1
00:00:08,550 --> 00:00:11,043
_

2
00:00:13,454 --> 00:00:16,754
_

3
00:00:16,790 --> 00:00:20,090
_

4
00:00:20,126 --> 00:00:23,426
_

5
00:00:25,751 --> 00:00:30,073
_

6
00:00:33,308 --> 00:00:36,308
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com

7
00:00:54,614 --> 00:00:56,760
_

8
00:01:59,660 --> 00:02:02,625
Chelmsford Police.
Police Constable West speaking.

9
00:02:02,660 --> 00:02:06,211
Yes. My name's Jeremy Bamber.
9 Head Street, Goldhanger.

10
00:02:06,793 --> 00:02:08,870
You've got to help me.
Please, I'm worried.

11
00:02:08,906 --> 00:02:11,887
OK. OK, sir.
What seems to be the problem?

12
00:02:11,928 --> 00:02:14,755
My father's just rung
and told me to come over.

13
00:02:14,791 --> 00:02:16,986
Erm... He sounded terrified.

14
00:02:17,022 --> 00:02:18,684
And did your father say
what had happened?

15
00:02:18,720 --> 00:02:22,000
Yes. He said it was my sister,
that she'd gone crazy with a gun.

16
00:02:22,425 --> 00:02:23,920
Then the phone went dead, and he...

17
00:02:25,553 --> 00:02:26,747
You've gotta help me.

18
00:02:27,475 --> 00:02:28,966
I really don't think he was kidding.

19
00:02:31,670 --> 00:02:33,670
_

20
00:02:50,532 --> 00:02:51,572
Sheila.

21
00:02:54,085 --> 00:02:57,046
- I thought you'd disappeared.
- Just sorting out my makeup.

22
00:02:57,553 --> 00:02:58,518
It's a mess.

23
00:02:58,554 --> 00:03:00,554
No. Hey, hey. Come here. Come here.

24
00:03:03,030 --> 00:03:04,030
No.

25
00:03:05,475 --> 00:03:06,475
You look brilliant.

26
00:03:07,532 --> 00:03:08,532
Really.

27
00:03:09,815 --> 00:03:10,815
Come on.

28
00:03:11,860 --> 00:03:13,707
Time you had some fun. Yeah?

29
00:03:15,176 --> 00:03:16,501
All right. Come on.

30
00:03:16,537 --> 00:03:19,702
The boys are so excited to see you.
It's fine. It's fine.

31
00:03:35,393 --> 00:03:36,553
Let's get a drink, yeah?

32
00:03:38,020 --> 00:03:39,625
- Mummy!
- Mummy!

33
00:03:40,036 --> 00:03:43,076
- Hello, my darlings!
- Oh, trouble, trouble!

34
00:03:44,659 --> 00:03:46,624
Mummy, Daddy, we've got an art gallery

35
00:03:46,660 --> 00:03:48,290
and we're selling drawings.

36
00:03:48,326 --> 00:03:50,575
- You're selling them?
- They're very cheap.

37
00:03:50,872 --> 00:03:53,625
Are they? Well, new house.

38
00:03:53,919 --> 00:03:56,126
I'm gonna need some new art
on the walls, aren't I?

39
00:03:57,020 --> 00:03:58,933
This one's for you, Mummy.

40
00:03:59,340 --> 00:04:01,625
Oh, thank you, darling!

41
00:04:01,660 --> 00:04:04,020
They look great. They look great.
But listen, do me a favour.

42
00:04:04,056 --> 00:04:05,625
Go upstairs, get yourselves ready,

43
00:04:05,660 --> 00:04:07,625
then me and your mummy'll do
the art gallery tour in a minute.

44
00:04:07,660 --> 00:04:09,660
All right? Go on. Go, go, go, go!

45
00:04:13,859 --> 00:04:17,625
So, let me get you a drink.

46
00:04:17,660 --> 00:04:22,625
You want a, er, white wine.
It's white wine, isn't it?

47
00:04:22,660 --> 00:04:25,625
- Yeah. If it's not a nuisance.
- No, no, no, it's not a nuisance.

48
00:04:26,660 --> 00:04:28,363
I'll just get the door.

49
00:04:28,660 --> 00:04:31,625
Heather, would you mind
just finding Bambs a white wine?

50
00:04:31,660 --> 00:04:32,597
That's fine.

51
00:04:33,020 --> 00:04:34,660
- All right. I'll be back in a sec.
- OK.

52
00:04:36,539 --> 00:04:37,625
There's really no need.

53
00:04:37,660 --> 00:04:39,075
I'm happy with the red.

54
00:04:39,420 --> 00:04:41,881
Not at all.
I was about to open one anyway.

55
00:04:46,468 --> 00:04:47,473
Jeremy.

56
00:04:48,238 --> 00:04:49,317
- Wow.
- Yeah.

57
00:04:49,353 --> 00:04:51,624
- Don't like it?
- There's no wonder. You look a fright.

58
00:04:51,660 --> 00:04:52,625
No, I think the hair's brilliant.

59
00:04:52,660 --> 00:04:54,362
I'm just not sure what your mum'll say.

60
00:04:54,398 --> 00:04:55,773
Which is exactly the point.

61
00:04:57,216 --> 00:04:59,625
So, Colin tells me you got a job.

62
00:05:00,055 --> 00:05:01,625
Just house cleaning.

63
00:05:01,660 --> 00:05:03,180
Not modelling any more, then?

64
00:05:03,980 --> 00:05:05,040
No.

65
00:05:08,360 --> 00:05:10,147
I really appreciate it, Heather.

66
00:05:11,373 --> 00:05:13,097
You inviting me here tonight.

67
00:05:13,133 --> 00:05:15,681
It was Colin's idea
to have a housewarming, so...

68
00:05:16,460 --> 00:05:18,057
He did the invites, not me.

69
00:05:21,660 --> 00:05:23,038
Can I get you anything else?

70
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Sheila?

71
00:05:32,660 --> 00:05:33,725
Sheila?

72
00:05:34,396 --> 00:05:35,847
Can I get you anything?

73
00:05:37,454 --> 00:05:38,454
I'm fine.

74
00:05:50,446 --> 00:05:51,846
Why is my brother here?

75
00:05:52,894 --> 00:05:53,894
I invited him.

76
00:05:55,195 --> 00:05:56,755
I told you he was coming. Remember?

77
00:05:58,818 --> 00:05:59,823
He's not often in town,

78
00:05:59,859 --> 00:06:01,660
but this time he happened to be, so...

79
00:06:03,584 --> 00:06:04,700
I thought you'd be pleased.

80
00:06:05,429 --> 00:06:06,429
I am.

81
00:06:18,660 --> 00:06:21,660
I'm gonna draw a purple thing.

82
00:06:22,660 --> 00:06:25,700
I'm gonna draw a rock cave.

83
00:06:40,660 --> 00:06:41,985
Forgive those who trespass against us.

84
00:06:42,020 --> 00:06:44,642
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

85
00:07:07,346 --> 00:07:10,346
Forgive those who trespass
against us. Against us.

86
00:07:17,203 --> 00:07:18,168
It doesn't have a name.

87
00:07:18,660 --> 00:07:20,109
Untitled.

88
00:07:20,939 --> 00:07:22,625
Which only adds to the mystique.

89
00:07:23,354 --> 00:07:25,119
- I'll give you 10p.
- 20.

90
00:07:26,135 --> 00:07:27,775
You drive a hard bargain, Nicky-boy.

91
00:07:28,660 --> 00:07:30,660
Ah... Oh!

92
00:07:32,287 --> 00:07:33,560
So, how are things with the farm?

93
00:07:35,734 --> 00:07:37,287
Harvest time rush.

94
00:07:37,837 --> 00:07:38,960
Dad's getting old,

95
00:07:38,996 --> 00:07:42,102
which means younger, stronger backs
are required.

96
00:07:42,500 --> 00:07:44,660
I'm driving Sheila and the boys
up there tomorrow.

97
00:07:47,660 --> 00:07:48,625
How is she?

98
00:07:49,171 --> 00:07:50,136
Honestly?

99
00:07:50,172 --> 00:07:51,660
The drugs they've got her on...

100
00:07:53,096 --> 00:07:56,095
Apparently, they cut the dose,
but, you know, she's just...

101
00:07:57,660 --> 00:07:59,893
She's still completely bombed.

102
00:08:00,743 --> 00:08:03,985
Look, I'll have a chat with Mum and Dad.

103
00:08:04,259 --> 00:08:05,225
OK?

104
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
- Yeah?
- Yeah.

105
00:08:07,910 --> 00:08:09,224
All right. Thanks, mate.

106
00:08:10,660 --> 00:08:12,020
Now, you watch these two.

107
00:08:13,660 --> 00:08:14,937
They're a pair of sharks.

108
00:08:16,660 --> 00:08:19,011
Will you buy one of mine, Daddy?

109
00:08:19,047 --> 00:08:20,665
Uncle Jem bought one of Nicholas's.

110
00:08:20,700 --> 00:08:24,660
Well, let's have a look,
see what they're worth.

111
00:08:30,154 --> 00:08:33,063
- What are these?
- They're of Grandma's farm.

112
00:08:41,031 --> 00:08:43,660
These ones need to stay together.
They're a book.

113
00:08:48,782 --> 00:08:50,382
Well, how about I buy them all, then?

114
00:08:50,660 --> 00:08:53,355
OK, but you can't have that one.

115
00:08:56,660 --> 00:08:58,860
- Who is this?
- Grandma.

116
00:09:10,660 --> 00:09:12,260
Good. Really good.

117
00:09:19,660 --> 00:09:22,625
- Sheila wants to go home.
- I've had a few drinks.

118
00:09:22,660 --> 00:09:25,169
- It's fine. I'll drive her.
- Thanks, Jeremy. You're a lifesaver.

119
00:09:25,359 --> 00:09:26,519
Listen, erm...

120
00:09:27,660 --> 00:09:30,660
I'm gonna be hanging around the farm
anyway, working, so...

121
00:09:31,660 --> 00:09:34,660
I'll keep an eye out.
Just make sure she's coping.

122
00:09:36,118 --> 00:09:38,336
I can't tell you how much better
that makes me feel.

123
00:09:38,744 --> 00:09:39,709
Thank you.

124
00:09:39,745 --> 00:09:41,549
That's what family are for.

125
00:10:19,660 --> 00:10:21,625
So, good party.

126
00:10:22,060 --> 00:10:24,079
- You think so?
- Mmh.

127
00:10:26,745 --> 00:10:27,745
Didn't you?

128
00:10:29,419 --> 00:10:31,219
You're not married to her any more,
Colin.

129
00:10:33,960 --> 00:10:35,000
You need to move on.

130
00:10:35,910 --> 00:10:37,270
Make your own life.

131
00:10:39,199 --> 00:10:41,219
- I'm just trying to help.
- I know.

132
00:10:43,460 --> 00:10:44,860
And I love you for it.

133
00:10:46,660 --> 00:10:49,747
I'm just not sure you're dealing
with this in the right way.

134
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Let's go.

135
00:11:25,340 --> 00:11:27,625
? You are my sunshine ?

136
00:11:27,660 --> 00:11:30,625
? My only sunshine ?

137
00:11:30,660 --> 00:11:33,625
? You make me happy ?

138
00:11:33,660 --> 00:11:36,664
? When skies are grey ?

139
00:11:36,700 --> 00:11:39,625
? You'll never know, dear ?

140
00:11:39,660 --> 00:11:42,311
? How much I love you ?

141
00:11:42,569 --> 00:11:46,569
? Please don't take my sunshine Away. ?

142
00:11:48,231 --> 00:11:49,231
Hey.

143
00:11:50,211 --> 00:11:51,375
Mr Grumpy.

144
00:11:51,411 --> 00:11:52,576
Come on, cheer up.

145
00:11:53,234 --> 00:11:54,538
You're going to stay in the country.

146
00:11:54,574 --> 00:11:56,167
I don't want to.

147
00:11:57,125 --> 00:11:58,410
Why not, sweetheart?

148
00:11:58,446 --> 00:12:00,142
I don't like praying.

149
00:12:00,267 --> 00:12:04,312
Grandma makes us get on our knees,
so Daniel gets bad dreams about it.

150
00:12:04,348 --> 00:12:05,825
Tell you what,
I'll have a word with her,

151
00:12:05,860 --> 00:12:07,402
and tell her you don't need to do it.

152
00:12:07,438 --> 00:12:09,083
Grandma won't listen.

153
00:12:09,691 --> 00:12:11,219
Well, I'm your dad, so she'll have to.

154
00:12:11,760 --> 00:12:13,772
Anyway, Mummy'll be there to make sure.

155
00:12:13,808 --> 00:12:15,008
Won't you, Bambs?

156
00:12:20,140 --> 00:12:21,225
It'll be fine.

157
00:12:21,683 --> 00:12:23,234
All right? I promise.

158
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
You'll see.

159
00:12:52,660 --> 00:12:54,664
OK. I've got it. I've got it.

160
00:12:55,034 --> 00:12:57,229
Welcome, welcome!

161
00:12:57,660 --> 00:12:58,997
Hello, darling.

162
00:13:02,660 --> 00:13:04,625
Thanks for bringing
our daughter home, Colin.

163
00:13:04,660 --> 00:13:08,020
Not to mention
our extremely handsome grandsons.

164
00:13:08,808 --> 00:13:10,150
It's a pleasure, Nevill.

165
00:13:10,186 --> 00:13:13,182
Well, well, if it's not
my favourite city slickers.

166
00:13:13,218 --> 00:13:15,063
Now, you are Daniel.

167
00:13:15,099 --> 00:13:16,889
- No!
- No, you're Daniel!

168
00:13:16,925 --> 00:13:18,825
Have you seen this one, with the hair?

169
00:13:18,860 --> 00:13:22,625
- Like a matinee serial villain.
- No one even knows what that is, Dad.

170
00:13:22,660 --> 00:13:24,733
How are you both?
Happy to be on holidays?

171
00:13:24,769 --> 00:13:25,769
Yes, Grandma.

172
00:13:27,401 --> 00:13:30,751
Sheila, darling,
your cousin Ann's coming to lunch.

173
00:13:30,925 --> 00:13:32,605
She's eager to see you all.

174
00:13:33,460 --> 00:13:36,425
Shall we go inside and call her,
let her know you're here?

175
00:13:36,760 --> 00:13:39,760
Mummy, can we go see the chickens?

176
00:13:40,407 --> 00:13:42,625
Actually, I was just about
to feed them. Do you wanna help?

177
00:13:42,660 --> 00:13:43,709
Can I hold the food?

178
00:13:43,745 --> 00:13:46,442
Course you can.
We'll make a farmer of you yet, lad!

179
00:13:48,794 --> 00:13:50,625
Will you come, Mummy?

180
00:13:51,028 --> 00:13:53,042
We really ought to ring Ann.

181
00:13:53,222 --> 00:13:55,062
I'm going to feed the chickens.

182
00:14:16,560 --> 00:14:20,560
For the blessing of family,
reunited here under one roof...

183
00:14:21,560 --> 00:14:23,960
...for the grace you have granted us...

184
00:14:24,867 --> 00:14:28,808
...and for the bounty
placed by you on our table,

185
00:14:28,844 --> 00:14:31,484
- we thank you, Lord. Amen.
- Amen.

186
00:14:37,851 --> 00:14:40,020
Wonderful meal, Auntie June.

187
00:14:42,073 --> 00:14:44,625
I can't stay long this evening,

188
00:14:44,660 --> 00:14:48,047
but perhaps we can spend some time
together over the next few days.

189
00:14:48,423 --> 00:14:50,423
It seems so rare
that we see you up here.

190
00:14:53,433 --> 00:14:54,793
Daddy, you promised.

191
00:14:56,890 --> 00:14:58,625
Erm, yeah, I just...

192
00:14:58,660 --> 00:15:00,359
I wanted to have a word about something.

193
00:15:00,395 --> 00:15:02,291
Erm... It's a bit tricky.

194
00:15:02,327 --> 00:15:04,292
Please, Colin, just go ahead.

195
00:15:04,457 --> 00:15:05,984
All right. Well, er...

196
00:15:06,781 --> 00:15:08,572
Well, it's the praying.

197
00:15:11,340 --> 00:15:14,625
It's not something
I particularly agree with.

198
00:15:14,660 --> 00:15:17,423
- And the boys, they...
- You object to my saying grace?

199
00:15:17,495 --> 00:15:20,460
No, that's...
That's not what I'm saying.

200
00:15:20,660 --> 00:15:21,956
I just...

201
00:15:22,438 --> 00:15:24,625
It's more, you know,

202
00:15:24,660 --> 00:15:27,660
getting the boys
down on their knees and all.

203
00:15:28,660 --> 00:15:32,000
I just think it might be better
if we leave it out this time.

204
00:15:43,160 --> 00:15:44,960
Pass the bread, Uncle Nevill.

205
00:16:04,260 --> 00:16:06,225
Yes! Quick, quick!

206
00:16:08,426 --> 00:16:09,825
That's it! Come on!

207
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Colin.

208
00:16:27,960 --> 00:16:29,320
God, you scared me.

209
00:16:30,180 --> 00:16:31,860
You must talk to them, for me.

210
00:16:32,760 --> 00:16:34,351
Like you did for Daniel.

211
00:16:34,831 --> 00:16:35,831
Sorry?

212
00:16:36,461 --> 00:16:37,660
Mum and Dad.

213
00:16:39,339 --> 00:16:42,190
Tell them I don't want
these injections any more.

214
00:16:44,395 --> 00:16:47,395
Well, I'd... I'd love to, but, erm...

215
00:16:49,660 --> 00:16:51,825
Look, how about I do it
when I come back to pick you up?

216
00:16:51,860 --> 00:16:52,985
Why not now?

217
00:16:53,020 --> 00:16:55,409
It's just your mum,
she's already annoyed.

218
00:16:55,538 --> 00:16:56,538
Please!

219
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
If there's a blow-up, I'd rather not
leave the boys in the middle of it.

220
00:17:03,993 --> 00:17:07,660
But, hey, I... I will.
I'll do it when I come back.

221
00:17:10,660 --> 00:17:11,860
Hey. I will.

222
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
- All right?
- You won't.

223
00:17:34,260 --> 00:17:37,126
Now, listen, boys.
I want you to be good, OK?

224
00:17:37,162 --> 00:17:38,567
And I'll be back in a few days.

225
00:17:38,660 --> 00:17:41,774
- I love you, Daddy.
- I love you, too, sweetheart.

226
00:17:43,425 --> 00:17:45,425
I love you. I love you.

227
00:17:49,660 --> 00:17:52,425
Nicholas, shall we finish
that jigsaw that we started?

228
00:17:52,660 --> 00:17:54,289
You know, the one with the spaceship?

229
00:17:54,660 --> 00:17:56,625
Hey. Look at me.

230
00:17:56,660 --> 00:17:59,660
I think you should go inside
and have some fun.

231
00:19:59,259 --> 00:20:01,624
So, you said the brother
was meeting us here?

232
00:20:01,660 --> 00:20:05,152
Yeah, he called it in. A Jeremy Bamber.

233
00:20:05,519 --> 00:20:07,004
It sounded like some sort of domestic,

234
00:20:07,040 --> 00:20:08,520
firearms possibly involved.

235
00:20:19,749 --> 00:20:20,749
Mr Bamber?

236
00:20:20,785 --> 00:20:22,333
That's right. Erm...

237
00:20:22,369 --> 00:20:24,334
We need to go inside, right away.

238
00:20:24,370 --> 00:20:27,335
First, you tell me
what seems to be the problem here?

239
00:20:27,660 --> 00:20:29,921
Well, I told this all to the fellow
who answered at the police station.

240
00:20:29,957 --> 00:20:32,759
Well, tell me again, from the start, OK?

241
00:20:33,106 --> 00:20:34,726
Uh, right. Erm...

242
00:20:35,660 --> 00:20:39,009
About half an hour ago, my...
I was at home and my dad phoned.

243
00:20:39,045 --> 00:20:41,625
And he said that my sister
had gone berserk,

244
00:20:41,660 --> 00:20:43,145
and that she'd got hold of a gun.

245
00:20:43,180 --> 00:20:45,665
Did you father say whether any shots
had been fired?

246
00:20:46,156 --> 00:20:49,021
No. Before I could ask him anything,
the phone went dead.

247
00:20:49,057 --> 00:20:50,247
What do you mean, "went dead"?

248
00:20:50,660 --> 00:20:52,985
You mean it was hung up, or...?

249
00:20:53,020 --> 00:20:54,015
No.

250
00:20:54,660 --> 00:20:56,625
It sounded like someone
had put their finger on it,

251
00:20:56,660 --> 00:20:57,876
cut it off.

252
00:20:58,174 --> 00:21:00,709
And how did your father seem, Mr Bamber?

253
00:21:00,745 --> 00:21:01,770
Terrified.

254
00:21:02,020 --> 00:21:04,625
Who's in there? Your mum, dad...

255
00:21:04,660 --> 00:21:06,477
Also my sister and her twin sons.

256
00:21:06,513 --> 00:21:08,181
Nicholas and Daniel. They're only six.

257
00:21:09,019 --> 00:21:11,237
Will you please just go in now
and check?

258
00:21:11,273 --> 00:21:14,192
If your sister's in there
with a gun, we need to be careful.

259
00:21:14,230 --> 00:21:16,230
You'd best come with us, Mr Bamber.

260
00:21:17,153 --> 00:21:18,448
- All right?
- Sure.

261
00:21:38,560 --> 00:21:40,815
- Where's the back door?
- It's just there. It's just there.

262
00:21:42,142 --> 00:21:44,267
- Is it kept locked at night?
- Always.

263
00:21:44,550 --> 00:21:46,330
Lights are on. That normal?

264
00:21:46,456 --> 00:21:47,767
Not at this time of night.

265
00:21:49,307 --> 00:21:50,272
Dogs aren't happy.

266
00:21:50,460 --> 00:21:53,166
It's the way they're barking
and my dad not coming out.

267
00:21:53,202 --> 00:21:54,202
That's really strange.

268
00:21:55,339 --> 00:21:57,339
Movement in the window.
Get back! Get back!

269
00:22:06,191 --> 00:22:07,511
I don't see anything now.

270
00:22:08,457 --> 00:22:10,024
Just reflection on the glass.

271
00:22:11,660 --> 00:22:13,660
- Shall I go up to the door?
- No.

272
00:22:15,860 --> 00:22:17,180
Do you want me to go, Sarge?

273
00:22:17,416 --> 00:22:18,741
No one's going.

274
00:22:18,848 --> 00:22:20,488
My nephews, they might need help.

275
00:22:21,560 --> 00:22:22,920
We're gonna need backup.

276
00:22:31,383 --> 00:22:32,507
This is the police

277
00:22:32,660 --> 00:22:35,625
calling for anybody
in the main farmhouse.

278
00:22:35,660 --> 00:22:38,825
Please respond and make yourself known

279
00:22:38,860 --> 00:22:40,314
if you are able to.

280
00:22:40,660 --> 00:22:44,442
Once again,
please respond to these hails

281
00:22:44,478 --> 00:22:45,625
if you are able to.

282
00:22:45,660 --> 00:22:47,625
Mr Bamber, we've been hailing
the house for half an hour,

283
00:22:47,660 --> 00:22:49,566
and there's been no response.
No nothing.

284
00:22:49,602 --> 00:22:52,047
Even though you're telling us
the whole family are in there.

285
00:22:53,364 --> 00:22:55,145
Now, you told Sergeant Bews here

286
00:22:55,180 --> 00:22:57,344
there are multiple firearms
in the house.

287
00:22:57,882 --> 00:22:59,367
So how are those weapons stored?

288
00:23:00,404 --> 00:23:04,209
I suppose I should say
that the bolts and the magazines

289
00:23:04,245 --> 00:23:05,569
have been taken out.

290
00:23:05,605 --> 00:23:07,254
We don't care whether you met
safety requirements.

291
00:23:07,399 --> 00:23:09,796
We just need to know
about the state of those weapons.

292
00:23:11,241 --> 00:23:12,366
There was a...

293
00:23:12,660 --> 00:23:14,568
There's a .22 rifle left out.

294
00:23:14,917 --> 00:23:15,917
Loaded.

295
00:23:16,660 --> 00:23:19,459
There could be other guns loaded, too.
I'm not sure.

296
00:23:20,177 --> 00:23:22,142
You also said your sister
is mentally ill.

297
00:23:22,660 --> 00:23:24,660
Would you regard her
as capable of violence?

298
00:23:25,908 --> 00:23:27,618
She's been having treatment, but...

299
00:23:28,020 --> 00:23:30,625
She could go mad at anything.
She's done it before.

300
00:23:30,660 --> 00:23:32,625
Do you believe she'd
be able to use a rifle?

301
00:23:32,660 --> 00:23:35,590
Oh, yes. She used to go
target shooting with me.

302
00:23:36,817 --> 00:23:38,884
Excuse me, sir. We're, er, ready to go.

303
00:23:39,303 --> 00:23:40,428
What are you gonna do?

304
00:23:40,831 --> 00:23:43,831
I think Mr Bamber should wait
out back, Constable.

305
00:23:47,046 --> 00:23:49,660
OK. Don't worry, mate. They're pros.
It's gonna be all right now.

306
00:23:53,760 --> 00:23:54,800
What do you think, sir?

307
00:23:56,560 --> 00:23:59,525
No response to hails. No communication.

308
00:23:59,660 --> 00:24:03,354
Best case scenario, four hostages
and a nutter with a gun.

309
00:24:04,530 --> 00:24:05,530
Worst case?

310
00:24:06,737 --> 00:24:09,295
Four murders and a nutter with a gun.

311
00:24:18,881 --> 00:24:20,365
This is the police,

312
00:24:20,400 --> 00:24:24,371
talking to anybody
in the main farmhouse building.

313
00:24:24,560 --> 00:24:28,925
Please respond immediately
if you are able to.

314
00:24:33,560 --> 00:24:36,080
This is your final warning.
Please respond.

315
00:24:42,560 --> 00:24:44,560
All right then. Send them in.

316
00:25:13,384 --> 00:25:14,755
I can see someone.

317
00:25:15,293 --> 00:25:17,813
A woman, I think. May be injured.

318
00:25:52,560 --> 00:25:53,525
Correction.

319
00:25:53,560 --> 00:25:55,860
The person in the kitchen is a male,
deceased.

320
00:25:57,282 --> 00:25:58,407
Early 60s.

321
00:25:58,678 --> 00:26:00,118
Looks to have been shot.

322
00:26:00,208 --> 00:26:02,992
Shell casings over the floor. Over.

323
00:26:13,579 --> 00:26:14,579
Clear!

324
00:26:20,349 --> 00:26:21,414
Clear!

325
00:26:21,560 --> 00:26:22,950
This is the police!

326
00:26:23,240 --> 00:26:26,013
If there's anyone there,
make yourself known immediately.

327
00:26:29,688 --> 00:26:32,525
There's a sound,
someone moving upstairs.

328
00:26:32,560 --> 00:26:34,459
Heading up to investigate. Over.

329
00:26:34,495 --> 00:26:35,560
Roger that, black team.

330
00:26:43,207 --> 00:26:46,525
Black team, that sound,
it may have been Constable Rozga,

331
00:26:46,560 --> 00:26:48,525
who has taken up position
on the rear stairs.

332
00:26:48,872 --> 00:26:49,872
It's locked.

333
00:26:57,820 --> 00:26:58,880
Clear!

334
00:27:01,892 --> 00:27:04,045
Control,
we have another deceased person.

335
00:27:04,080 --> 00:27:05,560
Adult female this time.

336
00:27:06,262 --> 00:27:08,907
Older woman, also 60-ish.

337
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Multiple gunshot wounds.

338
00:27:13,258 --> 00:27:14,258
Sarge.

339
00:27:18,560 --> 00:27:20,038
A third body, Command.

340
00:27:20,238 --> 00:27:22,246
Another woman, maybe late 20s.

341
00:27:23,560 --> 00:27:25,048
There's a rifle on her chest.

342
00:27:25,465 --> 00:27:26,939
Looks like she shot herself.

343
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
Poor bastard. Come here.

344
00:27:34,560 --> 00:27:35,780
For Christ's sake,

345
00:27:35,816 --> 00:27:37,408
we can't have that running round
the crime scene.

346
00:27:37,444 --> 00:27:38,829
Well, what are we gonna do with him?

347
00:27:44,560 --> 00:27:46,271
Just till we've secured the area.

348
00:27:48,260 --> 00:27:49,260
Sarge.

349
00:27:52,920 --> 00:27:54,475
You need to see this.

350
00:28:09,379 --> 00:28:12,344
Command, we've got two children.

351
00:28:12,760 --> 00:28:13,800
Little boys.

352
00:28:15,660 --> 00:28:18,860
Two little boys, maybe six or seven.

353
00:28:19,920 --> 00:28:21,186
Both deceased.

354
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Tell Jeremy.

355
00:28:51,660 --> 00:28:52,860
That's all of 'em.

356
00:29:06,460 --> 00:29:09,300
Jeremy, I'm sorry. It's bad news.

357
00:29:10,460 --> 00:29:12,980
There's no hope for any of them.
They've all been shot.

358
00:29:17,380 --> 00:29:18,730
I don't understand.

359
00:29:19,261 --> 00:29:21,003
They're dead, the whole family.

360
00:29:21,560 --> 00:29:22,761
I'm so sorry.

361
00:29:29,955 --> 00:29:31,310
You said everything'd be all right.

362
00:29:32,876 --> 00:29:34,069
I did, I know.

363
00:29:34,754 --> 00:29:36,133
Look, I'm sorry, mate.

364
00:29:36,380 --> 00:29:39,380
Obviously, we always hope it will be.
Sometimes, it isn't.

365
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
Do you want to sit down?

366
00:29:42,995 --> 00:29:44,560
No. No, I'm fine.

367
00:30:48,727 --> 00:30:50,692
- Bews.
- Hey, Stan.

368
00:30:50,728 --> 00:30:52,045
How's it looking in there?

369
00:30:52,080 --> 00:30:53,525
Hm.

370
00:30:53,747 --> 00:30:56,642
Five dead, would you believe?
Including two kids.

371
00:30:56,703 --> 00:30:57,960
Jesus.

372
00:30:58,137 --> 00:30:59,167
Stanley.

373
00:30:59,560 --> 00:31:01,525
Glad you could join us, Sergeant.

374
00:31:01,560 --> 00:31:03,525
Sorry, guv.
A lot of traffic on the road.

375
00:31:03,560 --> 00:31:05,525
We've got a media bloody circus
warming up out there,

376
00:31:05,560 --> 00:31:07,525
so I want this wrapped up quick,
all right?

377
00:31:08,064 --> 00:31:10,138
You're saying it's murder-suicide, then?

378
00:31:10,560 --> 00:31:12,112
I'm not just saying it.
That's what happened.

379
00:31:12,226 --> 00:31:14,191
Daughter killed 'em all,
then she shot herself.

380
00:31:14,341 --> 00:31:15,352
Bloody hell.

381
00:31:15,923 --> 00:31:17,525
You're looking after the family,
all right?

382
00:31:17,768 --> 00:31:20,080
What I want's a statement
from the son, Jeremy Bamber,

383
00:31:20,146 --> 00:31:21,621
on his sister's state of mind.

384
00:31:21,657 --> 00:31:22,754
Can you manage that?

385
00:31:23,254 --> 00:31:25,885
This is DC Clark. I don't need him,
so you can have him.

386
00:31:25,920 --> 00:31:27,525
And go easy on young Bamber.

387
00:31:27,560 --> 00:31:29,949
The poor bastard's just lost
his whole family in there.

388
00:31:38,337 --> 00:31:39,543
Here you go, Jeremy.

389
00:31:40,255 --> 00:31:41,463
This'll warm you up.

390
00:31:42,411 --> 00:31:43,931
I need to call my girlfriend.

391
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
Well, there's a phone box
at the end of the road.

392
00:31:49,293 --> 00:31:51,135
Why doesn't my dad come out and see me?

393
00:31:53,213 --> 00:31:54,783
Why can't I see him now?

394
00:31:57,361 --> 00:31:58,361
Jeremy?

395
00:31:59,560 --> 00:32:02,525
I'm Detective Sergeant Stan Jones, CID.

396
00:32:02,560 --> 00:32:04,560
- This is DC...
- Clark.

397
00:32:05,560 --> 00:32:07,240
I'm sorry for your loss.

398
00:32:08,915 --> 00:32:10,094
You need to get her.

399
00:32:11,560 --> 00:32:12,565
Beg your pardon?

400
00:32:12,600 --> 00:32:14,525
My sister, Sheila.

401
00:32:14,560 --> 00:32:16,943
She ought to be in a bloody nuthouse
for what she's done here.

402
00:32:20,118 --> 00:32:21,278
Jeremy...

403
00:32:22,185 --> 00:32:25,957
Your sister, your parents, the boys...

404
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
...they're all gone.

405
00:32:29,560 --> 00:32:30,525
Dead.

406
00:32:30,986 --> 00:32:33,375
The sooner you accept that, the better.

407
00:32:35,560 --> 00:32:36,885
You're a hard bastard.

408
00:32:37,410 --> 00:32:39,525
Well, if I am, there's a reason for it.

409
00:32:39,560 --> 00:32:43,525
Now, we need to take your statement.
The sooner, the better.

410
00:32:43,560 --> 00:32:45,229
Do you feel up to doing that?

411
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Good.

412
00:32:48,920 --> 00:32:51,180
You live near here, is that right?

413
00:32:52,560 --> 00:32:55,163
How about we go back to your place?
I'll give you a ride.

414
00:32:55,322 --> 00:32:58,006
No. I can drive. I'm all right.

415
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
OK. Well, let's go.

416
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
Er, Mr Bamber?

417
00:33:15,640 --> 00:33:17,445
I was on the team
that went into the house.

418
00:33:18,288 --> 00:33:19,988
I'm so sorry we didn't get
a better result.

419
00:33:23,078 --> 00:33:25,560
I found this little fella
hiding under your mum's bed.

420
00:33:26,922 --> 00:33:28,475
My mum lived for this dog.

421
00:33:29,107 --> 00:33:30,644
I figured you'd want to take him.

422
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
Thank you.

423
00:33:33,560 --> 00:33:34,779
It's the least I could do.

424
00:33:36,760 --> 00:33:37,920
Yeah, thanks.

425
00:34:12,760 --> 00:34:14,560
Mr Colin Caffell?

426
00:34:16,239 --> 00:34:17,712
Yeah, that's right. Yeah.

427
00:34:18,560 --> 00:34:20,291
Do you know a Sheila Caffell?

428
00:34:21,208 --> 00:34:22,208
What's wrong?

429
00:34:24,232 --> 00:34:25,197
Tell me what's wrong.

430
00:34:25,746 --> 00:34:29,560
I'm afraid I have to tell you
that she's dead.

431
00:34:31,762 --> 00:34:32,802
Mr Caffell?

432
00:34:35,560 --> 00:34:37,565
She did it. Finally did it.

433
00:34:37,600 --> 00:34:39,560
- Mr Caffell?
- Yeah.

434
00:34:40,560 --> 00:34:43,760
Are you the father of Daniel
and Nicholas Caffell?

435
00:35:18,560 --> 00:35:21,028
- I'm sorry, miss.
- I'm his cousin, for Christ's sake.

436
00:35:50,263 --> 00:35:53,525
She'd just been discharged,
from a psychiatric hospital.

437
00:35:53,560 --> 00:35:56,525
My dad arranged it, I think,
but I don't know the details.

438
00:35:56,755 --> 00:36:00,525
So, you'd say you got on pretty well
with your parents?

439
00:36:00,817 --> 00:36:01,817
Brilliantly.

440
00:36:03,091 --> 00:36:05,507
I mean, I worked with my dad
every day and we were friends.

441
00:36:06,560 --> 00:36:08,525
Wouldn't they have discussed it with you

442
00:36:08,560 --> 00:36:11,070
if they thought Sheila was a danger
to the twins?

443
00:36:13,460 --> 00:36:15,945
My parents never discussed anything
about Sheila,

444
00:36:16,080 --> 00:36:17,447
or her illness.

445
00:36:18,360 --> 00:36:19,660
Except to downplay it.

446
00:36:21,560 --> 00:36:25,525
The idea that she took her own life,
does that surprise you?

447
00:36:26,943 --> 00:36:28,463
No, not at all.

448
00:36:29,920 --> 00:36:31,869
What about harming her children?

449
00:36:32,324 --> 00:36:33,569
I only wish it did.

450
00:36:35,560 --> 00:36:38,525
Sergeant, I know what you're doing
is important,

451
00:36:38,561 --> 00:36:40,314
but the boys' father's here.

452
00:36:40,560 --> 00:36:42,525
We're almost done here, I think.

453
00:36:42,560 --> 00:36:44,525
Unless you have anything to add, Jeremy?

454
00:36:44,762 --> 00:36:45,762
No.

455
00:36:49,388 --> 00:36:50,388
Colin.

456
00:36:52,240 --> 00:36:53,560
Jesus, Jem.

457
00:36:54,560 --> 00:36:57,560
- Are you all right? Are you all right?
- Yeah.

458
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
Stan.

459
00:37:37,000 --> 00:37:38,160
Taff around?

460
00:40:34,860 --> 00:40:36,414
You winding up, Ronnie?

461
00:40:36,960 --> 00:40:38,565
Taff said get it done,

462
00:40:38,874 --> 00:40:40,167
so we're getting it done.

463
00:40:40,780 --> 00:40:42,745
The big fella, downstairs...

464
00:40:42,843 --> 00:40:44,077
Nevill Bamber.

465
00:40:44,735 --> 00:40:46,700
Seems like he put up quite a fight.

466
00:40:46,736 --> 00:40:48,177
You seen the stock on that rifle?

467
00:40:48,213 --> 00:40:50,606
She's belted him with it
hard enough to splinter.

468
00:40:51,647 --> 00:40:53,612
So we're thinking
she's shot him up here,

469
00:40:53,648 --> 00:40:56,813
but he survived it
and made his way downstairs?

470
00:40:57,160 --> 00:40:58,572
Maybe chasing her?

471
00:40:59,545 --> 00:41:01,510
The magazine on that rifle
holds ten rounds,

472
00:41:01,546 --> 00:41:03,344
but there were a lot more
than ten fired.

473
00:41:03,960 --> 00:41:05,925
Given that she was wearing
a nightie with no pockets,

474
00:41:05,960 --> 00:41:07,610
she would have needed to reload.

475
00:41:07,960 --> 00:41:11,321
So she's gone downstairs to reload,
Nevill's followed her.

476
00:41:11,357 --> 00:41:12,943
Finishes him off in the kitchen.

477
00:41:13,787 --> 00:41:15,592
And then come back up here

478
00:41:15,628 --> 00:41:17,788
and done herself in
in her parents' bedroom.

479
00:41:19,537 --> 00:41:20,666
Why here?

480
00:41:21,524 --> 00:41:23,160
Looking for the bible, maybe?

481
00:41:34,116 --> 00:41:35,241
The rifle?

482
00:41:35,277 --> 00:41:37,757
I moved it so we could get photos
of the blood on her hand.

483
00:41:46,697 --> 00:41:47,702
What's this, then?

484
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Looks to me like a second bullet wound.

485
00:41:51,811 --> 00:41:54,136
What? So she's been shot twice?

486
00:41:54,172 --> 00:41:55,292
Apparently so.

487
00:41:55,733 --> 00:41:58,436
And we're saying she did this
to herself?

488
00:41:59,459 --> 00:42:01,645
Gun might have gone off
itself a second time.

489
00:42:01,960 --> 00:42:06,006
Or if she squeezed the trigger again
as she was dying.

490
00:42:06,530 --> 00:42:08,008
You ever seen that happen?

491
00:42:08,044 --> 00:42:09,667
Not that I can recall.

492
00:42:20,651 --> 00:42:22,243
Is there a problem, Stanley?

493
00:42:22,279 --> 00:42:25,244
Guv, we've gotta stop this.
We've gotta stop moving the bodies.

494
00:42:25,280 --> 00:42:26,245
Why?

495
00:42:26,281 --> 00:42:27,431
We need more forensics,

496
00:42:27,467 --> 00:42:29,112
a proper team in there, top to bottom.

497
00:42:29,148 --> 00:42:32,113
The last thing the surviving family
needs is us dragging it out.

498
00:42:32,149 --> 00:42:34,258
Have you seen the girl's body?
She's been shot twice.

499
00:42:34,294 --> 00:42:35,924
Are you on SOCO now, Stanley?

500
00:42:35,960 --> 00:42:38,925
Obviously, it needs to be confirmed,
but if I'm right, then...

501
00:42:38,960 --> 00:42:41,036
Well, it can't be bloody suicide,
can it?

502
00:42:41,072 --> 00:42:42,412
You listen to me, Sergeant.

503
00:42:42,448 --> 00:42:44,118
That house was locked up
from the inside.

504
00:42:44,154 --> 00:42:45,697
Doors latched, windows locked.

505
00:42:45,733 --> 00:42:47,431
Back door even had a bloody key in it.

506
00:42:47,467 --> 00:42:50,808
So if she hasn't shot herself,
who do you think's done it? Eh?

507
00:42:50,844 --> 00:42:51,925
One of the children?

508
00:42:51,960 --> 00:42:53,125
Look, this is a big one.

509
00:42:53,160 --> 00:42:56,050
We've got every bastard watching us
and I need everyone doing their job.

510
00:42:56,086 --> 00:42:59,231
Your job's a nice little easy one.
Looking after the family.

511
00:42:59,609 --> 00:43:00,609
All right?

512
00:43:02,023 --> 00:43:04,083
Are we all right, Sergeant?

513
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
OK. Shush, pest, shush.

514
00:43:22,460 --> 00:43:24,460
Oh, you must be hungry.

515
00:43:25,276 --> 00:43:27,370
Well, that's one thing we can fix.

516
00:43:29,580 --> 00:43:32,000
- Have you seen Jeremy?
- Maybe outside?

517
00:43:32,139 --> 00:43:33,757
He was smoking like a chimney.

518
00:44:00,679 --> 00:44:03,644
I wanted to feed the dog.
Couldn't find any food.

519
00:44:03,680 --> 00:44:05,424
There's some mince in the fridge.

520
00:44:08,960 --> 00:44:10,769
Do you mind getting that
while you're down there?

521
00:44:11,429 --> 00:44:13,211
Bloody thing drives me mad.

522
00:46:10,360 --> 00:46:14,360
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com

