
will always be in our hearts.

106
00:10:11,220 --> 00:10:12,300
And we love you.

107
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Torvi.

108
00:10:46,260 --> 00:10:47,460
You are wounded.

109
00:10:48,860 --> 00:10:50,660
Can there be no end to this grief?

110
00:10:51,540 --> 00:10:52,540
Lagertha?

111
00:10:53,300 --> 00:10:54,740
She reached Kattegat.

112
00:10:57,020 --> 00:10:58,340
But then someone killed her.

113
00:11:03,225 --> 00:11:05,876
Do you know why she wanted
so badly to go to Kattegat?

114
00:11:08,599 --> 00:11:11,979
She wanted to tell you that we fought
and defeated White Hair and his bandits.

115
00:11:12,460 --> 00:11:15,196
She wanted you to know
the courage of your son.

116
00:11:15,220 --> 00:11:16,700
You should be so proud.

117
00:11:25,310 --> 00:11:27,220
Lagertha must have a great funeral.

118
00:11:28,277 --> 00:11:30,100
She meant so much to so many.

119
00:11:32,493 --> 00:11:33,764
And I will return for it.

120
00:11:33,788 --> 00:11:36,060
No, you are still too weak.

121
00:11:36,657 --> 00:11:40,123
I wish we did not go back
to Kattegat with Lagertha.

122
00:11:40,900 --> 00:11:42,809
Perhaps I could have saved her life.

123
00:11:43,644 --> 00:11:46,460
I will not be weak now,
when we say goodbye to her.

124
00:11:49,180 --> 00:11:50,396
Don't cry.

125
00:12:00,260 --> 00:12:01,820
We leave for Kattegat tomorrow.

126
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Hvitserk.

127
00:13:09,980 --> 00:13:11,380
Please live, Hvitserk.

128
00:13:28,860 --> 00:13:30,140
Ivar.

129
00:13:31,140 --> 00:13:32,556
Warm yourself.

130
00:13:32,580 --> 00:13:34,260
Have something strong to drink.

131
00:13:37,866 --> 00:13:41,180
There is nothing to do except
look forward to the spring.

132
00:13:44,060 --> 00:13:45,220
But life goes on.

133
00:13:46,820 --> 00:13:48,700
We must endure the winter.

134
00:13:50,580 --> 00:13:52,620
Still, we must amuse ourselves.

135
00:13:53,300 --> 00:13:56,332
I want to skate on frozen ponds.

136
00:13:56,356 --> 00:13:59,356
I want to cut the
throat of the first pig.

137
00:13:59,380 --> 00:14:02,469
And I want to hang the
mistletoe for the Christ-Mass.

138
00:14:02,860 --> 00:14:07,018
And I want to bathe
naked in a hot spring...

139
00:14:07,620 --> 00:14:13,618
with hot steam rising,
but ice and snow all around.

140
00:14:15,060 --> 00:14:18,180
And my breath will be a geyser,

141
00:14:18,820 --> 00:14:24,328
and my soul will bathe
there and slake its thirst.

142
00:14:26,580 --> 00:14:30,540
And you, dear Ivar,
the future King of all Scandinavia...

143
00:14:31,580 --> 00:14:33,300
what would you like?

144
00:14:35,754 --> 00:14:36,940
I would like to walk.

145
00:14:39,220 --> 00:14:40,860
That would be a miracle.

146
00:14:42,773 --> 00:14:45,900
I've heard that your
God performs miracles.

147
00:14:47,660 --> 00:14:48,820
Jesus Christ...

148
00:14:49,340 --> 00:14:51,140
raised a man from the dead.

149
00:14:52,259 --> 00:14:53,797
He made a lame man walk.

150
00:14:53,821 --> 00:14:56,606
He fed a thousand people with
just a few loaves and fishes.

151
00:14:56,630 --> 00:15:00,497
How do you think it's too much
to ask from him to cure his

152
00:15:02,380 --> 00:15:06,180
We will all pray for that
miracle, Ivar the Boneless.

153
00:15:09,326 --> 00:15:10,900
What about you, Prince Oleg?

154
00:15:12,200 --> 00:15:14,740
What is it that amuses you?

155
00:15:15,580 --> 00:15:17,516
What is it that you really want?

156
00:15:17,540 --> 00:15:20,820
As usual, I want the impossible.

157
00:15:23,293 --> 00:15:26,100
I want to go back into my mother's womb.

158
00:15:28,120 --> 00:15:30,078
I want to float there...

159
00:15:30,864 --> 00:15:33,422
in that small, limitless universe...

160
00:15:34,260 --> 00:15:35,936
among the stars.

161
00:15:37,420 --> 00:15:39,300
With no beginning, no end.

162
00:15:40,620 --> 00:15:42,820
Waiting for the new world to begin.

163
00:15:45,468 --> 00:15:47,506
I know we have all been here before.

164
00:15:48,920 --> 00:15:51,398
We're constantly reborn.

165
00:15:53,300 --> 00:15:54,834
It's what I believe.

166
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
Don't you, Ivar?

167
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
Yes.

168
00:16:06,220 --> 00:16:07,460
That's also what I believe.

169
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
Ubbe!

170
00:16:43,420 --> 00:16:44,420
Asa!

171
00:16:44,900 --> 00:16:46,220
Oh, sweetheart.

172
00:16:47,100 --> 00:16:48,100
You are safe.

173
00:16:48,380 --> 00:16:49,460
But Hali is dead.

174
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
I know.

175
00:16:52,580 --> 00:16:54,220
But what a brave warrior he was.

176
00:16:54,780 --> 00:16:57,220
I am certain that he is
on his way to Valhalla.

177
00:17:10,700 --> 00:17:13,996
I am so sorry. I should have let you go.

178
00:17:15,180 --> 00:17:17,192
I loved him. You must know that.

179
00:17:18,538 --> 00:17:19,538
I know.

180
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
We all did.

181
00:17:23,180 --> 00:17:25,460
Now he's waiting for Lagertha.

182
00:17:34,780 --> 00:17:37,740
This must be a magnificent funeral.

183
00:17:38,540 --> 00:17:41,180
Greater than anything else
in the memory of our folk.

184
00:17:44,682 --> 00:17:48,031
Your mistress, the famous
shield-maiden Lagertha, is dead.

185
00:17:48,700 --> 00:17:51,020
But we cannot let her
sail to Valhalla alone.

186
00:17:51,753 --> 00:17:55,008
Someone must serve her in the next
world and accompany her there.

187
00:17:55,420 --> 00:17:57,617
I do not want to sacrifice
a slave who might

188
00:17:57,641 --> 00:17:59,770
be unwilling to perform
these sacred duties.

189
00:18:00,620 --> 00:18:03,866
I believe it must be done
willingly and joyfully,

190
00:18:03,890 --> 00:18:06,140
and that one of you is
fated to be that person.

191
00:18:07,700 --> 00:18:10,676
Who would willingly sacrifice
themselves to go with Lagertha?

192
00:18:10,700 --> 00:18:12,140
I will!

193
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
I will.

194
00:18:22,740 --> 00:18:23,940
I will go with her.

195
00:18:31,660 --> 00:18:32,900
I cannot allow it, Torvi.

196
00:18:33,580 --> 00:18:34,860
You are carrying a child.

197
00:18:35,660 --> 00:18:38,380
The child has not agreed to go
to the next world with Lagertha.

198
00:18:45,780 --> 00:18:47,140
It must be one of you,

199
00:18:47,740 --> 00:18:49,900
and the gods have already
made their choice.

200
00:18:51,257 --> 00:18:52,420
Let them show us.

201
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
What is your name?

202
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Gyda.

203
00:19:14,340 --> 00:19:16,100
I was named after Lagertha's daughter,

204
00:19:16,500 --> 00:19:18,340
who died in a plague when she was young.

205
00:19:18,940 --> 00:19:21,740
My mother said my fate would
always be linked to Lagertha.

206
00:19:23,220 --> 00:19:24,420
Are you happy, Gyda?

207
00:19:25,220 --> 00:19:26,380
How could you ask?

208
00:19:26,940 --> 00:19:28,340
To be chosen by the gods.

209
00:19:29,180 --> 00:19:30,380
Who would not be happy?

210
00:19:37,580 --> 00:19:38,930
Well done!

211
00:19:50,380 --> 00:19:53,460
Spices! Come pick your spices from me!

212
00:19:57,044 --> 00:20:00,300
I have a message for
you, Ivar the Boneless.

213
00:20:00,860 --> 00:20:02,700
Prince Dir sends you greetings.

214
00:20:03,780 --> 00:20:05,820
He is safe, well, and restored.

215
00:20:06,580 --> 00:20:08,540
But, for the time being, still in hiding.

216
00:20:10,100 --> 00:20:13,540
However, he hopes that one
day he will be strong enough

217
00:20:14,020 --> 00:20:16,420
to help you achieve your ambition...

218
00:20:17,173 --> 00:20:18,820
which is also his ambition.

219
00:20:28,660 --> 00:20:29,820
He sends you this cross...

220
00:20:31,411 --> 00:20:32,597
by which you will know him,

221
00:20:32,622 --> 00:20:34,604
and is a token of his
enduring friendship.

222
00:20:36,020 --> 00:20:37,140
Now, I must leave.

223
00:20:37,860 --> 00:20:39,500
Please do not turn or watch me go.

224
00:20:46,573 --> 00:20:50,010
Please, come and help me.
I need some help holding this.

225
00:20:56,860 --> 00:20:58,060
Who was that?

226
00:20:59,300 --> 00:21:00,580
He didn't tell me his name.

227
00:21:01,340 --> 00:21:04,700
But he told me that Prince Dir is safe

228
00:21:04,980 --> 00:21:08,360
and that he is prepared to
help us when the time has come.

229
00:21:09,580 --> 00:21:12,060
Then he is an angel sent from God.

230
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
You're right.

231
00:21:17,380 --> 00:21:19,260
An angel sent from the gods.

232
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
He hasn't spoken.

233
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
He hardly eats.

234
00:21:26,860 --> 00:21:28,460
Sometimes he cries out in his sleep.

235
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
What does he say?

236
00:21:31,020 --> 00:21:32,620
Nothing that makes any sense.

237
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Brother.

238
00:21:35,420 --> 00:21:36,420
Hvitserk!

239
00:21:38,180 --> 00:21:39,660
Talk to me.

240
00:21:41,066 --> 00:21:42,500
Why did you go into the forest?

241
00:21:43,872 --> 00:21:45,470
Did you want to die, huh?

242
00:21:45,934 --> 00:21:47,060
Why would you want to die?

243
00:21:48,060 --> 00:21:49,220
Lagertha's dead!

244
00:21:51,855 --> 00:21:53,340
Did you know Lagertha was dead?

245
00:22:00,540 --> 00:22:01,860
I... I need to sleep.

246
00:22:02,500 --> 00:22:03,820
Talk to me.

247
00:22:04,460 --> 00:22:06,060
I don't want to talk. I want to sleep.

248
00:23:05,698 --> 00:23:10,836
Behold, I see my mistress,
seated in paradise.

249
00:23:10,860 --> 00:23:13,756
Paradise is beautiful and green.

250
00:23:13,780 --> 00:23:16,356
And with her are shield-maidens.

251
00:23:16,380 --> 00:23:17,660
She calls me.

252
00:23:19,310 --> 00:23:20,628
Take me to her.

253
00:23:21,468 --> 00:23:24,340
Gyda, beloved of the gods,

254
00:23:24,860 --> 00:23:27,116
you must drink to your mistress,

255
00:23:27,140 --> 00:23:29,380
and in honor of Frey and Freya.

256
00:23:30,020 --> 00:23:33,380
I will gladly drink.
I will drink to my mistress, Lagertha.

257
00:23:33,780 --> 00:23:35,756
And to Frey and Freya,

258
00:23:35,780 --> 00:23:37,860
and to all the gods gathered here today.

259
00:23:38,380 --> 00:23:41,400
We must prepare you so you
are ready to be received

260
00:23:41,425 --> 00:23:43,620
in Valhalla by the gods.

261
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
Gyda.

262
00:24:14,815 --> 00:24:15,815
You are Gyda.

263
00:24:17,740 --> 00:24:20,609
You have declared yourself
a willing sacrifice.

264
00:24:22,140 --> 00:24:25,124
You wish to accompany your
mistress to the other world.

265
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
Yes.

266
00:24:26,900 --> 00:24:28,500
Then you know who I am.

267
00:24:29,918 --> 00:24:32,180
I am called the Angel of Death.

268
00:24:32,876 --> 00:24:35,313
Yes. I know.

269
00:24:36,780 --> 00:24:39,020
I can kill you with a knife.

270
00:24:40,069 --> 00:24:42,180
Or a cord around your neck.

271
00:24:44,500 --> 00:24:45,900
Which would you prefer?

272
00:24:46,940 --> 00:24:47,940
A knife.

273
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
Thank you.

274
00:24:58,039 --> 00:24:59,180
Are you afraid?

275
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
No.

276
00:25:03,460 --> 00:25:05,140
I know that death is not the end.

277
00:25:06,220 --> 00:25:07,380
So, I'm not afraid.

278
00:25:09,340 --> 00:25:12,420
The Valkyries will ride alongside

279
00:25:13,100 --> 00:25:15,140
and guide you to Valhalla.

280
00:25:31,580 --> 00:25:33,300
Look at my eyes.

281
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
Look!

282
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
Whoo!

283
00:27:38,711 --> 00:27:40,260
Now are you happy, my love?

284
00:27:41,060 --> 00:27:45,540
Of course. This was my dream,
and you made it come true.

285
00:27:46,820 --> 00:27:49,020
This was the simplest dream of all.

286
00:27:51,515 --> 00:27:53,580
But the rest will follow.

287
00:27:57,500 --> 00:27:58,820
You understand, don't you?

288
00:28:05,533 --> 00:28:06,940
It's only the beginning.

289
00:28:14,032 --> 00:28:16,020
It's only the beginning!

290
00:29:48,700 --> 00:29:53,500
Farewell, Lagertha, Queen of
Kattegat, Mother of Norway.

291
00:29:54,180 --> 00:29:55,900
May the gods love and keep you...

292
00:29:56,752 --> 00:30:00,780
and may your reunion with
Ragnar be joyful, noisy

293
00:30:01,340 --> 00:30:03,260
and filled with love.

294
00:30:04,980 --> 00:30:06,220
Farewell, Lagertha...

295
00:30:07,085 --> 00:30:09,660
my shield, my hero.

296
00:30:10,460 --> 00:30:12,980
One day we shall meet again
in the Halls of the Aesir,

297
00:30:13,180 --> 00:30:16,180
and you will teach me once
more how to fight as a woman

298
00:30:16,460 --> 00:30:17,700
and how to prevail.

299
00:30:18,500 --> 00:30:20,716
For women always prevail.

300
00:30:20,740 --> 00:30:23,060
That is what you taught me.
And that is the truth.

301
00:30:36,020 --> 00:30:37,140
I love you.

302
00:30:39,060 --> 00:30:41,508
There is really nothing else to
say, Lagertha.

303
00:30:43,041 --> 00:30:46,700
I know you will look after my
boys, Hali and Guthrum.

304
00:30:48,255 --> 00:30:50,698
There will be so much for you to do...

305
00:30:51,260 --> 00:30:53,056
but don't forget them.

306
00:30:53,689 --> 00:30:55,287
Hali is always hungry.

307
00:31:00,220 --> 00:31:02,620
I must live in the world without you.

308
00:31:04,500 --> 00:31:07,980
But wherever I go, you will go with me...

309
00:31:09,060 --> 00:31:12,460
and give me courage and hope.

310
00:31:47,780 --> 00:31:48,980
Goodbye, Grandmother.

311
00:31:49,380 --> 00:31:54,100
Don't worry. The Valkyries will ride
alongside and guide you to Valhalla.

312
00:32:42,660 --> 00:32:43,660
What is it?

313
00:32:45,420 --> 00:32:46,660
The world has changed.

314
00:32:54,100 --> 00:32:55,260
I think I know.

315
00:32:57,386 --> 00:32:59,020
But I don't want to know.

316
00:33:45,180 --> 00:33:46,180
Bjorn.

317
00:33:47,414 --> 00:33:48,940
You don't need to tell me, Ubbe.

318
00:33:50,300 --> 00:33:51,740
I already know.

319
00:33:54,520 --> 00:33:56,100
My mother is dead.

320
00:34:13,620 --> 00:34:16,140
And nothing will ever be the same again.

321
00:34:44,900 --> 00:34:47,301
I hoped the day would never come...

322
00:34:48,754 --> 00:34:50,740
when I had to bid you farewell.

323
00:34:52,869 --> 00:34:54,460
You were always my strength...

324
00:34:55,250 --> 00:34:56,601
my guide.

325
00:34:58,715 --> 00:35:00,860
You taught me to go on, no matter what.

326
00:35:04,820 --> 00:35:06,540
You taught me not to be afraid.

327
00:35:10,300 --> 00:35:12,692
And now I see that, like me...

328
00:35:12,716 --> 00:35:14,992
the earth itself is
unwilling to let you go.

329
00:35:15,380 --> 00:35:17,711
But the gods call you home.

330
00:35:18,100 --> 00:35:20,700
They eagerly await your
arrival in Valhalla...

331
00:35:21,740 --> 00:35:23,305
as does my father.

332
00:35:28,100 --> 00:35:30,140
I wish I could be there...

333
00:35:31,940 --> 00:35:34,980
at your reunion, secretly,

334
00:35:35,180 --> 00:35:38,876
in Odin's glittering, gold-shielded hall,

335
00:35:38,900 --> 00:35:41,407
surrounded by all the gods.

336
00:35:43,180 --> 00:35:44,900
You are already a legend.

337
00:35:45,780 --> 00:35:48,160
The greatest shield-maiden of all time.

338
00:35:49,540 --> 00:35:51,340
A hero to thousands of women.

339
00:35:53,380 --> 00:35:55,420
But, to me,
you will always be my mother...

340
00:35:57,657 --> 00:35:59,067
who bore me...

341
00:36:00,380 --> 00:36:01,740
who raised me...

342
00:36:04,219 --> 00:36:05,796
who protected and fought for me.

343
00:36:05,820 --> 00:36:07,900
And I swear, I will fight for you now!

344
00:36:17,693 --> 00:36:21,100
I did not protect you in life,
but I can punish your murderer after it.

345
00:36:26,380 --> 00:36:27,540
Farewell.

346
00:36:31,780 --> 00:36:34,114
I have loved you more than
I have loved any other.

347
00:36:37,500 --> 00:36:38,860
Farewell, Lagertha.

348
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
Farewell.

349
00:36:48,980 --> 00:36:50,180
I love you.

350
00:36:52,597 --> 00:36:53,820
I will miss you.

351
00:36:58,260 --> 00:36:59,700
I will avenge you.

352
00:38:43,780 --> 00:38:47,301
Draw!

353
00:38:48,844 --> 00:38:50,100
Loose!

354
00:38:55,260 --> 00:38:56,580
Loose!

355
00:39:01,473 --> 00:39:02,859
Loose!

356
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Loose!

357
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
Pull!

358
00:41:16,780 --> 00:41:20,820
In my dreams, we are always together.

359
00:41:42,790 --> 00:41:49,132
CREDITS

