1
00:00:03,625 --> 00:00:06,926
   

2
00:00:08,163 --> 00:00:09,829
Lucifer ha vuelto.

3
00:00:09,831 --> 00:00:14,267
   

4
00:00:14,269 --> 00:00:17,404
Nacerá un nefilim.

5
00:00:17,406 --> 00:00:20,440
Puedo sentirlo dentro.

6
00:00:20,442 --> 00:00:22,375
   

7
00:00:22,377 --> 00:00:25,412
Dean.

8
00:00:25,414 --> 00:00:29,983
   

9
00:00:29,985 --> 00:00:35,355
   

10
00:00:35,357 --> 00:00:40,460
   

11
00:00:40,462 --> 00:00:45,398
   

12
00:00:45,400 --> 00:00:51,538
   

13
00:00:53,074 --> 00:00:56,142
   

14
00:00:56,144 --> 00:00:57,877
¡No!

15
00:00:57,879 --> 00:01:03,149
   

16
00:01:03,151 --> 00:01:07,921
   

17
00:01:07,923 --> 00:01:12,559
   

18
00:01:12,561 --> 00:01:16,296
   

19
00:01:16,298 --> 00:01:18,832
   

20
00:01:18,834 --> 00:01:22,168
   

21
00:01:22,170 --> 00:01:23,603
¡No!

22
00:01:23,605 --> 00:01:32,946
   

23
00:01:33,215 --> 00:01:41,888
   

24
00:01:45,727 --> 00:01:47,760
¿Padre?

25
00:01:49,464 --> 00:01:57,604
   

26
00:01:57,873 --> 00:02:03,776
   

27
00:02:04,045 --> 00:02:09,649
   

28
00:02:09,651 --> 00:02:14,921
No, no, no. No, yo
no soy tu padre, Jack.

29
00:02:14,923 --> 00:02:18,258
Porque te llamas Jack, ¿verdad?

30
00:02:18,260 --> 00:02:20,326
Padre.

31
00:02:20,328 --> 00:02:21,794
¿Sam?

32
00:02:21,796 --> 00:02:23,296
¿Sammy?

33
00:02:23,298 --> 00:02:25,164
Estoy aquí.

34
00:02:27,035 --> 00:02:29,469
¡No!

35
00:02:29,471 --> 00:02:33,072
   

36
00:02:33,074 --> 00:02:34,574
   

37
00:02:37,145 --> 00:02:38,545
   

38
00:02:38,547 --> 00:02:45,752
   

39
00:02:45,754 --> 00:02:47,253
   

40
00:02:47,255 --> 00:02:49,322
   

41
00:02:51,793 --> 00:02:55,793
Supernatural 13x01
"Objetos perdidos".

42
00:02:55,794 --> 00:03:01,394
www.subtitulamos.tv

43
00:03:01,403 --> 00:03:03,136
Aléjate de ellos.

44
00:03:06,274 --> 00:03:08,241
Mary, ¿verdad?

45
00:03:08,243 --> 00:03:12,478
Mira, en serio, solo quería
daros las gracias por todo.

46
00:03:12,480 --> 00:03:14,814
Os debo una, chicos.

47
00:03:14,816 --> 00:03:16,950
Mamá, mamá, mamá.

48
00:03:16,952 --> 00:03:18,618
Os quiero.

49
00:03:20,755 --> 00:03:23,256
   

50
00:03:23,258 --> 00:03:24,624
   

51
00:03:24,626 --> 00:03:27,493
   

52
00:03:27,495 --> 00:03:28,928
¡¿Mamá!?

53
00:03:28,930 --> 00:03:31,564
   

54
00:03:31,566 --> 00:03:36,069
   

55
00:03:36,071 --> 00:03:39,405
   

56
00:03:39,407 --> 00:03:41,874
   

57
00:03:46,548 --> 00:03:48,481
Espera, ¿ese era...?

58
00:03:48,483 --> 00:03:51,317
El hijo de Lucifer.

59
00:03:51,319 --> 00:03:52,919
   

60
00:03:52,921 --> 00:03:54,487
   

61
00:03:54,489 --> 00:03:57,056
   

62
00:03:57,058 --> 00:03:58,458
   

63
00:03:58,460 --> 00:04:03,329
   

64
00:04:03,331 --> 00:04:05,665
- ¿Se puede teletransportar?
- ¿Qué?

65
00:04:05,667 --> 00:04:08,801
El chico. ¿Tiene alas?

66
00:04:08,803 --> 00:04:11,337
No lo sé.

67
00:04:13,475 --> 00:04:23,549
   

68
00:04:23,551 --> 00:04:26,486
   

69
00:04:26,488 --> 00:04:36,129
   

70
00:04:36,398 --> 00:04:40,433
   

71
00:04:40,435 --> 00:04:42,335
   

72
00:04:42,337 --> 00:04:44,704
   

73
00:04:44,706 --> 00:04:46,572
La primera tanda está dentro.

74
00:04:46,574 --> 00:04:48,908
   

75
00:04:48,910 --> 00:04:50,243
Tío.

76
00:04:50,245 --> 00:04:52,078
   

77
00:04:52,080 --> 00:04:53,813
Mira.

78
00:04:53,815 --> 00:04:55,815
   

79
00:04:55,817 --> 00:04:58,017
¿Que mire qué?

80
00:04:58,019 --> 00:05:00,620
Esto. ¿Te puedo tentar con
un culo frito con queso?

81
00:05:00,622 --> 00:05:02,989
O mejor con un combo de culo picante.

82
00:05:02,991 --> 00:05:05,792
O mi favorito, el batido de culo...

83
00:05:05,794 --> 00:05:07,160
   

84
00:05:07,162 --> 00:05:08,661
Si Dave llega a ver esto te despedirá.

85
00:05:08,663 --> 00:05:12,165
Venga ya. Me ha despedido
como siete veces.

86
00:05:12,167 --> 00:05:14,701
Y siempre vuelvo. ¿Sabes por qué?

87
00:05:14,703 --> 00:05:17,103
¿Porque Dave se tira a tu madre?

88
00:05:17,105 --> 00:05:19,572
Exacto. Seamos sinceros, colega.

89
00:05:19,574 --> 00:05:22,909
Por aquí, soy intocable.

90
00:05:22,911 --> 00:05:26,245
Genial. Bien por ti.

91
00:05:26,247 --> 00:05:28,347
¿Padre?

92
00:05:28,349 --> 00:05:30,883
   

93
00:05:30,885 --> 00:05:33,186
Oye...

94
00:05:33,188 --> 00:05:35,121
aún no hemos abierto.

95
00:05:35,123 --> 00:05:38,024
   

96
00:05:39,594 --> 00:05:41,661
Padre.

97
00:05:41,663 --> 00:05:43,429
   

98
00:05:43,431 --> 00:05:45,198
   

99
00:05:46,901 --> 00:05:51,237
Creo que deberías llamar a tu madre.

100
00:05:51,239 --> 00:05:53,239
   

101
00:05:53,241 --> 00:05:55,675
   

102
00:05:55,677 --> 00:05:57,343
Hola, hijo.

103
00:06:01,349 --> 00:06:03,015
¿Cómo de desnudo?

104
00:06:03,017 --> 00:06:06,185
   

105
00:06:14,195 --> 00:06:17,296
¿Seguimos teniendo aceite sagrado?

106
00:06:17,298 --> 00:06:19,766
¿Para qué?

107
00:06:19,768 --> 00:06:22,835
Porque vamos a tener que
darle con todo lo que tenemos.

108
00:06:22,837 --> 00:06:24,637
Espera un segundo.

109
00:06:24,639 --> 00:06:27,006
¿Podemos hablar de lo que ha pasado?

110
00:06:27,008 --> 00:06:28,641
Claro. ¿De qué parte?

111
00:06:28,643 --> 00:06:32,578
Veamos. Crowley ha muerto,
Kelly ha muerto, Cass...

112
00:06:32,580 --> 00:06:34,247
Mamá se ha ido y aparentemente,

113
00:06:34,249 --> 00:06:36,616
el niño demonio llegó a
la pubertad en 30 segundos.

114
00:06:36,618 --> 00:06:38,017
Y casi nos mata.

115
00:06:38,019 --> 00:06:39,886
Sí, porque le disparaste.

116
00:06:39,888 --> 00:06:41,821
Le disparé al monstruo,
Sam. Es lo que hacemos.

117
00:06:41,823 --> 00:06:43,689
Aún no sabemos lo que es, Dean.

118
00:06:43,691 --> 00:06:45,091
Y lo tenía bajo control.

119
00:06:45,093 --> 00:06:47,226
Perdona. ¿Estás defendiendo
al hijo de Satanás?

120
00:06:47,228 --> 00:06:48,761
No defiendo nada.

121
00:06:48,763 --> 00:06:50,830
Solo digo, mira, con
todo lo que ha pasado,

122
00:06:50,832 --> 00:06:52,965
yo también me he quedado pillado,
pero necesitamos un plan.

123
00:06:52,967 --> 00:06:56,235
Sí, ¡matarlo! ¿Vale? Ese es el plan.

124
00:06:56,237 --> 00:06:58,638
Mira, ahora mismo, lo único
que importa es encontrarlo

125
00:06:58,640 --> 00:07:02,108
y acabar con él antes de
que le haga daño a nadie.

126
00:07:02,110 --> 00:07:05,711
Y en cuanto tengamos eso hecho,
ya resolveremos todo lo demás.

127
00:07:07,215 --> 00:07:09,816
¿Qué hay de Cass?

128
00:07:09,818 --> 00:07:12,251
Está... ¿está muerto?

129
00:07:12,253 --> 00:07:14,253
Sabes que sí.

130
00:07:16,825 --> 00:07:19,559
   

131
00:07:19,561 --> 00:07:24,363
   

132
00:07:24,365 --> 00:07:28,534
   

133
00:07:30,939 --> 00:07:32,305
   

134
00:07:32,307 --> 00:07:35,341
   

135
00:07:35,343 --> 00:07:38,044
Hola.

136
00:07:38,046 --> 00:07:39,312
   

137
00:07:39,314 --> 00:07:44,283
   

138
00:07:44,285 --> 00:07:47,086
Tranquilo, tranquilo. Yo solo...

139
00:07:47,088 --> 00:07:49,222
Me llamo Christine Barker.

140
00:07:49,224 --> 00:07:51,090
Soy la sheriff.

141
00:07:51,092 --> 00:07:54,093
Solo he venido a ayudar, ¿vale?

142
00:07:54,095 --> 00:07:55,895
¿Vale?

143
00:08:04,530 --> 00:08:07,465
   

144
00:08:07,467 --> 00:08:15,372
   

145
00:08:15,641 --> 00:08:22,780
   

146
00:08:22,782 --> 00:08:25,783
- ¿Ese es...?
- Castiel.

147
00:08:25,785 --> 00:08:27,818
Siempre supe que
tendría un final difícil.

148
00:08:27,820 --> 00:08:29,553
Se merecía algo mejor.

149
00:08:29,555 --> 00:08:31,989
No, en realidad no.

150
00:08:31,991 --> 00:08:33,457
La madre está arriba, pero esta...

151
00:08:33,459 --> 00:08:35,359
No me importa la yegua de cría.

152
00:08:36,896 --> 00:08:38,329
¿Dónde está el niño?

153
00:08:38,331 --> 00:08:40,064
Se ha ido.

154
00:08:40,066 --> 00:08:41,732
Claro que sí.

155
00:08:42,902 --> 00:08:49,139
   

156
00:08:53,112 --> 00:08:54,612
Es raro.

157
00:08:56,816 --> 00:09:00,451
¿Por qué no os vais a patrullar, Earl?

158
00:09:00,453 --> 00:09:04,421
Y por cierto, eso de ser raro no existe.

159
00:09:04,423 --> 00:09:06,242
Todos somos normales a nuestra manera.

160
00:09:06,266 --> 00:09:07,492
Claro.

161
00:09:07,493 --> 00:09:09,560
- Lo siento, sheriff.
- Sí.

162
00:09:09,562 --> 00:09:13,931
   

163
00:09:16,969 --> 00:09:18,502
Totalmente normal.

164
00:09:22,108 --> 00:09:23,474
Espero que estén bien.

165
00:09:23,476 --> 00:09:25,743
Los cogí de objetos perdidos.

166
00:09:25,745 --> 00:09:28,112
¿Te queda bien?

167
00:09:28,114 --> 00:09:31,515
Ven. Siéntate.

168
00:09:32,785 --> 00:09:35,085
Siéntate.

169
00:09:35,087 --> 00:09:37,655
Vale. Empecemos con lo básico.

170
00:09:37,657 --> 00:09:39,523
¿Cómo te llamas?

171
00:09:43,496 --> 00:09:45,596
¿Cómo te llamas?

172
00:09:45,598 --> 00:09:48,232
   

173
00:09:48,234 --> 00:09:49,700
Jack.

174
00:09:49,702 --> 00:09:51,802
Vale, Jack.

175
00:09:51,804 --> 00:09:54,438
¿Jack qué más?

176
00:09:55,741 --> 00:09:58,275
¿Tu apellido?

177
00:10:02,114 --> 00:10:04,848
Vale, ¿qué tal...

178
00:10:04,850 --> 00:10:06,684
dónde están tus padres?

179
00:10:06,686 --> 00:10:08,852
¿Tu madre y tu padre?

180
00:10:11,157 --> 00:10:13,691
Mi madre, está en el cielo.

181
00:10:13,693 --> 00:10:16,860
Mi padre...

182
00:10:16,862 --> 00:10:19,096
se suponía que tenía que estar aquí,

183
00:10:19,098 --> 00:10:22,166
pero no está.

184
00:10:22,168 --> 00:10:25,269
Estoy intentando encontrarle.

185
00:10:25,271 --> 00:10:27,671
Tengo que encontrarle.

186
00:10:27,673 --> 00:10:30,207
Claro. Podemos hacer eso.

187
00:10:30,209 --> 00:10:33,010
¿Cuál es su número de teléfono?

188
00:10:36,983 --> 00:10:41,852
¿Y su dirección? ¿O correo electrónico?

189
00:10:43,723 --> 00:10:46,790
¿Hay algo que recuerdes, Jack?

190
00:10:46,792 --> 00:10:48,492
   

191
00:10:48,494 --> 00:10:49,760
   

192
00:10:49,762 --> 00:10:52,863
Recuerdo cuando la mujer mala ardió.

193
00:10:55,401 --> 00:10:59,436
Recuerdo al universo gritando.

194
00:11:01,874 --> 00:11:03,307
   

195
00:11:03,309 --> 00:11:05,175
   

196
00:11:05,177 --> 00:11:06,577
   

197
00:11:06,579 --> 00:11:09,513
Vale. Te tomaré las huellas,

198
00:11:09,515 --> 00:11:11,849
y las pasaremos por el sistema.

199
00:11:11,851 --> 00:11:14,685
Si encontramos una coincidencia
te podremos llevar a casa, ¿sí?

200
00:11:14,687 --> 00:11:17,488
Vale, justo así.

201
00:11:17,490 --> 00:11:20,457
Y... presiona aquí.

202
00:11:20,459 --> 00:11:22,092
Vale.

203
00:11:23,195 --> 00:11:26,430
Quédate aquí, enseguida vuelvo.

204
00:11:33,706 --> 00:11:35,939
Tío...

205
00:11:37,076 --> 00:11:39,109
¿Estás colocado?

206
00:11:42,548 --> 00:11:45,649
No sé qué significa eso.

207
00:11:45,651 --> 00:11:48,352
Bueno, significa que
estás puesto, volando,

208
00:11:48,354 --> 00:11:50,788
flipado, drogado,

209
00:11:50,790 --> 00:11:53,357
cocido. Nada, ¿no?

210
00:11:53,359 --> 00:11:57,728
Mira, no te juzgo.

211
00:11:57,730 --> 00:11:59,263
Estoy... celoso. ¿De qué estás?

212
00:11:59,265 --> 00:12:02,733
Estoy en una silla

213
00:12:02,735 --> 00:12:06,437
en el suelo...

214
00:12:06,439 --> 00:12:08,405
del planeta tierra.

215
00:12:09,575 --> 00:12:13,711
Estás hasta arriba, tío.

216
00:12:13,713 --> 00:12:16,113
No estoy arriba.

217
00:12:16,115 --> 00:12:19,483
Estoy...

218
00:12:19,485 --> 00:12:21,518
¿Qué?

219
00:12:23,055 --> 00:12:26,590
Hambriento.

220
00:12:26,592 --> 00:12:29,893
Estoy hambriento.

221
00:12:29,895 --> 00:12:33,097
   

222
00:12:39,872 --> 00:12:42,106
Bueno...

223
00:12:42,108 --> 00:12:44,208
¿De verdad crees que Lucifer junior está

224
00:12:44,210 --> 00:12:46,443
en el Pirate Pete's?

225
00:12:46,445 --> 00:12:48,712
Es en plan: "Antes de destruir el mundo,

226
00:12:48,714 --> 00:12:50,814
voy a pillar unas patatas".

227
00:12:50,816 --> 00:12:52,282
Mira, si se quedó en la carretera,

228
00:12:52,284 --> 00:12:53,717
tiene que haber llegado aquí. Y no sé...

229
00:12:53,719 --> 00:12:55,753
- Vale. Pero date prisa.
- ¿No vienes?

230
00:12:55,755 --> 00:12:59,723
No. Mira, puede que tengas razón.

231
00:12:59,725 --> 00:13:01,391
Puede que el hijo del Diablo
solo esté pasando el rato, ¿vale?

232
00:13:01,393 --> 00:13:04,261
O puede que esté al otro lado
del país, incendiando Chicago.

233
00:13:04,263 --> 00:13:06,430
Voy a llamar a Jody, a
ver si nos puede ayudar

234
00:13:06,432 --> 00:13:07,965
con una alerta a nivel nacional de...

235
00:13:07,967 --> 00:13:09,833
un nudista satánico.

236
00:13:09,835 --> 00:13:11,335
Sí, claro. Bien.

237
00:13:11,337 --> 00:13:12,503
   

238
00:13:12,505 --> 00:13:14,471
Bien no es lo que yo diría.

239
00:13:15,775 --> 00:13:17,975
Patatas fritas.

240
00:13:17,977 --> 00:13:20,677
Señora, en serio, no
tenemos patatas fritas.

241
00:13:20,679 --> 00:13:22,079
Solo servimos desayunos hasta las once.

242
00:13:22,081 --> 00:13:25,182
Pero como ya le he dicho,

243
00:13:25,184 --> 00:13:27,050
las croquetas son casi lo mismo.

244
00:13:27,052 --> 00:13:28,418
   

245
00:13:28,420 --> 00:13:29,820
¡Patatas fritas!

246
00:13:29,822 --> 00:13:33,257
Bienvenido a Pirate Pete's Jolly Treats.

247
00:13:33,259 --> 00:13:34,491
¿En qué puedo ayudarle?

248
00:13:34,493 --> 00:13:37,261
Quiere patatas. Todos queremos patatas.

249
00:13:37,263 --> 00:13:39,663
¡Calla!

250
00:13:39,665 --> 00:13:41,331
   

251
00:13:49,408 --> 00:13:52,042
Ignórala. Está muy borracha.

252
00:13:52,044 --> 00:13:54,411
- Un poquito.
- Claro.

253
00:13:54,413 --> 00:13:55,913
Vale, estoy... busco a un chico.

254
00:13:55,915 --> 00:13:57,915
Como de tu estatura.

255
00:13:57,917 --> 00:14:01,151
Iba... desnudo.

256
00:14:01,153 --> 00:14:04,188
Yo también lo busco.

257
00:14:04,190 --> 00:14:07,090
- ¿Qué acabo de decir?
- Lo siento.

258
00:14:07,092 --> 00:14:09,593
Y sí, lo vi.

259
00:14:09,595 --> 00:14:11,094
   

260
00:14:11,096 --> 00:14:13,363
   

261
00:14:13,365 --> 00:14:16,400
   

262
00:14:16,402 --> 00:14:19,503
   

263
00:14:19,505 --> 00:14:22,406
   

264
00:14:22,408 --> 00:14:24,474
   

265
00:14:24,476 --> 00:14:27,477
Departamento del sheriff de
North Cove. Barker al habla.

266
00:14:27,479 --> 00:14:29,046
Soy el agente Berry, del FBI.

267
00:14:29,048 --> 00:14:30,514
Llamo porque...

268
00:14:30,516 --> 00:14:32,616
¿habéis recogido a un chico hace un rato

269
00:14:32,618 --> 00:14:36,286
que no iba vestido?

270
00:14:36,288 --> 00:14:39,623
Sí. Está en la estación?

271
00:14:39,625 --> 00:14:41,225
¿Sí?

272
00:14:41,227 --> 00:14:43,193
Genial. Genial, es genial.
Vale, mantenedlo ahí.

273
00:14:43,195 --> 00:14:45,429
No lo dejéis ir hasta
que yo llegue, ¿vale?

274
00:14:45,431 --> 00:14:47,231
Dios...

275
00:14:47,233 --> 00:14:49,166
¿Sheriff?

276
00:14:49,168 --> 00:14:50,634
¿Pasa algo?

277
00:14:50,636 --> 00:14:52,236
   

278
00:14:52,238 --> 00:14:56,573
Tendríamos que hablarlo en persona.

279
00:14:58,310 --> 00:15:03,080
   

280
00:15:03,082 --> 00:15:06,817
¿Qué te ha pasado en la mano?

281
00:15:06,819 --> 00:15:08,385
Nada.

282
00:15:08,387 --> 00:15:09,853
Eso no parece nada.

283
00:15:09,855 --> 00:15:11,755
¿Le pegaste un puñetazo a la pared?

284
00:15:11,757 --> 00:15:13,257
Yo lo hice una vez.

285
00:15:13,259 --> 00:15:15,792
Bueno, a un poster que había
en la pared, pero da igual, ¿no?

286
00:15:15,794 --> 00:15:18,662
En mi primer año de uni, tenía una
compi de habitación llamada Becky,

287
00:15:18,664 --> 00:15:22,199
tenía un poster de Elsa.
¿Sabes, la de Frozen?

288
00:15:22,201 --> 00:15:24,601
Y, a ver, ¿quién lleva
algo así a la uni?

289
00:15:24,603 --> 00:15:25,969
¿Un dibujo animado? ¿En serio?

290
00:15:25,971 --> 00:15:28,272
Es como: "Hola, educada en casa", ¿no?

291
00:15:28,274 --> 00:15:30,173
¿Has acabado?

292
00:15:30,175 --> 00:15:33,610
Bueno, pues Becky era... y lo
digo de manera muy feminista,

293
00:15:33,612 --> 00:15:37,414
que le den al patriarcado,
una zorra de cuidado.

294
00:15:37,416 --> 00:15:39,616
Cogía cosas, rompía cosas,

295
00:15:39,618 --> 00:15:41,151
cabreaba a la gente y hacía
lo que le daba la gana,

296
00:15:41,153 --> 00:15:42,786
sin importarle a quién hería.

297
00:15:42,788 --> 00:15:45,455
Es como si el mundo solo
fuera de Becky. ¿Sabes?

298
00:15:45,457 --> 00:15:47,658
Así que le pegaste a un poster.

299
00:15:47,660 --> 00:15:51,395
Prendí fuego a casi todas sus cosas.

300
00:15:53,332 --> 00:15:54,798
Tenía problemas.

301
00:15:54,800 --> 00:15:58,035
Oye...

302
00:15:58,037 --> 00:15:59,469
Tío, ¿qué te ha pasado en la mano?

303
00:15:59,471 --> 00:16:02,839
No preguntes. Es muy
sensible al respecto.

304
00:16:02,841 --> 00:16:05,208
¿Tienes algo?

305
00:16:05,210 --> 00:16:06,944
Sí, sé dónde está.

306
00:16:06,946 --> 00:16:09,046
Bien. Genial. Vamos.

307
00:16:10,182 --> 00:16:13,417
   

308
00:16:21,293 --> 00:16:24,227
   

309
00:16:24,229 --> 00:16:27,397
   

310
00:16:36,575 --> 00:16:39,576
   

311
00:16:39,578 --> 00:16:41,812
¿Clark?

312
00:16:41,814 --> 00:16:45,015
   

313
00:16:46,485 --> 00:16:48,352
¿Jack?

314
00:16:50,589 --> 00:16:53,023
¿Clark?

315
00:16:53,025 --> 00:16:56,860
   

316
00:16:56,862 --> 00:16:59,896
¿Clark?

317
00:16:59,898 --> 00:17:01,365
¡Clark!

318
00:17:01,367 --> 00:17:03,600
   

319
00:17:05,671 --> 00:17:08,905
   

320
00:17:08,907 --> 00:17:13,877
   

321
00:17:13,879 --> 00:17:22,152
   

322
00:17:22,154 --> 00:17:24,287
   

323
00:17:24,289 --> 00:17:26,923
   

324
00:17:30,863 --> 00:17:32,396
   

325
00:17:32,398 --> 00:17:38,602
   

326
00:17:38,604 --> 00:17:40,771
   

327
00:17:40,773 --> 00:17:46,977
   

328
00:17:50,983 --> 00:17:53,316
Hola, mamá.

329
00:17:53,318 --> 00:17:56,153
   

330
00:17:56,155 --> 00:17:58,155
¿Estás bien?

331
00:17:58,157 --> 00:18:01,224
Sí. Jack estaba, solo tenía hambre.

332
00:18:01,226 --> 00:18:03,527
Creo que no se había comido
una chocolatina en la vida.

333
00:18:04,563 --> 00:18:06,096
Me gusta.

334
00:18:06,098 --> 00:18:07,531
Me gusta el turrón.

335
00:18:07,533 --> 00:18:10,734
De verdad que sí.

336
00:18:10,736 --> 00:18:13,203
¿Has visto...?

337
00:18:13,205 --> 00:18:15,605
Le pasa algo a las luces.

338
00:18:15,607 --> 00:18:17,974
Es...

339
00:18:17,976 --> 00:18:19,476
una locura.

340
00:18:19,478 --> 00:18:21,178
Enséñale eso que haces, tío.

341
00:18:28,020 --> 00:18:29,586
   

342
00:18:29,588 --> 00:18:31,288
   

343
00:18:31,290 --> 00:18:32,589
   

344
00:18:32,591 --> 00:18:34,958
Sí, tío es...

345
00:18:34,960 --> 00:18:36,493
magia.

346
00:18:38,964 --> 00:18:42,732
Jack, ¿cómo has hecho eso?

347
00:18:42,734 --> 00:18:45,368
No lo sé.

348
00:18:46,805 --> 00:18:49,372
   

349
00:18:49,374 --> 00:18:51,775
   

350
00:18:51,777 --> 00:18:53,743
¿Jack?

351
00:18:53,745 --> 00:18:55,312
¿Estás bien?

352
00:18:55,314 --> 00:18:57,647
No lo...

353
00:18:57,649 --> 00:18:59,483
Tengo que...

354
00:18:59,485 --> 00:19:01,618
Solo espera. Espera.

355
00:19:01,620 --> 00:19:04,121
   

356
00:19:04,123 --> 00:19:06,089
¡Mamá!

357
00:19:07,359 --> 00:19:09,493
   

358
00:19:09,495 --> 00:19:12,696
   

359
00:19:17,369 --> 00:19:21,505
   

360
00:19:21,507 --> 00:19:24,541
   

361
00:19:29,915 --> 00:19:31,548
   

362
00:19:37,356 --> 00:19:38,822
Oye.

363
00:19:38,824 --> 00:19:41,191
   

364
00:19:41,193 --> 00:19:44,361
   

365
00:19:44,363 --> 00:19:46,630
Buen disparo.

366
00:19:50,235 --> 00:19:53,770
   

367
00:19:53,772 --> 00:19:55,739
   

368
00:19:55,741 --> 00:19:57,674
No...

369
00:19:57,676 --> 00:20:00,577
¿Qué cojones está pasando aquí?

370
00:20:00,579 --> 00:20:02,812
   

371
00:20:08,284 --> 00:20:09,917
   

372
00:20:09,919 --> 00:20:12,386
   

373
00:20:12,388 --> 00:20:14,054
   

374
00:20:14,056 --> 00:20:17,391
Lo siento. Repite eso.

375
00:20:17,393 --> 00:20:19,493
Me llamo Dean Winchester.

376
00:20:19,495 --> 00:20:21,895
Ese grandullón de ahí es mi hermano Sam.

377
00:20:21,897 --> 00:20:24,164
Matamos monstruos.

378
00:20:24,166 --> 00:20:26,633
¿Monstruos?

379
00:20:26,635 --> 00:20:27,935
Como...

380
00:20:27,937 --> 00:20:30,170
¿Alguna vez ha visto una peli de terror?

381
00:20:30,172 --> 00:20:33,073
Algo así.

382
00:20:38,414 --> 00:20:41,815
¿Y qué son? ¿Una especie de superheroes?

383
00:20:44,620 --> 00:20:47,788
Solo soy un tío que hace su trabajo.

384
00:20:49,225 --> 00:20:51,325
Es chico que tiene ahí,

385
00:20:51,327 --> 00:20:53,660
es...

386
00:20:53,662 --> 00:20:56,864
¿No humano?

387
00:20:58,033 --> 00:21:01,034
No exactamente.

388
00:21:03,506 --> 00:21:05,506
Entonces...

389
00:21:05,508 --> 00:21:07,207
¿qué es?

390
00:21:09,245 --> 00:21:11,111
Pues...

391
00:21:11,113 --> 00:21:15,382
Jack es un nefilim.

392
00:21:16,452 --> 00:21:20,854
Es medio humano medio ángel.

393
00:21:22,925 --> 00:21:25,092
Los ángeles también existen.

394
00:21:25,094 --> 00:21:28,962
Claro.

395
00:21:28,964 --> 00:21:31,598
   

396
00:21:31,600 --> 00:21:34,034
Tranquilo, tranquilo,
tranquilo, tranquilo.

397
00:21:34,036 --> 00:21:37,304
No pasa nada. Estás
bien. No te haré daño.

398
00:21:37,306 --> 00:21:38,972
Ya me lo has hecho.

399
00:21:38,974 --> 00:21:41,008
Sí, lo hice. Lo siento.

400
00:21:41,010 --> 00:21:43,844
Solo intentaba detenerte.

401
00:21:43,846 --> 00:21:45,746
Tú... estabas...

402
00:21:47,483 --> 00:21:49,650
¿Estás bien?

403
00:21:49,652 --> 00:21:52,352
Yo no...

404
00:21:53,722 --> 00:21:55,722
tenía miedo,

405
00:21:55,724 --> 00:21:59,326
y cuando tengo miedo pasan cosas.

406
00:21:59,328 --> 00:22:03,230
No puedo detenerlas.

407
00:22:03,232 --> 00:22:05,165
¿Por qué tenías miedo?

408
00:22:05,167 --> 00:22:07,835
Por las voces.

409
00:22:09,138 --> 00:22:11,738
Se oían... muy alto,

410
00:22:11,740 --> 00:22:15,943
muy... enfadadas.

411
00:22:15,945 --> 00:22:18,212
¿Las oyes ahora?

412
00:22:21,417 --> 00:22:23,417
No.

413
00:22:26,255 --> 00:22:29,022
Bien.

414
00:22:29,024 --> 00:22:31,258
Bien.

415
00:22:31,260 --> 00:22:33,126
   

416
00:22:42,738 --> 00:22:45,739
- Lo siento.
- ¿Qué?

417
00:22:47,309 --> 00:22:50,878
¿Les dirás que lo siento?

418
00:22:52,815 --> 00:22:54,114
SÍ.

419
00:22:54,116 --> 00:22:56,817
Claro. Por supuesto.

420
00:23:00,589 --> 00:23:03,690
Jack...

421
00:23:03,692 --> 00:23:07,094
¿cómo estás...?

422
00:23:07,096 --> 00:23:10,731
¿Cómo estamos...

423
00:23:10,733 --> 00:23:12,132
hablando?

424
00:23:12,134 --> 00:23:13,800
O sea, tú... no tienes ni un día.

425
00:23:13,802 --> 00:23:16,069
¿Cómo hablas Inglés?

426
00:23:17,172 --> 00:23:18,772
Mi madre me enseñó.

427
00:23:18,774 --> 00:23:20,874
Así que hablaste con ella.

428
00:23:20,876 --> 00:23:23,076
Yo era ella.

429
00:23:23,078 --> 00:23:26,680
Vale. Y...

430
00:23:26,682 --> 00:23:29,816
tus poderes.

431
00:23:29,818 --> 00:23:32,252
¿Esos también te los enseñó, o...?

432
00:23:32,254 --> 00:23:35,455
No, yo...

433
00:23:35,457 --> 00:23:38,492
no sé por qué pasan estas cosas.

434
00:23:38,494 --> 00:23:42,596
Es como que soy yo, pero...

435
00:23:42,598 --> 00:23:45,098
no soy yo.

436
00:23:48,337 --> 00:23:52,272
Jack, mira...

437
00:23:52,274 --> 00:23:57,010
antes de que nacieras,
abriste... una puerta

438
00:23:57,012 --> 00:24:00,047
a otro mundo.

439
00:24:00,049 --> 00:24:02,482
¿Recuerdas eso?

440
00:24:05,621 --> 00:24:08,288
   

441
00:24:08,290 --> 00:24:10,290
Sí.

442
00:24:10,292 --> 00:24:14,161
Vale, ¿podrías volver a hacer eso?

443
00:24:16,031 --> 00:24:18,565
No...

444
00:24:21,270 --> 00:24:23,770
tengo que encontrar a mi padre.

445
00:24:23,772 --> 00:24:25,505
Él me protegerá.

446
00:24:25,507 --> 00:24:27,808
Jack, tienes que escucharme.

447
00:24:27,810 --> 00:24:30,477
Eso no es lo que hace Lucifer.

448
00:24:30,479 --> 00:24:32,679
¿Lucifer?

449
00:24:32,681 --> 00:24:34,715
No, ese no es su nombre.

450
00:24:36,185 --> 00:24:38,552
Mi padre es Castiel.

451
00:24:40,389 --> 00:24:41,989
¿Qué?

452
00:24:41,991 --> 00:24:45,058
Mi madre dijo que Castiel,

453
00:24:45,060 --> 00:24:47,094
me mantendría a salvo.

454
00:24:47,096 --> 00:24:49,930
Dijo que el mundo era
un lugar peligroso.

455
00:24:49,932 --> 00:24:54,868
Por... por eso no pude
ser un bebé o un niño.

456
00:24:54,870 --> 00:24:57,104
Yo...

457
00:24:57,106 --> 00:25:00,007
Por eso tuve que crecer tan rápido.

458
00:25:00,009 --> 00:25:04,211
Por eso le elegí a él para ser mi padre.

459
00:25:04,213 --> 00:25:08,682
   

460
00:25:08,684 --> 00:25:11,451
¿Dónde está?

461
00:25:16,191 --> 00:25:19,393
Está muerto.

462
00:25:19,395 --> 00:25:28,902
   

463
00:25:33,375 --> 00:25:34,808
   

464
00:25:34,810 --> 00:25:36,109
   

465
00:25:36,111 --> 00:25:37,644
   

466
00:25:37,646 --> 00:25:39,946
Pues...

467
00:25:39,948 --> 00:25:42,849
¿vas a compartir o qué?

468
00:25:42,851 --> 00:25:45,085
   

469
00:25:45,087 --> 00:25:47,320
Muy bien, podemos irnos.

470
00:25:47,322 --> 00:25:48,755
¿En serio?

471
00:25:48,757 --> 00:25:51,058
Sí, la sheriff... le di la charla.

472
00:25:51,060 --> 00:25:53,727
Va a necesitar un
minuto, pero está bien.

473
00:25:55,030 --> 00:25:57,264
Pues...

474
00:25:57,266 --> 00:25:59,199
cojamos a Damien y busquemos
un sitio tranquilo.

475
00:25:59,201 --> 00:26:01,034
No, no, no, Dean.

476
00:26:01,036 --> 00:26:05,072
Jack no es malvado.

477
00:26:05,074 --> 00:26:07,407
Es... un chico.

478
00:26:07,409 --> 00:26:09,309
¿Estás...?

479
00:26:09,311 --> 00:26:11,311
Es el hijo de Lucifer.

480
00:26:11,313 --> 00:26:13,380
Lo necesitamos.

481
00:26:13,382 --> 00:26:15,215
¿Qué?

482
00:26:15,217 --> 00:26:17,384
- Como..
- ¡Ayuda!

483
00:26:17,386 --> 00:26:24,357
   

484
00:26:24,359 --> 00:26:26,126
Hola, Dean.

485
00:26:26,128 --> 00:26:28,729
   

486
00:26:34,503 --> 00:26:36,336
No, tú... No, no, ¡no! No.

487
00:26:36,338 --> 00:26:38,305
Eso no le hará nada.

488
00:26:39,575 --> 00:26:41,074
Tiene razón.

489
00:26:42,311 --> 00:26:43,944
Déjalo ir.

490
00:26:45,247 --> 00:26:47,414
Vale.

491
00:26:47,416 --> 00:26:51,585
Si ella te dispara.

492
00:26:53,122 --> 00:26:56,256
No sé qué te habrá contado.
Me lo puedo imaginar.

493
00:26:56,258 --> 00:26:58,192
Algo sobre que él y su hermano...

494
00:26:58,194 --> 00:27:01,595
salvan el mundo. En plan macho,

495
00:27:01,597 --> 00:27:02,930
   

496
00:27:02,932 --> 00:27:04,831
pero en realidad, no es ningún héroe.

497
00:27:04,833 --> 00:27:06,433
Él es Becky.

498
00:27:06,435 --> 00:27:09,303
¿Becky? ¿Tu compañera
de habitación Becky?

499
00:27:09,305 --> 00:27:13,440
Coges cosas, rompes
cosas, cabreas a la gente

500
00:27:13,442 --> 00:27:16,543
y haces lo que se te viene en gana
sin importar quién resulte herido.

501
00:27:16,545 --> 00:27:19,413
Y, además, eres una zorra de cuidado.

502
00:27:19,415 --> 00:27:21,448
Bueno, hace falta serlo para saberlo.

503
00:27:21,450 --> 00:27:24,484
Así que sí, eres Becky,

504
00:27:24,486 --> 00:27:27,354
y Becky tiene que morir.

505
00:27:29,425 --> 00:27:31,625
Te toca, Barney Fife.

506
00:27:34,430 --> 00:27:35,929
¿Dean?

507
00:27:35,931 --> 00:27:37,664
   

508
00:27:37,666 --> 00:27:43,904
   

509
00:27:43,906 --> 00:27:46,506
   

510
00:27:48,177 --> 00:27:49,443
¿Dean?

511
00:27:49,445 --> 00:27:56,250
   

512
00:27:56,252 --> 00:27:57,784
   

513
00:27:57,786 --> 00:28:00,053
Está aquí. Tenemos al chico.

514
00:28:00,055 --> 00:28:02,289
Demasiado tarde.

515
00:28:02,291 --> 00:28:04,224
¡No!

516
00:28:06,161 --> 00:28:07,995
   

517
00:28:10,399 --> 00:28:13,767
Clark.

518
00:28:15,371 --> 00:28:17,104
   

519
00:28:20,709 --> 00:28:27,581
   

520
00:28:27,583 --> 00:28:29,216
   

521
00:28:29,218 --> 00:28:36,690
   

522
00:28:36,692 --> 00:28:38,659
¿Earl?

523
00:28:38,661 --> 00:28:40,427
- ¿Sí, sheriff?
- Soy Barker.

524
00:28:40,429 --> 00:28:42,963
Necesito una ambulancia
en la estación ya.

525
00:28:42,965 --> 00:28:44,631
Recibido.

526
00:28:48,671 --> 00:28:54,741
   

527
00:28:54,743 --> 00:28:57,678
   

528
00:28:57,680 --> 00:28:59,379
Vamos a aplicar presión en la herida.

529
00:28:59,381 --> 00:29:01,114
Levanta. Presiona.

530
00:29:04,353 --> 00:29:10,791
   

531
00:29:10,793 --> 00:29:12,793
   

532
00:29:12,795 --> 00:29:15,595
   

533
00:29:19,301 --> 00:29:21,735
¡Oye!

534
00:29:21,737 --> 00:29:23,303
   

535
00:29:23,305 --> 00:29:25,639
   

536
00:29:25,641 --> 00:29:27,240
   

537
00:29:27,242 --> 00:29:28,942
   

538
00:29:28,944 --> 00:29:31,244
   

539
00:29:32,915 --> 00:29:34,414
¡Jack!

540
00:29:34,416 --> 00:29:36,049
¿Por qué estás aquí?

541
00:29:36,051 --> 00:29:37,651
Queremos el billete dorado.

542
00:29:37,653 --> 00:29:40,020
Lucifer 2: Electric Boogaloo.

543
00:29:40,022 --> 00:29:40,556
¿Por qué?

544
00:29:40,580 --> 00:29:42,971
Porque ese niño de ahí, puede
hacer casi cualquier cosa.

545
00:29:43,959 --> 00:29:45,659
¿Cualquier cosa?

546
00:29:45,661 --> 00:29:48,061
Oh, cariño.

547
00:29:48,063 --> 00:29:49,930
Casi cualquier cosa.

548
00:29:49,932 --> 00:29:52,366
Castiel está muerto.

549
00:29:52,368 --> 00:29:55,902
Muerto del todo, por tu culpa.

550
00:29:55,904 --> 00:29:57,637
   

551
00:29:57,639 --> 00:29:59,840
   

552
00:30:02,711 --> 00:30:05,612
   

553
00:30:05,614 --> 00:30:06,947
   

554
00:30:06,949 --> 00:30:09,015
Sam.

555
00:30:09,017 --> 00:30:10,517
No.

556
00:30:10,519 --> 00:30:13,353
¿O qué, otro?

557
00:30:13,355 --> 00:30:15,021
Adivina.

558
00:30:17,459 --> 00:30:19,393
Aléjate del chico.

559
00:30:22,931 --> 00:30:25,031
Tienes razón.

560
00:30:26,702 --> 00:30:29,870
Pero si no lo podemos tener
nosotros, nadie lo tendrá.

561
00:30:29,872 --> 00:30:35,675
   

562
00:30:38,113 --> 00:30:43,383
   

563
00:30:43,385 --> 00:30:45,318
Jack.

564
00:30:47,856 --> 00:30:50,223
Jack...

565
00:30:54,029 --> 00:31:01,535
   

566
00:31:01,537 --> 00:31:04,171
Estoy... bien.

567
00:31:04,173 --> 00:31:12,979
   

568
00:31:18,384 --> 00:31:20,518
   

569
00:31:20,520 --> 00:31:23,321
   

570
00:31:24,958 --> 00:31:26,557
   

571
00:31:28,561 --> 00:31:31,295
   

572
00:31:31,297 --> 00:31:33,231
Estarás bien. Estoy aquí.

573
00:31:33,233 --> 00:31:34,966
Estoy justo aquí. Vas a ser valiente.

574
00:31:34,968 --> 00:31:38,035
   

575
00:31:38,037 --> 00:31:40,972
   

576
00:31:40,974 --> 00:31:42,473
¿Cómo está el chico?

577
00:31:42,475 --> 00:31:45,643
   

578
00:31:46,779 --> 00:31:48,479
Se pondrá bien.

579
00:31:50,049 --> 00:31:52,483
Es decir, los poderes
le fríen el cerebro,

580
00:31:52,485 --> 00:31:54,285
pero aparte de eso...

581
00:31:54,287 --> 00:31:55,953
Pues al parecer le pueden clavar
una espada de ángel en el corazón

582
00:31:55,955 --> 00:31:59,056
y le sigue latiendo.

583
00:31:59,058 --> 00:32:01,525
Sí. Supongo.

584
00:32:04,631 --> 00:32:07,899
Mira, creo que deberíamos
llevarlo al bunker con nosotros.

585
00:32:07,901 --> 00:32:09,500
- Sé lo que vas a decir...
- Estoy de acuerdo.

586
00:32:09,502 --> 00:32:12,837
¿Qué?

587
00:32:12,839 --> 00:32:15,006
Estoy de acuerdo.

588
00:32:15,008 --> 00:32:17,308
¿Has...

589
00:32:17,310 --> 00:32:20,611
cambiado de idea?

590
00:32:20,613 --> 00:32:23,381
No. No ha cambiado nada.

591
00:32:25,118 --> 00:32:27,084
Sigue siendo el hijo del
Diablo. Sigue siendo malvado.

592
00:32:27,086 --> 00:32:29,453
Le lavó el cerebro a Kelly y Cass.

593
00:32:29,455 --> 00:32:31,822
Y aunque aún no le haya salido
la mala leche, le saldrá.

594
00:32:31,824 --> 00:32:33,257
- Eso no lo sabes.
- Sí, lo sé.

595
00:32:33,259 --> 00:32:35,359
¿Porque cuándo nos ha salido bien algo?

596
00:32:36,963 --> 00:32:39,964
Así que, hasta que
averigüe cómo acabar con él,

597
00:32:39,966 --> 00:32:42,133
nos lo llevamos a casa.

598
00:32:43,836 --> 00:32:47,371
Al menos ahí solo nos
puede hacer daño a nosotros.

599
00:32:47,373 --> 00:32:50,141
   

600
00:32:50,143 --> 00:32:52,276
   

601
00:32:54,881 --> 00:33:00,785
   

602
00:33:00,787 --> 00:33:02,486
   

603
00:33:02,488 --> 00:33:10,628
   

604
00:33:10,630 --> 00:33:12,296
Oye...

605
00:33:13,967 --> 00:33:17,001
Oye, ¿estás seguro de eso, Dean?

606
00:33:19,272 --> 00:33:22,640
Es decir, es... es Cass, ¿sabes?

607
00:33:22,642 --> 00:33:25,643
A lo mejor podemos traerle
de vuelta como dijiste.

608
00:33:25,645 --> 00:33:28,412
No, no podemos.

609
00:33:30,249 --> 00:33:32,550
Chuck lo trajo... Dios lo trajo.

610
00:33:32,552 --> 00:33:33,918
¿Te acuerdas de eso?

611
00:33:33,920 --> 00:33:35,720
Así que a lo mejor, no sé,

612
00:33:35,722 --> 00:33:37,655
si le rezamos, o...

613
00:33:37,657 --> 00:33:39,857
¿Y crees que no lo he intentado?

614
00:33:42,729 --> 00:33:50,267
   

615
00:33:50,536 --> 00:34:00,277
   

616
00:34:00,546 --> 00:34:06,417
   

617
00:34:06,419 --> 00:34:09,320
Vale, Chuck...

618
00:34:09,322 --> 00:34:11,789
o Dios, o quién sea.

619
00:34:14,127 --> 00:34:16,193
Yo...

620
00:34:16,195 --> 00:34:17,962
Necesito tu ayuda.

621
00:34:17,964 --> 00:34:22,833
   

622
00:34:22,835 --> 00:34:25,236
Verás... nos has abandonado.

623
00:34:25,238 --> 00:34:28,039
Nos abandonaste. Te fuiste.

624
00:34:29,609 --> 00:34:31,342
Dijiste...

625
00:34:31,344 --> 00:34:32,810
que el mundo estaría bien

626
00:34:32,812 --> 00:34:35,146
porque nos tenían a Sam y a mí,

627
00:34:35,148 --> 00:34:38,049
pero no es así,

628
00:34:38,051 --> 00:34:40,017
y no estamos bien.

629
00:34:42,255 --> 00:34:44,922
Lo hemos perdido todo.

630
00:34:47,960 --> 00:34:50,661
Y ahora lo vas a traer de vuelta.

631
00:34:50,663 --> 00:34:52,396
¿Vale? Traerás a Cass de vuelta,

632
00:34:52,398 --> 00:34:55,566
y traerás a mamá de vuelta,
los traerás a todos de vuelta.

633
00:34:55,568 --> 00:34:58,202
A todos.

634
00:34:58,204 --> 00:34:59,937
Hasta a Crowley.

635
00:35:03,342 --> 00:35:04,975
Porque después de todo lo que has hecho,

636
00:35:04,977 --> 00:35:08,512
nos lo debes, capullo.

637
00:35:08,514 --> 00:35:11,515
Así que baja tu culo aquí

638
00:35:11,517 --> 00:35:13,050
y arregla esto.

639
00:35:13,052 --> 00:35:15,920
¡Ahora mismo!

640
00:35:17,356 --> 00:35:27,531
   

641
00:35:27,800 --> 00:35:32,303
   

642
00:35:32,305 --> 00:35:33,938
   

643
00:35:36,709 --> 00:35:46,884
   

644
00:35:47,153 --> 00:35:49,753
   

645
00:35:49,755 --> 00:35:52,990
   

646
00:35:52,992 --> 00:35:55,059
   

647
00:35:56,562 --> 00:35:58,329
Por favor.

648
00:36:01,367 --> 00:36:03,334
Por favor, ayúdanos.

649
00:36:06,105 --> 00:36:12,209
   

650
00:36:12,211 --> 00:36:14,612
   

651
00:36:14,614 --> 00:36:20,818
   

652
00:36:20,820 --> 00:36:23,687
Dios no escucha.

653
00:36:23,689 --> 00:36:25,089
No le importa una mierda.

654
00:36:25,091 --> 00:36:35,266
   

655
00:36:35,535 --> 00:36:45,276
   

656
00:36:45,545 --> 00:36:55,286
   

657
00:36:55,555 --> 00:37:04,228
   

658
00:37:04,497 --> 00:37:13,971
   

659
00:37:14,240 --> 00:37:20,911
   

660
00:37:21,180 --> 00:37:30,588
   

661
00:37:30,856 --> 00:37:40,631
   

662
00:37:40,900 --> 00:37:50,407
   

663
00:37:50,676 --> 00:38:00,317
   

664
00:38:00,319 --> 00:38:01,919
   

665
00:38:05,891 --> 00:38:13,764
   

666
00:38:14,033 --> 00:38:20,371
   

667
00:38:20,373 --> 00:38:22,940
   

668
00:38:22,942 --> 00:38:25,442
¿Quieres decir algo?

669
00:38:25,444 --> 00:38:28,445
Yo...

670
00:38:28,447 --> 00:38:31,181
¿Qué dices?

671
00:38:31,183 --> 00:38:32,916
Claro.

672
00:38:35,588 --> 00:38:38,889
Gracias.

673
00:38:38,891 --> 00:38:42,059
Dices gracias.

674
00:38:42,061 --> 00:38:44,895
Dices que lo sientes.

675
00:38:46,032 --> 00:38:48,565
Esperas que estén en algún sitio sin

676
00:38:48,567 --> 00:38:52,169
tristeza ni dolor.

677
00:38:53,839 --> 00:38:57,107
Esperas que estén en un lugar mejor.

678
00:39:01,480 --> 00:39:05,015
Dices adiós.

679
00:39:05,017 --> 00:39:09,253
   

680
00:39:09,255 --> 00:39:11,322
Bueno, adiós, Cass.

681
00:39:14,293 --> 00:39:17,194
Adiós, Kelly. Adiós, Crowley.

682
00:39:18,664 --> 00:39:20,764
Adiós, mamá.

683
00:39:20,766 --> 00:39:24,468
- Dean, no sabemos si mamá...
- Sí, lo sabemos.

684
00:39:27,406 --> 00:39:29,440
Lo sabemos, Sam.

685
00:39:29,442 --> 00:39:33,711
Lucifer la mató en el momento en que se
dio cuenta de que lo habíamos atrapado.

686
00:39:33,713 --> 00:39:36,780
La mató. Sabes que sí.

687
00:39:36,782 --> 00:39:42,686
   

688
00:39:42,688 --> 00:39:44,321
Se ha ido.

689
00:39:46,992 --> 00:39:48,659
Todos se han ido.

690
00:39:51,697 --> 00:39:53,330
   

691
00:39:55,301 --> 00:39:59,203
   

692
00:39:59,205 --> 00:40:02,005
   

693
00:40:03,409 --> 00:40:13,650
   

694
00:40:13,919 --> 00:40:22,593
   

695
00:40:22,862 --> 00:40:27,965
   

696
00:40:27,967 --> 00:40:29,500
   

697
00:40:29,502 --> 00:40:31,034
   

698
00:40:31,036 --> 00:40:32,369
   

699
00:40:32,371 --> 00:40:34,204
Hola.

700
00:40:35,775 --> 00:40:38,742
¿Creíste que podías huir

701
00:40:38,744 --> 00:40:40,911
de mí?

702
00:40:40,913 --> 00:40:43,180
¿En serio?

703
00:40:43,182 --> 00:40:44,681
   

704
00:40:44,683 --> 00:40:46,350
¿En serio?

705
00:40:46,352 --> 00:40:47,951
Sabes que puedo volar, ¿no?

706
00:40:49,255 --> 00:40:51,021
¿Y ahora qué?

707
00:40:52,558 --> 00:40:54,224
¿Me matas?

708
00:40:54,226 --> 00:40:55,893
   

709
00:40:55,895 --> 00:40:57,227
Claro.

710
00:40:57,229 --> 00:40:59,763
   

711
00:41:02,535 --> 00:41:05,202
O puede que no.

712
00:41:05,204 --> 00:41:08,038
Tal vez...

713
00:41:08,040 --> 00:41:10,007
Tal vez te necesite.

714
00:41:10,009 --> 00:41:13,110
   

715
00:41:13,134 --> 00:41:20,034
www.subtitulamos.tv

