1
00:00:02,055 --> 00:00:03,956
Tienes ansiedad.

2
00:00:04,057 --> 00:00:05,658
La ansiedad es un
sentimiento de inadaptación

3
00:00:05,759 --> 00:00:07,860
que ha reemplazado al
sentimiento real que sentías

4
00:00:07,961 --> 00:00:09,481
después de haber empujado a
tu hermana por las escaleras.

5
00:00:09,529 --> 00:00:10,629
¿Te importa no decir eso?

6
00:00:10,730 --> 00:00:12,731
¡Mi hijo está dentro!

7
00:00:12,833 --> 00:00:14,166
- ¡Mi hijo está dentro!
- ¡No!

8
00:00:14,267 --> 00:00:16,869
- ¡Mi niño!
- ¡Para!

9
00:00:20,051 --> 00:00:22,953
Te doy un inhibidor selectivo de la
serotonina. Disminuiremos tu lorazepam.

10
00:00:23,054 --> 00:00:24,388
¿Cuándo le vas a decir a tu madre

11
00:00:24,489 --> 00:00:25,956
que no te graduaste en el instituto?

12
00:00:26,057 --> 00:00:29,727
No lo sé. Seré tu amo de casa.

13
00:00:29,828 --> 00:00:31,595
Sí, el olor a quemado puede
ser un desencadenante.

14
00:00:31,696 --> 00:00:33,464
Sientes que te estás
volviendo loco, ¿verdad?

15
00:00:33,565 --> 00:00:36,300
   

16
00:00:36,401 --> 00:00:38,502
- ¿Caminabas dormida cuando eras niña?
- No lo sé.

17
00:00:38,551 --> 00:00:39,617
¡Jenny!

18
00:00:39,666 --> 00:00:41,739
¡Jenny!

19
00:00:50,247 --> 00:00:52,364
¡Oye! ¿Ross?

20
00:00:52,413 --> 00:00:53,469
¡Ross!

21
00:00:53,518 --> 00:00:54,659
Perdona, ¿cuál es tu...?

22
00:00:54,708 --> 00:00:56,487
¿Me repites tu número de estudiante?

23
00:00:56,588 --> 00:00:57,821
¿Qué...?

24
00:00:57,922 --> 00:00:59,690
Estoy intentando pagar tu
matrícula para Queen's

25
00:00:59,791 --> 00:01:01,558
y dice que tu número de
estudiante no es válido.

26
00:01:01,660 --> 00:01:05,462
Bien. Es...

27
00:01:05,563 --> 00:01:07,431
Probablemente sea un error o algo así...

28
00:01:07,532 --> 00:01:08,487
Me encargo yo.

29
00:01:08,556 --> 00:01:09,606
No, está bien.

30
00:01:09,654 --> 00:01:11,415
Llamaré a la Secretaría cuando abra.

31
00:01:11,463 --> 00:01:12,751
¡No! No. Puedo...

32
00:01:12,804 --> 00:01:15,939
- Me levantaré, entendido.
- Ross, ya me encargo yo.

33
00:01:16,041 --> 00:01:17,408
¡Mierda, mierda!

34
00:01:17,509 --> 00:01:20,110
Vale, de acuerdo, ¡no pasé de curso!

35
00:01:22,380 --> 00:01:23,647
¿Qué?

36
00:01:24,542 --> 00:01:25,702
No me gradué en el instituto

37
00:01:25,750 --> 00:01:27,863
y no entré en la universidad, y...

38
00:01:27,912 --> 00:01:30,459
Iba a decírtelo, pero...

39
00:01:31,156 --> 00:01:32,322
¡¿Cuándo?!

40
00:01:32,424 --> 00:01:35,159
¡No lo sé! Estás ocupada...

41
00:01:35,260 --> 00:01:37,194
con Liam y el trabajo, y
después de lo de papá...

42
00:01:37,243 --> 00:01:40,445
¡No, no, no! No puedes hacer eso.

43
00:01:40,598 --> 00:01:42,198
Ross, ¿cuál era tu plan? ¿Ibas a...?

44
00:01:42,246 --> 00:01:43,867
¿Ibas a ir a Queen's con Matteo

45
00:01:43,968 --> 00:01:47,698
y fingir que habías
entrado en la universidad?

46
00:01:49,074 --> 00:01:50,274
Ross...

47
00:01:50,375 --> 00:01:52,676
Sí, un poco.

48
00:01:52,777 --> 00:01:54,078
   

49
00:01:56,314 --> 00:01:58,115
¡No puedo creerlo!

50
00:02:01,319 --> 00:02:02,786
Vale, está bien.

51
00:02:02,887 --> 00:02:04,354
- Conseguiré un trabajo.
- ¿Sí?

52
00:02:04,456 --> 00:02:06,336
¿Es... un trabajo imaginario,
igual que tu admisión,

53
00:02:06,384 --> 00:02:07,925
- o es un trabajo real?
- ¡Es un trabajo real!

54
00:02:08,026 --> 00:02:09,526
Obviamente, ¡es un trabajo real!

55
00:02:09,627 --> 00:02:11,061
¿Sabes qué? Vas a pagar el alquiler.

56
00:02:11,162 --> 00:02:12,322
- ¡Increíble!
- ¡Vas a pagar el alquiler!

57
00:02:12,370 --> 00:02:13,831
Pagarás unos 400 dólares al mes.

58
00:02:13,880 --> 00:02:15,891
- ¡Brillante! - ¡Maravilloso!
- ¡Genial! - Sí, ¡genial!

59
00:02:15,940 --> 00:02:17,689
- ¡Eso es genial!
- ¡Mierda!

60
00:02:17,783 --> 00:02:18,908
¿Sí?

61
00:02:18,973 --> 00:02:21,057
- ¡Joder!
- ¡Limpia tu habitación!

62
00:02:21,106 --> 00:02:22,814
¡Y consigue un trabajo!

63
00:02:22,863 --> 00:02:23,955
¡Mierda!

64
00:02:49,834 --> 00:02:51,335
¿Qué demonios...?

65
00:03:24,135 --> 00:03:26,436
¡Socorro, ayuda, ayuda!

66
00:03:26,538 --> 00:03:27,838
¡Ayuda!

67
00:03:46,191 --> 00:03:48,425
Hola.

68
00:04:19,591 --> 00:04:22,359
¿Cómo llegaste hasta aquí?

69
00:04:50,355 --> 00:04:52,556
Vale...

70
00:05:50,014 --> 00:05:52,683
Hola. ¿Puedo...? Gracias.

71
00:05:55,083 --> 00:05:57,852
Hola, Mario.

72
00:05:58,156 --> 00:06:00,891
- Soy la doctora Cooper, el...
- ¿Qué está pasando?

73
00:06:00,992 --> 00:06:03,093
¿Voy a ir a la cárcel?

74
00:06:03,194 --> 00:06:06,396
¡Dios mío! ¡¿Soy un asesino?!

75
00:06:07,432 --> 00:06:09,232
No pasa nada. Soy la forense.

76
00:06:09,334 --> 00:06:11,568
No estoy aquí para arrestarlo.

77
00:06:11,669 --> 00:06:13,971
Solo quiero saber la
verdad sobre lo que pasó.

78
00:06:15,073 --> 00:06:16,974
Estaba yendo a mi trabajo

79
00:06:17,075 --> 00:06:18,642
en el lugar de construcción,

80
00:06:18,743 --> 00:06:20,711
y... Dios mío, solo...

81
00:06:20,812 --> 00:06:22,446
No pasa nada.

82
00:06:22,547 --> 00:06:24,247
¡No lo vi, lo juro!

83
00:06:24,349 --> 00:06:26,817
¿Recuerda algo del accidente?

84
00:06:26,918 --> 00:06:29,586
Salió de la nada.

85
00:06:34,824 --> 00:06:36,424
¿Cree que ya podría haber
estado en la carretera

86
00:06:36,472 --> 00:06:38,473
antes de que lo golpeara?

87
00:06:40,765 --> 00:06:42,532
No lo sé.

88
00:06:43,835 --> 00:06:46,636
Está bien. Vamos a
llegar al fondo de esto.

89
00:06:47,805 --> 00:06:50,644
Pero podría haber sido mi hijo...

90
00:06:51,409 --> 00:06:53,176
El mío también.

91
00:06:56,781 --> 00:06:58,415
Disculpe.

92
00:07:00,385 --> 00:07:01,651
Gracias.

93
00:07:01,753 --> 00:07:03,653
¡Hola! ¿Qué haces aquí?

94
00:07:03,755 --> 00:07:06,189
La empleada temporal que me
sustituyó durante mi baja maternal,

95
00:07:06,290 --> 00:07:08,458
puso las pegatinas con tu
firma en el lugar equivocado,

96
00:07:08,559 --> 00:07:12,062
así que dos meses de...
certificados de defunción...

97
00:07:12,163 --> 00:07:13,730
¡no son válidos!

98
00:07:13,831 --> 00:07:15,962
Necesito que los firmes ahora mismo.

99
00:07:16,401 --> 00:07:18,635
¡Vaya!

100
00:07:18,736 --> 00:07:20,937
¿Le golpeó esa camioneta?

101
00:07:21,039 --> 00:07:23,527
Un golpe no podía hacer tanto daño.

102
00:07:24,008 --> 00:07:25,108
Tendría que ser un
camión de diez toneladas

103
00:07:25,209 --> 00:07:27,044
golpeándolo una y otra vez.

104
00:07:27,145 --> 00:07:28,779
¿Sabes quién es?

105
00:07:28,880 --> 00:07:31,953
No. No, no llevaba
ninguna identificación.

106
00:07:32,650 --> 00:07:35,405
- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¡Vale!

107
00:07:46,097 --> 00:07:48,698
Sé que fue un disparo.
Escuché un disparo.

108
00:07:48,800 --> 00:07:50,040
Señora, ¿está segura?

109
00:07:50,088 --> 00:07:52,302
Sé cómo suena un disparo.

110
00:07:53,738 --> 00:07:55,505
Y esto llegó diez minutos
antes del incendio.

111
00:07:55,606 --> 00:07:57,874
Sí, la central lo registró.
Es de un teléfono de prepago.

112
00:07:57,975 --> 00:07:59,376
- ¿Puedes rastrearlo?
- Ya estoy en ello.

113
00:07:59,477 --> 00:08:00,777
Y la orden está en proceso.

114
00:08:00,878 --> 00:08:03,080
Mac, la puse yo mismo.

115
00:08:03,181 --> 00:08:04,815
Encuéntrame a esa mujer, Malik.

116
00:08:06,217 --> 00:08:07,784
Vale...

117
00:08:07,885 --> 00:08:09,786
No puedo impresionar a ese hombre.

118
00:08:11,422 --> 00:08:12,789
Estamos construyendo
una nueva subdivisión.

119
00:08:12,890 --> 00:08:14,458
Doscientas cincuenta casas.

120
00:08:14,559 --> 00:08:16,927
Vaya, eso es un... montón.

121
00:08:17,028 --> 00:08:18,388
¿Alguna idea de por
qué alguien estaría...?

122
00:08:18,436 --> 00:08:20,163
Mucha gente se está mudando
aquí desde la ciudad.

123
00:08:20,264 --> 00:08:22,599
Ya nadie puede permitirse vivir
en el centro de la ciudad.

124
00:08:22,700 --> 00:08:24,134
En cuanto levantemos una,

125
00:08:24,235 --> 00:08:25,735
empezaremos a trabajar en otra.

126
00:08:25,837 --> 00:08:28,105
¿Y está seguro de que no
le falta un trabajador?

127
00:08:28,206 --> 00:08:30,107
Bueno, si Mario no lo conocía,

128
00:08:30,208 --> 00:08:32,042
no es uno de nuestros muchachos.

129
00:08:32,143 --> 00:08:34,311
Puede intentarlos en las granjas
hortícolas de cerca de aquí.

130
00:08:34,412 --> 00:08:37,447
Contratan mucha gente,
inmigrantes y demás.

131
00:08:37,548 --> 00:08:38,748
Vale. Gracias.

132
00:08:41,298 --> 00:08:42,361
¿Y bien?

133
00:08:42,410 --> 00:08:45,722
Ella dice que... tal vez
fue abducido por un OVNI.

134
00:08:46,724 --> 00:08:48,658
¿Y luego qué pasó? ¿Lo dejaron caer?

135
00:08:48,759 --> 00:08:50,994
Bueno, después de
"escanearlo", por supuesto.

136
00:08:51,095 --> 00:08:54,030
- Por supuesto.
- Bueno, esa es la teoría.

137
00:08:54,132 --> 00:08:57,170
Esa es... una de nuestras teorías.

138
00:08:57,502 --> 00:08:59,636
¿Quieres dar un paseo hasta la granja?

139
00:08:59,737 --> 00:09:00,904
De acuerdo.

140
00:09:01,005 --> 00:09:02,639
¡Pongámonos en marcha!

141
00:09:02,740 --> 00:09:03,940
¡Me encanta!

142
00:09:06,144 --> 00:09:08,157
- ¿Sabes su nombre?
- No.

143
00:09:08,206 --> 00:09:11,548
Pero, definitivamente, es
la que nos llamó al 911.

144
00:09:11,649 --> 00:09:15,185
Vale, así que fue desde la peluquería

145
00:09:15,286 --> 00:09:17,487
hasta el puesto de teléfono móvil.

146
00:09:17,855 --> 00:09:19,478
¿Qué está haciendo?

147
00:09:20,491 --> 00:09:23,393
- Ahora está saliendo.
- Trae.

148
00:09:27,632 --> 00:09:28,899
¿Quieres estirar el pie

149
00:09:29,000 --> 00:09:30,384
y pasarte al asiento trasero, Mac?

150
00:09:30,433 --> 00:09:32,267
Por supuesto que no.

151
00:09:32,540 --> 00:09:34,975
Nuestra misteriosa mujer
lleva muchas bolsas.

152
00:09:35,083 --> 00:09:37,151
Parece que se va a alguna parte.

153
00:09:37,268 --> 00:09:39,437
O va a la lavandería.

154
00:09:40,444 --> 00:09:42,579
¿Sigue siendo un buen
momento para comer algo?

155
00:09:42,680 --> 00:09:44,414
Sí, claro, por supuesto.

156
00:09:44,515 --> 00:09:45,835
Te traeré algo con calcio,

157
00:09:45,917 --> 00:09:47,918
para fortalecerte el pie.

158
00:09:49,773 --> 00:09:51,573
Es toda tuya.

159
00:10:06,070 --> 00:10:07,691
Maldita sea.

160
00:10:39,303 --> 00:10:40,503
Asuntos de Veteranos.

161
00:10:40,605 --> 00:10:42,472
Excombatientes de Canadá.

162
00:10:42,573 --> 00:10:45,642
Presione el 1 para inglés.
Appuyez sur deux pour Francais.

163
00:10:51,415 --> 00:10:53,617
Para Servicios Médicos y
de Salud, presione el 1.

164
00:10:53,718 --> 00:10:56,353
Para un cambio de
domicilio, presione el 2.

165
00:11:00,091 --> 00:11:02,759
El tiempo estimado de espera
para su llamada es de...

166
00:11:02,860 --> 00:11:05,195
15 minutos.

167
00:11:22,908 --> 00:11:23,986
¡Hola, Sr. J!

168
00:11:24,035 --> 00:11:25,088
Hola, Ross. ¿Cómo estás?

169
00:11:25,137 --> 00:11:26,564
- Bien, ¿y tú?
- Bien.

170
00:11:26,768 --> 00:11:27,906
Pensé que ibas de camino.

171
00:11:27,955 --> 00:11:29,781
Ya sabes que no podría
irme sin alguna algarabía.

172
00:11:29,830 --> 00:11:31,910
Y le estás diciendo adiós
al perdedor de tu novio...

173
00:11:31,958 --> 00:11:33,373
Sí, Ross, no lo hagas, ¿vale?

174
00:11:33,422 --> 00:11:34,698
Sabía que deberíamos habernos
ido la semana pasada.

175
00:11:34,747 --> 00:11:35,908
Vale...

176
00:11:41,763 --> 00:11:43,464
Esto es... Me gustaría ir contigo.

177
00:11:43,565 --> 00:11:45,099
Esto es absurdo.

178
00:11:45,448 --> 00:11:46,886
Literalmente...

179
00:11:46,935 --> 00:11:49,103
cada nombre en Queen's
termina en "Hall".

180
00:11:49,152 --> 00:11:51,286
Como este hall, ese hall.

181
00:11:51,439 --> 00:11:53,240
¿Cómo diablos voy a saber a dónde voy?

182
00:11:53,341 --> 00:11:55,876
Eres el navegante en nuestra relación.

183
00:11:59,247 --> 00:12:00,948
La he cagado.

184
00:12:01,049 --> 00:12:03,450
Vale, la he cagado a lo grande.

185
00:12:03,551 --> 00:12:06,120
Y por eso no voy a ir contigo, pero...

186
00:12:06,221 --> 00:12:08,155
Buscaré la manera de volver a ti.

187
00:12:10,425 --> 00:12:11,959
¿Lo prometes?

188
00:12:12,060 --> 00:12:13,761
- Sí, lo prometo.
- De acuerdo.

189
00:12:13,862 --> 00:12:15,396
Ven aquí.

190
00:12:20,168 --> 00:12:22,169
Vale.

191
00:12:23,679 --> 00:12:25,046
- No llegues tarde.
- De acuerdo.

192
00:12:25,140 --> 00:12:26,740
Ve a clase.

193
00:12:26,841 --> 00:12:29,176
¡Consigue un trabajo!

194
00:12:30,252 --> 00:12:32,853
Nos vemos.

195
00:12:44,259 --> 00:12:46,242
Solo... quería que se graduara,

196
00:12:46,291 --> 00:12:48,362
quería que fuera a la universidad
y se convirtiera en médico,

197
00:12:48,411 --> 00:12:51,484
que tuviera una vida
maravillosa, ¿sabes?

198
00:12:51,533 --> 00:12:53,267
¿Es eso mucho pedir?

199
00:12:53,368 --> 00:12:55,206
Sí, no, no es demasiado.

200
00:12:55,837 --> 00:12:58,739
Bueno, supongo que es lo que todos
queremos para nuestros hijos.

201
00:12:58,840 --> 00:13:02,343
Es tan hermoso aquí afuera.

202
00:13:02,444 --> 00:13:03,644
¿Qué es eso?

203
00:13:12,721 --> 00:13:14,355
¿Un pedazo de tela?

204
00:13:14,456 --> 00:13:16,190
O ropa.

205
00:13:18,426 --> 00:13:20,168
   

206
00:13:21,129 --> 00:13:22,896
¿Jenny?

207
00:13:24,766 --> 00:13:26,066
¡¿Qué estás haciendo?!

208
00:13:26,301 --> 00:13:28,235
¿Puedes llamar a la sala de autopsias?

209
00:13:28,336 --> 00:13:30,204
¿Quieres que llame también
al departamento de bomberos?

210
00:13:30,305 --> 00:13:32,018
Sí, no creo que nuestros
servicios cubran

211
00:13:32,067 --> 00:13:33,974
"caerse de un árbol".

212
00:13:37,979 --> 00:13:40,019
Ha contactado con la
oficina del forense jefe.

213
00:13:40,067 --> 00:13:41,682
- ¿Qué pregunto?
- Pasando la llamada.

214
00:13:41,731 --> 00:13:44,366
Pregunta si en el TAC
aparece algún hueso roto.

215
00:13:44,519 --> 00:13:47,128
¡Por supuesto que sí! ¿Le
has visto las piernas?

216
00:13:47,822 --> 00:13:50,591
Sí, no solo las piernas.
Los brazos, costillas...

217
00:13:50,692 --> 00:13:52,259
pelvis.

218
00:13:54,796 --> 00:13:56,479
¡Lo tengo!

219
00:14:10,845 --> 00:14:13,113
Nuestra dama del OVNI
podría tener razón.

220
00:14:16,918 --> 00:14:18,886
Creo que nuestro cuerpo cayó del cielo.

221
00:14:34,015 --> 00:14:36,283
El TAC muestra que...

222
00:14:36,384 --> 00:14:38,318
todos los huesos están rotos.

223
00:14:38,419 --> 00:14:40,087
Todos y cada uno.

224
00:14:40,188 --> 00:14:43,290
Eso normalmente solo ocurre
con un trauma de gran impacto,

225
00:14:43,391 --> 00:14:45,459
como ser atropellado por un tren.

226
00:14:45,560 --> 00:14:47,961
O una caída bastante ridícula.

227
00:14:49,931 --> 00:14:54,202
- Sí, ¿pero qué es tan alto?
- ¿La mitad de Toronto con cannabis?

228
00:14:54,802 --> 00:14:56,436
¿Tienes ya una edad aproximada?

229
00:14:56,537 --> 00:15:00,173
Probablemente entre
los 16 y los 20 años.

230
00:15:01,776 --> 00:15:04,511
Hay piel suelta alrededor
del área del abdomen,

231
00:15:04,612 --> 00:15:08,145
y sin grasa alrededor de los órganos.

232
00:15:08,483 --> 00:15:10,917
Pérdida de peso importante en
un corto período de tiempo.

233
00:15:12,487 --> 00:15:13,920
¿Por qué?

234
00:15:17,937 --> 00:15:20,788
Esto parece... congelado.

235
00:15:22,663 --> 00:15:24,865
No llega hasta la capa de la dermis.

236
00:15:26,501 --> 00:15:28,635
¿Cómo te congelas en agosto?

237
00:15:31,072 --> 00:15:33,260
Llevemos un boceto forense
de su cara a la policía

238
00:15:33,309 --> 00:15:36,011
para que puedan iniciar un
informe de persona desaparecida.

239
00:15:38,077 --> 00:15:39,944
Alguien tiene que saber quién eres.

240
00:15:49,169 --> 00:15:50,332
¿Eso es para mí?

241
00:15:50,381 --> 00:15:51,941
No, lo siento. Es para mi madre.

242
00:15:52,166 --> 00:15:53,994
Café moca extralargo con
leche, cubierto con canela.

243
00:15:54,095 --> 00:15:55,209
Es su favorito.

244
00:15:55,258 --> 00:15:56,850
- ¿Está aquí?
- Está en el depósito.

245
00:15:56,899 --> 00:15:58,600
Muy ocupada hoy.

246
00:15:58,649 --> 00:16:00,771
Ya que estaba en el centro, pensé
en parar y traerle una delicia.

247
00:16:00,820 --> 00:16:02,968
Qué bueno.

248
00:16:06,576 --> 00:16:07,726
¿Sí?

249
00:16:07,775 --> 00:16:08,942
Necesito un trabajo.

250
00:16:09,043 --> 00:16:10,740
Sí, me he enterado.

251
00:16:10,841 --> 00:16:11,943
¿Sabes?

252
00:16:11,992 --> 00:16:13,313
He visto en LinkedIn que buscaban

253
00:16:13,361 --> 00:16:14,762
guardias de seguridad nocturnos aquí.

254
00:16:14,816 --> 00:16:16,383
- Conozco esa publicación.
- ¿Sí?

255
00:16:16,432 --> 00:16:17,975
Pero requiere que seas capaz

256
00:16:18,024 --> 00:16:20,394
de estar de pie durante
largos períodos de tiempo.

257
00:16:21,022 --> 00:16:23,356
Vale, sí... he estado...
puedo estar de pie.

258
00:16:23,457 --> 00:16:26,593
Ser físicamente impresionante.

259
00:16:26,694 --> 00:16:29,069
Y tener un diploma de secundaria.

260
00:16:30,398 --> 00:16:32,891
Sí.

261
00:16:32,940 --> 00:16:35,341
Control de tráfico aéreo,
¿con quién quiere hablar?

262
00:16:35,390 --> 00:16:37,591
- Registros, por favor.
- Aguarde, por favor.

263
00:16:43,778 --> 00:16:45,545
Vale, entonces...

264
00:16:48,905 --> 00:16:50,671
¿Crees que esa peluca
engañará a alguien?

265
00:16:50,720 --> 00:16:51,740
¡Dios mío!

266
00:16:51,789 --> 00:16:53,443
¡Mete tu culo en el
coche y vuelve a casa!

267
00:16:53,492 --> 00:16:54,669
- ¡Ahora!
- ¡Maldita sea!

268
00:16:54,722 --> 00:16:56,590
- ¡Para, Mark!
- ¡Déjala en paz!

269
00:16:56,691 --> 00:16:58,625
¡Cállate! Eres Noor, ¿verdad?

270
00:16:58,726 --> 00:17:00,293
¡Deja de poner a mi esposa en mi contra!

271
00:17:01,577 --> 00:17:03,606
¡Vuelve a acercarte a ella y te mataré!

272
00:17:03,655 --> 00:17:04,778
- ¿Me oyes?
- ¡Suéltala!

273
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
- ¡Suelta!
- ¡Policía! ¡Alto!

274
00:17:11,205 --> 00:17:14,040
   

275
00:17:14,141 --> 00:17:16,802
   

276
00:17:17,211 --> 00:17:18,812
No vas a matar a nadie, idiota.

277
00:17:18,913 --> 00:17:21,622
- Está cometiendo un gran error.
- ¿Quién es ella?

278
00:17:22,063 --> 00:17:23,483
Esa mujer, ¿le has llamado "Noor"?

279
00:17:23,584 --> 00:17:24,751
Quiero llamar a mi abogado.

280
00:17:24,852 --> 00:17:27,387
Mi esposa no presentará
cargos. Saldré en una hora.

281
00:17:27,480 --> 00:17:28,754
Necesito un coche de policía,

282
00:17:28,803 --> 00:17:30,997
al centro comercial de Royal York.

283
00:17:33,964 --> 00:17:36,730
Eso parece bastante
serio, detective McAvoy.

284
00:17:36,831 --> 00:17:39,332
Eso es lo que consigo por ponerme
en plan Corrupción en Miami.

285
00:17:39,433 --> 00:17:41,034
¿Su quién?

286
00:17:42,236 --> 00:17:45,105
No importa, no habías nacido.

287
00:17:45,206 --> 00:17:47,741
¿Por qué tiene tanto interés
en los registros de esta Noor?

288
00:17:47,842 --> 00:17:50,143
¿No ha hablado ya con ella
sobre la llamada al 911?

289
00:17:50,192 --> 00:17:52,894
No. La estoy dejando ir,
para ver a dónde me lleva.

290
00:17:53,047 --> 00:17:54,781
¿No está el incendio
básicamente resuelto?

291
00:17:54,882 --> 00:17:57,531
No, nada se resuelve
hasta que se resuelve.

292
00:17:57,818 --> 00:18:00,892
Además, no se trata solo del incendio.

293
00:18:01,422 --> 00:18:04,157
¿Te suena el nombre de "Dyanne Tucci"?

294
00:18:04,258 --> 00:18:07,627
¿Por qué? ¿Es amiga de su
misteriosa mujer del teléfono?

295
00:18:07,728 --> 00:18:08,861
Sí.

296
00:18:08,922 --> 00:18:11,995
Dyanne Tucci.

297
00:18:12,900 --> 00:18:15,302
Dyanne Tucci, 38 años,

298
00:18:15,403 --> 00:18:17,626
desapareció hace dos años.

299
00:18:17,675 --> 00:18:19,395
Nunca fue encontrada.

300
00:18:21,475 --> 00:18:23,517
Esta "Noor" estaba

301
00:18:23,566 --> 00:18:26,052
tratando de ayudar a una mujer
a escapar de su marido hoy.

302
00:18:27,181 --> 00:18:29,215
¿Es posible que esto
sea lo que ella hace?

303
00:18:29,317 --> 00:18:31,217
¿Hacer desaparecer a la gente?

304
00:18:31,319 --> 00:18:33,082
Sería toda una profesión.

305
00:18:41,629 --> 00:18:43,063
Ahí estás.

306
00:18:46,945 --> 00:18:49,613
¿Es un regalo para mí?

307
00:18:49,770 --> 00:18:52,672
Una ofrenda de paz,
supongo. Lo trajo Ross.

308
00:18:52,773 --> 00:18:54,920
   

309
00:18:55,943 --> 00:18:58,044
Es casi tan bueno como un
diploma de secundaria.

310
00:18:59,413 --> 00:19:01,648
¿Alguna noticia?

311
00:19:01,749 --> 00:19:03,383
Comprobé todos los vuelos sobre la zona,

312
00:19:03,484 --> 00:19:05,318
instalaciones de paracaidismo,
escuelas de vuelo...

313
00:19:05,403 --> 00:19:06,967
- ¿Y?
- Ni un informe

314
00:19:07,016 --> 00:19:08,585
de ninguna muerte por caída.

315
00:19:08,649 --> 00:19:10,170
Recientemente.

316
00:19:10,256 --> 00:19:11,691
Supongo que es algo bueno.

317
00:19:11,792 --> 00:19:14,361
Acabo de hablar con
control de tráfico aéreo.

318
00:19:14,462 --> 00:19:16,429
Hubo un vuelo comercial fletado que

319
00:19:16,530 --> 00:19:19,332
se desvió en ruta hacia
el aeropuerto de Ottawa.

320
00:19:19,433 --> 00:19:21,935
Fue redirigido al aeropuerto
metropolitano de Toronto

321
00:19:22,036 --> 00:19:23,930
debido a una emergencia médica.

322
00:19:24,016 --> 00:19:25,586
¿Voló sobre donde encontramos el cuerpo?

323
00:19:25,635 --> 00:19:27,236
Sí.

324
00:19:28,843 --> 00:19:30,810
Está programado para
salir en un par de horas.

325
00:19:30,859 --> 00:19:31,860
Vale.

326
00:19:31,909 --> 00:19:34,227
Llama al control aéreo y
haz que el avión aterrice.

327
00:19:34,515 --> 00:19:35,849
¿Puedes hacerlo?

328
00:19:35,950 --> 00:19:38,718
Sí, puedo.

329
00:19:42,490 --> 00:19:44,791
¿No cree reconocerlo?

330
00:19:45,039 --> 00:19:46,211
No.

331
00:19:47,323 --> 00:19:48,683
El manifiesto de vuelo decía que todos

332
00:19:48,731 --> 00:19:51,047
los que subieron a bordo en
Caracas fueron contabilizados.

333
00:19:51,198 --> 00:19:52,966
¿Hay alguna manera de que se haya
caído de su bodega de equipaje?

334
00:19:53,067 --> 00:19:55,568
Imposible. La bodega de equipaje
es un entorno presurizado,

335
00:19:55,669 --> 00:19:57,737
al igual que el interior del avión.

336
00:19:57,838 --> 00:19:59,627
Si se abriera, lo notaríamos.

337
00:19:59,940 --> 00:20:01,541
De acuerdo...

338
00:20:01,642 --> 00:20:02,882
Hay muchas personas en el aeropuerto

339
00:20:02,930 --> 00:20:04,729
que están perdiendo sus vuelos
de conexión en este momento.

340
00:20:04,778 --> 00:20:06,440
¿Podemos terminar esto?

341
00:20:06,541 --> 00:20:09,236
¿Hay alguna otra manera de que
pudiera haber caído de su avión?

342
00:20:09,683 --> 00:20:10,884
No.

343
00:20:15,222 --> 00:20:16,610
Disculpe.

344
00:20:18,392 --> 00:20:20,427
Oiga, ¿cuál fue la... emergencia médica

345
00:20:20,476 --> 00:20:22,410
por la que tuvieron
que redirigir el avión?

346
00:20:22,871 --> 00:20:24,739
Salió todo en Internet.

347
00:20:26,167 --> 00:20:28,353
Señores pasajeros, debido
a una emergencia médica,

348
00:20:28,402 --> 00:20:30,803
nos estamos desviando hacia el
aeropuerto metropolitano de Toronto.

349
00:20:30,852 --> 00:20:32,072
Por favor, regresen a sus asientos.

350
00:20:32,173 --> 00:20:34,207
¡Eso es asqueroso!

351
00:20:34,308 --> 00:20:35,754
Hijos de diplomáticos canadienses.

352
00:20:35,803 --> 00:20:38,399
Evacuados de la escuela privada
de allí, debido a la protesta.

353
00:20:39,517 --> 00:20:41,748
¿Puede... puede pausar eso un segundo?

354
00:20:44,552 --> 00:20:46,086
Esa chaqueta...

355
00:20:49,819 --> 00:20:51,520
¿Puedo mirar más de cerca su avión?

356
00:20:51,692 --> 00:20:52,859
Sí.

357
00:21:10,059 --> 00:21:13,862
¡Vamos, estúpido!

358
00:21:17,000 --> 00:21:18,451
Vale, de acuerdo, tranquilo...

359
00:21:18,552 --> 00:21:21,154
   

360
00:21:21,255 --> 00:21:23,773
¡Ya estamos! ¡Vale!

361
00:21:23,830 --> 00:21:24,897
¿Ross?

362
00:21:31,754 --> 00:21:33,687
¿Qué estás haciendo?

363
00:21:34,034 --> 00:21:36,429
No puedo permitirme pagar
un alquiler, así que...

364
00:21:36,604 --> 00:21:38,438
Voy a vivir fuera, en la tienda.

365
00:21:40,808 --> 00:21:42,642
Ross, yo...

366
00:21:46,059 --> 00:21:47,195
¿Sabes qué?

367
00:21:47,248 --> 00:21:49,082
Estoy demasiado cansada
para esto esta noche.

368
00:21:49,183 --> 00:21:51,151
Voy a dejar la puerta delantera abierta

369
00:21:51,252 --> 00:21:52,519
para cuando entres en razón.

370
00:21:52,620 --> 00:21:54,649
Vale, aunque no voy a hacerlo.

371
00:21:55,022 --> 00:21:56,589
Ahora soy independiente.

372
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
Vamos...

373
00:22:26,235 --> 00:22:28,226
El tren de aterrizaje...

374
00:22:29,190 --> 00:22:30,957
¿Pero cómo entró allí?

375
00:22:31,058 --> 00:22:33,126
- Es decir, ¿no hay seguridad?
- Sin duda.

376
00:22:33,227 --> 00:22:35,195
Y el capitán da una
vuelta antes del vuelo.

377
00:22:49,543 --> 00:22:50,725
   

378
00:22:55,282 --> 00:22:57,383
¿Diez horas ahí arriba,
helando, sin oxígeno?

379
00:22:57,484 --> 00:23:00,253
He oído de gente que lo ha
intentado, pero nunca lo consiguen.

380
00:23:00,897 --> 00:23:02,284
¿Y las ruedas van ahí arriba?

381
00:23:02,371 --> 00:23:03,671
Sí.

382
00:23:10,907 --> 00:23:12,975
¿Por qué iba alguien a intentar esto?

383
00:23:13,100 --> 00:23:15,001
¿Están desesperados?

384
00:23:58,045 --> 00:24:00,913
¿Jenny? ¡Jenny!

385
00:24:01,015 --> 00:24:02,851
¡Abre la puerta!

386
00:24:04,785 --> 00:24:06,252
¡Jenny!

387
00:24:09,330 --> 00:24:10,509
¡Jesús!

388
00:24:10,558 --> 00:24:12,246
¿Qué demonios estás haciendo?

389
00:24:15,696 --> 00:24:17,806
Creo que me he quedado
dormida en el baño.

390
00:24:28,388 --> 00:24:29,822
¿Cuándo voy a hablar con alguien?

391
00:24:29,923 --> 00:24:31,924
Necesito información sobre este boceto.

392
00:24:32,025 --> 00:24:33,759
Necesita una cita, señor.

393
00:24:33,860 --> 00:24:35,318
¡No me voy a ir!

394
00:24:35,367 --> 00:24:36,925
¡Tengo que hablar con alguien!

395
00:24:36,974 --> 00:24:38,082
¡Lo conozco! ¡Es mi hermano!

396
00:24:38,131 --> 00:24:39,545
Hola. Perdona, está bien.

397
00:24:39,594 --> 00:24:40,747
Puede dejarlo entrar.

398
00:24:40,800 --> 00:24:42,736
Gracias.

399
00:24:43,136 --> 00:24:45,704
- Hola.
- Hola. Es mi hermano.

400
00:24:45,805 --> 00:24:48,607
De acuerdo. Hablemos en mi despacho.

401
00:25:00,754 --> 00:25:02,488
¿La señora Noor Ermias?

402
00:25:04,324 --> 00:25:05,691
¿Me está siguiendo?

403
00:25:05,846 --> 00:25:07,547
Estudiándola, más bien.

404
00:25:09,162 --> 00:25:10,329
¿Cómo me ha encontrado?

405
00:25:10,378 --> 00:25:11,898
Su colega en el centro comunitario

406
00:25:11,947 --> 00:25:13,335
dijo que llegaría pronto,

407
00:25:13,469 --> 00:25:15,182
así que, aquí estoy.

408
00:25:15,231 --> 00:25:16,392
Deberían haber aprendido a

409
00:25:16,445 --> 00:25:18,263
no informar de mi paradero a un extraño.

410
00:25:18,312 --> 00:25:20,226
Bueno, les enseñé mi placa.

411
00:25:21,997 --> 00:25:24,432
Soy el detective Donovan McAvoy.

412
00:25:24,611 --> 00:25:27,553
Y después de nuestra
mutua aventura de ayer, no

413
00:25:27,602 --> 00:25:29,817
somos exactamente extraños.

414
00:25:31,484 --> 00:25:33,552
En relación a su llamada a Emergencias

415
00:25:33,653 --> 00:25:34,820
¿Perdone?

416
00:25:34,921 --> 00:25:37,890
Llamó a Emergencias justo antes
del incendio del edificio.

417
00:25:37,991 --> 00:25:39,625
¿Disparos?

418
00:25:39,726 --> 00:25:41,696
Sí, llamé por eso.

419
00:25:42,696 --> 00:25:45,292
Cumplí con mi deber. He terminado.

420
00:25:46,433 --> 00:25:48,301
¿Por qué tiene un teléfono de prepago?

421
00:25:51,237 --> 00:25:53,539
Detective, puede que tenga una placa,

422
00:25:53,640 --> 00:25:55,523
pero no tengo que hablar con usted.

423
00:25:56,476 --> 00:25:58,120
Conozco mis derechos.

424
00:26:02,215 --> 00:26:04,850
¡Agáchese!

425
00:26:18,131 --> 00:26:20,903
¿Se encuentra bien?

426
00:26:21,034 --> 00:26:23,535
Sí.

427
00:26:44,858 --> 00:26:46,959
Alerio parece muy pequeño ahora.

428
00:26:55,635 --> 00:26:56,809
Esta fue tomada...

429
00:26:56,858 --> 00:26:58,922
el día que dejé Venezuela,
hace cuatro años.

430
00:26:59,339 --> 00:27:00,839
Conseguí una beca para venir aquí,

431
00:27:00,940 --> 00:27:03,208
por un programa de
intercambio de estudiantes.

432
00:27:04,978 --> 00:27:06,863
Parecéis muy cercanos.

433
00:27:07,480 --> 00:27:09,648
Aquí solo tenía 14 años.

434
00:27:13,200 --> 00:27:15,438
¿Hay algún pariente allá en casa

435
00:27:15,519 --> 00:27:17,749
que pueda confirmar cuándo
fue visto por última vez?

436
00:27:18,370 --> 00:27:20,205
Nuestra madre murió hace dos años.

437
00:27:20,254 --> 00:27:21,449
Con todos los recortes,

438
00:27:21,498 --> 00:27:23,370
ya no pudo conseguir insulina.

439
00:27:24,130 --> 00:27:25,799
Ella era todo lo que teníamos.

440
00:27:26,599 --> 00:27:28,378
Lo siento mucho.

441
00:27:29,135 --> 00:27:31,570
Mi hermano ha estado
solo desde entonces.

442
00:27:32,906 --> 00:27:35,407
¿Te dijo que iba a hacer
algo tan peligroso?

443
00:27:35,679 --> 00:27:37,247
¡No!

444
00:27:37,558 --> 00:27:38,832
Ambos hemos estado ahorrando

445
00:27:38,881 --> 00:27:41,316
para intentar pagarle el
viaje de alguna forma.

446
00:27:41,915 --> 00:27:44,691
Trabajo para mandar dinero a
casa. Él también trabajaba.

447
00:27:44,984 --> 00:27:47,286
Habíamos ahorrado casi 4000
dólares estadounidenses.

448
00:27:49,113 --> 00:27:50,464
Si tenía ese dinero,

449
00:27:50,513 --> 00:27:53,415
¿por qué viajó de polizón en el
tren de aterrizaje de un avión?

450
00:27:56,425 --> 00:27:58,321
Ahora es muy difícil para la
mayoría de los venezolanos

451
00:27:58,370 --> 00:28:00,137
conseguir una visa para venir a Canadá.

452
00:28:00,186 --> 00:28:03,049
Incluso renovar el
pasaporte es casi imposible.

453
00:28:06,506 --> 00:28:08,507
¿Tiene algunas de las
cosas de mi hermano?

454
00:28:11,010 --> 00:28:13,312
Tu hermano era muy elegante.

455
00:28:20,987 --> 00:28:24,015
Calle Fuerte.

456
00:28:25,158 --> 00:28:27,711
Él hizo esta cazadora.

457
00:28:28,207 --> 00:28:30,028
Las vende en las calles,
fuera del aeropuerto,

458
00:28:30,077 --> 00:28:31,303
en todas partes.

459
00:28:31,488 --> 00:28:34,166
Creo que uno de los chicos
del avión compró una.

460
00:28:39,539 --> 00:28:41,636
¡Oye, oye, oye! ¡Oye!

461
00:28:42,008 --> 00:28:44,076
Esto es algo que nos enseñó nuestra
madre para mantener las cosas a salvo,

462
00:28:44,255 --> 00:28:45,815
para esconder cosas.

463
00:28:57,624 --> 00:28:59,562
La Divina Pastora,

464
00:29:01,127 --> 00:29:02,961
Nuestra Señora de Venezuela.

465
00:29:04,030 --> 00:29:05,964
Estaba rezando por un milagro.

466
00:29:16,476 --> 00:29:18,710
- Parece un...
- Un mapa.

467
00:29:18,812 --> 00:29:20,479
Sí.

468
00:29:24,751 --> 00:29:26,585
Sí, mientras los tengan.

469
00:29:29,155 --> 00:29:30,489
Sí.

470
00:29:33,359 --> 00:29:35,460
Muy bien. Gracias, Malik.

471
00:29:42,769 --> 00:29:44,169
¿Está bien?

472
00:29:44,270 --> 00:29:45,604
Sí.

473
00:29:46,306 --> 00:29:48,574
Gracias por permitirme refrescarme aquí

474
00:29:48,675 --> 00:29:50,008
por un momento.

475
00:29:50,109 --> 00:29:53,144
Realmente no quería ir a
la comisaría de policía.

476
00:29:53,843 --> 00:29:57,546
Mark Lloyd ha sido detenido.

477
00:29:57,717 --> 00:29:59,551
Porque me disparó a mí,

478
00:29:59,652 --> 00:30:01,949
no por agredir a su esposa.

479
00:30:02,555 --> 00:30:04,723
La ley puede ser
complicada en estas cosas.

480
00:30:06,159 --> 00:30:08,427
¿Puedo ofrecerle un vaso de agua?

481
00:30:16,302 --> 00:30:20,310
La ley no se toma en serio
las agresiones a mujeres.

482
00:30:20,673 --> 00:30:23,499
Los hombres creen que están por
encima de la ley porque lo están.

483
00:30:26,813 --> 00:30:28,547
No están por encima de la ley.

484
00:30:29,833 --> 00:30:31,283
¿Escribe sus propias leyes?

485
00:30:31,384 --> 00:30:33,102
Usted parece que sí.

486
00:30:34,487 --> 00:30:37,389
¿Está esa amiga suya a
salvo en algún lugar?

487
00:30:38,491 --> 00:30:40,058
Lo está.

488
00:30:42,228 --> 00:30:43,729
Bueno...

489
00:30:43,830 --> 00:30:46,548
es más que bienvenida a
quedarse aquí por un tiempo,

490
00:30:46,993 --> 00:30:49,067
hasta que podamos organizar
el llevarla a un sitio seguro.

491
00:30:49,539 --> 00:30:50,702
No hay necesidad.

492
00:30:50,803 --> 00:30:52,604
Y en realidad, ¿dónde es "seguro"?

493
00:30:52,705 --> 00:30:55,274
Ya sabe que mi departamento
tiene acceso a casas seguras.

494
00:30:56,668 --> 00:30:57,963
He tenido experiencia con

495
00:30:58,012 --> 00:30:59,918
el concepto de la policía
de "casas seguras".

496
00:30:59,979 --> 00:31:02,514
¿Ha estado en alguna antes?

497
00:31:03,422 --> 00:31:06,697
A veces uso mi apartamento como
casa segura para las mujeres.

498
00:31:07,520 --> 00:31:09,688
Que tratan de escapar de
la violencia doméstica.

499
00:31:09,789 --> 00:31:11,590
Soy una trabajadora social.

500
00:31:14,527 --> 00:31:17,408
Pero se sabe discretamente
que ayudo a mujeres...

501
00:31:18,064 --> 00:31:20,265
a escapar, si lo necesitan.

502
00:31:21,334 --> 00:31:23,814
¿Es por lo que nunca
encontramos a Dyanne Tucci?

503
00:31:24,470 --> 00:31:26,371
¿La ayudó a escapar?

504
00:31:27,473 --> 00:31:30,275
Ojalá lo haya hecho a tiempo.

505
00:31:37,450 --> 00:31:40,886
Dyanne, está bien. Di
lo que tengas que decir.

506
00:31:40,987 --> 00:31:43,388
Soy Dyanne Tucci.

507
00:31:44,590 --> 00:31:48,160
Mi marido, Shane, amenazó
con matarme si lo dejaba.

508
00:31:48,261 --> 00:31:50,805
Y me marcho, así que si no...

509
00:31:52,274 --> 00:31:54,345
si no lo consigo, ese es el motivo.

510
00:31:55,034 --> 00:31:56,568
¿Por qué no se ha enviado
esto a la policía?

511
00:31:56,669 --> 00:31:59,071
Se ha enviado a la policía.

512
00:32:04,377 --> 00:32:06,912
Mire... me tengo que ir.

513
00:32:08,181 --> 00:32:11,531
No hay nada más que restos de
pan y vino blanco en mi nevera,

514
00:32:11,918 --> 00:32:14,631
pero compraré algo a la vuelta y...

515
00:32:14,752 --> 00:32:16,508
la llevaremos a una casa segura.

516
00:32:40,468 --> 00:32:41,593
Hola. He recibido tu mensaje.

517
00:32:41,642 --> 00:32:43,151
He venido tan pronto como he podido.

518
00:32:43,445 --> 00:32:44,879
Genial.

519
00:32:46,140 --> 00:32:47,307
¿Qué es esto?

520
00:32:47,408 --> 00:32:49,576
Es un mapa del aeropuerto de Ottawa.

521
00:32:49,677 --> 00:32:51,378
Estaba escondido dentro
de la cazadora de Alerio.

522
00:32:51,479 --> 00:32:53,580
Y también tengo una
grabación de la caja negra.

523
00:32:53,681 --> 00:32:55,361
- Muy bien, soy todo oídos.
- Genial.

524
00:32:55,501 --> 00:32:57,636
Buenas tardes, bienvenidos a bordo.

525
00:32:57,685 --> 00:32:59,919
¡Sí! ¡Hola!

526
00:33:00,021 --> 00:33:02,322
¿Mi número? ¡Vaya!

527
00:33:02,423 --> 00:33:06,848
555-32-11 VA.

528
00:33:07,402 --> 00:33:08,902
Sí, Liam...

529
00:33:08,996 --> 00:33:11,498
Lima, India, Alfa, Mali.

530
00:33:12,933 --> 00:33:15,669
¿Apellido de soltera
de mi madre? Thibodeau.

531
00:33:15,770 --> 00:33:17,304
Sí.

532
00:33:18,871 --> 00:33:21,994
No, no estaba buscando
apoyo para la Salud Mental.

533
00:33:22,043 --> 00:33:23,230
   

534
00:33:23,279 --> 00:33:25,119
Ha contactado con Salud
Mental y Bienestar.

535
00:33:25,346 --> 00:33:28,481
Si quiere hablar con Contabilidad,
puede volver a llamar y presionar el 2.

536
00:33:28,582 --> 00:33:30,650
Vale, por favor, llevo
mucho tiempo en espera.

537
00:33:30,751 --> 00:33:32,485
¿Puede pasarme?

538
00:33:32,586 --> 00:33:34,220
Bien... de acuerdo.

539
00:33:34,322 --> 00:33:36,456
Pero ¿está seguro de que no
quiere hablar con Salud Mental?

540
00:33:36,557 --> 00:33:38,124
Sí. Quiero decir...

541
00:33:38,225 --> 00:33:40,994
No, solo quiero hablar
con Contabilidad, ¿vale?

542
00:33:41,095 --> 00:33:43,296
- Por favor, espere.
- Gracias.

543
00:33:48,536 --> 00:33:50,870
   

544
00:34:18,276 --> 00:34:19,677
Hola, Yusef.

545
00:34:19,834 --> 00:34:23,000
¿Cómo está mi bella Noor?

546
00:34:23,504 --> 00:34:25,338
¿Cómo estás?

547
00:34:25,439 --> 00:34:27,907
Yusef, necesito contarte algo.

548
00:34:29,076 --> 00:34:30,243
¿Qué has dicho?

549
00:34:30,344 --> 00:34:32,645
- Quiero decirte...
- No puedo oírte.

550
00:34:32,747 --> 00:34:35,438
Cariño, ¿puedes oírme?

551
00:34:35,883 --> 00:34:38,318
- ¡Noor!
- Ha pasado algo malo...

552
00:34:38,419 --> 00:34:41,270
- ¡Noor!
- Yusef, ¿puedes oírme?

553
00:34:41,889 --> 00:34:43,223
- ¿Hola?
- ¡Yusef!

554
00:34:43,324 --> 00:34:45,291
- ¿Hola? ¡Noor!
- ¡Yusef!

555
00:34:46,460 --> 00:34:47,961
¡Yusef!

556
00:35:07,681 --> 00:35:09,249
Fue un trabajo interno.

557
00:35:09,350 --> 00:35:12,152
Alguien le dibujó un mapa
del aeropuerto de Ottawa.

558
00:35:12,253 --> 00:35:15,288
O lo sacó de alguna foto
que encontró en Internet.

559
00:35:15,389 --> 00:35:17,357
No, su hermano dijo que no era su letra.

560
00:35:17,458 --> 00:35:19,359
Y, si el español fuera
tu lengua materna,

561
00:35:19,408 --> 00:35:22,343
¿no escribirías una "O" en
vez de una "W" para oeste?

562
00:35:22,496 --> 00:35:25,465
Tal vez alguien le ayudó a acomodarse
en el hueco del tren de aterrizaje.

563
00:35:25,863 --> 00:35:27,634
Pudo haber muerto allí arriba.

564
00:35:27,735 --> 00:35:29,998
O podría haber sido hipoxia...

565
00:35:30,604 --> 00:35:32,205
ralentizó su metabolismo
hasta un sueño profundo,

566
00:35:32,254 --> 00:35:34,222
lo que le habría ayudado a sobrevivir.

567
00:35:34,382 --> 00:35:36,349
¿Puedes hacer una prueba de hipoxia?

568
00:35:36,444 --> 00:35:38,344
No.

569
00:35:38,446 --> 00:35:39,946
Entonces, ¿qué me llevo al juzgado?

570
00:35:40,047 --> 00:35:41,815
En el mejor de los casos,
es una negligencia penal.

571
00:35:43,248 --> 00:35:44,851
¡Sí!

572
00:35:46,554 --> 00:35:49,201
Estaba mirando los
resultados de la autopsia.

573
00:35:49,423 --> 00:35:51,324
He notado que hay una fisura,

574
00:35:51,425 --> 00:35:53,526
en la aorta del corazón.

575
00:35:55,496 --> 00:35:59,299
Un traumatismo puede causarla, pero
la persona tiene que estar viva.

576
00:35:59,400 --> 00:36:01,053
Entonces, Alerio estaba vivo...

577
00:36:01,106 --> 00:36:02,573
Cuando golpeó el suelo.

578
00:36:05,633 --> 00:36:07,334
Era solo un crío.

579
00:36:07,453 --> 00:36:09,233
Es un homicidio.

580
00:36:10,449 --> 00:36:12,183
Sigamos el dinero.

581
00:36:13,180 --> 00:36:16,449
Roberto dijo que estaba enviando
dinero a casa, a Alerio.

582
00:36:19,386 --> 00:36:22,655
Alerio recoge este dinero en Caracas.

583
00:36:26,527 --> 00:36:28,968
Y luego Alerio cambia sus bolívares

584
00:36:29,040 --> 00:36:31,007
por dólares estadounidenses.

585
00:36:31,280 --> 00:36:34,368
   

586
00:36:34,417 --> 00:36:37,133
   

587
00:36:37,281 --> 00:36:39,297
   

588
00:36:41,966 --> 00:36:43,507
Tendría que encontrar a alguien

589
00:36:43,556 --> 00:36:45,034
que lo pasara de contrabando
al recinto aeroportuario.

590
00:36:45,145 --> 00:36:46,961
Tal vez un encargado del equipaje.

591
00:36:47,248 --> 00:36:49,148
Ese tipo consigue un mapa del aeropuerto

592
00:36:49,197 --> 00:36:51,423
y una pequeña parte del dinero.

593
00:36:53,273 --> 00:36:54,414
Pero la mayor parte del dinero,

594
00:36:54,463 --> 00:36:56,804
iría a la persona que
hizo la vista gorda

595
00:36:56,857 --> 00:36:58,646
mientras se subía al hueco
del tren de aterrizaje.

596
00:36:58,750 --> 00:37:00,860
La persona que hizo el recorrido final

597
00:37:00,909 --> 00:37:02,081
antes de que el avión despegara.

598
00:37:03,226 --> 00:37:05,131
Señores pasajeros, debido
a una emergencia médica,

599
00:37:05,232 --> 00:37:07,617
nos estamos desviando hacia el
aeropuerto metropolitano de Toronto.

600
00:37:07,734 --> 00:37:09,102
Por favor, regresen a sus asientos.

601
00:37:09,664 --> 00:37:12,038
Jackie, despliega el tren
de aterrizaje ahora.

602
00:37:12,139 --> 00:37:14,641
¿Ya? Todavía estamos a diez
minutos del aeropuerto.

603
00:37:15,071 --> 00:37:16,643
Está bien, puedes hacerlo ahora.

604
00:37:16,744 --> 00:37:18,232
La velocidad del viento
parece bastante buena.

605
00:37:18,281 --> 00:37:20,898
Podría esperar hasta estar a unos 4500
metros para que haya menos resistencia.

606
00:37:20,947 --> 00:37:23,563
¡Haz lo que te digo! ¡Hazlo ahora!

607
00:37:25,019 --> 00:37:26,819
El piloto abrió el tren de
aterrizaje antes de tiempo,

608
00:37:26,921 --> 00:37:28,655
justo después de que fueran desviados.

609
00:37:28,756 --> 00:37:31,457
Se deshizo del cuerpo porque
sabían que estaba allí.

610
00:37:35,663 --> 00:37:38,054
No había nadie que lo sacara
de contrabando en Toronto.

611
00:37:38,566 --> 00:37:41,334
El piloto sabía que lo atraparían...

612
00:37:42,476 --> 00:37:44,070
así que lo mató.

613
00:38:00,710 --> 00:38:02,789
¡Hola!

614
00:38:03,164 --> 00:38:05,775
Por favor, ¿puedes
ponerme un Horse's Neck

615
00:38:05,824 --> 00:38:07,235
con un cubito de hielo?

616
00:38:07,445 --> 00:38:08,845
- Claro, sin problema.
- Encantador.

617
00:38:08,946 --> 00:38:10,312
¿Puedo ver tu carné?

618
00:38:54,174 --> 00:38:55,251
¡Hola!

619
00:38:55,300 --> 00:38:57,379
No estoy seguro de cuánta
hambre tiene, pero...

620
00:38:57,428 --> 00:38:59,210
he traído un poco de akí y bacalao,

621
00:38:59,263 --> 00:39:00,707
un pequeño festín,

622
00:39:00,756 --> 00:39:02,680
un poco de arroz y guisantes.

623
00:39:02,733 --> 00:39:04,000
   

624
00:39:06,971 --> 00:39:09,237
¿Noor?

625
00:39:12,743 --> 00:39:14,110
¿Noor?

626
00:39:32,935 --> 00:39:34,670
Te he traído las cenizas de tu hermano.

627
00:39:39,882 --> 00:39:41,550
Gracias.

628
00:39:45,832 --> 00:39:48,634
No pude reclamar su cuerpo porque...

629
00:39:48,813 --> 00:39:50,547
Estás indocumentado.

630
00:39:54,543 --> 00:39:56,293
Me doy cuenta de que corriste...

631
00:39:56,342 --> 00:39:58,004
un gran riesgo al presentarte

632
00:39:58,053 --> 00:40:00,104
y ayudar a identificar a tu hermano.

633
00:40:02,274 --> 00:40:04,608
Quería que al menos,

634
00:40:04,657 --> 00:40:06,525
pudieras...

635
00:40:07,053 --> 00:40:09,154
hacer que descanse en paz.

636
00:40:12,313 --> 00:40:14,614
Lamento que no puedas llevarlo a casa.

637
00:40:17,014 --> 00:40:19,248
¿Y dónde está la casa?

638
00:40:59,817 --> 00:41:02,026
¡Hola!

639
00:41:02,175 --> 00:41:03,320
Hola.

640
00:41:03,421 --> 00:41:04,754
¿Qué estás haciendo?

641
00:41:04,855 --> 00:41:07,156
   

642
00:41:07,284 --> 00:41:09,492
Nada, solo...

643
00:41:10,568 --> 00:41:12,669
secando mis botas.

644
00:41:12,785 --> 00:41:15,020
- ¿Sí?
- Sí, sí.

645
00:41:17,019 --> 00:41:19,755
¡Encontré la gotera! Estaba...

646
00:41:21,078 --> 00:41:23,045
volviéndome loco.

647
00:41:23,240 --> 00:41:25,508
¿Tan loco como despertarse
en una bañera?

648
00:41:26,778 --> 00:41:28,512
   

649
00:41:28,746 --> 00:41:31,748
Sí.

650
00:41:32,950 --> 00:41:35,145
Es Ross.

651
00:41:35,252 --> 00:41:36,419
Hola.

652
00:41:36,520 --> 00:41:38,455
¿Mamá? Hola.

653
00:41:38,556 --> 00:41:40,368
Sí, ¡tengo un trabajo!

654
00:41:40,567 --> 00:41:42,825
- ¿Lo tienes?
- Sí, en el Angel Bar.

655
00:41:42,927 --> 00:41:44,706
Estoy fregando platos,
sacando la basura,

656
00:41:44,755 --> 00:41:46,162
y, ya sabes, cosas por el estilo.

657
00:41:46,211 --> 00:41:48,079
Bien, tu...

658
00:41:49,230 --> 00:41:50,988
primer trabajo.

659
00:41:51,335 --> 00:41:54,491
- ¡Increíble!
- Mamá. Siento...

660
00:41:54,546 --> 00:41:56,473
siento mucho haberte mentido.

661
00:41:56,522 --> 00:41:57,544
Sí, bueno, ya hablaremos

662
00:41:57,593 --> 00:41:58,923
del resto después, ¿vale?

663
00:41:58,976 --> 00:42:01,177
Está bien. Tengo que
irme, estoy trabajando,

664
00:42:01,278 --> 00:42:02,612
pero llegaré tarde a casa. Adiós.

665
00:42:02,713 --> 00:42:04,381
Vale, adiós.

666
00:42:07,721 --> 00:42:10,265
Ross tiene un trabajo.

667
00:42:10,705 --> 00:42:12,399
- Sí.
- Bien.

668
00:42:13,138 --> 00:42:14,906
Yo solo...

669
00:42:16,218 --> 00:42:18,428
Sabes que estoy
preocupada por su futuro,

670
00:42:18,529 --> 00:42:20,363
pero...

671
00:42:20,464 --> 00:42:22,493
Nadie lo sabe.

672
00:42:22,845 --> 00:42:25,051
- Sí.
- Lo haces lo mejor que puedes.

673
00:42:25,336 --> 00:42:27,797
   

674
00:42:29,985 --> 00:42:32,902
Oye...

675
00:42:35,653 --> 00:42:37,554
¿Cambiaste el...

676
00:42:38,121 --> 00:42:39,449
cómo se llame?

677
00:42:39,550 --> 00:42:41,671
Sí. Cambio de domicilio.

678
00:42:41,720 --> 00:42:43,059
Hecho.

679
00:42:43,108 --> 00:42:44,402
Ahora vivo aquí.

680
00:42:45,029 --> 00:42:46,256
En serio.

681
00:42:46,357 --> 00:42:48,739
Vale. Entonces, es oficial.

682
00:42:49,107 --> 00:42:52,643
Somos... compañeros de cuarto.

683
00:42:52,830 --> 00:42:55,209
¡¿Compañeros de cuarto?!

684
00:42:55,258 --> 00:42:57,425
Sí. Somos compañeros de cuarto.

685
00:42:57,802 --> 00:42:59,836
Compañeros de cuarto...

686
00:43:00,375 --> 00:43:01,775
Supongo.

687
00:43:11,994 --> 00:43:14,276
Oh, tío...

688
00:43:15,027 --> 00:43:19,027
www.subtitulamos.tv

