1
00:00:35,221 --> 00:00:37,222
Retrocede.

2
00:00:41,227 --> 00:00:43,295
Él lo sabe. Lo sabe todo.

3
00:00:46,766 --> 00:00:47,899
Vamos.

4
00:00:53,256 --> 00:00:55,191
Tenemos que alertar a seguridad.

5
00:01:00,947 --> 00:01:02,414
Su arma ha desaparecido.

6
00:01:06,452 --> 00:01:08,286
¿De verdad quieres hacer esto?

7
00:01:08,321 --> 00:01:10,947
¿De verdad quieres una bala en
la espalda? Sigue moviéndote.

8
00:01:12,108 --> 00:01:13,258
Sigue.

9
00:01:14,827 --> 00:01:22,853
www.subtitulamos.tv

10
00:01:35,156 --> 00:01:36,448
No lo veo.

11
00:01:36,482 --> 00:01:38,416
- 12 HORAS ANTES
- Todavía no contesta el teléfono.

12
00:01:38,451 --> 00:01:40,851
El localizador dijo
que está aquí, pero...

13
00:01:40,876 --> 00:01:42,262
¿Magnum?

14
00:01:43,356 --> 00:01:45,055
Magnum.

15
00:01:46,633 --> 00:01:48,172
Magnum.

16
00:01:49,507 --> 00:01:50,791
Por aquí.

17
00:01:51,998 --> 00:01:54,422
Te he estado llamando.
¿Dónde has estado?

18
00:01:54,558 --> 00:01:56,008
¿Qué es eso?

19
00:01:56,769 --> 00:01:58,719
Hazte a un lado, Magnum.

20
00:02:02,408 --> 00:02:05,133
¿En serio intentas
esconder una cabra de mí?

21
00:02:05,272 --> 00:02:06,976
No intentaba esconder la cabra.

22
00:02:10,164 --> 00:02:12,350
Bien, quizá estaba intentando
esconder la cabra un poco.

23
00:02:12,385 --> 00:02:13,919
Es muy adorable.

24
00:02:13,953 --> 00:02:15,086
Se llama Ellie.

25
00:02:15,121 --> 00:02:16,922
Es supertierna.

26
00:02:16,956 --> 00:02:19,280
- ¿Dónde la encontraste?
- Espera.

27
00:02:19,314 --> 00:02:20,425
Por Dios.

28
00:02:20,459 --> 00:02:22,594
Aceptaste esta cabra como pago, ¿no?

29
00:02:22,628 --> 00:02:24,963
El Sr. Castro estaba corto
de dinero. ¿Qué iba a hacer?

30
00:02:24,997 --> 00:02:28,099
Magnum, hemos tenido esta
discusión muchas veces.

31
00:02:28,134 --> 00:02:30,859
No intercambiamos nuestros
servicios por pasteles caseros...

32
00:02:30,884 --> 00:02:32,046
Esas cosas duraron un mes.

33
00:02:32,071 --> 00:02:33,914
- Suéteres de ganchillo...
- Era muy suave.

34
00:02:33,939 --> 00:02:35,133
¿Quién usa un suéter en Hawái?

35
00:02:35,158 --> 00:02:36,828
Y no trabajamos por ganado.

36
00:02:36,909 --> 00:02:38,143
Es mejor que una cortadora de césped.

37
00:02:38,177 --> 00:02:39,936
Deberías verla comer hierba.
Es como una máquina.

38
00:02:39,970 --> 00:02:42,781
Vas a llamar al Sr. Castro
y exigir un pago real.

39
00:02:42,815 --> 00:02:44,316
Bonita cabra.

40
00:02:44,984 --> 00:02:47,719
Déjame adivinar. Enviaste a Jack

41
00:02:47,753 --> 00:02:50,462
a conseguir tu dinero y
volvió con algunos frijoles.

42
00:02:50,496 --> 00:02:52,243
Ellie es mucho mejor que unos frijoles.

43
00:02:52,277 --> 00:02:54,025
No realmente. Los
frijoles se pueden comer.

44
00:02:54,060 --> 00:02:55,563
Se supone que estás de mi lado.

45
00:02:55,597 --> 00:02:57,963
TC, muchas gracias por
sustituirme en este caso.

46
00:02:57,997 --> 00:02:59,030
Tienes un brazo herido.

47
00:02:59,065 --> 00:03:00,866
Me alegra poder ayudar.

48
00:03:00,900 --> 00:03:02,400
¿Este traje es realmente necesario?

49
00:03:02,435 --> 00:03:04,444
Añade cierto aire de autoridad.

50
00:03:04,469 --> 00:03:06,037
Creo que ayudará con el interrogatorio.

51
00:03:06,072 --> 00:03:07,609
Tu tamaño tampoco duele.

52
00:03:07,634 --> 00:03:09,426
Quiere decir que eres
grande y das miedo.

53
00:03:09,460 --> 00:03:10,601
¿Por qué tengo que dar miedo?

54
00:03:10,626 --> 00:03:12,442
Podría ser un cliché,

55
00:03:12,467 --> 00:03:13,936
pero lo de poli bueno/poli malo funciona

56
00:03:13,961 --> 00:03:15,647
y, bueno, ya que Magnum
exactamente no es

57
00:03:15,681 --> 00:03:17,415
innatamente intimidante...

58
00:03:17,450 --> 00:03:18,750
Puedo ser intimidante.

59
00:03:18,784 --> 00:03:20,151
En realidad no.

60
00:03:20,186 --> 00:03:22,087
No se trata de quién
es el más intimidante,

61
00:03:22,121 --> 00:03:23,588
se trata de hacer el trabajo.

62
00:03:23,623 --> 00:03:25,924
Y lo del poli bueno/poli malo funciona.

63
00:03:25,958 --> 00:03:28,660
Recuerden. Poli malo, poli bueno.

64
00:03:28,717 --> 00:03:29,951
Está bien.

65
00:03:29,962 --> 00:03:32,508
Silencio. Compórtense.
Es nuestro cliente.

66
00:03:32,937 --> 00:03:34,037
Sr. Kahele.

67
00:03:34,062 --> 00:03:35,641
Hola. Estoy aquí con el Sr. Magnum

68
00:03:35,666 --> 00:03:37,194
y nuestro asociado el Sr. Calvin.

69
00:03:37,219 --> 00:03:38,679
Están a punto de
reunirse con usted ahora.

70
00:03:38,704 --> 00:03:39,938
Genial.

71
00:03:39,972 --> 00:03:41,673
- ¿Todo listo?
- Sí.

72
00:03:41,707 --> 00:03:42,908
Hice todo lo que me pidieron.

73
00:03:42,934 --> 00:03:44,615
¿De verdad creen que esto funcionará?

74
00:03:44,648 --> 00:03:45,577
Sr. Kahele,

75
00:03:45,611 --> 00:03:47,579
podemos asegurarle que funcionará.

76
00:03:47,613 --> 00:03:48,847
¿Verdad, chicos?

77
00:03:49,468 --> 00:03:50,689
Sí.

78
00:03:50,878 --> 00:03:51,912
Sí.

79
00:03:51,937 --> 00:03:55,086
Así que como expertos en
eficiencia, nos llaman

80
00:03:55,121 --> 00:03:56,955
para examinar la
productividad y solo queremos

81
00:03:56,989 --> 00:03:58,924
tener una idea del
papel de cada uno aquí.

82
00:03:58,958 --> 00:04:00,091
¿Entonces no estoy en problemas?

83
00:04:00,126 --> 00:04:01,593
No, claro que no.

84
00:04:01,627 --> 00:04:03,962
¿Puedes decirnos la parte más difícil

85
00:04:03,996 --> 00:04:05,530
- de tu trabajo?
- Con las ventas,

86
00:04:05,564 --> 00:04:07,532
se trata de mantener esos números.

87
00:04:07,566 --> 00:04:10,402
Pero la mayoría de la
gente no comprará nada

88
00:04:10,436 --> 00:04:12,037
hasta que los convenzan
de que lo necesitan.

89
00:04:12,071 --> 00:04:13,972
Sigo los protocolos
básicos de seguridad.

90
00:04:14,006 --> 00:04:16,207
- ¿Como cuáles?
- Patrullas por hora,

91
00:04:16,242 --> 00:04:18,043
siempre estar atento.

92
00:04:18,077 --> 00:04:19,577
Se sorprenderían al saber cuánta gente

93
00:04:19,612 --> 00:04:21,046
vaga fingiendo trabajar aquí

94
00:04:21,080 --> 00:04:22,180
solo para usar el baño.

95
00:04:23,182 --> 00:04:24,916
Sí...

96
00:04:24,951 --> 00:04:27,719
¿Puedes describir la parte

97
00:04:27,753 --> 00:04:29,328
más desafiante de tu trabajo?

98
00:04:29,508 --> 00:04:32,657
Bueno, soy informático, así que el spam.

99
00:04:32,692 --> 00:04:34,559
También

100
00:04:34,593 --> 00:04:37,491
la gente que mira porno en las
computadoras de su trabajo.

101
00:04:37,516 --> 00:04:38,884
Y, ya saben, con un clic

102
00:04:38,918 --> 00:04:41,232
pueden descargar suficiente malware
para bloquear todo el sistema.

103
00:04:41,267 --> 00:04:42,600
¿Puedes hablarnos de una vez

104
00:04:42,635 --> 00:04:44,698
cuando trabajaron juntos como un
equipo para resolver un problema?

105
00:04:44,723 --> 00:04:46,838
No hay mucho trabajo en equipo aquí.

106
00:04:48,122 --> 00:04:49,817
Son muy despiadados.

107
00:05:12,685 --> 00:05:13,652
Vaya.

108
00:05:14,670 --> 00:05:16,689
Tu hombro se curó rápido.

109
00:05:16,714 --> 00:05:18,815
Pensé que estabas haciendo inventario.

110
00:05:19,911 --> 00:05:21,773
No estás realmente herida, ¿verdad?

111
00:05:22,107 --> 00:05:23,641
¿Sabes...?

112
00:05:23,676 --> 00:05:25,777
Creo que es este delicioso whisky.

113
00:05:25,811 --> 00:05:28,021
Lo aflojó un poco.

114
00:05:28,046 --> 00:05:30,255
Es un buen whisky, pero no es tan bueno.

115
00:05:31,790 --> 00:05:33,357
¿Por qué la falsa lesión?

116
00:05:36,216 --> 00:05:37,771
De acuerdo, bien.

117
00:05:39,249 --> 00:05:41,192
Pensé que era la mejor
manera de salir del trabajo

118
00:05:41,227 --> 00:05:44,062
del caso de Sun-Smooth y eso
es todo lo que quiero decir

119
00:05:44,096 --> 00:05:45,338
al respecto.

120
00:05:46,332 --> 00:05:48,633
A veces atiendo el bar aquí.

121
00:05:48,667 --> 00:05:51,443
Y es mi trabajo prestar
un oído comprensivo.

122
00:05:51,468 --> 00:05:52,857
Rick...

123
00:05:53,105 --> 00:05:55,974
Agradecería mucho si
pudiéramos olvidar el asunto.

124
00:05:56,008 --> 00:05:57,175
Si pudiera decir una cosa.

125
00:05:57,209 --> 00:05:58,205
Preferiría que no lo hicieras.

126
00:05:58,239 --> 00:06:00,745
Escucha, creo que mentirle a Thomas

127
00:06:00,780 --> 00:06:02,247
tan pronto en su sociedad...

128
00:06:02,281 --> 00:06:04,015
no es algo bueno.

129
00:06:04,050 --> 00:06:06,584
Pero nunca se va a enterar.

130
00:06:06,619 --> 00:06:08,186
¿Verdad?

131
00:06:10,488 --> 00:06:12,023
No de mí.

132
00:06:14,126 --> 00:06:15,333
Gracias.

133
00:06:20,032 --> 00:06:22,000
Como gerente de nivel medio,

134
00:06:22,034 --> 00:06:24,202
¿cuál es tu parte menos
favorita del trabajo?

135
00:06:25,371 --> 00:06:27,072
Una de las desventajas de
ser un investigador privado

136
00:06:27,106 --> 00:06:29,488
en una isla relativamente
pequeña es que a veces

137
00:06:29,513 --> 00:06:31,349
te encontrarás inesperadamente con gente

138
00:06:31,374 --> 00:06:33,508
con la que has tratado
en otros trabajos.

139
00:06:33,913 --> 00:06:36,014
Supongo que tendría que ser el viaje.

140
00:06:36,048 --> 00:06:37,715
Paso mucho en la carretera.

141
00:06:37,750 --> 00:06:39,184
Cuando eso sucede, todo
lo que puedes hacer

142
00:06:39,218 --> 00:06:40,885
es poner tu mejor cara de póquer

143
00:06:40,920 --> 00:06:42,854
y esperar que no te reconozcan.

144
00:06:43,247 --> 00:06:45,521
¿Con qué empresa
consultora es que están?

145
00:06:45,591 --> 00:06:47,959
Una firma especializada
de aquí en la ciudad.

146
00:06:47,993 --> 00:06:50,028
Una firma especializada. Claro.

147
00:06:53,615 --> 00:06:55,033
Paren la mentira.

148
00:06:55,067 --> 00:06:56,701
No son expertos en
eficiencia corporativa.

149
00:06:56,735 --> 00:06:58,036
Tú eres un investigador privado.

150
00:06:58,070 --> 00:07:00,038
No sé quién eres tú, pero supongo

151
00:07:00,072 --> 00:07:01,372
que trabajas con él.

152
00:07:01,719 --> 00:07:03,386
Creo que te equivocas.

153
00:07:04,383 --> 00:07:06,418
¿En serio no me recuerdas?

154
00:07:06,764 --> 00:07:08,732
Mi esposa te contrató para seguirme.

155
00:07:08,757 --> 00:07:10,380
El año pasado.

156
00:07:10,983 --> 00:07:12,951
Tuvimos un encuentro en Halekulani.

157
00:07:12,985 --> 00:07:15,286
Te dejé el ojo morado. ¿Recuerdas?

158
00:07:15,321 --> 00:07:17,155
En serio, ¿no recuerdas esto?

159
00:07:17,349 --> 00:07:21,059
Todd Stewart. Lo atrapé
engañando a su esposa.

160
00:07:21,325 --> 00:07:22,944
Solo se puede hacer algo ahora.

161
00:07:22,978 --> 00:07:25,230
Creo que me confundes con alguien más.

162
00:07:25,888 --> 00:07:27,765
Por favor. No te hagas el tonto.

163
00:07:27,800 --> 00:07:29,504
No he golpeado a nadie en la cara

164
00:07:29,529 --> 00:07:31,002
desde Randy Flynn en noveno grado.

165
00:07:31,036 --> 00:07:33,138
¿Crees que no voy a recordar
a un tipo al que golpeé?

166
00:07:38,409 --> 00:07:39,978
¿Cómo está tu esposa?

167
00:07:40,012 --> 00:07:42,669
Exesposa. Se divorció de mí.

168
00:07:43,182 --> 00:07:44,924
Perdí la mitad de todo, gracias a ti.

169
00:07:44,959 --> 00:07:47,285
Quieres decir que gracias
a que la engañaste.

170
00:07:50,318 --> 00:07:52,790
Cuando nos dijeron que los
consultores estaban aquí

171
00:07:52,825 --> 00:07:54,170
para evaluarnos,

172
00:07:54,204 --> 00:07:56,427
pensé que iba a terminar sin
trabajo y sin hogar también.

173
00:07:56,462 --> 00:07:58,429
¿Qué está pasando aquí?

174
00:07:58,464 --> 00:08:00,732
No podemos ni siquiera hablar
contigo de eso ahora mismo.

175
00:08:04,339 --> 00:08:06,841
Bueno, supongo que
tendré que delatarlos.

176
00:08:08,407 --> 00:08:09,896
¿Por qué querrías hacer eso?

177
00:08:09,921 --> 00:08:12,304
Porque todos están en una crisis.

178
00:08:12,329 --> 00:08:14,045
Creen que sus trabajos están en juego.

179
00:08:14,079 --> 00:08:16,036
No pueden hacerle eso a la gente.

180
00:08:19,084 --> 00:08:20,118
Está bien.

181
00:08:20,152 --> 00:08:21,552
Hace un par de semanas,

182
00:08:21,577 --> 00:08:23,591
un empleado de Sun-Smooth
murió aquí en el edificio.

183
00:08:23,616 --> 00:08:25,232
Sí, Glenn Travers. Alto directivo.

184
00:08:25,257 --> 00:08:27,888
Tuvo un accidente, se cayó
por las escaleras y...

185
00:08:28,792 --> 00:08:30,526
Espera, ¿había algo más?

186
00:08:30,551 --> 00:08:32,485
Glenn era un triatleta de 40 años.

187
00:08:32,510 --> 00:08:34,786
Sin problemas de salud previos. ¿Me
estás diciendo que un tipo como ese

188
00:08:34,811 --> 00:08:36,779
cae por las escaleras y muere?

189
00:08:36,856 --> 00:08:38,972
Y además, la cámara de seguridad
en el hueco de la escalera

190
00:08:38,997 --> 00:08:39,911
fue movida

191
00:08:39,936 --> 00:08:41,904
cuando esto supuestamente sucedió.

192
00:08:42,028 --> 00:08:44,563
Si nos preguntas, es un poco sospechoso.

193
00:08:45,909 --> 00:08:47,533
¿Estás diciendo que la muerte de Glenn

194
00:08:47,567 --> 00:08:48,857
no fue un accidente?

195
00:08:48,891 --> 00:08:50,235
Tu jefe cree que fue asesinado.

196
00:08:50,270 --> 00:08:51,904
Y nos contrataron

197
00:08:51,938 --> 00:08:54,068
para averiguar quién de ustedes lo hizo.

198
00:08:58,973 --> 00:09:00,834
¿Por qué diablos le dijiste eso?

199
00:09:01,024 --> 00:09:02,991
Era propenso a las
alergias. No quería...

200
00:09:03,026 --> 00:09:04,235
No podía dejarle usar la loción...

201
00:09:04,269 --> 00:09:06,762
No eres una maldita doctora, Norma.

202
00:09:06,796 --> 00:09:08,496
Si fueras lo bastante
inteligente para hacer eso,

203
00:09:08,530 --> 00:09:10,198
no estarías haciendo esto.

204
00:09:13,205 --> 00:09:14,312
¿Cuándo grabaste eso?

205
00:09:14,346 --> 00:09:16,012
Hace tres semanas.

206
00:09:16,037 --> 00:09:18,271
Me siento a dos cubículos de ella.

207
00:09:18,389 --> 00:09:20,424
No era el tipo más amable.

208
00:09:20,552 --> 00:09:23,487
No quiero decir nada negativo
sobre el muerto, pero...

209
00:09:23,522 --> 00:09:25,923
fue un idiota estos últimos meses.

210
00:09:25,958 --> 00:09:27,491
Pero no siempre lo era.

211
00:09:27,526 --> 00:09:29,427
- ¿Qué cambió?
- No lo sé.

212
00:09:29,461 --> 00:09:31,262
Glenn era increíble.

213
00:09:31,296 --> 00:09:32,964
Entonces, de la noche a
la mañana, pasó de ser

214
00:09:32,998 --> 00:09:34,098
el tipo por el que harías cualquier cosa

215
00:09:34,132 --> 00:09:36,467
a ser el tipo que te hacía
temer venir a trabajar.

216
00:09:36,501 --> 00:09:38,870
Empezó a montársela a todos.

217
00:09:38,904 --> 00:09:40,104
Especialmente a Norma.

218
00:09:41,079 --> 00:09:42,913
¿La policía no debería
estar investigando esto?

219
00:09:43,875 --> 00:09:45,743
No han sido notificados.

220
00:09:45,911 --> 00:09:47,511
Por la adquisición, ¿verdad?

221
00:09:47,546 --> 00:09:49,213
- ¿Sabes algo de eso?
- Amigo.

222
00:09:49,248 --> 00:09:50,882
Todo el mundo lo sabe.

223
00:09:50,916 --> 00:09:52,884
Alguna gran compañía quiere engullirnos.

224
00:09:52,918 --> 00:09:54,318
Todos están asustados por eso.

225
00:09:54,353 --> 00:09:55,653
- Significa que los despidos vendrán.
- Sí.

226
00:09:55,687 --> 00:09:57,221
Sun-Smooth no quiere la controversia

227
00:09:57,256 --> 00:09:58,656
de una investigación de homicidio.

228
00:09:58,690 --> 00:10:00,491
Especialmente si resulta ser nada.

229
00:10:00,525 --> 00:10:02,531
Aun así, tu jefe quiere
hacer lo correcto.

230
00:10:02,565 --> 00:10:04,478
Solo quiere mantenerlo en secreto.

231
00:10:04,512 --> 00:10:05,863
Lo entiendo perfectamente.

232
00:10:06,621 --> 00:10:08,165
¿Dónde estabas cuando Glenn murió?

233
00:10:09,234 --> 00:10:11,469
Maui. Reunión con unos clientes.

234
00:10:11,503 --> 00:10:12,937
¿Podemos confirmarlo?

235
00:10:14,172 --> 00:10:15,406
¿Por qué iría a mentir?

236
00:10:15,440 --> 00:10:16,874
Bueno, si hubieras
matado a Glenn, tendrías

237
00:10:16,909 --> 00:10:19,076
una muy buena razón para mentir.

238
00:10:19,884 --> 00:10:21,178
Pero no lo hice.

239
00:10:21,213 --> 00:10:23,481
Honestamente, amigo,

240
00:10:23,515 --> 00:10:25,349
yo no... no lo hice.

241
00:10:29,377 --> 00:10:31,041
¿Cómo te gustaría ayudarnos?

242
00:10:33,200 --> 00:10:34,473
Aguarda.

243
00:10:35,127 --> 00:10:36,910
¿Puedo hablar contigo?

244
00:10:37,129 --> 00:10:39,254
Claro. Solo un segundo.

245
00:10:43,735 --> 00:10:45,376
¿Qué haces?

246
00:10:45,410 --> 00:10:47,703
Él ya sabe quiénes somos
y por qué estamos aquí.

247
00:10:47,737 --> 00:10:51,008
Además, hay un montón de
empleados y, no lo sé,

248
00:10:51,043 --> 00:10:52,761
podría ser bueno tener a alguien dentro.

249
00:10:52,795 --> 00:10:55,837
- Sí, ¿y si suelta la lengua?
- No lo hará.

250
00:10:58,754 --> 00:11:00,113
Parece un parlanchín.

251
00:11:00,138 --> 00:11:03,192
Un poco. Pero créeme, va a funcionar.

252
00:11:04,504 --> 00:11:06,590
Entonces, ¿qué dices?

253
00:11:06,625 --> 00:11:09,060
Soy como un gran espía.

254
00:11:09,094 --> 00:11:11,329
Estaba pensando lo mismo.

255
00:11:24,276 --> 00:11:25,742
¿Estás enfurruñado?

256
00:11:27,939 --> 00:11:29,439
No estoy enfurruñado.

257
00:11:30,615 --> 00:11:32,083
Rick, estás un poco enfurruñado.

258
00:11:32,117 --> 00:11:34,012
Bien, sí, estoy enfurruñado.

259
00:11:34,037 --> 00:11:35,317
¿Porque le mentí a Magnum?

260
00:11:35,342 --> 00:11:37,660
No, porque también me has
convertido en un mentiroso.

261
00:11:37,685 --> 00:11:40,956
- ¿Cómo así?
- Por esto. Esta cosa.

262
00:11:41,193 --> 00:11:43,848
Sé la verdad y la verdad apesta

263
00:11:43,873 --> 00:11:46,301
porque me hace mentirle
a mi mejor amigo.

264
00:11:47,187 --> 00:11:48,632
Está bien.

265
00:11:48,854 --> 00:11:51,309
Entiendo el dilema en
el que te estoy poniendo

266
00:11:51,334 --> 00:11:53,034
y lo siento.

267
00:11:53,205 --> 00:11:54,672
Pero tengo mis razones.

268
00:11:54,697 --> 00:11:56,879
- Entonces díselo a Thomas.
- No puedo.

269
00:11:56,904 --> 00:11:58,442
Lo entenderá. Lo prometo.

270
00:11:58,477 --> 00:12:00,278
Rick...

271
00:12:02,628 --> 00:12:03,890
es vergonzoso.

272
00:12:07,742 --> 00:12:10,137
Mira, todos hacemos cosas estúpidas,

273
00:12:10,162 --> 00:12:11,871
como...

274
00:12:11,993 --> 00:12:15,028
comprar un bar sin plan
de negocios ni capital

275
00:12:15,053 --> 00:12:17,955
o que te atrapen robando en
una tienda cuando eres niño

276
00:12:17,980 --> 00:12:20,164
y que tu tío corrupto tenga
que pagar a la policía

277
00:12:20,198 --> 00:12:22,033
para que hagan de la vista gorda.

278
00:12:22,541 --> 00:12:24,502
El punto es que es la vida

279
00:12:24,567 --> 00:12:26,602
y una parte de la vida

280
00:12:26,738 --> 00:12:29,340
es tener un pasado lleno de errores.

281
00:12:30,539 --> 00:12:32,806
Y sin importar lo que sea lo tuyo,

282
00:12:33,345 --> 00:12:35,513
Thomas lo entenderá.

283
00:12:37,416 --> 00:12:40,618
Es la belleza de ese tipo, él no juzga.

284
00:12:41,299 --> 00:12:42,675
Tal vez.

285
00:12:43,688 --> 00:12:45,689
Pero yo sí.

286
00:12:45,724 --> 00:12:47,912
Yo misma, muy duramente.

287
00:12:47,946 --> 00:12:50,061
Y cualquier imperfección de mi carácter

288
00:12:50,095 --> 00:12:52,430
y este error...

289
00:12:54,199 --> 00:12:55,766
mostró gran debilidad.

290
00:13:01,239 --> 00:13:03,040
Esa es la cámara que se encontraba

291
00:13:03,075 --> 00:13:05,142
movida. Aquí es donde
estaba el cuerpo de Glenn.

292
00:13:05,177 --> 00:13:07,178
Tiene un ángulo bastante
bueno del lugar.

293
00:13:07,719 --> 00:13:09,113
Sí.

294
00:13:10,415 --> 00:13:12,316
Pero si haces esto...

295
00:13:14,352 --> 00:13:15,853
No tanto.

296
00:13:15,887 --> 00:13:17,555
Nuestro cliente dijo que Glenn prefería

297
00:13:17,589 --> 00:13:19,223
tomar las escaleras del ascensor.

298
00:13:19,257 --> 00:13:21,225
Sí, así que si planeabas
tirarlo por las escaleras,

299
00:13:21,259 --> 00:13:22,860
te encargarías de la cámara de antemano.

300
00:13:22,894 --> 00:13:25,229
Ni siquiera tendría que ser
tan alto como tú para moverla.

301
00:13:25,263 --> 00:13:27,398
Y eso deja a casi todos
los que trabajan aquí

302
00:13:27,432 --> 00:13:30,701
como sospechosos. Y
tienen como 100 empleados.

303
00:13:33,238 --> 00:13:34,746
TC.

304
00:13:36,965 --> 00:13:38,383
Mira.

305
00:13:39,578 --> 00:13:42,213
Un vapeador desechable.

306
00:13:43,958 --> 00:13:46,498
Parece que alguien estaba
fumando aquí arriba.

307
00:13:46,791 --> 00:13:48,586
También tiene algo de lápiz labial.

308
00:13:48,620 --> 00:13:50,788
Es una trabajadora que
probablemente estaba en este piso

309
00:13:50,822 --> 00:13:54,325
y si venía aquí a
menudo, tal vez vio algo.

310
00:13:56,761 --> 00:13:59,228
Solía tener uno de esos.

311
00:14:00,431 --> 00:14:01,765
El parche.

312
00:14:03,869 --> 00:14:04,783
¿Sí?

313
00:14:04,808 --> 00:14:06,844
Sí. Funcionó bastante bien.

314
00:14:07,339 --> 00:14:09,283
Excepto que...

315
00:14:09,441 --> 00:14:11,475
igual fumaba a escondidas
todos los días.

316
00:14:11,510 --> 00:14:12,843
¿Qué hay de ti?

317
00:14:14,113 --> 00:14:15,446
Sí, yo también.

318
00:14:15,614 --> 00:14:17,414
Déjame adivinar.

319
00:14:17,449 --> 00:14:19,216
¿Vapeador desechable?

320
00:14:19,251 --> 00:14:22,153
- ¿Cómo lo supiste?
- Bueno,

321
00:14:22,187 --> 00:14:24,488
encontramos uno en el
hueco de la escalera.

322
00:14:24,892 --> 00:14:26,259
¿Era tuyo?

323
00:14:26,756 --> 00:14:28,159
Tal vez.

324
00:14:28,785 --> 00:14:30,594
- ¿Te importa si te pregunto...?
- Mira,

325
00:14:30,629 --> 00:14:32,563
sé que se supone que debo fumar afuera,

326
00:14:32,597 --> 00:14:36,300
pero toma diez minutos
subir y bajar del ascensor,

327
00:14:36,334 --> 00:14:39,104
y es mucho más eficiente para mí
fumar en el hueco de la escalera.

328
00:14:39,129 --> 00:14:41,497
Sé que no está permitido y
sé que no debería hacerlo,

329
00:14:41,522 --> 00:14:44,457
pero, honestamente, solo lo
hago para ahorrar tiempo.

330
00:14:45,191 --> 00:14:47,486
¿Fuiste tú quien movió
la cámara entonces?

331
00:14:48,604 --> 00:14:51,282
Sí. No quiero que me atrapen.

332
00:14:51,316 --> 00:14:52,616
¿Estoy despedida?

333
00:14:52,651 --> 00:14:54,318
No, hermana.

334
00:14:56,869 --> 00:14:58,789
Tal vez el asesino tuvo suerte

335
00:14:58,823 --> 00:15:00,491
de que ella moviera la cámara.

336
00:15:00,525 --> 00:15:02,458
Sí, eso parece.

337
00:15:03,228 --> 00:15:04,762
¿Y qué sigue?

338
00:15:04,796 --> 00:15:07,264
Bueno, hice que Todd
investigara a Norma.

339
00:15:07,797 --> 00:15:10,201
¿A la que Glenn estaba
molestando en el video?

340
00:15:10,235 --> 00:15:12,303
Parece que Glenn realmente
la tenía tomada con ella.

341
00:15:12,337 --> 00:15:14,171
Tal vez se cansó de eso.

342
00:15:20,745 --> 00:15:23,547
Creía que la gente solo se reunía en
estacionamientos oscuros en películas.

343
00:15:23,582 --> 00:15:25,318
Esto es algo genial.

344
00:15:25,343 --> 00:15:27,325
Bueno, si seguimos
reuniéndonos en la oficina,

345
00:15:27,352 --> 00:15:28,819
la gente podría sospechar.

346
00:15:28,853 --> 00:15:31,279
Sí. Es un buen punto.

347
00:15:31,304 --> 00:15:32,489
¿Encontraste algo?

348
00:15:32,524 --> 00:15:34,291
Sí, yo...

349
00:15:34,326 --> 00:15:36,193
soy muy cercano con
la asistente de Norma.

350
00:15:36,228 --> 00:15:37,561
Le gusto un poco.

351
00:15:37,596 --> 00:15:38,829
- También es bastante linda.
- Todd, Todd.

352
00:15:38,863 --> 00:15:40,731
- Concéntrate, concéntrate.
- Cierto.

353
00:15:40,765 --> 00:15:42,967
Norma estaba enferma

354
00:15:43,001 --> 00:15:44,068
la semana en que Glenn murió.

355
00:15:44,102 --> 00:15:47,571
Así que eso la aclara.
Son dos menos y faltan 98.

356
00:15:47,606 --> 00:15:50,241
Bien. ¿Hay alguien más
en quien puedas pensar

357
00:15:50,275 --> 00:15:51,408
que quería lastimar a Glenn?

358
00:15:52,099 --> 00:15:53,310
Elige el que quieras.

359
00:15:53,345 --> 00:15:56,154
Glenn era el presidente de ventas.

360
00:15:56,179 --> 00:15:58,515
Todos los que se reportaron con él...
que éramos la mayoría de nosotros...

361
00:15:58,550 --> 00:15:59,883
lo odiábamos a muerte.

362
00:15:59,918 --> 00:16:01,352
Tenemos que encontrar una manera

363
00:16:01,386 --> 00:16:03,020
de reducir la lista de sospechosos.

364
00:16:03,054 --> 00:16:05,522
Tal vez estamos haciendo
esto de la manera equivocada.

365
00:16:05,565 --> 00:16:06,818
Si solo buscamos a alguien

366
00:16:06,844 --> 00:16:08,993
que pudo tener un hacha
para moler a Glenn,

367
00:16:09,027 --> 00:16:10,427
no nos va a llevar lejos.

368
00:16:10,462 --> 00:16:12,263
Deberíamos empezar a
investigar a la gente

369
00:16:12,297 --> 00:16:14,115
que fue amable con él.

370
00:16:14,140 --> 00:16:17,052
Como alguien que estaba
plantando una coartada

371
00:16:17,077 --> 00:16:18,578
siendo demasiado amable.

372
00:16:18,603 --> 00:16:20,938
Eso es fácil. Cal Harper.

373
00:16:20,972 --> 00:16:22,906
Dirige las ventas de
la cadena de tiendas.

374
00:16:22,941 --> 00:16:24,235
Es un gran lametraseros.

375
00:16:24,270 --> 00:16:26,710
Compraba un café para
Glenn todas las tardes.

376
00:16:26,735 --> 00:16:29,232
Estoy hablando de todos los días.
El tipo no tenía vergüenza.

377
00:16:29,257 --> 00:16:30,677
En realidad...

378
00:16:32,618 --> 00:16:33,732
Aquí.

379
00:16:34,044 --> 00:16:36,020
De acuerdo, ese es Cal en

380
00:16:36,054 --> 00:16:38,044
el picnic de la compañía el año pasado.

381
00:16:38,069 --> 00:16:39,519
Aunque no creo que

382
00:16:39,544 --> 00:16:41,292
tiene las agallas para
matar a cualquiera.

383
00:16:41,326 --> 00:16:42,693
Nunca se sabe.

384
00:16:42,727 --> 00:16:43,911
Podría valer la pena investigarlo.

385
00:16:43,936 --> 00:16:45,599
Bien. Entonces, ¿cómo procedemos?

386
00:16:48,435 --> 00:16:49,933
¿Sabes qué?

387
00:16:49,968 --> 00:16:54,157
¿Por qué no vas a la
panadería Leonard's a recoger

388
00:16:54,191 --> 00:16:55,773
100 malasadas?

389
00:16:55,807 --> 00:16:59,076
Malasadas, bien. Puedo
hacerlo. Puedo hacerlo.

390
00:16:59,110 --> 00:17:01,160
Las panaderías son lo mío. Sí.

391
00:17:01,194 --> 00:17:02,546
¿En qué estás pensando?

392
00:17:02,580 --> 00:17:04,915
Estoy pensando en que en
una compañía de este tamaño,

393
00:17:04,941 --> 00:17:06,591
siempre es el cumpleaños de alguien.

394
00:17:07,193 --> 00:17:09,724
Trae un par de azúcares
de canela, por favor.

395
00:17:10,021 --> 00:17:14,291
*Feliz cumpleaños a ti...*

396
00:17:14,326 --> 00:17:18,014
*Feliz cumpleaños a ti...*

397
00:17:18,048 --> 00:17:20,507
*Feliz cumpleaños*

398
00:17:20,541 --> 00:17:22,766
*querido Marcus*

399
00:17:22,801 --> 00:17:25,069
*Feliz cumpleaños*

400
00:17:25,103 --> 00:17:27,338
*A ti...*

401
00:17:33,611 --> 00:17:35,969
Un movimiento brillante, TM.

402
00:17:36,381 --> 00:17:39,650
Y nuestro amigo Todd no
lo está haciendo tan mal.

403
00:17:39,684 --> 00:17:41,518
Bueno, siempre y cuando
nos dé suficiente tiempo

404
00:17:41,553 --> 00:17:42,986
para descargar el disco duro de Cal.

405
00:17:43,021 --> 00:17:45,089
Con suerte, podremos
encontrar un motivo.

406
00:17:45,123 --> 00:17:47,491
Tengo que decir, TM,
que la gente no parece

407
00:17:47,525 --> 00:17:49,827
estar tan desconsolada
porque Glenn muriera.

408
00:17:49,861 --> 00:17:52,629
No puedo culparlos.
Lo viste en ese video.

409
00:17:52,664 --> 00:17:54,932
El tipo era obviamente
un imbécil de primera.

410
00:17:54,966 --> 00:17:57,625
Es cierto, pero no significa
que el tipo mereciera morir.

411
00:17:57,650 --> 00:17:59,012
Esto no se trata de qué tipo de persona

412
00:17:59,037 --> 00:18:00,459
era. Se trata de

413
00:18:00,493 --> 00:18:01,805
el bien y el mal.

414
00:18:01,840 --> 00:18:03,821
Sabía que dirías eso.

415
00:18:05,852 --> 00:18:08,883
Hola, Sr. Peele. ¿Cómo podemos ayudarlo?

416
00:18:09,189 --> 00:18:12,125
Iba a hacer una actualización
de los sistemas.

417
00:18:12,150 --> 00:18:13,449
¿Qué hacen aquí?

418
00:18:13,483 --> 00:18:16,256
Solo estábamos revisando
algunos números de ventas.

419
00:18:16,281 --> 00:18:18,155
¿No le interesa la fiesta?

420
00:18:18,181 --> 00:18:20,468
He oído que esas malasadas
son muy sabrosas.

421
00:18:20,501 --> 00:18:22,202
Sí, no recibí una invitación.

422
00:18:22,227 --> 00:18:24,781
Nadie me invita nunca a cosas así.

423
00:18:24,806 --> 00:18:25,726
¿En serio?

424
00:18:25,751 --> 00:18:28,656
Bueno, eso es algo de lo
que deberíamos tomar nota,

425
00:18:28,681 --> 00:18:30,656
porque parte de lo que estamos
haciendo aquí es asegurarnos de que

426
00:18:30,681 --> 00:18:33,984
la compañía sea toda inclusiva
y en todos los ámbitos.

427
00:18:34,172 --> 00:18:36,673
Bueno, gracias. Lo agradecería.

428
00:18:36,708 --> 00:18:39,421
Solo serán un par de
minutos más. ¿Bueno?

429
00:18:39,446 --> 00:18:41,154
Sí, no, no. Adelante, tómense su tiempo.

430
00:18:41,179 --> 00:18:42,579
Tómense su tiempo. Está bien.

431
00:18:42,614 --> 00:18:44,381
Adiós.

432
00:18:53,057 --> 00:18:54,391
Mahalo.

433
00:18:55,164 --> 00:18:56,892
Que tengas un buen día.

434
00:19:01,281 --> 00:19:03,240
¿Qué, hermano, van a un funeral?

435
00:19:03,265 --> 00:19:05,273
No, solo trabajando en un caso.

436
00:19:05,298 --> 00:19:08,570
Sí. ¿También es investigador ahora?

437
00:19:10,208 --> 00:19:13,076
No, solo estoy ayudando a estos
chicos mientras Higgy se recupera.

438
00:19:14,148 --> 00:19:16,046
O tal vez necesitas
algo de dinero extra.

439
00:19:16,080 --> 00:19:17,421
¿El negocio no va tan bien?

440
00:19:17,446 --> 00:19:18,968
Island Hoppers va muy bien.

441
00:19:19,000 --> 00:19:21,124
Casi tengo más viajes de
los que podemos manejar.

442
00:19:21,149 --> 00:19:22,971
¿Sí? Si estás tan ocupado,

443
00:19:23,154 --> 00:19:25,422
¿cómo puedes permitirte
tomar un día libre?

444
00:19:28,108 --> 00:19:29,642
¿Ya está lista nuestra comida?

445
00:19:31,499 --> 00:19:32,563
Aquí está.

446
00:19:32,597 --> 00:19:34,843
Disfruta de tu trabajo,
investigador privado.

447
00:19:37,648 --> 00:19:39,136
TC,

448
00:19:39,162 --> 00:19:40,288
no te preocupes por eso.

449
00:19:40,321 --> 00:19:41,621
Solo te está rompiendo las pelotas.

450
00:19:41,791 --> 00:19:43,757
Sí, también estoy a punto
de reventar las suyas.

451
00:19:44,522 --> 00:19:46,874
Mucho más. Créeme.

452
00:19:48,400 --> 00:19:49,853
¿Cómo está tu hombro?

453
00:19:51,270 --> 00:19:52,322
¿Por qué?

454
00:19:52,547 --> 00:19:54,934
Porque tengo curiosidad por
saber si estás mejorando.

455
00:19:56,654 --> 00:19:57,921
Sí. Sí.

456
00:19:57,956 --> 00:20:00,224
Está convaleciendo muy bien. Gracias.

457
00:20:00,258 --> 00:20:02,226
¿Algo en el disco duro?

458
00:20:02,260 --> 00:20:04,661
Bueno, si Cal estaba enojado
con Glenn, no hay nada de eso

459
00:20:04,696 --> 00:20:06,530
en cualquiera de sus correos o textos.

460
00:20:08,032 --> 00:20:09,166
Espera.

461
00:20:09,200 --> 00:20:12,169
Esto es interesante.
Una de las búsquedas

462
00:20:12,203 --> 00:20:14,591
de Cal antes de la repentina e
inesperada muerte de Glenn Travers

463
00:20:14,616 --> 00:20:16,991
fue un veneno indetectable.

464
00:20:17,016 --> 00:20:18,850
Específicamente, los que
pueden ser ingeridos.

465
00:20:18,875 --> 00:20:20,601
Algunos de estos podrían
causar un ataque al corazón.

466
00:20:20,642 --> 00:20:24,181
Espera un minuto, ¿Cal no le entregaba
café a Glenn todas las tardes?

467
00:20:24,215 --> 00:20:25,706
Sí, según Todd.

468
00:20:25,740 --> 00:20:27,585
Sería una forma fácil
de envenenar a alguien.

469
00:20:27,610 --> 00:20:29,322
Tal vez Glenn no fue
empujado por las escaleras,

470
00:20:29,356 --> 00:20:31,188
tal vez fue envenenado y luego cayó.

471
00:20:31,954 --> 00:20:34,413
Parece que Cal se acaba de convertir
en nuestro principal sospechoso.

472
00:20:42,690 --> 00:20:44,690
¿Crees que apagando
el aire acondicionado

473
00:20:44,721 --> 00:20:46,355
y dándole a Cal una silla extracorta

474
00:20:46,390 --> 00:20:49,701
va a hacer que diga lo que
piensa sobre matar a Glenn?

475
00:20:49,726 --> 00:20:51,294
El punto es hacerlo sentir

476
00:20:51,328 --> 00:20:53,029
lo más incómodo posible,

477
00:20:53,063 --> 00:20:55,131
para que Magnum pueda rescatarlo

478
00:20:55,165 --> 00:20:57,033
y construir algún tipo de relación.

479
00:20:57,067 --> 00:20:59,513
Recuerda, él es el policía
bueno para tu policía malo.

480
00:20:59,538 --> 00:21:01,871
Si podemos hacer que Cal
sienta que Magnum es un aliado,

481
00:21:01,905 --> 00:21:03,673
podría sentirse libre
de ser honesto con él.

482
00:21:03,707 --> 00:21:06,193
Necesitamos interrogarlo sin que
parezca que lo estamos haciendo,

483
00:21:06,218 --> 00:21:08,044
así tal vez podamos sacarle un motivo.

484
00:21:08,078 --> 00:21:11,147
Mientras tanto, he contratado a un
patólogo independiente para hacer

485
00:21:11,181 --> 00:21:12,715
una autopsia privada del Sr. Travers

486
00:21:12,749 --> 00:21:15,412
para que podamos determinar si
había algún veneno en su sistema.

487
00:21:15,437 --> 00:21:18,030
Y también Kumu acaba de llamar.

488
00:21:18,055 --> 00:21:20,156
El Sr. Castro está en el Nido de Robin

489
00:21:20,190 --> 00:21:21,824
porque lo llamaste para
hablar de la cabra.

490
00:21:21,858 --> 00:21:23,392
Ahora sé que estás
trabajando en este caso,

491
00:21:23,427 --> 00:21:25,695
así que voy a tener que
lidiar con ello, pero...

492
00:21:25,729 --> 00:21:26,862
Higgy, me tengo que ir.

493
00:21:26,897 --> 00:21:29,065
Bien, sé que no quieres
discutir esto ahora mismo,

494
00:21:29,099 --> 00:21:30,351
- pero realmente...
- No, no es eso.

495
00:21:30,376 --> 00:21:31,734
Nuestro sospechoso está aquí.

496
00:21:31,768 --> 00:21:33,602
Qué conveniente.

497
00:21:34,116 --> 00:21:35,683
Buena suerte.

498
00:21:41,063 --> 00:21:42,169
Entonces...

499
00:21:42,194 --> 00:21:43,629
¿Cuánto tiempo planeas

500
00:21:43,663 --> 00:21:45,616
mantener esta pequeña farsa?

501
00:21:46,381 --> 00:21:47,496
No lo sé.

502
00:21:47,977 --> 00:21:49,752
Se va a enterar.

503
00:21:49,911 --> 00:21:51,898
Es un detective bastante bueno.

504
00:21:57,127 --> 00:21:58,761
Pensé que a ustedes les
vendría bien un estímulo.

505
00:21:58,795 --> 00:22:00,396
¿Café con leche doble?

506
00:22:01,267 --> 00:22:02,537
No, gracias.

507
00:22:03,569 --> 00:22:04,635
Claro.

508
00:22:04,660 --> 00:22:05,683
Sí.

509
00:22:05,708 --> 00:22:06,708
Siéntate.

510
00:22:11,274 --> 00:22:12,708
Así soy yo.

511
00:22:12,743 --> 00:22:14,977
Siempre anticipando las
cosas antes de que surjan.

512
00:22:15,012 --> 00:22:17,056
Señal de un buen gerente, ¿tengo razón?

513
00:22:17,090 --> 00:22:18,748
Eso hemos venido a averiguar.

514
00:22:18,782 --> 00:22:20,249
Ver la eficiencia

515
00:22:20,283 --> 00:22:22,303
de las cosas por aquí.

516
00:22:25,098 --> 00:22:27,089
Está bien.

517
00:22:28,358 --> 00:22:30,426
¿Cómo estás? ¿Tienes calor?

518
00:22:31,020 --> 00:22:33,334
Sí, hace un poco de calor, gracias.

519
00:22:33,359 --> 00:22:34,895
Encenderé el aire acondicionado para ti.

520
00:22:42,008 --> 00:22:43,208
Debería estar bien.

521
00:22:43,983 --> 00:22:46,647
Bien, evaluamos tu desempeño
durante el año pasado

522
00:22:46,672 --> 00:22:49,078
y tenemos que decir que
fue bastante excelente.

523
00:22:49,112 --> 00:22:50,746
Las ventas subieron cada trimestre.

524
00:22:50,781 --> 00:22:52,348
- Sí.
- Aun así...

525
00:22:52,382 --> 00:22:54,083
podrían haber sido mejor.

526
00:22:57,354 --> 00:22:59,989
Tu asiento parece un poco bajo.

527
00:23:00,023 --> 00:23:01,824
- Déjame ayudarte con eso.
- Sí.

528
00:23:02,777 --> 00:23:03,869
¿Qué tal?

529
00:23:03,894 --> 00:23:05,861
- Bien.
- Bien, perfecto.

530
00:23:09,232 --> 00:23:11,000
Vamos a ir al grano, Cal.

531
00:23:11,034 --> 00:23:13,497
Estamos aquí para ver por qué
las ventas no fueron más fuertes.

532
00:23:13,522 --> 00:23:15,171
Sabemos que no fue el producto.

533
00:23:15,205 --> 00:23:17,273
Es el mejor protector solar del mercado.

534
00:23:17,307 --> 00:23:19,141
Pero tenemos una teoría.

535
00:23:19,176 --> 00:23:21,459
Tu difunto jefe, Glenn Travers,

536
00:23:21,821 --> 00:23:23,312
no era demasiado popular.

537
00:23:23,346 --> 00:23:25,815
Verás, parece que todos por aquí

538
00:23:25,849 --> 00:23:27,283
tenían un pequeño problema con él.

539
00:23:27,317 --> 00:23:29,852
Solo queremos saber cuál era el tuyo.

540
00:23:29,886 --> 00:23:32,321
Ver cómo eso se ha
manifestado en las cosas.

541
00:23:32,355 --> 00:23:34,356
Mira, mientras seas
sincero con nosotros,

542
00:23:34,391 --> 00:23:37,526
puedo garantizarte personalmente
que no perderás tu trabajo.

543
00:23:37,561 --> 00:23:39,295
No sé qué decir.

544
00:23:39,454 --> 00:23:41,132
Teníamos una buena relación.

545
00:23:52,075 --> 00:23:53,209
Han pasado 30 minutos.

546
00:23:53,243 --> 00:23:54,477
Este tipo no cede.

547
00:23:54,511 --> 00:23:56,871
Sí, lo sé.

548
00:23:57,047 --> 00:23:59,014
Puede que tenga que subir
la temperatura de este tipo.

549
00:23:59,049 --> 00:24:01,884
¿Cómo? He estado molestándolo
desde que se sentó.

550
00:24:02,050 --> 00:24:04,352
No sé cuánto más "policía
malo" puedo ser.

551
00:24:05,615 --> 00:24:07,423
¿Qué tal esto?

552
00:24:07,457 --> 00:24:09,992
Imagina que es Kamekona
sentado frente a ti.

553
00:24:13,463 --> 00:24:14,832
Creo que podría trabajar con eso.

554
00:24:20,203 --> 00:24:21,537
Sí, hagámoslo.

555
00:24:22,405 --> 00:24:24,240
Muy bien, Cal.

556
00:24:24,274 --> 00:24:25,941
Es hora de dejarse de mierdas.

557
00:24:25,976 --> 00:24:28,110
Porque lo mejor es que creas que
no te va a gustar adónde va esto

558
00:24:28,145 --> 00:24:29,111
si sigues jugando con nosotros.

559
00:24:29,146 --> 00:24:30,212
¿Jugando?

560
00:24:30,247 --> 00:24:31,940
- ¿Qué?
- No lo niegues.

561
00:24:31,974 --> 00:24:33,382
Sr. Kelvin.

562
00:24:34,012 --> 00:24:35,658
Danos un minuto.

563
00:24:35,683 --> 00:24:38,818
Será mejor que recuerdes lo
que te estoy diciendo, Cal.

564
00:24:45,396 --> 00:24:46,995
Dios mío,

565
00:24:47,020 --> 00:24:48,297
¿a qué iba eso?

566
00:24:48,331 --> 00:24:49,899
Sabe que estás mintiendo sobre Glenn.

567
00:24:49,933 --> 00:24:51,656
No es así. Lo juro.

568
00:24:51,690 --> 00:24:54,136
Vamos. La relación de nadie es perfecta.

569
00:24:54,171 --> 00:24:55,571
Tú y Glenn deben haber tenido

570
00:24:55,605 --> 00:24:57,206
un desacuerdo en algún momento.

571
00:24:57,240 --> 00:24:59,241
Y vamos a averiguarlo.

572
00:24:59,276 --> 00:25:00,576
Créeme.

573
00:25:02,368 --> 00:25:03,502
De acuerdo, bien.

574
00:25:03,527 --> 00:25:04,980
Hubo un problema.

575
00:25:05,015 --> 00:25:06,282
Continúa.

576
00:25:08,185 --> 00:25:10,286
El hijo de puta me mintió.

577
00:25:29,784 --> 00:25:30,815
¿Cedió?

578
00:25:31,284 --> 00:25:33,842
Acaba de decir que Glenn le prometió
opciones de compra de acciones

579
00:25:33,877 --> 00:25:35,331
si la adquisición se llevaba a cabo.

580
00:25:35,356 --> 00:25:37,313
Descubrió que Glenn estaba
mintiendo. No recibiría nada,

581
00:25:37,347 --> 00:25:39,281
ni una sola acción.

582
00:25:39,316 --> 00:25:41,450
Así que Glenn le costó
un montón de dinero.

583
00:25:41,484 --> 00:25:43,986
Parece que hemos
encontrado nuestro motivo.

584
00:25:47,624 --> 00:25:49,592
Sr. Castro, gracias por pasar por aquí.

585
00:25:49,626 --> 00:25:51,260
Hola, Srta. Higgins.

586
00:25:51,473 --> 00:25:54,075
Parece que han estado
cuidando bien a Ellie.

587
00:25:54,455 --> 00:25:56,089
Parece feliz.

588
00:25:56,366 --> 00:25:58,400
Hay mucho pasto para comer.

589
00:26:01,004 --> 00:26:03,906
Sí, ella es encantadora.

590
00:26:04,908 --> 00:26:06,976
Le ofrecí al Sr. Magnum un plan de pago

591
00:26:07,010 --> 00:26:08,510
por resolver mi caso,

592
00:26:08,545 --> 00:26:10,179
pero dijo que se llevaría
a Ellie en su lugar.

593
00:26:10,213 --> 00:26:11,947
Sobre eso...

594
00:26:11,982 --> 00:26:15,351
Supongo que le dijo que la
granja se está hundiendo.

595
00:26:15,603 --> 00:26:16,903
Cerraremos.

596
00:26:20,541 --> 00:26:22,920
De todos modos, llamó.

597
00:26:22,954 --> 00:26:24,754
Dijo que necesitaba verme.

598
00:26:24,788 --> 00:26:26,262
¿Sabe de qué se trata?

599
00:26:29,955 --> 00:26:31,200
Se trata de Ellie, ¿no?

600
00:26:31,234 --> 00:26:34,003
Ella puede ponerse quisquillosa, pero...

601
00:26:34,037 --> 00:26:36,338
un par de manzanas al
día suelen arreglar eso.

602
00:26:40,443 --> 00:26:43,979
Estoy segura de que eso era. Ellie.

603
00:26:44,357 --> 00:26:46,181
Gracias por el consejo.

604
00:26:46,216 --> 00:26:47,945
De nada.

605
00:26:50,533 --> 00:26:51,633
Adiós, chica.

606
00:26:51,687 --> 00:26:54,156
Vas a ser muy feliz aquí.

607
00:26:55,252 --> 00:26:56,676
Son buenas personas.

608
00:27:00,631 --> 00:27:02,131
Nos vemos.

609
00:27:09,873 --> 00:27:13,309
Parece que Thomas no es
el único blando por aquí.

610
00:27:15,532 --> 00:27:16,732
Hola, Cal.

611
00:27:22,700 --> 00:27:24,016
Tenemos que hablar.

612
00:27:24,554 --> 00:27:25,754
Sé de qué se trata.

613
00:27:26,070 --> 00:27:27,429
¿Lo sabes?

614
00:27:27,668 --> 00:27:29,945
Sí. Me voy.

615
00:27:30,851 --> 00:27:31,911
Me estás despidiendo.

616
00:27:31,945 --> 00:27:33,647
No, es mucho peor que eso.

617
00:27:33,672 --> 00:27:35,064
¿Qué quieres decir?

618
00:27:35,098 --> 00:27:36,532
No somos consultores corporativos.

619
00:27:36,566 --> 00:27:38,367
Somos investigadores privados.

620
00:27:38,401 --> 00:27:39,787
No lo entiendo.

621
00:27:39,822 --> 00:27:41,203
Cal, los contraté

622
00:27:41,237 --> 00:27:43,038
para averiguar quién asesinó a Glenn.

623
00:27:43,073 --> 00:27:44,273
¿Qué?

624
00:27:44,307 --> 00:27:46,241
¿Asesinado? ¿Qué estás...?

625
00:27:46,276 --> 00:27:48,277
Glenn se cayó por las escaleras.

626
00:27:48,311 --> 00:27:50,112
Creemos que fue envenenado primero.

627
00:27:50,146 --> 00:27:52,648
Suponemos que arsénico, que
puede causar ataques cardíacos.

628
00:27:52,682 --> 00:27:54,216
Lo pusiste en su café, ¿no?

629
00:27:54,250 --> 00:27:56,285
¿El que le llevabas todas las tardes?

630
00:27:56,319 --> 00:27:58,987
Mira, si admites que lo hiciste,

631
00:27:59,022 --> 00:28:00,622
las cosas serán mucho
más fáciles para ti.

632
00:28:00,657 --> 00:28:02,624
Bien, le llevaba café, sí.

633
00:28:02,659 --> 00:28:05,127
Salía mucho de la
oficina a mitad del día

634
00:28:05,161 --> 00:28:06,893
y siempre estaba de mal
humor cuando volvía.

635
00:28:06,927 --> 00:28:08,330
Era más fácil tratar con él

636
00:28:08,365 --> 00:28:09,798
después de que tomaba algo de cafeína.

637
00:28:09,833 --> 00:28:10,933
Pero no lo envenené.

638
00:28:10,967 --> 00:28:13,302
¿Cómo explicas que el martes
antes de que Glenn muriera,

639
00:28:13,336 --> 00:28:16,105
estabas investigando el veneno en
tu oficina después del trabajo?

640
00:28:17,144 --> 00:28:18,335
El martes...

641
00:28:20,310 --> 00:28:22,069
Eso no es posible.

642
00:28:22,103 --> 00:28:23,779
No estaba en la oficina esa noche.

643
00:28:23,813 --> 00:28:25,781
Estuve con mi esposa en la
obra escolar de nuestro hijo.

644
00:28:25,815 --> 00:28:28,183
No según el registro de seguridad

645
00:28:28,218 --> 00:28:29,184
del estacionamiento.

646
00:28:29,219 --> 00:28:32,421
Aquí dice que estuviste
estacionado hasta las 10:32.

647
00:28:32,455 --> 00:28:33,389
Sí, porque

648
00:28:33,423 --> 00:28:35,257
me salí de la oficina
temprano esa noche.

649
00:28:35,291 --> 00:28:37,319
Sabía que Glenn a veces
revisaba esos registros

650
00:28:37,344 --> 00:28:39,261
y no quería que supiera que me fui.

651
00:28:39,295 --> 00:28:41,725
Así que dejé mi auto en el
garaje, tomé un Uber a la escuela

652
00:28:41,760 --> 00:28:43,576
y luego regresé después de la obra.

653
00:28:43,601 --> 00:28:45,836
Si no me creen, pueden
comprobarlo con la escuela.

654
00:28:46,199 --> 00:28:48,482
No estaba en la oficina. No estaba aquí.

655
00:28:52,208 --> 00:28:54,376
Parece que Cal estaba
diciendo la verdad.

656
00:28:54,411 --> 00:28:56,178
Estaba en la obra.

657
00:28:56,212 --> 00:28:57,962
Así que está libre de sospecha.

658
00:28:57,997 --> 00:28:59,190
Tal vez.

659
00:28:59,216 --> 00:29:00,498
Pero también significa que alguien más

660
00:29:00,531 --> 00:29:02,522
estaba usando la computadora de
Cal para investigar el veneno.

661
00:29:02,547 --> 00:29:04,638
Sí, pero ¿por qué... para incriminarlo?

662
00:29:04,663 --> 00:29:06,397
¿Cubrir sus huellas?

663
00:29:07,190 --> 00:29:09,191
El patólogo que contratamos

664
00:29:09,225 --> 00:29:11,226
hizo algunas pruebas
al difunto Sr. Travers

665
00:29:11,261 --> 00:29:13,328
para ver si había alguna
sustancia de esa lista

666
00:29:13,363 --> 00:29:14,563
en su sistema.

667
00:29:14,597 --> 00:29:15,630
Encontraron una,

668
00:29:15,665 --> 00:29:17,566
pero no era la que yo esperaba.

669
00:29:17,600 --> 00:29:18,567
¿Qué fue?

670
00:29:18,601 --> 00:29:20,369
Era un antiácido.

671
00:29:20,403 --> 00:29:22,137
¿Antiácido?

672
00:29:22,172 --> 00:29:24,078
¿Te refieres al tipo de cosas que
usas para el dolor de estómago?

673
00:29:24,103 --> 00:29:25,707
Exacto. Excepto que el Sr. Travers tenía

674
00:29:25,742 --> 00:29:27,676
cinco veces la cantidad
sugerida en su sistema.

675
00:29:27,710 --> 00:29:29,378
¿Podría eso causar un ataque al corazón?

676
00:29:29,412 --> 00:29:31,213
Un latido irregular, tal vez.

677
00:29:31,247 --> 00:29:32,581
En algunos casos, un coma.

678
00:29:32,615 --> 00:29:34,183
Pero los síntomas asociados

679
00:29:34,217 --> 00:29:37,719
serían náuseas, vómitos, dolor
abdominal, dolor de cabeza.

680
00:29:37,754 --> 00:29:39,721
El Sr. Travers se habría
sentido completamente miserable.

681
00:29:39,756 --> 00:29:42,391
Así que tal vez esto fue un
accidente después de todo.

682
00:29:42,425 --> 00:29:44,326
El tipo cayó por las escaleras.

683
00:29:44,360 --> 00:29:45,761
Tal vez, pero aun así no explica

684
00:29:45,795 --> 00:29:48,430
por qué un empleado de Sun-Smooth
estaba investigando sobre venenos.

685
00:29:48,465 --> 00:29:50,160
Ni por qué el Sr.
Travers tenía un exceso

686
00:29:50,194 --> 00:29:52,734
de una de esas sustancias en su sistema.

687
00:29:52,769 --> 00:29:55,771
Creo que, claramente,
alguien quiso hacerle daño.

688
00:29:56,340 --> 00:29:57,997
Así que esto no ha terminado.

689
00:29:58,031 --> 00:29:59,908
No. Definitivamente no ha terminado.

690
00:29:59,943 --> 00:30:02,144
Solo se complicó más.

691
00:30:09,156 --> 00:30:12,858
Aquí hay una lista de personas
que estaban en el edificio

692
00:30:12,892 --> 00:30:15,039
el día que la búsqueda se
hizo en la computadora de Cal.

693
00:30:15,064 --> 00:30:16,871
- Lo que significa...
- Uno de ellos es nuestro perpetrador.

694
00:30:16,896 --> 00:30:18,275
Estoy muy por delante de ti, amigo.

695
00:30:20,052 --> 00:30:21,495
¿Por qué no nos dices

696
00:30:21,529 --> 00:30:22,997
si alguno de ellos tenía
problemas para con Glenn?

697
00:30:23,031 --> 00:30:26,567
Bien, claro. Veamos. Tenemos...

698
00:30:30,529 --> 00:30:32,319
Susie Nakamura, la antigua
asistente de Glenn.

699
00:30:32,353 --> 00:30:35,322
Se emborrachó en el retiro de la
empresa. Deberían haberla visto.

700
00:30:35,347 --> 00:30:36,577
Ella estaba hablando mal de él.

701
00:30:36,611 --> 00:30:37,678
Definitivamente vale la
pena echar un vistazo.

702
00:30:39,881 --> 00:30:41,645
Malcolm Hayes estaba convencido

703
00:30:41,679 --> 00:30:43,272
de que a Glenn le faltaba un merecido.

704
00:30:44,052 --> 00:30:45,792
Creo que también me agrada por esto.

705
00:30:45,826 --> 00:30:46,854
Está bien.

706
00:30:46,888 --> 00:30:48,155
¿A quién más tenemos...?

707
00:30:48,189 --> 00:30:50,465
Josh Lieberman.

708
00:30:50,499 --> 00:30:51,992
Fue pasado por alto para un ascenso,

709
00:30:52,027 --> 00:30:53,861
pero Josh es demasiado
cobarde para matar a alguien.

710
00:30:53,895 --> 00:30:56,531
Así que, ¿cuál es nuestro
próximo movimiento?

711
00:30:56,556 --> 00:30:57,705
¿Qué haremos? ¿Qué hacemos?

712
00:30:57,730 --> 00:30:59,430
Bueno, tu próximo movimiento
probablemente sería

713
00:30:59,455 --> 00:31:00,622
ir a la oficina y solo

714
00:31:00,647 --> 00:31:02,581
esperar más instrucciones.

715
00:31:03,872 --> 00:31:05,606
¿Estás diciendo que debería

716
00:31:05,640 --> 00:31:06,930
volver a la oficina?

717
00:31:06,955 --> 00:31:09,686
Sí, te avisaremos si
necesitamos algo más.

718
00:31:09,711 --> 00:31:11,578
De acuerdo, entendido.

719
00:31:11,682 --> 00:31:12,857
Gracias, Todd.

720
00:31:15,851 --> 00:31:17,266
Deberíamos investigar
a esas tres personas.

721
00:31:17,291 --> 00:31:19,125
Y mientras tanto, también voy a

722
00:31:19,150 --> 00:31:20,836
mensajear a Higgins, a
ver si puede localizar

723
00:31:20,861 --> 00:31:22,996
las imágenes de las cámaras
de seguridad del edificio.

724
00:31:23,021 --> 00:31:24,989
Pensé que ya lo habían
hecho y no obtuvieron nada.

725
00:31:25,014 --> 00:31:26,736
Así es, pero quiero
ver si puede rastrear

726
00:31:26,761 --> 00:31:28,896
el café que Cal sirvió
el día que Glenn murió.

727
00:31:28,930 --> 00:31:30,731
¿Crees que alguien lo ha
contaminado en el camino?

728
00:31:30,765 --> 00:31:32,351
Sigue siendo el sistema
de entrega perfecto.

729
00:31:32,376 --> 00:31:34,635
Y aunque puede que no haya sido Cal,

730
00:31:34,669 --> 00:31:36,103
pudo haber sido otra persona.

731
00:31:37,539 --> 00:31:39,996
Oímos un rumor de que
estabas siendo muy crítica

732
00:31:40,031 --> 00:31:42,176
con tu antiguo jefe en el retiro, Susie.

733
00:31:42,210 --> 00:31:43,911
Sí, parecías muy alterada.

734
00:31:43,945 --> 00:31:45,145
¿Podrías hablar de eso?

735
00:31:46,361 --> 00:31:48,008
Estaba bajo mucho estrés.

736
00:31:48,883 --> 00:31:50,050
Si creen que es difícil

737
00:31:50,085 --> 00:31:51,605
ser un representante de
ventas bajo el mando de Glenn,

738
00:31:51,639 --> 00:31:54,569
no pueden imaginarse lo
que es ser su asistente.

739
00:31:54,604 --> 00:31:56,857
Era mucha presión.

740
00:31:56,891 --> 00:31:58,592
Podría hacerte trabajar
bastante duro, ¿no?

741
00:31:58,626 --> 00:32:00,726
No era solo eso.

742
00:32:05,193 --> 00:32:08,030
Susie, puedes confiar en nosotros.

743
00:32:08,055 --> 00:32:09,772
Es mejor que nos cuentes todo.

744
00:32:10,745 --> 00:32:12,564
Es que...

745
00:32:12,974 --> 00:32:14,708
Se supone que no debo decirlo.

746
00:32:16,644 --> 00:32:18,912
Glenn no quería que
se lo dijera a nadie.

747
00:32:20,797 --> 00:32:22,783
Bueno, no quiero parecer frío, pero...

748
00:32:23,594 --> 00:32:25,454
Glenn ha muerto.

749
00:32:25,479 --> 00:32:27,414
Está bien hablar de ello.

750
00:32:30,442 --> 00:32:32,176
Bien.

751
00:32:34,637 --> 00:32:37,806
Glenn salía mucho de la
oficina por la tarde.

752
00:32:38,099 --> 00:32:40,200
Sí, nos enteramos de eso.

753
00:32:40,235 --> 00:32:41,635
Revisamos su calendario

754
00:32:41,669 --> 00:32:43,697
y tenía reuniones con
clientes en esos momentos.

755
00:32:43,731 --> 00:32:45,614
No, no las tenía.

756
00:32:46,656 --> 00:32:48,242
Ponía las citas ahí

757
00:32:48,276 --> 00:32:49,977
para que nadie sospechara.

758
00:32:50,483 --> 00:32:52,138
Entonces, ¿qué estaba haciendo?

759
00:32:53,633 --> 00:32:55,901
Estaba bajo tratamiento con quimio

760
00:32:55,926 --> 00:32:58,240
durante los últimos meses.

761
00:32:58,520 --> 00:33:00,054
¿Glenn tenía cáncer?

762
00:33:05,326 --> 00:33:07,261
Fue muy difícil mentirle
a todos sobre eso.

763
00:33:07,295 --> 00:33:09,963
Yo solo quería respetar sus deseos.

764
00:33:09,998 --> 00:33:11,298
Estaba muy enfermo.

765
00:33:11,332 --> 00:33:12,833
Lo entendemos, Susie.

766
00:33:12,867 --> 00:33:14,301
Solo intentabas ser leal.

767
00:33:15,412 --> 00:33:16,605
Creo que

768
00:33:16,630 --> 00:33:19,064
esas son todas las preguntas
que tenemos para hoy.

769
00:33:19,426 --> 00:33:20,561
Gracias.

770
00:33:29,330 --> 00:33:30,376
Está bien.

771
00:33:30,410 --> 00:33:33,120
Así que hubo un cambio de
humor hace varios meses.

772
00:33:33,154 --> 00:33:34,288
Esta podría ser la razón.

773
00:33:34,322 --> 00:33:36,690
Sí, yo también estaría
malhumorado si tuviera cáncer

774
00:33:36,724 --> 00:33:38,092
y estuviera bajo quimio.

775
00:33:40,177 --> 00:33:41,711
Aguarda.

776
00:33:41,777 --> 00:33:43,144
Déjame...

777
00:33:44,005 --> 00:33:45,632
hacer una llamada.

778
00:33:47,202 --> 00:33:49,203
Noelani, soy Magnum.

779
00:33:49,237 --> 00:33:50,838
Tengo una pregunta para ti. Si alguien

780
00:33:50,872 --> 00:33:53,841
estaba bajo quimio y tomó

781
00:33:53,875 --> 00:33:56,522
cinco veces la cantidad
normal de un antiácido,

782
00:33:56,547 --> 00:33:57,947
¿qué pasaría?

783
00:34:00,580 --> 00:34:02,481
Bien, gracias.

784
00:34:03,353 --> 00:34:05,754
La combinación de la quimio
y esa cantidad de antiácido

785
00:34:05,779 --> 00:34:07,074
podría causar un ataque al corazón.

786
00:34:07,108 --> 00:34:09,552
Así que esto volvió a ser un asesinato.

787
00:34:09,577 --> 00:34:11,711
O, al menos, homicidio involuntario.

788
00:34:15,163 --> 00:34:16,052
Higgins.

789
00:34:16,077 --> 00:34:18,146
- ¿Qué has encontrado?
- El día que murió,

790
00:34:18,171 --> 00:34:20,238
Cal salió a buscar el café
de Glenn a Island Roast

791
00:34:20,263 --> 00:34:22,597
y volvió a la oficina,
como de costumbre.

792
00:34:23,138 --> 00:34:24,872
Pero en el camino de
regreso, se retrasó,

793
00:34:24,906 --> 00:34:26,907
porque se topó con unos compañeros
de trabajo en el vestíbulo

794
00:34:26,941 --> 00:34:28,645
y tuvo que llevar el café
a la cocina de la oficina

795
00:34:28,679 --> 00:34:31,178
para calentarlo. Y parece que alguien

796
00:34:31,212 --> 00:34:32,919
pudo haber tenido la
oportunidad de contaminarlo.

797
00:34:32,944 --> 00:34:33,958
¿Quién?

798
00:34:36,109 --> 00:34:38,895
Jim Peele, de informática.

799
00:34:39,087 --> 00:34:40,821
Fue a la cocina mientras Cal estaba allí

800
00:34:40,855 --> 00:34:42,389
calentando el café y

801
00:34:42,423 --> 00:34:44,450
desde el ángulo de la cámara es
difícil saberlo con seguridad,

802
00:34:44,475 --> 00:34:46,260
pero definitivamente está
lo suficientemente cerca

803
00:34:46,294 --> 00:34:47,841
para haber puesto algo en la taza.

804
00:34:51,030 --> 00:34:53,131
¿Crees que es posible que
Jim haya usado tu computador

805
00:34:53,156 --> 00:34:54,881
cuando estabas en la obra de tu hijo?

806
00:34:57,662 --> 00:34:59,072
Sí, lo es.

807
00:34:59,107 --> 00:35:00,407
Había tenido problemas con mi correo,

808
00:35:00,441 --> 00:35:02,542
así que pedí a Informática
que le echaran un vistazo.

809
00:35:02,576 --> 00:35:04,344
Jim nunca dijo si lo hizo, pero,

810
00:35:04,379 --> 00:35:07,185
según recuerdo, dejé de tener problemas
con el correo al día siguiente.

811
00:35:07,210 --> 00:35:09,111
Tal vez además de arreglar tu correo,

812
00:35:09,136 --> 00:35:12,438
también aprovechó la oportunidad para
hacer una investigación sobre el veneno.

813
00:35:12,463 --> 00:35:14,064
¿Por qué usar mi computadora para eso?

814
00:35:14,089 --> 00:35:16,090
Tal vez quería otro sospechoso

815
00:35:16,115 --> 00:35:17,865
en caso de que la
gente sospechara de él.

816
00:35:17,890 --> 00:35:21,257
¿Crees que hay alguna razón por
la que Jim querría a Glenn muerto?

817
00:35:24,098 --> 00:35:25,465
En realidad, sí.

818
00:35:28,892 --> 00:35:31,995
Jim probablemente se encontró
con este correo de Glenn.

819
00:35:33,441 --> 00:35:35,309
Glenn iba a despedir a Jim.

820
00:35:35,343 --> 00:35:36,368
Si se encontró con esto cuando estaba

821
00:35:36,402 --> 00:35:37,893
en tu computadora, tal
vez lo hizo estallar

822
00:35:37,928 --> 00:35:39,947
y empezó a buscar formas
de vengarse de Glenn,

823
00:35:39,981 --> 00:35:41,281
incluyendo el envenenamiento.

824
00:35:41,316 --> 00:35:43,450
Sí, creo que definitivamente
tenemos a nuestro hombre.

825
00:35:43,554 --> 00:35:44,855
Iré a buscarlo.

826
00:35:45,241 --> 00:35:47,201
Gracias, Cal. Te lo agradezco.

827
00:35:49,208 --> 00:35:51,943
Voy a llamar a Katsumoto y
luego informar a Kahele.

828
00:35:51,968 --> 00:35:53,833
Encuentra a Jim. Tráelo
para una pequeña charla.

829
00:35:53,868 --> 00:35:54,934
¿Y si no quiere venir?

830
00:35:55,078 --> 00:35:56,923
TC, lo bueno de tenerte como compañero

831
00:35:56,948 --> 00:35:58,999
es que eres grande e intimidante.

832
00:35:59,033 --> 00:36:00,319
No te va a decir que no.

833
00:36:00,849 --> 00:36:03,136
De acuerdo, volveré en unos
minutos con nuestro chico.

834
00:36:13,755 --> 00:36:15,082
¿Quiénes son esos dos tipos
con los que estás hablando?

835
00:36:15,116 --> 00:36:17,184
Y no me digas que son
consultores corporativos.

836
00:36:17,218 --> 00:36:18,743
Porque sé que no lo son.

837
00:36:29,514 --> 00:36:31,005
Hola, Jim.

838
00:36:34,833 --> 00:36:37,865
Jim, necesito hablar contigo, amigo.

839
00:36:38,666 --> 00:36:40,701
Estaba pensando lo mismo.

840
00:36:41,868 --> 00:36:43,294
¿Por qué no vamos a dar un paseo?

841
00:36:56,372 --> 00:36:57,891
Algo no está bien.

842
00:36:58,010 --> 00:36:59,452
¿Por qué?

843
00:36:59,942 --> 00:37:01,651
TC ya debería haber vuelto.

844
00:37:02,930 --> 00:37:03,982
Hola, soy TC.

845
00:37:04,007 --> 00:37:05,349
Deja un mensaje.

846
00:37:06,200 --> 00:37:08,052
¿Sabes qué? Llama a la policía.

847
00:37:08,077 --> 00:37:09,699
Pregunta por el detective
Katsumoto y dile

848
00:37:09,724 --> 00:37:12,339
que Magnum dijo que hay un potencial
asesino suelto en este edificio.

849
00:37:12,373 --> 00:37:13,974
Y cierra esta puerta.

850
00:37:18,958 --> 00:37:20,967
Él lo sabe. Lo sabe todo.

851
00:37:28,089 --> 00:37:29,363
Mira,

852
00:37:29,939 --> 00:37:31,815
no tienes que empeorar
las cosas para ti mismo.

853
00:37:31,840 --> 00:37:33,604
No quise matar a Glenn.

854
00:37:34,095 --> 00:37:35,595
Solo quería hacerlo sentir mal

855
00:37:35,630 --> 00:37:37,431
porque pensé que me iba a despedir.

856
00:37:37,465 --> 00:37:39,333
¿Cómo iba a saber que tenía cáncer?

857
00:37:43,612 --> 00:37:45,205
Yo creo eso.

858
00:37:45,239 --> 00:37:47,727
Estoy seguro de que la
policía también lo creerá.

859
00:37:48,844 --> 00:37:50,403
No querías hacer daño a nadie.

860
00:37:53,548 --> 00:37:54,877
Solo lo dices por decir.

861
00:37:56,150 --> 00:37:57,617
Entra en el auto. Tú conduces.

862
00:37:57,652 --> 00:38:00,461
Vamos... Vamos, sube.

863
00:38:21,509 --> 00:38:22,563
¡Adelante!

864
00:38:28,349 --> 00:38:29,483
Bien.

865
00:38:30,041 --> 00:38:31,451
¿Adónde vamos?

866
00:38:31,486 --> 00:38:32,652
Tienes un helicóptero, ¿verdad?

867
00:38:32,687 --> 00:38:34,454
Nos vas a sacar de la isla.

868
00:38:34,489 --> 00:38:36,490
- ¿Sabes que soy piloto?
- Sí, así es.

869
00:38:36,524 --> 00:38:39,292
Hice algunas comprobaciones basadas
en lo que Todd me dijo. Pilota.

870
00:39:00,613 --> 00:39:02,601
Sí, sé lo que están pensando:

871
00:39:02,636 --> 00:39:04,184
jugar al juego de la gallina para salvar

872
00:39:04,218 --> 00:39:07,230
uno de tus mejores amigos no
es un gran plan de rescate.

873
00:39:07,255 --> 00:39:08,336
Pero ahora mismo,

874
00:39:08,370 --> 00:39:09,873
es lo único que tengo.

875
00:39:18,472 --> 00:39:19,806
¿Qué está haciendo?

876
00:39:20,539 --> 00:39:22,240
Si nosotros vamos a caer, tú también.

877
00:39:22,376 --> 00:39:23,510
¿Qué?

878
00:39:23,544 --> 00:39:25,779
- ¿Estás loco? Gira el auto.
- No.

879
00:39:25,813 --> 00:39:28,271
¡Gira el auto! ¡Gíralo!

880
00:39:30,257 --> 00:39:31,958
¡Gíralo, gíralo!

881
00:39:40,156 --> 00:39:41,523
TC.

882
00:39:43,904 --> 00:39:45,805
Vamos. Vamos.

883
00:39:45,830 --> 00:39:47,248
Vamos.

884
00:39:48,779 --> 00:39:50,503
Quédate ahí.

885
00:39:52,255 --> 00:39:53,817
La puerta está cerrada.

886
00:40:15,885 --> 00:40:17,918
¡Policía! Suelta el arma.

887
00:40:19,024 --> 00:40:20,424
- Está bien.
- Pon las manos en la cabeza.

888
00:40:20,468 --> 00:40:21,501
- Hazlo ahora.
- Está bien, de acuerdo.

889
00:40:21,535 --> 00:40:22,669
De acuerdo.

890
00:40:22,703 --> 00:40:23,837
Está bien.

891
00:40:42,078 --> 00:40:44,407
Para los vencedores las
cervezas van gratis.

892
00:40:45,886 --> 00:40:46,869
Mahalo.

893
00:40:46,894 --> 00:40:47,961
De todas maneras, tengo que preguntar,

894
00:40:47,995 --> 00:40:49,581
¿de verdad ibas a chocar contra él?

895
00:40:49,606 --> 00:40:51,907
Vamos, ¿quién dijo que
no podía ser intimidante?

896
00:40:51,932 --> 00:40:54,768
Sin duda fuiste intimidante.

897
00:40:54,802 --> 00:40:56,536
Y me lo debes mucho, Higgy.

898
00:40:56,570 --> 00:40:59,036
Estoy seguro de que tengo una
conmoción cerebral que te lo cubre.

899
00:40:59,070 --> 00:41:01,775
Sí, te lo agradezco de verdad, TC.

900
00:41:01,809 --> 00:41:03,610
Gracias y lo siento.

901
00:41:04,120 --> 00:41:06,019
- Salud.
- Salud.

902
00:41:13,521 --> 00:41:15,622
¿Podría hablar un momento contigo?

903
00:41:16,384 --> 00:41:17,675
Claro.

904
00:41:19,044 --> 00:41:20,441
Gracias.

905
00:41:25,785 --> 00:41:27,614
Tengo que

906
00:41:27,639 --> 00:41:29,607
hacerte una pequeña confesión.

907
00:41:30,261 --> 00:41:31,792
Déjame adivinar.

908
00:41:32,040 --> 00:41:33,394
Tu hombro está bien.

909
00:41:36,683 --> 00:41:37,984
¿Cómo lo sabes?

910
00:41:38,933 --> 00:41:41,472
Descubrí que Todd Stewart
trabajaba para Sun-Smooth.

911
00:41:41,507 --> 00:41:43,850
Supuse que lo sabías

912
00:41:43,884 --> 00:41:46,786
y buscabas una excusa para
no trabajar en el caso.

913
00:41:47,988 --> 00:41:49,371
Entonces sabes...

914
00:41:49,396 --> 00:41:51,691
Que saliste con él
cuando estaba casado, sí.

915
00:41:51,725 --> 00:41:53,860
Cuando su exmujer me contrató,

916
00:41:53,894 --> 00:41:55,695
investigué a todos con
los que había salido

917
00:41:55,729 --> 00:41:58,359
y esa lista te incluía a ti.

918
00:41:58,393 --> 00:42:02,035
Está bien, solo quiero
que sepas que fue una cita

919
00:42:02,069 --> 00:42:05,439
y juro que no sabía que estaba casado.

920
00:42:05,464 --> 00:42:07,237
Sinceramente, no tienes
que decirme nada.

921
00:42:07,271 --> 00:42:09,776
No, sí tengo. Quiero
ser sincera contigo.

922
00:42:13,124 --> 00:42:15,348
Lo conocí en

923
00:42:15,382 --> 00:42:17,484
uno de los eventos de
beneficencia de Robin Masters.

924
00:42:18,471 --> 00:42:20,669
Y supongo que estaba...

925
00:42:21,343 --> 00:42:22,944
un poco borracha.

926
00:42:23,917 --> 00:42:26,659
Fue cuando acababa de
llegar a la isla y...

927
00:42:28,615 --> 00:42:30,516
me sentía sola.

928
00:42:32,533 --> 00:42:34,268
¿Por qué no dijiste nada?

929
00:42:34,535 --> 00:42:35,668
Porque no quería avergonzarte.

930
00:42:35,703 --> 00:42:36,970
No me lo dijiste,

931
00:42:37,004 --> 00:42:38,671
así que no quería que me lo dijeras.

932
00:42:40,908 --> 00:42:42,341
Qué amable de tu parte.

933
00:42:44,391 --> 00:42:46,813
Mira, bajaste la guardia, ¿de acuerdo?

934
00:42:46,847 --> 00:42:49,331
No es para tanto.

935
00:42:49,647 --> 00:42:51,022
Gracias.

936
00:42:52,720 --> 00:42:54,175
¿Significa esto que
me quedo con la cabra?

937
00:42:54,210 --> 00:42:57,423
No, no significa que puedas
quedarte con la cabra, Magnum.

938
00:42:57,458 --> 00:42:59,993
¿Por qué no? Hay mucho
espacio para una cabra.

939
00:43:00,027 --> 00:43:01,728
- Las cabras son muy lindas.
- ¿Cómo vas a

940
00:43:01,762 --> 00:43:03,406
cuidar a una cabra? No
puedes cuidarte a ti mismo.

941
00:43:03,440 --> 00:43:05,832
Eso no es cierto. No es del todo cierto.

942
00:43:06,453 --> 00:43:07,752
Es algo cierto.

943
00:43:08,713 --> 00:43:15,667
www.subtitulamos.tv

