1
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
Did your mother know best when
she left me in charge of you?

2
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Yeah, that's what I thought.

3
00:00:30,040 --> 00:00:31,280
Evening.

4
00:00:31,281 --> 00:00:34,800
Oh, it is indeed, sir.

5
00:00:37,440 --> 00:00:39,160
Good morrow!

6
00:00:39,161 --> 00:00:41,320
-Okay.

7
00:00:41,321 --> 00:00:43,880
This town gets weirder
every year.

8
00:00:43,881 --> 00:00:45,840
Yeah, steampunkers, Mike.

9
00:00:45,841 --> 00:00:47,240
Not really my thing,

10
00:00:47,241 --> 00:00:48,760
but you got to admire
the creativity, I guess.

11
00:00:48,761 --> 00:00:50,160
Mm.

12
00:00:50,161 --> 00:00:51,720
I never picked you to be
a corgi guy.

13
00:00:51,721 --> 00:00:53,560
Friend of a friend.

14
00:00:53,561 --> 00:00:55,720
Oh, yeah.

15
00:00:55,721 --> 00:00:57,400
I'm about to head out
to the lookout.

16
00:00:57,401 --> 00:00:59,040
Want to join me?

17
00:00:59,041 --> 00:01:01,040
I'd love to,
but he struggles with the hills.

18
00:01:01,041 --> 00:01:02,280
You know, short legs.

19
00:01:02,281 --> 00:01:04,360
Okay.

20
00:01:04,361 --> 00:01:06,440
Hey, corgis are cute,

21
00:01:06,441 --> 00:01:08,600
but look out 'cause they're one
of the more deadlier breeds.

22
00:01:08,601 --> 00:01:10,000
Ciao!

23
00:01:11,160 --> 00:01:14,040
Come on.
Yeah!

24
00:01:19,000 --> 00:01:20,920
? I met her in the comic shop ?

25
00:01:20,921 --> 00:01:22,880
? My heart started thumping ?

26
00:01:22,881 --> 00:01:24,640
? She saw me
with her camera eyes ?

27
00:01:24,641 --> 00:01:28,680
? Her pistons were pumping ?

28
00:01:28,681 --> 00:01:32,600
? My girlfriend is a robot,
a mechanical dream ?

29
00:01:32,601 --> 00:01:36,760
? Her coals glow hot,
burning love into steam ?

30
00:01:36,761 --> 00:01:40,160
? I made her cogs and knobs
and gears all go a-clatter ?

31
00:01:40,161 --> 00:01:44,520
? 'Cause I'm her man
made of organic matter ?

32
00:01:48,320 --> 00:01:49,600
Thank you, thank you.

33
00:01:49,601 --> 00:01:51,640
And now please welcome
our leader,

34
00:01:51,641 --> 00:01:55,760
ace dirigible pilot
Captain J.R. Brocklesby!

35
00:01:55,761 --> 00:01:57,760
Thank you!

36
00:01:57,761 --> 00:02:00,200
Salutations, all,

37
00:02:00,201 --> 00:02:02,440
and welcome to the annual

38
00:02:02,441 --> 00:02:06,880
Brokenwood Aeronauts
steampunk convivial!

39
00:02:06,881 --> 00:02:07,960
Huzzah!

40
00:02:07,961 --> 00:02:09,840
-Huzzah!
-Huzzah!

41
00:02:09,841 --> 00:02:15,520
I wish to offer my heartfelt
gratitude to Mrs. Winsley

42
00:02:15,521 --> 00:02:18,320
for providing
such sumptuous vittles.

43
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
And of course to Dr. Devious
for his devilish libations.

44
00:02:29,240 --> 00:02:33,360
As you know, each year we
fund-raise to take us all down

45
00:02:33,361 --> 00:02:36,720
to the grand steampunk festival
in Oamaru,

46
00:02:36,721 --> 00:02:38,800
and it's a wonderful time.

47
00:02:38,801 --> 00:02:41,000
But Lord knows
it's expensive too.

48
00:02:41,001 --> 00:02:45,480
So this year I decree
that the Brokenwood Aeronauts

49
00:02:45,481 --> 00:02:46,720
will not be launching

50
00:02:46,721 --> 00:02:48,640
an official contingent
to the festival.

51
00:02:48,641 --> 00:02:50,080
-MAN: No, no.

52
00:02:50,081 --> 00:02:54,240
Fear not, my friends.
All is not lost, no.

53
00:02:54,241 --> 00:02:58,880
To elaborate, I'd like to invite
the town big bug,

54
00:02:58,881 --> 00:03:02,600
the Right Honorable
Mr. Neil Bloom!

55
00:03:02,601 --> 00:03:05,960
-Yeah! come on!

56
00:03:07,600 --> 00:03:09,720
-Gosh, look at you. Heh heh.

57
00:03:09,721 --> 00:03:11,240
Ah, thank you, Alden.

58
00:03:11,241 --> 00:03:15,120
I have to admit, I don't fully
understand what steampunk is

59
00:03:15,121 --> 00:03:17,040
or what's going on here.

60
00:03:17,041 --> 00:03:21,000
But I have it on good authority
from my nephew, Bart,

61
00:03:21,001 --> 00:03:23,440
that it is a lot of fun,

62
00:03:23,441 --> 00:03:25,400
and I'm assured
by Captain Brocklesby

63
00:03:25,401 --> 00:03:26,880
that it celebrates diversity.

64
00:03:26,881 --> 00:03:29,000
Oh, absolutely!

65
00:03:29,001 --> 00:03:31,280
And if Brokenwood is to be known
for one thing,

66
00:03:31,281 --> 00:03:33,560
it should be inclusiveness.

67
00:03:33,561 --> 00:03:35,360
MAN: Yes!

68
00:03:35,361 --> 00:03:37,920
Which is why the district
council has agreed to support

69
00:03:37,921 --> 00:03:41,800
the first-ever official
Brokenwood steampunk festival!

70
00:03:44,640 --> 00:03:47,680
Magnificent news!
Magnificent news!

71
00:03:47,681 --> 00:03:53,240
And hear me, it shall be bigger,
better, grander by far.

72
00:03:53,241 --> 00:03:55,720
We shall be the talk
of all things steam.

73
00:03:55,721 --> 00:03:58,800
The Brokenwood Aeronauts
shall reign supreme!

74
00:03:58,801 --> 00:04:00,120
Huzzah!

75
00:04:00,121 --> 00:04:01,800
-Huzzah!
-Huzzah!

76
00:04:01,801 --> 00:04:05,000
Now let's all
get slaughtered!

77
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
This one's called
"Steampunk the Funk."

78
00:04:08,041 --> 00:04:09,840
One, two, three, four!

79
00:04:18,080 --> 00:04:21,160
These fireworks,
ladies and gents,

80
00:04:21,161 --> 00:04:24,400
have been banned
in 50 countries.

81
00:04:24,401 --> 00:04:28,120
Smuggled into New Zealand
for the Chinese New Year.

82
00:04:28,121 --> 00:04:31,160
Extremely dangerous
in the wrong hands.

83
00:04:31,161 --> 00:04:33,440
Oh, just bloody
get on with it.

84
00:04:33,441 --> 00:04:36,280
Sorry for trying to create
a sense of occasion, Eric.

85
00:04:45,200 --> 00:04:47,040
Wait, wait.

86
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
You!

87
00:04:57,600 --> 00:05:00,680
Huzzah!

88
00:05:00,681 --> 00:05:02,920
-Just go.

89
00:05:02,921 --> 00:05:04,960
I promise I'm not watching.

90
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
This one's
gonna be a doozy!

91
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
-Oh. Oh, my God.
-Don't look at me!

92
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Alden! Hey!
Alden. Hey. Hey.

93
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
-Oh, my God.
-Alden?

94
00:05:50,001 --> 00:05:52,160
Aah!
Help me! Help me!

95
00:06:03,040 --> 00:06:05,200
-BREEN: Typical.

96
00:06:05,201 --> 00:06:07,200
Just finishing up
a lovely Sunday roast lamb.

97
00:06:07,201 --> 00:06:09,240
SIMS: Oh.
A Roxy special?

98
00:06:09,241 --> 00:06:10,640
BREEN:
Breen special, actually.

99
00:06:10,641 --> 00:06:11,840
-SIMS: Mm.
-You?

100
00:06:11,841 --> 00:06:14,240
SIMS: Oh, nothing fancy.
Can of soup.

101
00:06:14,241 --> 00:06:17,280
Ooh. You've been on the soups a
lot since you and Kahu broke up.

102
00:06:17,281 --> 00:06:19,520
You should come 'round after.
There's leftovers.

103
00:06:19,521 --> 00:06:23,000
As I've already explained,
Kahu and I haven't broken up.

104
00:06:23,001 --> 00:06:25,080
Right, you're just not
seeing each other.

105
00:06:25,081 --> 00:06:27,320
He's 60 miles offshore
working on an oil rig,

106
00:06:27,321 --> 00:06:29,840
and I don't do
long-distance relationships.

107
00:06:29,841 --> 00:06:32,520
-BREEN: Got it.
-Oh.

108
00:06:32,521 --> 00:06:36,840
I see budget cuts have really
hit the dog section this year.

109
00:06:36,841 --> 00:06:38,920
OFFICER:
Belongs to the senior.

110
00:06:38,921 --> 00:06:41,280
-He's just 'round the corner.
-Mike's got a dog.

111
00:06:41,281 --> 00:06:44,120
-This a midlife crisis?
-It's a corgi.

112
00:06:44,121 --> 00:06:47,160
Hardly the sports car
of the canine world.

113
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
Think I might pass
on the roast lamb.

114
00:06:56,561 --> 00:06:58,880
Yeah, copy that.

115
00:06:58,881 --> 00:07:02,160
Hold up.
We've got a biohazard.

116
00:07:02,161 --> 00:07:06,160
So far, one confirmed fatality.
A Lionel Bridges.

117
00:07:06,161 --> 00:07:08,960
Another male rushed to hospital,
serious condition.

118
00:07:08,961 --> 00:07:10,080
What the hell happened here?

119
00:07:10,081 --> 00:07:14,880
A steampunk-club party thing.

120
00:07:14,881 --> 00:07:16,640
The portaloo exploded.

121
00:07:16,641 --> 00:07:17,760
Do we know what caused it?

122
00:07:17,761 --> 00:07:19,480
A suspected gas leak.

123
00:07:21,160 --> 00:07:22,680
What?
Didn't say anything.

124
00:07:22,681 --> 00:07:25,200
There's a propane
gas bottle visible,

125
00:07:25,201 --> 00:07:26,360
but we can't get in there
until the hazmat team

126
00:07:26,361 --> 00:07:28,200
have deemed the area safe.

127
00:07:28,201 --> 00:07:30,200
You should walk
in single file.

128
00:07:30,201 --> 00:07:32,320
Less chance of stepping
on another mine.

129
00:07:32,321 --> 00:07:35,000
I highly doubt a land mine
caused this.

130
00:07:35,001 --> 00:07:36,760
What else?

131
00:07:36,761 --> 00:07:38,760
Ah, probably quite
a few things.

132
00:07:38,761 --> 00:07:40,320
Such as?

133
00:07:40,321 --> 00:07:43,640
Well, that's what we're here
to investigate.

134
00:07:43,641 --> 00:07:45,080
But no answers yet.

135
00:07:45,081 --> 00:07:48,240
So you should consider
the worst-case scenario.

136
00:07:48,241 --> 00:07:53,600
In Russia there is a saying --
"Life is like a land mine."

137
00:07:53,601 --> 00:07:58,320
"Life is like a land mine..."
That's it?

138
00:07:58,321 --> 00:08:01,480
"Every step you take
might be your last."

139
00:08:01,481 --> 00:08:03,560
You Russians
are a cheery bunch.

140
00:08:03,561 --> 00:08:05,080
Try to be.

141
00:08:05,081 --> 00:08:07,440
Mike, the victim
is in several pieces.

142
00:08:07,441 --> 00:08:09,280
This will take some time.

143
00:08:09,281 --> 00:08:12,360
And nothing doing till hazmat
give you the all clear?

144
00:08:12,361 --> 00:08:14,640
Good things happen to those
who wait, Mike.

145
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Right.
Witnesses.

146
00:08:18,081 --> 00:08:20,960
Let's see if this is anything
more than a freak accident.

147
00:08:20,961 --> 00:08:23,520
Well, exploding portaloo.

148
00:08:23,521 --> 00:08:25,000
Nothing suspicious
about that.

149
00:08:25,001 --> 00:08:26,360
No.

150
00:08:30,520 --> 00:08:32,680
Victim -- Lionel Bridges.

151
00:08:32,681 --> 00:08:34,680
60 years old.

152
00:08:34,681 --> 00:08:38,880
Owner of the Brokenwood Models
and Trains shop.

153
00:08:38,881 --> 00:08:43,360
Also founding member of
the Aeronauts Steampunk Society.

154
00:08:43,361 --> 00:08:45,520
Do we know
what steampunk is yet?

155
00:08:45,521 --> 00:08:46,840
Quite strange.

156
00:08:46,841 --> 00:08:48,200
Mm, yeah,
I can corroborate that.

157
00:08:48,201 --> 00:08:49,520
Hmm.

158
00:08:49,521 --> 00:08:52,080
Lionel was also the father
of one of the members.

159
00:08:52,081 --> 00:08:55,200
Poppy, do you recall where you
were at the time of the blast?

160
00:08:55,201 --> 00:08:58,000
Seriously?
Her dad has just been killed.

161
00:08:58,001 --> 00:08:59,760
Right, um, sorry.

162
00:08:59,761 --> 00:09:02,000
Look, this can wait.

163
00:09:02,001 --> 00:09:04,480
It's Cleo, yeah?

164
00:09:04,481 --> 00:09:06,560
Can I organize you two
a ride home?

165
00:09:06,561 --> 00:09:07,560
CLEO: Yeah.

166
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
Are you hurt?

167
00:09:13,761 --> 00:09:15,480
She's embarrassed
'cause she wet herself.

168
00:09:15,481 --> 00:09:17,080
Poppy!

169
00:09:17,081 --> 00:09:19,120
We were outside watching
the fireworks display when --

170
00:09:19,121 --> 00:09:20,320
When "boom."

171
00:09:20,321 --> 00:09:22,400
I see.
Well...

172
00:09:22,401 --> 00:09:25,200
Don't worry.
It happens.

173
00:09:25,201 --> 00:09:26,920
-Shock, you think?
-SIMS: Maybe.

174
00:09:26,921 --> 00:09:29,000
Probably didn't help
that she'd been drinking.

175
00:09:29,001 --> 00:09:30,760
Actually most of them
seemed pretty drunk,

176
00:09:30,761 --> 00:09:34,480
or as they like to say
in their steampunk vernacular --

177
00:09:34,481 --> 00:09:39,520
"full as a tick," "soaked,"
"sloshed," "fully roostered"...

178
00:09:39,521 --> 00:09:43,240
Yeah, for a bunch of nerds,
they really like to get on it.

179
00:09:43,241 --> 00:09:45,560
The owner of the portaloos,
a Tim Werner,

180
00:09:45,561 --> 00:09:48,560
was certainly embodying
all of those terms.

181
00:09:48,561 --> 00:09:50,000
Has anything like this
ever happened

182
00:09:50,001 --> 00:09:51,160
to one of
your portaloos before?

183
00:09:51,161 --> 00:09:55,280
Timmie Time Toilet Tanks
don't explode.

184
00:09:55,281 --> 00:09:56,960
That wouldn't be
very good word of mouth.

185
00:09:56,961 --> 00:09:58,920
What was the gas tank for?

186
00:09:58,921 --> 00:10:01,120
-Huh?

187
00:10:01,121 --> 00:10:04,040
Hey, whoa, hey,
ah, hey, hey, hey.

188
00:10:04,041 --> 00:10:05,240
Is there someone we can call?

189
00:10:05,241 --> 00:10:06,440
-No. I'm okay.

190
00:10:08,160 --> 00:10:10,640
-Ah, oh, no, no, no.

191
00:10:10,641 --> 00:10:13,600
Let's, um -- We'll, uh, get you
a ride home, eh?

192
00:10:13,601 --> 00:10:14,480
Okay.

193
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
I've just got to
use the toilet.

194
00:10:18,241 --> 00:10:19,960
No, no. No, no.
You can't.

195
00:10:19,961 --> 00:10:23,960
-Blew up, right?
-Oh. Yeah.

196
00:10:23,961 --> 00:10:26,440
He smelled like the floor
of the Frog and Cheetah.

197
00:10:26,441 --> 00:10:27,520
How do you know
what the floor

198
00:10:27,521 --> 00:10:28,400
of the Frog and Cheetah
smells like?

199
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
I'll follow up today.

200
00:10:31,841 --> 00:10:34,120
Is it possible a firework
hit the gas tank?

201
00:10:34,121 --> 00:10:36,640
Yeah, possible but unlikely.

202
00:10:36,641 --> 00:10:38,360
We got a license for them.

203
00:10:38,361 --> 00:10:40,680
You don't need a license
for fireworks, Nigel.

204
00:10:40,681 --> 00:10:43,600
Okay. But we read all the
safety precautions on the box.

205
00:10:43,601 --> 00:10:45,880
-Jesus!
-Sor-ry!

206
00:10:45,881 --> 00:10:48,240
We bought them off a stall
on the side of the road.

207
00:10:48,241 --> 00:10:51,480
Honestly, they were rubbish,
really.

208
00:10:51,481 --> 00:10:53,080
Did any of them
go near the portaloo?

209
00:10:53,081 --> 00:10:55,240
Most of them didn't go
anywhere at all.

210
00:10:55,241 --> 00:10:57,800
And the owner of the hangar,
he flies hot-air balloons?

211
00:10:57,801 --> 00:11:00,880
Yes, Alden Coombes.

212
00:11:00,881 --> 00:11:02,680
Still in hospital.

213
00:11:02,681 --> 00:11:06,040
They're going to update me
when he regains consciousness.

214
00:11:06,041 --> 00:11:08,760
Now, um,
are we going to talk about

215
00:11:08,761 --> 00:11:12,120
the dog-shaped elephant
in the room?

216
00:11:12,121 --> 00:11:13,480
Willie?

217
00:11:13,481 --> 00:11:15,000
I'm looking after him
for a friend.

218
00:11:15,001 --> 00:11:18,760
Mm.
A, uh, female friend?

219
00:11:18,761 --> 00:11:22,040
Mm, possibly a girlfriend?

220
00:11:25,640 --> 00:11:27,280
Gina.

221
00:11:27,281 --> 00:11:30,120
Mike, I have finished assembling
the body, minus one piece.

222
00:11:30,121 --> 00:11:33,480
It was challenging.
It reminded me of Tetris.

223
00:11:33,481 --> 00:11:35,480
I'm on my way.

224
00:11:35,481 --> 00:11:38,240
Well...
Right.

225
00:11:38,241 --> 00:11:39,880
Come on, Willie.

226
00:11:39,881 --> 00:11:41,920
Let's go.

227
00:11:41,921 --> 00:11:43,240
Ah, Mike?

228
00:11:43,241 --> 00:11:45,560
Dog. Mortuary.
Sort of a...

229
00:11:45,561 --> 00:11:47,080
Charred body parts.

230
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Right.
I see your point.

231
00:11:51,521 --> 00:11:52,720
Here.

232
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
What?

233
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Given that he was
at the epicenter of the blast,

234
00:12:02,401 --> 00:12:04,400
I'm surprised
he's in such good shape.

235
00:12:04,401 --> 00:12:08,400
Shapes, Mike.
He's in shapes.

236
00:12:08,401 --> 00:12:11,160
But the walls of the portable
toilet were plastic,

237
00:12:11,161 --> 00:12:13,840
so the energy
of the blast was dispersed.

238
00:12:13,841 --> 00:12:17,280
If they were made of concrete
he would have been liquefied.

239
00:12:17,281 --> 00:12:18,120
Pink mist.

240
00:12:19,280 --> 00:12:21,200
Anything of note?

241
00:12:21,201 --> 00:12:24,520
Ah, his lungs show signs
of heavy smoking,

242
00:12:24,521 --> 00:12:27,160
his liver was inflamed,
blood alcohol very high.

243
00:12:27,161 --> 00:12:28,960
His bladder was empty,

244
00:12:28,961 --> 00:12:31,800
and he had fish and chips
for an early dinner.

245
00:12:31,801 --> 00:12:33,920
Probably around 5:30 p.m.

246
00:12:33,921 --> 00:12:35,680
But most interesting...

247
00:12:38,280 --> 00:12:41,840
The lighter has been fused
with the skin.

248
00:12:41,841 --> 00:12:45,880
I found what remains of
a packet of cigarettes too.

249
00:12:45,881 --> 00:12:48,760
So we have a probable source
of ignition.

250
00:12:48,761 --> 00:12:50,000
Good work.

251
00:12:50,001 --> 00:12:52,640
I'm not just a pretty face,
Mike.

252
00:12:52,641 --> 00:12:55,200
No.

253
00:12:55,201 --> 00:12:57,800
Ah, you said you were
missing a piece?

254
00:12:57,801 --> 00:13:01,280
Yes.
My Tetris is incomplete.

255
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
SHEPHERD: Sims.

256
00:13:05,801 --> 00:13:07,960
Forensics have found
the remains of a hose

257
00:13:07,961 --> 00:13:09,760
attached to the propane tank

258
00:13:09,761 --> 00:13:12,840
and, it appears,
strips of duct tape

259
00:13:12,841 --> 00:13:15,400
were covering the ventilation
holes of the portaloo.

260
00:13:15,401 --> 00:13:17,640
Someone purposely filled it
with gas.

261
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
And Lionel Bridges had
a cigarette lighter

262
00:13:21,121 --> 00:13:22,200
in his hand when he died.

263
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
What, some kind of elaborate
suicide attempt?

264
00:13:27,121 --> 00:13:28,280
Unlikely, no.

265
00:13:28,281 --> 00:13:29,960
Then someone had it in
for Lionel.

266
00:13:29,961 --> 00:13:31,240
Seems that way.
Carry on.

267
00:13:31,241 --> 00:13:34,160
Oh, and keep a lookout
for his left ear.

268
00:13:34,161 --> 00:13:35,720
Wait, what?

269
00:13:35,721 --> 00:13:36,920
Did you say an ear?

270
00:13:36,921 --> 00:13:39,680
-Hello?

271
00:14:04,840 --> 00:14:06,480
Lime?

272
00:14:06,481 --> 00:14:07,880
Salt.

273
00:14:07,881 --> 00:14:10,320
Brokenwood doesn't have
a lime quarry.

274
00:14:10,321 --> 00:14:12,520
I can watch it go 'round
for hours and hours.

275
00:14:12,521 --> 00:14:13,760
I mean, even though
it's the same,

276
00:14:13,761 --> 00:14:15,760
it's like there's always
something new.

277
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
Bart, you worked
for Lionel?

278
00:14:20,041 --> 00:14:22,480
BART:
Part time.

279
00:14:22,481 --> 00:14:25,000
You knew him well?

280
00:14:25,001 --> 00:14:27,440
He was like a father
to me.

281
00:14:27,441 --> 00:14:30,200
We can put you in touch
with a grief counselor.

282
00:14:30,201 --> 00:14:32,400
I don't know.
I'll be okay.

283
00:14:32,401 --> 00:14:34,800
Do you think you're up to
giving me that statement now?

284
00:14:34,801 --> 00:14:37,840
I might've known I'd find you
in this place.

285
00:14:37,841 --> 00:14:41,040
It's not a good thing for you
to be here today.

286
00:14:41,041 --> 00:14:42,800
It's morbid.
Morbid, Barty.

287
00:14:42,801 --> 00:14:44,000
Mum, Lionel loved this place.

288
00:14:44,001 --> 00:14:45,440
I'm showing my respects,
all right?

289
00:14:45,441 --> 00:14:48,440
Well, you show your respect
by looking after yourself.

290
00:14:48,441 --> 00:14:49,680
Tell him.

291
00:14:49,681 --> 00:14:51,680
I was surprised to see
the shop open.

292
00:14:51,681 --> 00:14:52,760
See?
See, what this man says.

293
00:14:52,761 --> 00:14:54,240
Mum...

294
00:14:54,241 --> 00:14:56,960
Oh, um,
I'm sorry about last night.

295
00:14:56,961 --> 00:15:00,040
I might have came across
a bit brusque.

296
00:15:00,041 --> 00:15:03,120
Get away from him!
Go on, shoo!

297
00:15:03,121 --> 00:15:04,760
Ma'am, she's a paramedic.

298
00:15:04,761 --> 00:15:07,480
-And who are you?
-D.S.S. Mike Shepherd.

299
00:15:07,481 --> 00:15:10,760
My son doesn't need a detective.
He needs a doctor!

300
00:15:10,761 --> 00:15:13,680
I was o-overwhelmed
by everything.

301
00:15:13,681 --> 00:15:16,240
I understand. How about we get
a cup of tea at the station?

302
00:15:16,241 --> 00:15:17,560
Get that statement?

303
00:15:17,561 --> 00:15:20,200
Oh. Right.

304
00:15:27,320 --> 00:15:29,680
Okay.
What have we got, team?

305
00:15:29,681 --> 00:15:34,280
The likely source of
the propane tank at the party.

306
00:15:34,281 --> 00:15:36,520
Storage for all of
Alden Coombes'

307
00:15:36,521 --> 00:15:39,640
hot-air balloon propellent
left unlocked.

308
00:15:45,280 --> 00:15:49,240
Also this length of steel
was found jammed

309
00:15:49,241 --> 00:15:51,680
in what remains
of the portaloo door.

310
00:15:51,681 --> 00:15:54,280
It would have prevented the door
being opened from the inside.

311
00:15:54,281 --> 00:15:57,760
Which means we're definitely
not dealing with a suicide.

312
00:15:57,761 --> 00:16:00,240
Could be off the junk
decorating the portaloo --

313
00:16:00,241 --> 00:16:03,760
or should I say
Timmie Time Toilet Tank.

314
00:16:03,761 --> 00:16:05,400
You provided them to the party
for free. Is that correct?

315
00:16:05,401 --> 00:16:07,520
TIM: Oh, for sure.
Sponsorship.

316
00:16:07,521 --> 00:16:10,200
You've got to be prepared
to do some pro bono work

317
00:16:10,201 --> 00:16:12,400
for name exposure in the first
few years of a start-up company.

318
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
Timmie Time. It's an interesting
name for your brand.

319
00:16:19,681 --> 00:16:22,480
Yeah.
It's pretty cool, right?

320
00:16:22,481 --> 00:16:24,200
I did a business course.

321
00:16:24,201 --> 00:16:25,960
You got to make it
a personal connection

322
00:16:25,961 --> 00:16:27,080
with what you're offering.

323
00:16:27,081 --> 00:16:29,200
That's the key to success.

324
00:16:29,201 --> 00:16:31,840
Even though you're associating
your name

325
00:16:31,841 --> 00:16:33,240
with going to the toilet.

326
00:16:33,241 --> 00:16:34,360
Oh, totally.

327
00:16:34,361 --> 00:16:36,440
I mean,
every time you feel the urge,

328
00:16:36,441 --> 00:16:39,120
and you think
"Oh! It's Timmie time,'

329
00:16:39,121 --> 00:16:40,880
that's like "ka-ching"
for me.

330
00:16:40,881 --> 00:16:42,600
That's what
winning feels like.

331
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
Where was he
at the time of the explosion?

332
00:16:48,841 --> 00:16:50,800
Supposedly watching
the fireworks,

333
00:16:50,801 --> 00:16:52,760
as was everyone else,
it seems.

334
00:16:52,761 --> 00:16:54,640
TIM:
Yeah, great display.

335
00:16:54,641 --> 00:16:57,200
-Best I've seen in a while.
-I heard it was pretty average.

336
00:16:58,760 --> 00:17:00,200
TIM: Yeah.
Right.

337
00:17:00,201 --> 00:17:02,040
Yeah.

338
00:17:02,041 --> 00:17:04,080
Do you know of any reason
why anyone

339
00:17:04,081 --> 00:17:06,560
would want to hurt
Lionel Bridges?

340
00:17:06,561 --> 00:17:07,960
Don't know.

341
00:17:07,961 --> 00:17:09,200
I wouldn't call him a friend,

342
00:17:09,201 --> 00:17:12,280
but he was passionate
about the cause.

343
00:17:12,281 --> 00:17:14,600
The cause being steampunk?

344
00:17:14,601 --> 00:17:17,560
Sorry.
I feel terrible.

345
00:17:17,561 --> 00:17:18,680
Oh, that's understandable.

346
00:17:18,681 --> 00:17:20,320
You've lost a member
of your group.

347
00:17:20,321 --> 00:17:23,000
Yeah, no.
I smothered a parrot last night.

348
00:17:23,001 --> 00:17:24,640
Okay, you what?

349
00:17:24,641 --> 00:17:26,480
I smothered a parrot.

350
00:17:26,481 --> 00:17:29,480
DR. DEVIOUS:
Say hello to the green fairy.

351
00:17:29,481 --> 00:17:33,120
TIM: In steampunk, when we drink
absinthe, we "smother a parrot."

352
00:17:33,121 --> 00:17:35,040
Ahh!

353
00:17:37,240 --> 00:17:39,880
Okay, well, your witness
consumed absinthe.

354
00:17:39,881 --> 00:17:42,400
So nothing he says
is going to be reliable.

355
00:17:42,401 --> 00:17:44,080
BREEN:
Not necessarily.

356
00:17:44,081 --> 00:17:46,040
Speaking from experience?

357
00:17:46,041 --> 00:17:48,640
No.
Roxy did it once at uni, though.

358
00:17:48,641 --> 00:17:50,160
She thought she was flying
on a cloud

359
00:17:50,161 --> 00:17:52,560
with a flock of ducks
heading north for the winter.

360
00:17:52,561 --> 00:17:55,240
Then the next morning,
she went down to the park,

361
00:17:55,241 --> 00:17:57,440
found her air mattress floating
in the duck pond.

362
00:17:57,441 --> 00:18:00,160
What is your point exactly?

363
00:18:00,161 --> 00:18:03,200
All I'm saying is Tim Werner
has been more than helpful.

364
00:18:03,201 --> 00:18:07,200
Whose idea was it
to decorate the Timmie Tanks?

365
00:18:07,201 --> 00:18:08,840
Lionel's.

366
00:18:08,841 --> 00:18:12,000
Ah! You're a lifesaver, Tim.

367
00:18:12,001 --> 00:18:13,840
And you'll give them a plug
during your speech?

368
00:18:13,841 --> 00:18:15,440
ALDEN:
Yeah, of course.

369
00:18:15,441 --> 00:18:18,920
-They're very plastic.
-High durability, easy clean.

370
00:18:18,921 --> 00:18:20,880
What is it with islanders
and bright colors?

371
00:18:20,881 --> 00:18:22,400
God's sake, man.

372
00:18:22,401 --> 00:18:24,480
I wouldn't know,
being Maori.

373
00:18:24,481 --> 00:18:26,240
Well, you're all
from the same islands.

374
00:18:26,241 --> 00:18:28,200
About 500 years
before you left yours.

375
00:18:28,201 --> 00:18:29,720
Got the jump on you there.

376
00:18:29,721 --> 00:18:32,240
All I'm saying is that
these fluoro monstrosities

377
00:18:32,241 --> 00:18:33,920
don't exactly fit in
with the cause.

378
00:18:33,921 --> 00:18:35,200
All right, all right.

379
00:18:35,201 --> 00:18:36,320
I could change my mind
about not charging you.

380
00:18:36,321 --> 00:18:38,280
No, no, no!
They're perfect.

381
00:18:38,281 --> 00:18:39,680
They're perfect.

382
00:18:43,080 --> 00:18:45,880
Perhaps we could get
a little creative.

383
00:18:45,881 --> 00:18:47,800
Just as long as people
still see the name.

384
00:18:47,801 --> 00:18:49,840
Oh, yes, absolutely.

385
00:18:49,841 --> 00:18:51,280
Did Lionel always speak
like that?

386
00:18:51,281 --> 00:18:52,080
TIM:
Don't know.

387
00:18:52,081 --> 00:18:53,480
But in my line of work,

388
00:18:53,481 --> 00:18:55,680
you get used to dealing with
white-male crap.

389
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
So it was actually Alden's idea
to decorate them?

390
00:18:59,201 --> 00:19:01,520
Well, come to think of it,
yeah.

391
00:19:01,521 --> 00:19:04,600
He wanted them to blend in
with the theme, I guess.

392
00:19:04,601 --> 00:19:06,120
Steampunk portaloos.

393
00:19:06,121 --> 00:19:09,680
Timmie Time Toilet Tanks.
Yeah.

394
00:19:10,640 --> 00:19:13,280
Decorate or disguise?

395
00:19:13,281 --> 00:19:15,000
Alden Coombes
is still unconscious.

396
00:19:15,001 --> 00:19:17,280
-I'm getting regular updates.
-Good.

397
00:19:17,281 --> 00:19:18,800
Because that
wrought-iron bric-a-brac

398
00:19:18,801 --> 00:19:21,120
would have camouflaged the pipe
from the gas tank.

399
00:19:21,121 --> 00:19:25,400
How bothered do you think was
Tim Werner by Lionel's comment?

400
00:19:25,401 --> 00:19:27,720
He mostly seemed worried
about brand exposure.

401
00:19:27,721 --> 00:19:31,360
And I'm no closer to
figuring out what steampunk is.

402
00:19:31,361 --> 00:19:33,200
I am,
thanks to Bart Bloom.

403
00:19:33,201 --> 00:19:35,000
It's a genre
of science fantasy.

404
00:19:35,001 --> 00:19:38,120
It can be music, movies,
role-playing, anything.

405
00:19:38,121 --> 00:19:39,880
Often it imagines
an alternate future

406
00:19:39,881 --> 00:19:42,480
where steam power
is still king

407
00:19:42,481 --> 00:19:45,920
and Victorian sensibilities
and design still prevail.

408
00:19:45,921 --> 00:19:47,520
It's about taking ideas
from the past

409
00:19:47,521 --> 00:19:50,120
and transforming them
into something new.

410
00:19:50,121 --> 00:19:52,120
It clearly
means a lot to you.

411
00:19:52,121 --> 00:19:55,800
With steampunk you can be
whoever you want to be.

412
00:19:55,801 --> 00:19:58,920
An escape from the things you
don't like about your own life.

413
00:19:58,921 --> 00:20:01,080
Lionel Bridges
and Alden Coombes

414
00:20:01,081 --> 00:20:04,800
founded the Brokenwood Aeronauts
together back in 2004.

415
00:20:04,801 --> 00:20:07,240
Alden was
the charismatic leader.

416
00:20:07,241 --> 00:20:10,080
But Lionel was the one
with integrity.

417
00:20:10,081 --> 00:20:12,560
He made you feel like
you weren't just dressing up,

418
00:20:12,561 --> 00:20:14,880
that you were creating
a better world.

419
00:20:14,881 --> 00:20:16,680
I'm still hearing "cult."

420
00:20:16,681 --> 00:20:19,200
Every year they fund-raise
to send themselves to Oamaru.

421
00:20:19,201 --> 00:20:21,000
Apparently there's a big
steampunk festival down there.

422
00:20:21,001 --> 00:20:22,840
Only, I didn't get to go.

423
00:20:22,841 --> 00:20:24,400
Your health?

424
00:20:24,401 --> 00:20:26,520
Yeah, but this year
was going to be different.

425
00:20:26,521 --> 00:20:28,040
Uncle Neil finally agreed

426
00:20:28,041 --> 00:20:30,520
that we'd have
our own festival up here.

427
00:20:30,521 --> 00:20:33,800
I was so happy. And it was all
because of Lionel.

428
00:20:33,801 --> 00:20:35,960
Bart, can you think
of any reason

429
00:20:35,961 --> 00:20:38,280
why anybody would want
to hurt Lionel?

430
00:20:38,281 --> 00:20:43,000
He was just a nice man who ran
a model-train store and...

431
00:20:43,720 --> 00:20:46,400
Uh, if you need to,

432
00:20:46,401 --> 00:20:48,280
the, um, bathroom's second
on the right down the hall.

433
00:20:48,281 --> 00:20:50,520
I prefer to use
my own bathroom.

434
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Elsa Bloom is wondering
how much longer.

435
00:20:54,801 --> 00:20:56,880
And she asked me to tell you

436
00:20:56,881 --> 00:21:00,320
she's worried about
your water retention.

437
00:21:01,360 --> 00:21:03,640
Mothers --
Can't live with them,

438
00:21:03,641 --> 00:21:06,680
can't live without them
keeping tabs on your bladder.

439
00:21:06,681 --> 00:21:10,040
So Lionel Bridges

440
00:21:10,041 --> 00:21:13,160
is a gentle, quiet soul
with no enemies

441
00:21:13,161 --> 00:21:16,600
who someone just decided
to blow to smithereens?

442
00:21:16,601 --> 00:21:19,560
What if the explosion
wasn't the goal here?

443
00:21:19,561 --> 00:21:21,160
I mean,
Lionel's been drinking.

444
00:21:21,161 --> 00:21:22,560
The offender
then jams the door shut,

445
00:21:22,561 --> 00:21:23,840
having taped
the ventilation holes,

446
00:21:23,841 --> 00:21:26,240
pumping it full of gas.

447
00:21:26,241 --> 00:21:27,960
By the time Lionel
smelled the gas,

448
00:21:27,961 --> 00:21:30,200
if he smelled it at all,
he's trapped in there.

449
00:21:30,201 --> 00:21:31,480
And with everyone
watching the fireworks,

450
00:21:31,481 --> 00:21:33,480
nobody hears his screams.

451
00:21:33,481 --> 00:21:36,360
He'd pass out in minutes,
be dead in a few more.

452
00:21:36,361 --> 00:21:39,200
The offender then removes
the tank, removes the tape,

453
00:21:39,201 --> 00:21:41,120
and leaves Lionel
to be discovered,

454
00:21:41,121 --> 00:21:43,000
dead on the dunny,
just like Elvis.

455
00:21:43,001 --> 00:21:45,480
Only problem is, instead
of peanut butter sandwiches,

456
00:21:45,481 --> 00:21:46,840
Lionel's vice was cigarettes.

457
00:21:46,841 --> 00:21:48,160
Smoking kills.

458
00:21:49,760 --> 00:21:54,040
But propane gas has like
a really bad, stinky-egg smell.

459
00:21:54,041 --> 00:21:55,160
How did he not notice?

460
00:21:56,640 --> 00:21:58,120
-It's a portaloo.

461
00:21:58,121 --> 00:21:59,240
Right.
Yeah.

462
00:21:59,241 --> 00:22:01,600
Alden Coombes has
regained consciousness.

463
00:22:05,120 --> 00:22:07,080
Do you want to go
get a coffee?

464
00:22:07,081 --> 00:22:09,200
-Yeah, sure.
-No, not you.

465
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
Get back to Tim Werner.

466
00:22:12,081 --> 00:22:15,160
We need to know how quickly that
portaloo can be filled with gas.

467
00:22:15,161 --> 00:22:16,840
-Hmm.
-Come on, Willie. This way.

468
00:22:16,841 --> 00:22:18,880
Go. Yeah.
No.

469
00:22:18,881 --> 00:22:21,480
CLEO:
He seems very wise.

470
00:22:21,481 --> 00:22:23,520
I'll take your word
for it.

471
00:22:23,521 --> 00:22:26,640
I know it's hard,
but last night...

472
00:22:26,641 --> 00:22:28,480
Doesn't seem real.

473
00:22:28,481 --> 00:22:29,680
I keep expecting him to call

474
00:22:29,681 --> 00:22:30,960
or come walking around
the corner.

475
00:22:30,961 --> 00:22:33,040
Is your mother still around?

476
00:22:33,041 --> 00:22:34,320
No.

477
00:22:34,321 --> 00:22:36,320
She ran off
when Poppy was a baby.

478
00:22:36,321 --> 00:22:38,200
She left Lionel to raise her
on his own.

479
00:22:38,201 --> 00:22:39,280
They barely speak.

480
00:22:39,281 --> 00:22:41,080
Tough.

481
00:22:41,081 --> 00:22:42,720
Is there
any other family around?

482
00:22:42,721 --> 00:22:45,080
She's got me now,
eh, babe?

483
00:22:45,081 --> 00:22:46,560
She doesn't need
anyone else.

484
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
Poppy, we're concerned
that your father's death

485
00:22:54,201 --> 00:22:55,680
wasn't an accident.

486
00:22:55,681 --> 00:22:59,040
Do you know of anyone that might
have wanted to have hurt Lionel?

487
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Definitely not her mum,
if that's what you mean.

488
00:23:03,001 --> 00:23:05,520
She lives in Australia.

489
00:23:05,521 --> 00:23:09,640
What was your last memory
of seeing him last night?

490
00:23:09,641 --> 00:23:11,560
POPPY:
It was later in the night.

491
00:23:11,561 --> 00:23:12,600
I'll see you outside.

492
00:23:12,601 --> 00:23:14,760
POPPY:
Just before the fireworks.

493
00:23:14,761 --> 00:23:16,960
Did your father approve
of your relationship?

494
00:23:16,961 --> 00:23:18,760
-Yeah.
-Not really.

495
00:23:18,761 --> 00:23:22,240
I mean, maybe he was a little
protective sometimes,

496
00:23:22,241 --> 00:23:23,920
but all dads are.

497
00:23:23,921 --> 00:23:25,160
He meant well, didn't he?

498
00:23:25,161 --> 00:23:27,680
Yeah, he did.

499
00:23:27,681 --> 00:23:30,120
We have
that victim-support thingy.

500
00:23:30,121 --> 00:23:32,080
-Can we go?
-Oh, of course.

501
00:23:32,081 --> 00:23:34,160
I'll be in touch if we have
any more questions.

502
00:23:34,161 --> 00:23:35,680
POPPY:
Bye, Willie.

503
00:23:42,520 --> 00:23:45,960
I heard about Lionel Bridges.
Messed up way to go.

504
00:23:45,961 --> 00:23:47,720
-You knew Lionel?
-No way.

505
00:23:47,721 --> 00:23:49,120
No, I'm not into
that kinky stuff.

506
00:23:49,121 --> 00:23:50,920
What do you mean, "kinky"?

507
00:23:50,921 --> 00:23:52,200
Model trains.

508
00:23:52,201 --> 00:23:53,800
Yeah, no,
never even met the guy.

509
00:23:53,801 --> 00:23:55,320
Oh, except for one time.

510
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
It was back when
I was smoking the buds.

511
00:23:59,241 --> 00:24:00,680
I remember
he was a bit intense.

512
00:24:00,681 --> 00:24:02,480
Humbug?

513
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Beautiful, aren't they?

514
00:24:08,480 --> 00:24:10,920
Would you like
to come inside?

515
00:24:10,921 --> 00:24:12,520
It's great to see young men

516
00:24:12,521 --> 00:24:16,320
taking an interest in precision
engines from the golden age.

517
00:24:16,321 --> 00:24:19,360
Tell me, have you
ever considered

518
00:24:19,361 --> 00:24:21,280
making a steampunk persona?

519
00:24:22,880 --> 00:24:25,520
Is that like a pasta dish?

520
00:24:25,521 --> 00:24:27,400
FRODO:
It was confusing.

521
00:24:27,401 --> 00:24:29,080
Which is why I don't smoke
that stuff anymore.

522
00:24:30,880 --> 00:24:32,600
Frodo, just to clarify,

523
00:24:32,601 --> 00:24:35,000
do you think Lionel was making
advances towards you?

524
00:24:35,001 --> 00:24:37,480
No way.
No. Definitely not.

525
00:24:37,481 --> 00:24:38,960
No, I don't think so.

526
00:24:38,961 --> 00:24:40,240
What, do you reckon?

527
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
Thanks.
Great coffee as always.

528
00:24:45,800 --> 00:24:48,280
Hey, Detective Shepherd.

529
00:24:48,281 --> 00:24:49,880
Is this not your dog?

530
00:24:53,600 --> 00:24:55,120
Come on, Willie.
Come on, come on.

531
00:24:55,121 --> 00:24:56,760
Come on.
Come on.

532
00:24:56,761 --> 00:24:58,840
See ya.
Have a good day.

533
00:24:58,841 --> 00:25:01,240
Mr. Coombes currently has
no memory of the incident.

534
00:25:01,241 --> 00:25:04,360
The few things that he has said
are quite strange.

535
00:25:04,361 --> 00:25:05,800
Apart from
some superficial burns,

536
00:25:05,801 --> 00:25:08,440
he's got a mild concussion
and some temporary hearing loss,

537
00:25:08,441 --> 00:25:10,360
so please keep it brief.

538
00:25:10,361 --> 00:25:11,880
I appreciate it.

539
00:25:11,881 --> 00:25:15,280
Oh, and, hey, I'm really sorry
to hear about you and Kahu.

540
00:25:16,960 --> 00:25:18,720
How do you know about that?

541
00:25:18,721 --> 00:25:20,680
Oh, I just -- just heard.

542
00:25:20,681 --> 00:25:22,640
But you know,
if you're ever at a loose end,

543
00:25:22,641 --> 00:25:24,920
you're welcome
to come 'round for dinner.

544
00:25:24,921 --> 00:25:26,480
A woman can't live
on soup alone.

545
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Thanks.
Well, I'll let you know.

546
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Poppy?

547
00:25:35,481 --> 00:25:37,640
Ah, Mr. Coombes,

548
00:25:37,641 --> 00:25:39,720
I'm Detective Kristin Sims.

549
00:25:39,721 --> 00:25:43,560
Sorry, what? I can't hear
over this blasted ringing.

550
00:25:43,561 --> 00:25:44,720
Can you hear it?

551
00:25:44,721 --> 00:25:49,000
Ah, Alden,
I'm Detective Kristin Sims.

552
00:25:49,001 --> 00:25:51,720
Oh.
You're a mutton shunter.

553
00:25:51,721 --> 00:25:55,360
-What?
-A bluebottle, a Miltonian.

554
00:25:55,361 --> 00:25:56,840
Well, I'm a detective.

555
00:25:56,841 --> 00:25:59,000
That's what I said.

556
00:25:59,001 --> 00:26:01,080
Do you know where you are?

557
00:26:01,081 --> 00:26:06,720
Ah, blasted infirmary
on the airship Europa?

558
00:26:06,721 --> 00:26:09,200
Uh, you've had a concussion,
Mr. Coombes.

559
00:26:09,201 --> 00:26:11,640
There was an accident.
Do you recall?

560
00:26:11,641 --> 00:26:14,480
I don't.
Nothing.

561
00:26:14,481 --> 00:26:16,440
Mm, well, there was
a gas explosion

562
00:26:16,441 --> 00:26:18,080
involving one of
the portaloos.

563
00:26:18,081 --> 00:26:19,600
Oh, dear.

564
00:26:19,601 --> 00:26:22,560
I'm sorry to say that
your friend Lionel Bridges

565
00:26:22,561 --> 00:26:23,960
was killed.

566
00:26:23,961 --> 00:26:26,840
Lionel?
No.

567
00:26:26,841 --> 00:26:29,840
We believe the portaloo had
been filled with propane gas.

568
00:26:29,841 --> 00:26:33,440
Lionel Bridges gone?

569
00:26:33,441 --> 00:26:34,920
Yes.

570
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
Mr. Coombes, on your property

571
00:26:38,601 --> 00:26:41,880
there is a shed containing
four propane gas tanks.

572
00:26:41,881 --> 00:26:44,320
Do you remember
locking that shed?

573
00:26:44,321 --> 00:26:46,560
Always.
Everything stored away.

574
00:26:46,561 --> 00:26:47,840
Safety first.

575
00:26:50,120 --> 00:26:54,680
Lionel Percival Pottersmore,
Esquire, dead?

576
00:26:54,681 --> 00:26:57,040
I can't believe it.

577
00:26:57,041 --> 00:26:59,840
He was sound on the goose.

578
00:26:59,841 --> 00:27:02,200
Someone to ride the river with.

579
00:27:02,201 --> 00:27:03,800
He loved the Mary Blane.

580
00:27:03,801 --> 00:27:06,440
Mary Blane
being his girlfriend?

581
00:27:06,441 --> 00:27:08,800
Trains, woman.

582
00:27:08,801 --> 00:27:10,440
He loved the trains.

583
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
Ah, what about a spare key
to your shed?

584
00:27:14,961 --> 00:27:18,000
Oh, it -- that's the only one.

585
00:27:19,880 --> 00:27:22,160
-So it was an accident?
-No.

586
00:27:22,161 --> 00:27:24,040
We believe this was
a deliberate act.

587
00:27:24,041 --> 00:27:25,480
Someone on purpose?

588
00:27:25,481 --> 00:27:27,400
Yes.

589
00:27:27,401 --> 00:27:29,000
Do you remember
locking your --

590
00:27:29,001 --> 00:27:30,440
No, no. Alden.
Alden, stay put!

591
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
Alden!

592
00:27:34,241 --> 00:27:35,720
What's going on in here?

593
00:27:35,721 --> 00:27:38,000
Ah, he fell.

594
00:27:38,001 --> 00:27:40,640
That's enough, Detective.
Please.

595
00:27:40,641 --> 00:27:42,160
-Come on, Mr. Coombes.
-ALDEN: I'm sorry.

596
00:27:42,161 --> 00:27:44,600
It's all right. You're fine.
You're fine, Mr. Coombes.

597
00:27:46,760 --> 00:27:48,920
? Living out of a suitcase ?

598
00:27:48,921 --> 00:27:51,520
? Down to my last blue jeans ?

599
00:27:51,521 --> 00:27:54,160
? Truck-stop coffee
and the same white lines ?

600
00:27:54,161 --> 00:27:57,200
? Every road I've seen ?

601
00:27:57,201 --> 00:27:59,640
? Fall asleep
looking at your picture ?

602
00:27:59,641 --> 00:28:02,760
? Wake up saying your name ?

603
00:28:02,761 --> 00:28:05,080
I understand you were at the
party earlier in the evening

604
00:28:05,081 --> 00:28:06,600
to announce
a steampunk festival.

605
00:28:06,601 --> 00:28:08,080
Yeah, yeah.

606
00:28:08,081 --> 00:28:09,560
Sorry about the delay.

607
00:28:10,840 --> 00:28:13,320
Though I doubt that'll be
happening anymore.

608
00:28:13,321 --> 00:28:15,600
It's a shame.
Alden worked so hard on it.

609
00:28:15,601 --> 00:28:17,920
Alden and Lionel.

610
00:28:17,921 --> 00:28:20,240
In different ways, yes.

611
00:28:20,241 --> 00:28:22,760
How well did you know
Lionel Bridges?

612
00:28:22,761 --> 00:28:24,960
I mainly knew him as the guy
who always e-mailed me

613
00:28:24,961 --> 00:28:28,280
about reopening
the Brokenwood train line.

614
00:28:28,281 --> 00:28:30,240
Do you happen to know
if he was...

615
00:28:32,800 --> 00:28:34,120
-Gay?
-Mm.

616
00:28:34,121 --> 00:28:36,120
Not that I knew of.

617
00:28:36,121 --> 00:28:37,560
And I would know.

618
00:28:37,561 --> 00:28:40,080
Since we all have those
secret meetings once a month.

619
00:28:40,081 --> 00:28:42,840
I'm just trying to keep an
open mind. Looking for motives.

620
00:28:42,841 --> 00:28:45,120
Not as far as I knew.

621
00:28:45,121 --> 00:28:47,680
In fact, a bit more of
an open mind

622
00:28:47,681 --> 00:28:49,080
could have done Lionel
some good.

623
00:28:49,081 --> 00:28:51,040
Fire jugglers,
knife throwing,

624
00:28:51,041 --> 00:28:54,400
steam-powered jetpack testing,
hot-air balloon rides,

625
00:28:54,401 --> 00:28:55,800
combined with free

626
00:28:55,801 --> 00:28:57,600
homemade-whiskey tasting
for all!

627
00:28:57,601 --> 00:29:01,440
Yeah, this, uh, all sounds
very dangerous.

628
00:29:01,441 --> 00:29:03,120
No, no, no, no.
Not at all.

629
00:29:03,121 --> 00:29:05,920
No, the Brokenwood
steampunk festival

630
00:29:05,921 --> 00:29:09,720
will be a fun, safe environment
for the whole family.

631
00:29:09,721 --> 00:29:11,360
Did I mention balloon rides?

632
00:29:11,361 --> 00:29:12,760
During the negotiations,

633
00:29:12,761 --> 00:29:15,040
Lionel brought up
wanting to keep "undesirables"

634
00:29:15,041 --> 00:29:16,440
out of the festival.

635
00:29:16,441 --> 00:29:20,280
It needs to be purely about
commitment to invention.

636
00:29:20,281 --> 00:29:21,960
At first I thought
that sounded reasonable.

637
00:29:21,961 --> 00:29:24,360
But then I tweaked
to what he actually meant...

638
00:29:24,361 --> 00:29:26,280
No riffraff or degenerates

639
00:29:26,281 --> 00:29:28,480
trying to sexualize
or politicize it.

640
00:29:28,481 --> 00:29:31,280
What exactly do you mean
by that, Mr. Bridges?

641
00:29:31,281 --> 00:29:33,480
Well, he means
to keep out highwaymen

642
00:29:33,481 --> 00:29:35,280
and thieves, blackguards.

643
00:29:35,281 --> 00:29:36,840
That's not what I mean.
You know what I'm saying.

644
00:29:36,841 --> 00:29:40,680
The bloody LGBTP brigade,

645
00:29:40,681 --> 00:29:43,840
they want to make everything
a statement these days.

646
00:29:43,841 --> 00:29:46,440
Steampunk is not an excuse
for them to dress up in lace

647
00:29:46,441 --> 00:29:48,360
and swan around in public
fondling each other's --

648
00:29:48,361 --> 00:29:49,480
-Ow!

649
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
Well, if there's no fondling

650
00:29:54,321 --> 00:29:56,560
I'm afraid the festival's
off the table.

651
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
I should have known
youwouldn't understand.

652
00:30:02,240 --> 00:30:05,240
Honestly,
I was kind of impressed

653
00:30:05,241 --> 00:30:07,520
that he had the audacity
to talk to me like that.

654
00:30:07,521 --> 00:30:08,600
But...

655
00:30:08,601 --> 00:30:09,520
No, I mean it.

656
00:30:09,521 --> 00:30:11,400
Any more talk
about exclusion,

657
00:30:11,401 --> 00:30:13,000
this festival idea
goes no further.

658
00:30:13,001 --> 00:30:14,600
Oh, he doesn't mean it.

659
00:30:14,601 --> 00:30:15,720
He's just very passionate

660
00:30:15,721 --> 00:30:18,960
about making sure
the event is a success.

661
00:30:18,961 --> 00:30:23,960
Steampunk is about inclusivity.
That's the entire point.

662
00:30:23,961 --> 00:30:25,440
Lionel Bridges will not stand

663
00:30:25,441 --> 00:30:27,600
in the way of
a successful festival.

664
00:30:27,601 --> 00:30:29,040
I promise you.

665
00:30:29,041 --> 00:30:31,200
What do you think
Alden meant by that?

666
00:30:31,201 --> 00:30:33,760
That he would blow him up
in a portable commode.

667
00:30:35,840 --> 00:30:38,280
Sorry.
Too soon?

668
00:30:38,281 --> 00:30:39,960
I took it to mean
that he would resist

669
00:30:39,961 --> 00:30:41,800
Lionel's rabid homophobia.

670
00:30:41,801 --> 00:30:44,360
At least I hope
that's what he meant.

671
00:30:44,361 --> 00:30:46,400
Your nephew Bart
is an Aeronaut.

672
00:30:46,401 --> 00:30:47,760
Yeah.

673
00:30:47,761 --> 00:30:49,720
Yeah, the group's really
brought him out of his shell.

674
00:30:49,721 --> 00:30:53,240
He's, uh --
He's quite an insular young man.

675
00:30:53,241 --> 00:30:55,240
Caused by his health problems?

676
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
My, uh, brother walked out
on them many years ago.

677
00:31:00,641 --> 00:31:03,000
That had a lasting impact.

678
00:31:03,001 --> 00:31:05,120
Elsa raised him on her own?

679
00:31:05,121 --> 00:31:06,760
I try and help out
when I can.

680
00:31:06,761 --> 00:31:08,720
Not that it's welcome.

681
00:31:08,721 --> 00:31:10,600
Because?

682
00:31:10,601 --> 00:31:13,120
I suspect
every time she sees me,

683
00:31:13,121 --> 00:31:16,120
I'm a reminder of the pain
my brother caused.

684
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Okay, yeah.
Thanks.

685
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
Did you know Lionel's daughter
was in a lesbian relationship?

686
00:31:24,121 --> 00:31:26,640
Hmm!
Yeah.

687
00:31:26,641 --> 00:31:28,920
People like Lionel Bridges
have a remarkable ability

688
00:31:28,921 --> 00:31:32,400
to look the other way
when it suits them.

689
00:31:32,401 --> 00:31:34,080
Hmm.

690
00:31:36,960 --> 00:31:40,360
Blowing up Lionel Bridges
required serious planning.

691
00:31:40,361 --> 00:31:44,760
Planning requires clear motive.

692
00:31:44,761 --> 00:31:47,360
According to both Frodo
and Bart Bloom,

693
00:31:47,361 --> 00:31:49,920
Lionel showed a keen interest
in young men,

694
00:31:49,921 --> 00:31:54,080
contradicted by the fact that
he was reportedly homophobic.

695
00:31:54,081 --> 00:31:55,680
Lionel wanted gay people

696
00:31:55,681 --> 00:31:59,280
specifically excluded
from his prized festival.

697
00:31:59,281 --> 00:32:00,880
So he was closeted?

698
00:32:00,881 --> 00:32:03,040
Neil Bloom believes not.

699
00:32:03,041 --> 00:32:05,480
But his daughter's gay?

700
00:32:05,481 --> 00:32:08,040
Which gives motive
to both Poppy and Cleo.

701
00:32:08,041 --> 00:32:09,680
I mean,
if Lionel stood in the way

702
00:32:09,681 --> 00:32:12,840
of their relationship somehow,
how angry were they?

703
00:32:12,841 --> 00:32:14,480
Poppy stands to inherit
some money,

704
00:32:14,481 --> 00:32:15,480
possibly even the shop.

705
00:32:15,481 --> 00:32:19,000
As did Cleo, vicariously.

706
00:32:19,001 --> 00:32:20,680
But where does Bart fit
in all of this?

707
00:32:20,681 --> 00:32:23,320
Hmm.
He's a curious one.

708
00:32:23,321 --> 00:32:25,200
Health issues,
abandonment issues.

709
00:32:25,201 --> 00:32:26,760
Possibly OCD.

710
00:32:26,761 --> 00:32:31,080
But he looked up to Lionel.
Kind of a father figure.

711
00:32:31,081 --> 00:32:33,160
How'd you get on
with Tim Werner?

712
00:32:33,161 --> 00:32:34,960
We did some tests
this afternoon.

713
00:32:34,961 --> 00:32:38,960
The internal cavity
is 1.8 cubic meters,

714
00:32:38,961 --> 00:32:43,520
so at 40 liters a minute,
you would need...

715
00:32:43,521 --> 00:32:45,640
Yeah.

716
00:32:45,641 --> 00:32:47,280
What are you doing?

717
00:32:47,281 --> 00:32:49,840
I'm taping up
the ventilation holes

718
00:32:49,841 --> 00:32:52,360
so that it fills up
with the gas faster.

719
00:32:52,361 --> 00:32:53,640
I didn't
ask you to do that.

720
00:32:53,641 --> 00:32:56,680
Yeah, but it's just
common sense, right?

721
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
Do you remember who you were
standing next to

722
00:33:00,241 --> 00:33:02,880
while you were watching
the fireworks?

723
00:33:02,881 --> 00:33:05,360
Ah, let me think.

724
00:33:05,361 --> 00:33:07,480
None of our witnesses
can actually place you.

725
00:33:07,481 --> 00:33:09,200
Okay.

726
00:33:09,201 --> 00:33:12,680
Well, when I told you I was
watching the fireworks, I was.

727
00:33:12,681 --> 00:33:15,320
Just not with anybody else.

728
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
But I remember someone
standing over me for a bit.

729
00:33:28,201 --> 00:33:29,200
Definitely.

730
00:33:29,201 --> 00:33:31,360
-Who was it?
-I don't know.

731
00:33:31,361 --> 00:33:33,240
Well, what did
they look like?

732
00:33:33,241 --> 00:33:34,880
A bush.

733
00:33:34,881 --> 00:33:37,440
-A bush?
-A bush-shaped person.

734
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Do you think it's possible
this bush-shaped person

735
00:33:40,881 --> 00:33:43,520
could have just been a bush?

736
00:33:43,521 --> 00:33:45,720
Or even a tree.

737
00:33:49,600 --> 00:33:51,240
Are you buying that?

738
00:33:51,241 --> 00:33:55,280
I'm dealing with a guy
who "smothered a parrot."

739
00:33:55,281 --> 00:33:58,080
Anyway, it took
approximately 90 seconds

740
00:33:58,081 --> 00:34:01,160
to fill the portaloo
with propane.

741
00:34:01,161 --> 00:34:02,560
Right.

742
00:34:02,561 --> 00:34:05,320
The short length of hose

743
00:34:05,321 --> 00:34:09,160
suggests that the gas bottle
was positioned

744
00:34:09,161 --> 00:34:11,400
behind the portaloo,

745
00:34:11,401 --> 00:34:13,000
which offers
that the most obvious place

746
00:34:13,001 --> 00:34:14,880
for the offender to hide
was here,

747
00:34:14,881 --> 00:34:16,400
around the side of the shed.

748
00:34:16,401 --> 00:34:19,360
So assuming the offender

749
00:34:19,361 --> 00:34:21,520
waited until Lionel
got into the portaloo,

750
00:34:21,521 --> 00:34:23,480
then jammed it shut,
filled it with gas

751
00:34:23,481 --> 00:34:26,120
about 90 seconds
before the explosion,

752
00:34:26,121 --> 00:34:28,240
we're looking for anyone
that can't be accounted for

753
00:34:28,241 --> 00:34:30,000
during the entire
fireworks display.

754
00:34:30,001 --> 00:34:32,000
Well, that's Tim Werner,

755
00:34:32,001 --> 00:34:35,480
though he was potentially
somewhere here.

756
00:34:35,481 --> 00:34:37,400
Also, a witness
has Poppy Bridges

757
00:34:37,401 --> 00:34:40,240
arriving after Cleo Jones,
as did Bart Bloom.

758
00:34:40,241 --> 00:34:43,320
And Alden Coombes
can't recall where he was

759
00:34:43,321 --> 00:34:44,920
at the time
of the explosion.

760
00:34:44,921 --> 00:34:47,320
But none of
the other witnesses

761
00:34:47,321 --> 00:34:50,000
have him
at the fireworks at all.

762
00:34:51,800 --> 00:34:56,120
Alden Coombes' memory loss
is very convenient, isn't it?

763
00:35:09,560 --> 00:35:11,080
-D.C. Breen.
-Ah, about time.

764
00:35:11,081 --> 00:35:12,560
-I'm Wanda.
-Right.

765
00:35:12,561 --> 00:35:14,240
I'm looking for Cleo Jones.

766
00:35:14,241 --> 00:35:16,800
Are you from
the Tenancy Service?

767
00:35:16,801 --> 00:35:18,800
I'm from the criminal
investigation branch.

768
00:35:18,801 --> 00:35:20,600
Of the Tenancy Service?

769
00:35:20,601 --> 00:35:22,440
Of the police.

770
00:35:22,441 --> 00:35:24,800
'Cause I just filed a complaint
with them about Cleo.

771
00:35:24,801 --> 00:35:27,320
She took all her stuff to her
girlfriend's place yesterday.

772
00:35:27,321 --> 00:35:29,080
Now I have to look for
a new flatmate in like a week.

773
00:35:29,081 --> 00:35:30,600
Total crap.

774
00:35:30,601 --> 00:35:32,560
You're saying she's moved in
with Poppy Bridges?

775
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
Do you know
if she's there now?

776
00:35:35,601 --> 00:35:37,640
Probably.
Those two are inseparable.

777
00:35:37,641 --> 00:35:39,280
Or try their work --
the pet shop.

778
00:35:39,281 --> 00:35:41,840
-All right, thanks.
-Wait, wait.

779
00:35:44,920 --> 00:35:48,040
When you see her,
give her this.

780
00:35:48,041 --> 00:35:50,680
And tell Cleo she's not
getting her bond back.

781
00:35:58,440 --> 00:36:01,080
Mr. Coombes' situation
yesterday transpired

782
00:36:01,081 --> 00:36:03,600
to be nothing more
than a panic attack.

783
00:36:03,601 --> 00:36:07,120
I know you've got a job to do,
but take it easy, please?

784
00:36:07,121 --> 00:36:10,240
At this stage of his recovery,
it's important he avoid stress.

785
00:36:15,720 --> 00:36:17,600
Well.

786
00:36:17,601 --> 00:36:19,400
That's one way to avoid it.

787
00:36:47,440 --> 00:36:48,720
Ms. Bloom.

788
00:36:48,721 --> 00:36:51,160
Oh, I'm quite comfortable
with you calling me Elsa.

789
00:36:51,161 --> 00:36:53,600
Right. Elsa, then.
How can I help?

790
00:36:53,601 --> 00:36:56,480
It's probably more a case
of how I can help you.

791
00:36:56,481 --> 00:37:01,200
My son, Bart, has a variety
of health issues, as you know.

792
00:37:01,201 --> 00:37:04,160
One of his medications
has a side effect.

793
00:37:04,161 --> 00:37:05,880
Um, insomnia.

794
00:37:05,881 --> 00:37:09,040
So when he does sleep,
it can be very fitful.

795
00:37:09,041 --> 00:37:12,320
Last night I overheard him
sleep-talking

796
00:37:12,321 --> 00:37:17,160
in a -- a distressed
and agitated way.

797
00:37:17,161 --> 00:37:19,400
It was about...

798
00:37:19,401 --> 00:37:21,480
Yes?

799
00:37:21,481 --> 00:37:26,080
It would seem that
Lionel Bridges and Alden Coombes

800
00:37:26,081 --> 00:37:29,640
had some sort of argument
before the explosion.

801
00:37:29,641 --> 00:37:31,000
Bart witnessed this?

802
00:37:31,001 --> 00:37:33,800
I presume so, to be talking
about it in his sleep.

803
00:37:33,801 --> 00:37:36,120
He didn't mention it
in his statement.

804
00:37:36,121 --> 00:37:37,880
He was quite shaken.

805
00:37:37,881 --> 00:37:40,000
Anyway, it may be nothing.

806
00:37:40,001 --> 00:37:42,440
I just thought
I should mention it.

807
00:37:42,441 --> 00:37:44,000
Thanks, Elsa.

808
00:37:44,001 --> 00:37:46,160
I'll talk to Bart again
as soon as possible.

809
00:37:46,161 --> 00:37:48,520
-Why?
-To get Bart's version.

810
00:37:48,521 --> 00:37:49,320
For more detail.

811
00:37:50,480 --> 00:37:52,720
Of course.

812
00:37:52,721 --> 00:37:54,680
I'll see myself out.

813
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
Alden?

814
00:38:00,401 --> 00:38:03,080
Mr. Coombes?

815
00:38:35,000 --> 00:38:37,320
-Didn't we just...
-I work here.

816
00:38:37,321 --> 00:38:40,240
-You didn't mention that.
-You didn't ask.

817
00:38:40,241 --> 00:38:42,520
-Are you stalking me?
-What? No.

818
00:38:42,521 --> 00:38:45,680
No, I'm a detective,
as I said.

819
00:38:45,681 --> 00:38:46,800
You got a girlfriend?

820
00:38:46,801 --> 00:38:48,720
Yes.

821
00:38:48,721 --> 00:38:50,000
She know you're here?

822
00:38:51,280 --> 00:38:54,320
L-Look!
Poppy and Cleo, are they here?

823
00:38:54,321 --> 00:38:55,800
Not here.

824
00:38:55,801 --> 00:38:57,280
You did say
they worked here.

825
00:38:57,281 --> 00:38:59,600
They're off today.
Sick leave.

826
00:38:59,601 --> 00:39:01,640
Right, and you didn't tell me
that because I didn't ask?

827
00:39:03,120 --> 00:39:05,760
No, Cleo texted
after you left.

828
00:39:05,761 --> 00:39:08,240
Said that Poppy's sad
and can't be alone.

829
00:39:08,241 --> 00:39:09,480
Or it could just be
Cleo's afraid

830
00:39:09,481 --> 00:39:12,720
of the verbal smackdown
coming her way.

831
00:39:12,721 --> 00:39:16,160
It's extra crap because
it's gonna be a really busy day.

832
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Yeah, good luck with that.

833
00:39:20,121 --> 00:39:21,560
It's not mine.

834
00:39:26,360 --> 00:39:27,680
Mike.

835
00:39:27,681 --> 00:39:30,840
According to Elsa Bloom,
Bart witnessed a heated argument

836
00:39:30,841 --> 00:39:32,600
between Alden and Lionel
that night.

837
00:39:32,601 --> 00:39:34,520
Can you ask him that,
and I'll follow up Bart?

838
00:39:34,521 --> 00:39:38,240
I'll be happy to.
Just as soon as I find him.

839
00:39:38,241 --> 00:39:39,680
What?

840
00:39:39,681 --> 00:39:43,600
He discharged himself from
hospital via an open window.

841
00:39:43,601 --> 00:39:45,280
His car's still outside
his house.

842
00:39:45,281 --> 00:39:47,040
The taxi company
have no record.

843
00:39:47,041 --> 00:39:49,960
For all we know, he could be
passed out in a ditch somewhere.

844
00:39:49,961 --> 00:39:53,120
So I've put out a 10-1,
but, as yet, nothing.

845
00:39:53,121 --> 00:39:56,920
How does a grown man in
a hospital gown just disappear?

846
00:39:56,921 --> 00:40:00,080
-Keep me posted.
-Will do.

847
00:40:00,081 --> 00:40:02,160
Hey, maybe this dude escaped
by bicycle?

848
00:40:15,440 --> 00:40:18,280
At first I thought it was just
some dude going senile.

849
00:40:18,281 --> 00:40:19,760
My grandad sometimes
opened the door...

850
00:40:19,761 --> 00:40:21,080
-Thanks, Frodo.
-...completely nude.

851
00:40:24,720 --> 00:40:27,440
It really is impressive.

852
00:40:27,441 --> 00:40:29,840
I've been helping Lionel
build it since I was 11.

853
00:40:29,841 --> 00:40:31,320
I even suggested a few bits,

854
00:40:31,321 --> 00:40:34,840
like the coal yards
and the salt mine.

855
00:40:34,841 --> 00:40:37,480
He always said that -- that life
was a work in progress

856
00:40:37,481 --> 00:40:40,400
and only through working
do we become better men.

857
00:40:45,000 --> 00:40:46,680
I don't know
what else to do.

858
00:40:46,681 --> 00:40:48,520
Bart, tell me about the argument
you witnessed

859
00:40:48,521 --> 00:40:50,840
between Alden and Lionel
the night of the party.

860
00:40:50,841 --> 00:40:52,440
What argument?

861
00:40:52,441 --> 00:40:56,000
Your mother said she heard you
talking in your sleep.

862
00:40:56,001 --> 00:40:58,760
Oh, sorry.
Only me.

863
00:40:58,761 --> 00:41:00,400
I was on my way home,

864
00:41:00,401 --> 00:41:02,920
and I, uh, saw you
left your medication

865
00:41:02,921 --> 00:41:04,120
in the back of the car again.

866
00:41:04,121 --> 00:41:06,760
-Mum...
-You're looking puffy.

867
00:41:08,280 --> 00:41:10,000
I was just on my way home

868
00:41:10,001 --> 00:41:12,520
from talking
with Detective Shepherd

869
00:41:12,521 --> 00:41:14,360
and telling him about
the mutterings in your sleep --

870
00:41:14,361 --> 00:41:15,640
What were you doing
in my room?

871
00:41:15,641 --> 00:41:17,240
I wasn't in your room,
dear,

872
00:41:17,241 --> 00:41:19,040
but you were being
very loud.

873
00:41:19,041 --> 00:41:20,400
It's the medications.

874
00:41:20,401 --> 00:41:21,600
Tell me
what you remember.

875
00:41:21,601 --> 00:41:23,240
Well, you said that
he was threatening --

876
00:41:23,241 --> 00:41:25,360
Elsa, I'd like
to hear it from Bart.

877
00:41:25,361 --> 00:41:28,720
Uh, I think Alden
was threatening Lionel.

878
00:41:28,721 --> 00:41:30,080
And this argument
was public?

879
00:41:30,081 --> 00:41:32,080
-No, it was by the portaloos.
-Elsa, please.

880
00:41:32,081 --> 00:41:33,320
Well, that's what he said.

881
00:41:33,321 --> 00:41:34,920
You wouldn't dare.

882
00:41:34,921 --> 00:41:36,920
I'll make sure
your precious festival

883
00:41:36,921 --> 00:41:39,240
dies before it's born.

884
00:41:39,241 --> 00:41:41,560
Brocklesby.

885
00:41:44,240 --> 00:41:47,320
I should kill you,
you hypocritical bastard.

886
00:41:47,321 --> 00:41:48,840
No, Lionel never said that.

887
00:41:48,841 --> 00:41:51,560
-Barty, it's what you told me.
-I never told you anything.

888
00:41:51,561 --> 00:41:53,000
ELSA: Oh, you were fretting
in your sleep.

889
00:41:53,001 --> 00:41:55,640
-What did he say?
-I don't know.

890
00:41:55,641 --> 00:41:57,840
But you were also
by the portaloos?

891
00:41:57,841 --> 00:41:59,200
No, no.
No way.

892
00:41:59,201 --> 00:42:00,680
So where exactly were you?

893
00:42:00,681 --> 00:42:03,360
Uh, I was on my way
to watch the fireworks.

894
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
And what do you think
they were discussing?

895
00:42:09,801 --> 00:42:10,880
The festival, I guess.

896
00:42:10,881 --> 00:42:12,080
Well,
surely that's a question

897
00:42:12,081 --> 00:42:13,320
you should be asking
Mr. Coombes.

898
00:42:13,321 --> 00:42:15,040
It's on the agenda.

899
00:42:15,041 --> 00:42:16,880
Well...

900
00:42:16,881 --> 00:42:19,360
I've got to, uh --
I've got to catch the pharmacy.

901
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
Heh.
A mother's work is never done.

902
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Bart, why didn't you mention
this in your statement?

903
00:42:27,961 --> 00:42:31,200
Because Lionel
would never hurt Alden.

904
00:42:31,201 --> 00:42:32,960
He was a good man.

905
00:42:36,440 --> 00:42:37,960
W-Would you like to see

906
00:42:37,961 --> 00:42:42,360
the new Southern Pacific SW1500
diesel locomotive?

907
00:42:42,361 --> 00:42:44,920
-We just got this in.
-Another time, perhaps.

908
00:42:52,640 --> 00:42:53,760
Hello?

909
00:42:55,400 --> 00:42:56,480
Hello?

910
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
"Sick."
Yeah, right.

911
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
Comms from Charlie 3.

912
00:43:15,001 --> 00:43:16,240
10-9!
Shots fired.

913
00:43:16,241 --> 00:43:18,120
Repeat, shots fired.

914
00:43:18,640 --> 00:43:21,880
Do you know how close the AOS
was to being dispatched?

915
00:43:21,881 --> 00:43:23,880
You would have done
exactly the same thing.

916
00:43:23,881 --> 00:43:25,760
-MAN: No.

917
00:43:25,761 --> 00:43:27,320
No, please.

918
00:43:31,840 --> 00:43:34,520
Anyone else want a piece
of Starfire Jones?

919
00:43:36,080 --> 00:43:37,400
That was awesome!

920
00:43:37,401 --> 00:43:39,440
That fall
looked so real, Billy.

921
00:43:39,441 --> 00:43:40,240
Oi!

922
00:43:42,720 --> 00:43:45,080
Charlie 3 to comms.
Stand down.

923
00:43:45,081 --> 00:43:46,040
False alarm.

924
00:43:48,320 --> 00:43:50,280
You're lucky to be alive.
after a run-in

925
00:43:50,281 --> 00:43:52,360
with the notorious
Starfire Jones!

926
00:43:52,361 --> 00:43:54,680
Can we just focus on
the bigger picture here, okay?

927
00:43:54,681 --> 00:43:58,480
How is Poppy Bridges so quickly
over the death of her dad?

928
00:43:58,481 --> 00:44:00,840
Yesterday she's grieving,
today she's making short films

929
00:44:00,841 --> 00:44:02,920
about damsels in distress?

930
00:44:02,921 --> 00:44:04,800
Bring them back in
for another chat.

931
00:44:04,801 --> 00:44:06,720
Gladly.

932
00:44:06,721 --> 00:44:09,120
I couldn't face
working today.

933
00:44:09,121 --> 00:44:10,720
But I couldn't
sit around home either.

934
00:44:10,721 --> 00:44:14,200
Dad's stuff is everywhere.

935
00:44:14,201 --> 00:44:16,440
I suggested we did some work
on the film.

936
00:44:16,441 --> 00:44:17,760
Poppy gets really into it.

937
00:44:17,761 --> 00:44:20,560
And it worked.
It took her mind off her dad.

938
00:44:20,561 --> 00:44:23,760
We're very sorry if it
came across as insensitive.

939
00:44:23,761 --> 00:44:26,560
I'm not the one who's grieving
for my father.

940
00:44:26,561 --> 00:44:28,960
I'm still sad and everything,
okay?

941
00:44:28,961 --> 00:44:30,760
I am.
It's just...

942
00:44:31,720 --> 00:44:33,440
It's so weird.

943
00:44:33,441 --> 00:44:36,360
We're so sorry if it
came across as insensitive.

944
00:44:38,160 --> 00:44:41,080
Cleo, you've moved in
with Poppy.

945
00:44:41,081 --> 00:44:42,400
So?

946
00:44:42,401 --> 00:44:43,760
You don't think
it's a little rushed,

947
00:44:43,761 --> 00:44:45,960
moving in with someone
less than two days after --

948
00:44:45,961 --> 00:44:47,680
Poppy didn't want to be alone
in that house.

949
00:44:47,681 --> 00:44:49,040
It freaked her out.

950
00:44:49,041 --> 00:44:50,960
Poppy, I need you tell me
a bit more

951
00:44:50,961 --> 00:44:52,440
about your relationship
with your father.

952
00:44:54,480 --> 00:44:56,600
He -- He raised you alone?

953
00:44:56,601 --> 00:44:57,880
Yeah.

954
00:44:57,881 --> 00:45:01,400
Yeah, um,
Mum left when I was a baby,

955
00:45:01,401 --> 00:45:03,480
and he just
never really got over that.

956
00:45:03,481 --> 00:45:06,240
-Are you close to your mum?
-No.

957
00:45:07,440 --> 00:45:09,960
I look like her, though.

958
00:45:09,961 --> 00:45:12,520
As I got older,

959
00:45:12,521 --> 00:45:15,200
Lionel would start spending
longer hours at the shop.

960
00:45:17,200 --> 00:45:19,360
He said I wasn't allowed to come
because I'd break the trains,

961
00:45:19,361 --> 00:45:22,840
but I think he just didn't
want me around, reminding him.

962
00:45:24,640 --> 00:45:26,600
Is that why you joined
the Aeronauts,

963
00:45:26,601 --> 00:45:28,000
to spend time with him?

964
00:45:28,001 --> 00:45:30,760
Yeah.
It worked for a while.

965
00:45:30,761 --> 00:45:34,120
You know, um, we'd both dress up
and pretend to be other people.

966
00:45:35,280 --> 00:45:37,560
Steampunk was like

967
00:45:37,561 --> 00:45:39,800
a life-sized version of him
playing with his trains.

968
00:45:39,801 --> 00:45:42,880
It relaxed him.
He was more fun to be around.

969
00:45:44,040 --> 00:45:46,440
It was nice.

970
00:45:46,441 --> 00:45:48,720
But then, um...

971
00:45:48,721 --> 00:45:51,000
You fell in love?

972
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Cleo was the new girl
at work.

973
00:45:58,440 --> 00:46:01,040
You know when you meet someone
and just, like,

974
00:46:01,041 --> 00:46:02,520
straightaway you're being

975
00:46:02,521 --> 00:46:04,600
your most embarrassing selves
with each other

976
00:46:04,601 --> 00:46:06,600
and neither of you
seem to care at all?

977
00:46:09,680 --> 00:46:13,000
But I gather Lionel didn't like
the two of you being together?

978
00:46:15,520 --> 00:46:17,160
He said I was making
a fool of myself,

979
00:46:17,161 --> 00:46:19,640
but he meant him.

980
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
So it's fair to say your father
was homophobic?

981
00:46:26,800 --> 00:46:29,320
Just my luck.

982
00:46:29,321 --> 00:46:30,920
More than that,
I got the sense

983
00:46:30,921 --> 00:46:32,200
that he didn't like women
in general.

984
00:46:33,760 --> 00:46:36,200
SHEPHERD: I need you
to go through the whole night,

985
00:46:36,201 --> 00:46:37,640
as much as you can remember.

986
00:46:37,641 --> 00:46:39,280
Can you do that for me?

987
00:46:39,281 --> 00:46:41,240
SIMS:
Try not to leave anything out.

988
00:46:41,241 --> 00:46:42,520
Okay.

989
00:46:42,600 --> 00:46:45,200
Okay.

990
00:46:45,201 --> 00:46:46,760
Cleo says
that she and Poppy

991
00:46:46,761 --> 00:46:49,400
arrived at the hangar together
around 6:30,

992
00:46:49,401 --> 00:46:51,720
where they almost immediately
ran into Alden.

993
00:46:51,721 --> 00:46:54,760
Poppy is consistent
on that.

994
00:46:59,360 --> 00:47:02,200
Now, here's a roguish pair!

995
00:47:02,201 --> 00:47:04,960
What mischief
are you two up to?

996
00:47:04,961 --> 00:47:06,720
On your way
to hijack a submersible?

997
00:47:06,721 --> 00:47:09,520
To fleece
a merchant train?

998
00:47:09,521 --> 00:47:12,480
We thought we might rob
a hot-air balloon pilot.

999
00:47:12,481 --> 00:47:14,400
Aaah, I surrender!
I surrender!

1000
00:47:14,401 --> 00:47:16,840
Please, I have a wife
and children!

1001
00:47:16,841 --> 00:47:18,760
We know very well you have
neither, Captain Brocklesby,

1002
00:47:18,761 --> 00:47:19,960
you old scoundrel.

1003
00:47:19,961 --> 00:47:22,160
My dears...

1004
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
Now, before the revelries begin,
I should tell you

1005
00:47:28,401 --> 00:47:30,200
I have a surprise
for you two.

1006
00:47:30,201 --> 00:47:32,360
Oh, pray tell,
Captain Brocklesby.

1007
00:47:32,361 --> 00:47:36,200
I won't ruin it,
but suffice to say, it is big.

1008
00:47:36,201 --> 00:47:38,200
That's all I can say --

1009
00:47:38,201 --> 00:47:41,640
other than our very own festival
is to be had,

1010
00:47:41,641 --> 00:47:44,600
and I'm appointing you two
as my co-pilots.

1011
00:47:44,601 --> 00:47:46,920
We shall forge a new era
for the Aeronauts!

1012
00:47:46,921 --> 00:47:48,360
What about Dad?

1013
00:47:48,361 --> 00:47:51,680
Oh, your father won't be
a problem, I assure you.

1014
00:47:52,960 --> 00:47:55,280
Oh, Benji!
Benji.

1015
00:47:55,281 --> 00:47:57,640
Why weren't you happy
with Alden's decision?

1016
00:47:57,641 --> 00:48:01,360
It was cool, but it didn't fit
with our plans.

1017
00:48:01,361 --> 00:48:03,680
She says
they're leaving Brokenwood.

1018
00:48:03,681 --> 00:48:06,280
Apparently they've been saving
to travel the world together.

1019
00:48:06,281 --> 00:48:08,200
I'm not sure
that's still on the cards

1020
00:48:08,201 --> 00:48:09,760
as far as Poppy is concerned.

1021
00:48:09,761 --> 00:48:13,920
With Dad dead, um, Cleo and I
will have to run the shop now

1022
00:48:13,921 --> 00:48:16,320
and help with the festival.

1023
00:48:16,321 --> 00:48:19,360
God.
So much to think about.

1024
00:48:19,361 --> 00:48:22,200
Tell me about the last time
you saw Lionel.

1025
00:48:22,201 --> 00:48:23,800
Uh...

1026
00:48:23,801 --> 00:48:25,440
To sexy hats.

1027
00:48:28,440 --> 00:48:30,520
Hey, you two.

1028
00:48:30,521 --> 00:48:34,200
It was later that night,
just before the fireworks.

1029
00:48:34,201 --> 00:48:36,040
I'll see you outside.

1030
00:48:41,040 --> 00:48:43,200
LIONEL:
You look happy.

1031
00:48:43,201 --> 00:48:45,000
I am, Dad.

1032
00:48:45,001 --> 00:48:47,240
And I really want you
to be happy for me.

1033
00:48:56,040 --> 00:48:58,960
You know what?

1034
00:48:58,961 --> 00:49:01,240
I am, Poppy.

1035
00:49:01,241 --> 00:49:02,840
I'm very happy
for you and Cleo.

1036
00:49:04,040 --> 00:49:05,480
She's a lovely girl.

1037
00:49:05,481 --> 00:49:08,280
That does not sound like
the Lionel Cleo talked to.

1038
00:49:08,281 --> 00:49:11,480
Mm. Unless he had
a personality transplant.

1039
00:49:11,481 --> 00:49:14,960
I was putting my double bass
away when...

1040
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
You.

1041
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
And I tried to be chill,
but he wasn't having it.

1042
00:49:25,441 --> 00:49:27,480
It's great news
about the festival, isn't it?

1043
00:49:27,481 --> 00:49:30,080
Lionel, I got you a...

1044
00:49:30,081 --> 00:49:31,880
You've already got one.

1045
00:49:31,881 --> 00:49:33,520
Ah, one going spare?

1046
00:49:33,521 --> 00:49:35,240
That's kind.
Thanks, Bart.

1047
00:49:35,241 --> 00:49:37,120
I'm that "kind" of guy.

1048
00:49:40,440 --> 00:49:42,080
Bart's usually crazy shy.

1049
00:49:42,081 --> 00:49:44,920
He barely talks to us
when he edits Poppy's movies.

1050
00:49:44,921 --> 00:49:46,000
You and Bart are friends?

1051
00:49:47,520 --> 00:49:49,440
He used to have a thing
for Poppy.

1052
00:49:49,441 --> 00:49:52,040
I guess with parents leaving
them both at a young age,

1053
00:49:52,041 --> 00:49:54,040
he thought
there was a connection.

1054
00:49:54,041 --> 00:49:56,640
But he made a dick of himself
at her 21st,

1055
00:49:56,641 --> 00:49:58,760
and I think he's been
embarrassed about it ever since

1056
00:49:58,761 --> 00:50:00,680
so he just tries to be nice.

1057
00:50:00,681 --> 00:50:03,560
A toast. To the Brokenwood
steampunk festival.

1058
00:50:08,320 --> 00:50:11,640
Cleo, your topping-hat,
it looks exquisite.

1059
00:50:11,641 --> 00:50:13,400
How long did it
take you to make?

1060
00:50:13,401 --> 00:50:15,240
I made it.

1061
00:50:15,241 --> 00:50:17,560
For mydaughter.

1062
00:50:17,561 --> 00:50:19,480
It took me months.

1063
00:50:19,481 --> 00:50:21,960
Poppy and I like to share.

1064
00:50:21,961 --> 00:50:23,280
She thinks
it looks hot on me.

1065
00:50:23,281 --> 00:50:27,200
She's right.
It looks hot.

1066
00:50:27,201 --> 00:50:28,960
If I had a hat
that looked that good,

1067
00:50:28,961 --> 00:50:31,000
I'd -- I'd never
take it off.

1068
00:50:31,001 --> 00:50:33,040
-Thanks, Bart.
-To sexy hats!

1069
00:50:33,041 --> 00:50:35,720
To sexy hats.

1070
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I'll get some more, eh?

1071
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
You should take that off.

1072
00:50:48,201 --> 00:50:49,760
Hey, you two.

1073
00:50:49,761 --> 00:50:52,000
Um, fireworks outside
in a few minutes.

1074
00:50:58,640 --> 00:51:00,160
I'll see you outside.

1075
00:51:07,000 --> 00:51:08,840
You got to know
when to hold 'em,

1076
00:51:08,841 --> 00:51:10,440
know when to fold 'em.

1077
00:51:10,441 --> 00:51:12,400
BREEN:
Kenny Rogers.

1078
00:51:12,401 --> 00:51:14,040
-You know it?
-Oh, yeah.

1079
00:51:14,041 --> 00:51:16,080
Grandad used to play it
all the time.

1080
00:51:17,040 --> 00:51:19,520
Hmm.
Come on.

1081
00:51:24,080 --> 00:51:27,640
Lionel didn't say he was happy
for the two of you, did he?

1082
00:51:27,641 --> 00:51:30,760
Poppy, you need to be honest
with us here.

1083
00:51:30,761 --> 00:51:31,960
Like Cleo has.

1084
00:51:33,760 --> 00:51:35,600
No, he didn't.

1085
00:51:35,601 --> 00:51:37,680
LIONEL:
You look happy.

1086
00:51:37,681 --> 00:51:39,400
I am, Dad.

1087
00:51:39,401 --> 00:51:41,520
And I really want you
to be happy for me.

1088
00:51:51,520 --> 00:51:56,720
Funny, all I really want
is a piss and a durry.

1089
00:51:56,721 --> 00:51:58,520
POPPY: I just didn't want that
to be the last thing

1090
00:51:58,521 --> 00:51:59,480
my father said to me.

1091
00:51:59,481 --> 00:52:01,440
"A piss and a durry."

1092
00:52:01,441 --> 00:52:03,480
SHEPHERD:
Did he say anything else?

1093
00:52:05,160 --> 00:52:07,720
When you're running
my festival,

1094
00:52:07,721 --> 00:52:11,080
remember,
Alden's a traitorous bastard.

1095
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
Was he referring
to Alden's decision

1096
00:52:14,481 --> 00:52:16,800
to promote you and Cleo?

1097
00:52:16,801 --> 00:52:18,680
So he already knew about it
at this stage of the evening?

1098
00:52:18,681 --> 00:52:21,080
He'd already had a go at Cleo
about it.

1099
00:52:22,240 --> 00:52:23,040
You.

1100
00:52:24,800 --> 00:52:29,680
Alden told me about
his plans for you two.

1101
00:52:29,681 --> 00:52:31,200
You little minx.

1102
00:52:34,440 --> 00:52:36,320
It's great news
about the festival, isn't it?

1103
00:52:38,480 --> 00:52:40,360
And then he had
an even bigger go at me.

1104
00:52:40,361 --> 00:52:42,560
Alden's a traitorous bastard.

1105
00:52:45,960 --> 00:52:48,240
You think you're so smart.

1106
00:52:48,241 --> 00:52:49,600
Just like your mother.

1107
00:52:50,640 --> 00:52:56,560
Well, your mother
was a prozzie.

1108
00:52:56,561 --> 00:52:58,760
A bus-down.

1109
00:52:58,761 --> 00:53:00,920
A doxy.

1110
00:53:00,921 --> 00:53:03,120
An easy-mac strumpet.

1111
00:53:07,800 --> 00:53:09,560
How did that make you feel?

1112
00:53:09,561 --> 00:53:10,640
Sad!

1113
00:53:10,641 --> 00:53:12,720
I felt sad, all right?
Wouldn't you?

1114
00:53:12,721 --> 00:53:15,840
Wouldn't you feel sad if your
father spoke to you like that?

1115
00:53:19,120 --> 00:53:21,280
Thanks, Poppy.
You've been a great help.

1116
00:53:22,520 --> 00:53:24,960
Sims, you're needed
out on Tanamoa Ridge.

1117
00:53:30,840 --> 00:53:32,520
I'd like to see
your short films.

1118
00:53:32,521 --> 00:53:34,440
Why?

1119
00:53:34,441 --> 00:53:35,720
I mean,
they're not for everyone.

1120
00:53:35,721 --> 00:53:37,480
You might not like them.

1121
00:53:37,481 --> 00:53:39,640
I'd like to get a better idea
of the whole steampunk thing.

1122
00:53:39,641 --> 00:53:40,640
As soon as possible, thanks.

1123
00:53:47,360 --> 00:53:50,120
Mike, we've picked up
on Alden Coombes' trail.

1124
00:53:54,840 --> 00:53:56,600
Mrs. Marlowe, come through.
How can I help?

1125
00:53:56,601 --> 00:53:58,360
Oh, Jean, please.

1126
00:53:58,361 --> 00:54:00,760
I have something here
that might interest you.

1127
00:54:00,761 --> 00:54:02,200
More cheese rolls?

1128
00:54:02,201 --> 00:54:05,440
Ah, not quite.

1129
00:54:08,760 --> 00:54:13,120
I was power-walking along
Old Comber Rise.

1130
00:54:13,121 --> 00:54:15,480
-Not far from your place.
-Right.

1131
00:54:15,481 --> 00:54:17,200
Then at Pearse Point,

1132
00:54:17,201 --> 00:54:20,160
there it was,
lying in the grass.

1133
00:54:22,800 --> 00:54:26,160
I assume it belonged
to one Lionel Bridges,

1134
00:54:26,161 --> 00:54:28,360
given the wind direction
the other night.

1135
00:54:28,361 --> 00:54:30,600
Thanks.
I'll pass it on to Gina.

1136
00:54:30,601 --> 00:54:33,320
Fair to say foul play
was involved?

1137
00:54:33,321 --> 00:54:35,560
You know I can't talk
about the case.

1138
00:54:35,561 --> 00:54:36,920
Oh, of course not.

1139
00:54:36,921 --> 00:54:40,440
He was an interesting fellow.

1140
00:54:40,441 --> 00:54:43,120
-You knew Lionel?
-Oh, I tried not to.

1141
00:54:43,121 --> 00:54:45,520
I don't mean to speak ill
of the dead.

1142
00:54:45,521 --> 00:54:49,240
But if I were you, I'd have
a word with Jared Morehu.

1143
00:54:49,241 --> 00:54:51,560
Ask him about model trains.

1144
00:54:51,561 --> 00:54:53,400
Right.

1145
00:54:53,401 --> 00:54:56,160
I'll come back
for the Tupperware container.

1146
00:54:56,161 --> 00:54:59,320
If you wouldn't mind
just giving it a rinse.

1147
00:54:59,321 --> 00:55:01,400
-Oh, hello, Sam.
-Mrs. Marlowe.

1148
00:55:01,401 --> 00:55:03,440
Boss, I think I've got
a pretty good idea

1149
00:55:03,441 --> 00:55:05,120
where Alden Coombes
might be.

1150
00:55:05,121 --> 00:55:06,120
Oh!

1151
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
Mike, you're not
going to believe this.

1152
00:55:17,040 --> 00:55:20,240
SHEPHERD:
No, I think I might.

1153
00:55:20,241 --> 00:55:23,000
It's not exactly
a high-speed getaway, is it?

1154
00:55:23,001 --> 00:55:26,320
Well, as they say,
what goes up must come down.

1155
00:55:26,321 --> 00:55:28,480
So you should go
in hot pursuit.

1156
00:55:28,481 --> 00:55:29,480
Good luck.

1157
00:55:29,481 --> 00:55:32,000
I need to get an ear
to the mortuary.

1158
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Well, off you go.

1159
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Right.

1160
00:55:39,640 --> 00:55:41,680
G'day, Mike.

1161
00:55:41,681 --> 00:55:44,200
No dog this time?

1162
00:55:44,201 --> 00:55:45,640
I've got him
somewhere safe.

1163
00:55:45,641 --> 00:55:47,200
She really likes you, eh?

1164
00:55:47,201 --> 00:55:50,680
-Who?
-Your mystery wahine.

1165
00:55:50,681 --> 00:55:52,800
You know, a woman doesn't lend
her kurijust to any man.

1166
00:55:52,801 --> 00:55:54,480
Who says it's a woman?

1167
00:55:54,481 --> 00:55:57,080
Well, corgis are known for
their vicious attack methods.

1168
00:55:57,081 --> 00:55:59,400
Women use them
as undercover guard dogs.

1169
00:55:59,401 --> 00:56:00,920
You know, why do you think
the queen had so many?

1170
00:56:02,600 --> 00:56:05,320
I wanted to speak to you
about model trains.

1171
00:56:05,321 --> 00:56:07,720
-Is that a euphemism?
-You used to collect them?

1172
00:56:07,721 --> 00:56:09,640
Hell no.

1173
00:56:09,641 --> 00:56:11,200
I'm a man of many interests,
Mike,

1174
00:56:11,201 --> 00:56:12,880
but model trains
don't do it for me.

1175
00:56:12,881 --> 00:56:15,600
But you knew Lionel Bridges?

1176
00:56:15,601 --> 00:56:18,400
Nah.
But I met him once.

1177
00:56:18,401 --> 00:56:20,720
A few years ago I was looking
for a present for my nephew.

1178
00:56:20,721 --> 00:56:24,280
Um, yeah, so,

1179
00:56:24,281 --> 00:56:25,960
it's -- it's about this time

1180
00:56:25,961 --> 00:56:27,880
the shop owner might say
something like,

1181
00:56:27,881 --> 00:56:29,880
"How may I help you?"

1182
00:56:29,881 --> 00:56:32,240
LIONEL:
We're closed.

1183
00:56:32,241 --> 00:56:34,120
Well, you've got a funny way
of showing it.

1184
00:56:34,121 --> 00:56:37,560
I doubt there's anything in here
that would interest you lot.

1185
00:56:42,680 --> 00:56:44,280
Come on, Leon.

1186
00:56:44,281 --> 00:56:46,120
We'll go online, find some
cool trains on there, eh?

1187
00:56:52,320 --> 00:56:54,800
It seems Lionel
was most definitely racist.

1188
00:56:54,801 --> 00:56:56,640
All I know is my nephew
has no interest

1189
00:56:56,641 --> 00:56:57,920
in model trains anymore.

1190
00:56:59,520 --> 00:57:01,360
I assume this is
your mystery woman.

1191
00:57:01,361 --> 00:57:02,720
I'll leave you to it, eh?

1192
00:57:02,721 --> 00:57:04,520
I assure you, it isn't.

1193
00:57:04,521 --> 00:57:06,320
Hey, a wink's as good
as a nudge, Mike.

1194
00:57:06,321 --> 00:57:08,280
-Ka kite.
-I'm not winking.

1195
00:57:10,800 --> 00:57:13,360
Oh!
Detective.

1196
00:57:13,361 --> 00:57:14,920
Might I have a word?

1197
00:57:14,921 --> 00:57:16,160
Sure.

1198
00:57:22,120 --> 00:57:23,440
Why is he flying so low?

1199
00:57:23,441 --> 00:57:25,560
Maybe his head injury's worse
than we thought.

1200
00:57:27,520 --> 00:57:28,680
SIMS:
Or he's playing a long game.

1201
00:57:28,681 --> 00:57:30,240
BREEN: Meaning?

1202
00:57:30,241 --> 00:57:32,320
SIMS: Well, he could be angling
to not stand trial

1203
00:57:32,321 --> 00:57:33,960
on grounds of insanity.

1204
00:57:33,961 --> 00:57:37,840
Hey, did you ask Dr. Carlton
to have me around for dinner?

1205
00:57:39,200 --> 00:57:41,440
Just want to see you
off the soups.

1206
00:57:41,441 --> 00:57:44,520
I'm fine.
Really.

1207
00:57:44,521 --> 00:57:47,760
So help me God, if Gina
invites me around for borscht,

1208
00:57:47,761 --> 00:57:49,840
I'm coming for you.

1209
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
Well, that's a very
striking perfume you wear.

1210
00:57:58,241 --> 00:58:00,960
Oh.
Thank you.

1211
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
Would you like the name
for Mrs. Shepherd?

1212
00:58:04,641 --> 00:58:06,800
Ah, there is
no Mrs. Shepherd.

1213
00:58:06,801 --> 00:58:09,880
And, no, I'm terrible at
remembering that sort of thing.

1214
00:58:09,881 --> 00:58:12,000
Now, what brings you here?

1215
00:58:12,001 --> 00:58:14,480
Do you have any children,
Detective?

1216
00:58:14,481 --> 00:58:17,440
-No, I don't.
-You'd make a wonderful father.

1217
00:58:17,441 --> 00:58:19,480
It wasn't to be.

1218
00:58:19,481 --> 00:58:21,680
I think it's very important
to have a father figure

1219
00:58:21,681 --> 00:58:22,920
in one's life, don't you?

1220
00:58:22,921 --> 00:58:26,120
A -- A strong male role model.

1221
00:58:26,121 --> 00:58:27,840
Is that what Lionel was
to Bart?

1222
00:58:27,841 --> 00:58:29,480
Oh, I encouraged it.

1223
00:58:29,481 --> 00:58:33,440
Raising Bart, I knew
I was never going to be enough.

1224
00:58:33,441 --> 00:58:35,000
It's just that
with Lionel gone,

1225
00:58:35,001 --> 00:58:38,800
I'm worried that Bart is
going to become withdrawn.

1226
00:58:38,801 --> 00:58:40,320
He's very shaken
by what's happened,

1227
00:58:40,321 --> 00:58:42,640
and of course
that reflects in his health

1228
00:58:42,641 --> 00:58:46,040
with high blood pressure
and water retention.

1229
00:58:46,041 --> 00:58:48,800
Elsa, I need to be clear
that Bart remains a person

1230
00:58:48,801 --> 00:58:50,360
that is helping us
with our inquiries.

1231
00:58:50,361 --> 00:58:51,760
Oh, of course.

1232
00:58:51,761 --> 00:58:53,240
No, no.
That's not what I meant.

1233
00:58:53,241 --> 00:58:56,760
I -- I wondered if you might
take him fishing.

1234
00:58:56,761 --> 00:58:58,240
I'm sorry?

1235
00:58:58,241 --> 00:59:00,800
Or hunting.
Or something outdoorsy.

1236
00:59:00,801 --> 00:59:02,160
Something masculine.

1237
00:59:02,161 --> 00:59:03,960
I feel that you would be
a really good influence.

1238
00:59:03,961 --> 00:59:06,280
I'm really not much
of a fisherman.

1239
00:59:06,281 --> 00:59:09,040
Oh.
Oh, well, doesn't hurt to ask.

1240
00:59:10,320 --> 00:59:12,600
Thank you for the tea.

1241
00:59:12,601 --> 00:59:15,040
Elsa, I've been meaning
to ask, um --

1242
00:59:15,041 --> 00:59:17,080
How would you describe
your steampunk character?

1243
00:59:17,081 --> 00:59:18,560
I don't have one.

1244
00:59:18,561 --> 00:59:20,600
So you weren't
at Alden's party?

1245
00:59:20,601 --> 00:59:22,440
Why would I be
at that silly affair?

1246
00:59:22,441 --> 00:59:24,400
Well, I was hoping
you could tell me.

1247
00:59:24,401 --> 00:59:28,240
I saw your car parked
near Alden's property.

1248
00:59:28,241 --> 00:59:29,760
I recognized
the bumper sticker --

1249
00:59:29,761 --> 00:59:31,400
"Mothers know best."

1250
00:59:31,401 --> 00:59:35,160
Well, I'd probably just stopped
somewhere to answer a call.

1251
00:59:35,161 --> 00:59:37,440
Mm.
The car was empty.

1252
00:59:37,441 --> 00:59:40,840
Perhaps you're not
remembering correctly.

1253
00:59:40,841 --> 00:59:43,960
I remember a red puffer jacket
in the boot.

1254
00:59:43,961 --> 00:59:46,440
When I came by a second time,
after the explosion,

1255
00:59:46,441 --> 00:59:50,320
the hatch was open,
and the jacket was gone.

1256
00:59:50,321 --> 00:59:52,120
What were you doing
at Alden's property?

1257
00:59:52,121 --> 00:59:55,320
I had no interest in
Alden Coombes party or his type,

1258
00:59:55,321 --> 00:59:57,680
and I don't like
what you're implying.

1259
00:59:57,681 --> 00:59:59,960
Thank you again
for the tea.

1260
01:00:04,120 --> 01:00:06,160
SIMS: Alden!

1261
01:00:06,161 --> 01:00:10,520
We know you're in there.
You need to come down. Now.

1262
01:00:10,521 --> 01:00:13,120
Alden.

1263
01:00:13,121 --> 01:00:16,160
Come out, come out,
wherever you are.

1264
01:00:18,720 --> 01:00:22,000
I could grab the Bushmaster,
blow a couple of holes in it.

1265
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Alden, my colleague
is suggesting

1266
01:00:27,761 --> 01:00:29,720
that we try
the shotgun approach.

1267
01:00:29,721 --> 01:00:31,720
Any thoughts?

1268
01:00:31,721 --> 01:00:33,280
ALDEN:
Oh, hello!

1269
01:00:33,281 --> 01:00:36,440
Sorry, I didn't hear you.
My ears are still ringing.

1270
01:00:36,441 --> 01:00:40,320
Yeah, because megaphones
are notoriously quiet.

1271
01:00:40,321 --> 01:00:42,200
How about you come down,
we have a chat?

1272
01:00:42,201 --> 01:00:43,360
How do I know you're alone?

1273
01:00:46,000 --> 01:00:48,320
BREEN: Jesus, Alden,
it's just us.

1274
01:00:48,321 --> 01:00:49,800
ALDEN: Will you guarantee
my protection?

1275
01:00:49,801 --> 01:00:51,520
-From who?
-What are you afraid of?

1276
01:00:51,521 --> 01:00:53,720
The bomb.
I thought...

1277
01:00:53,721 --> 01:00:55,400
You thought what?

1278
01:00:55,401 --> 01:00:58,840
I don't think they were trying
to kill Lionel.

1279
01:00:58,841 --> 01:01:00,280
They were trying
to kill me.

1280
01:01:11,640 --> 01:01:16,640
? I blame your mother
for every little thing ?

1281
01:01:16,641 --> 01:01:19,880
? When the cows
don't come home ?

1282
01:01:19,881 --> 01:01:23,440
? When the birds,
they don't sing ?

1283
01:01:23,441 --> 01:01:27,920
? I blame your mother
for every little thing ?

1284
01:01:29,520 --> 01:01:31,480
Bart.
Mind if I come in?

1285
01:01:31,481 --> 01:01:35,040
? When the birds,
they don't sing ?

1286
01:01:40,360 --> 01:01:42,760
Uh, t-take a seat.

1287
01:01:42,761 --> 01:01:44,680
Ah, I'm okay, thanks.

1288
01:01:48,000 --> 01:01:51,400
I was just in the middle
of editing.

1289
01:01:51,401 --> 01:01:52,640
Look.

1290
01:01:52,641 --> 01:01:53,640
BREEN: Oi!

1291
01:01:53,641 --> 01:01:54,800
I'm thinking about
keeping that part

1292
01:01:54,801 --> 01:01:56,120
where your colleague comes in.

1293
01:01:56,121 --> 01:01:58,160
Charlie 3 to comms.
Stand down. False alarm.

1294
01:01:58,161 --> 01:01:59,800
I think it's really raw.

1295
01:01:59,801 --> 01:02:01,000
Is that on?

1296
01:02:01,001 --> 01:02:03,680
Do you edit
all Poppy and Cleo's movies?

1297
01:02:03,681 --> 01:02:06,240
Yeah.
Yeah, I like it.

1298
01:02:06,241 --> 01:02:07,880
It's a way
of being involved without

1299
01:02:07,881 --> 01:02:09,080
having to talk to anyone.

1300
01:02:10,960 --> 01:02:14,160
Your mother suggests you spend
a lot of time by yourself.

1301
01:02:14,161 --> 01:02:15,560
I'm -- I'm not by myself.

1302
01:02:15,561 --> 01:02:19,200
I-I've got lots of friends,
just not physical ones.

1303
01:02:19,201 --> 01:02:20,720
My mother's not right
about everything.

1304
01:02:20,721 --> 01:02:23,440
You know, she thinks she is,
but she's not.

1305
01:02:23,441 --> 01:02:26,960
Bart, was your mother at Alden's
place the other night?

1306
01:02:26,961 --> 01:02:30,160
My mum?
No way.

1307
01:02:30,161 --> 01:02:32,080
She thinks
steampunk's embarrassing.

1308
01:02:32,081 --> 01:02:33,360
You definitely
didn't see her?

1309
01:02:33,361 --> 01:02:35,000
She doesn't even give me a ride
to the parties

1310
01:02:35,001 --> 01:02:37,000
in case somebody sees me
in her car in my costume.

1311
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
Gina.

1312
01:02:43,480 --> 01:02:44,800
So satisfying when you have

1313
01:02:44,801 --> 01:02:47,600
all the pieces of a puzzle,
isn't it?

1314
01:02:47,601 --> 01:02:49,640
So it definitely belonged
to Lionel?

1315
01:02:49,641 --> 01:02:51,080
Yes.

1316
01:02:51,081 --> 01:02:53,720
Though what's most interesting

1317
01:02:53,721 --> 01:02:57,920
is this green hue
around the top of the ear.

1318
01:02:57,921 --> 01:02:59,560
It's like fur.

1319
01:02:59,561 --> 01:03:01,640
Perhaps the fur
of a Martian.

1320
01:03:01,641 --> 01:03:03,480
Interesting theory.

1321
01:03:03,481 --> 01:03:06,800
It's a joke, Mike.
I know Martians are not real.

1322
01:03:06,801 --> 01:03:08,200
Do you?

1323
01:03:08,201 --> 01:03:10,520
I'm not sure I do know
they're not real.

1324
01:03:10,521 --> 01:03:12,720
I will look into it.

1325
01:03:12,721 --> 01:03:15,480
Whatever it is, it's not like
any organic matter I've seen.

1326
01:03:17,120 --> 01:03:20,520
Perhaps the explosion
had another chemical component?

1327
01:03:20,521 --> 01:03:23,840
You said they were trying
to kill you, not Lionel.

1328
01:03:23,841 --> 01:03:25,320
-Who are "they"?
-I should lie down.

1329
01:03:25,321 --> 01:03:27,680
-Things are fuzzy.
-Dr. Carlton says you're fine.

1330
01:03:27,681 --> 01:03:29,440
Fine enough
to leap out a window,

1331
01:03:29,441 --> 01:03:31,720
steal a bicycle,
and fly a hot-air balloon.

1332
01:03:34,560 --> 01:03:35,800
So...

1333
01:03:36,760 --> 01:03:38,840
Who are "they"?

1334
01:03:38,841 --> 01:03:41,120
Damn wind changed on me.

1335
01:03:41,121 --> 01:03:42,880
Otherwise I'd have made it
across the border

1336
01:03:42,881 --> 01:03:44,760
into bright
and wondrous lands.

1337
01:03:44,761 --> 01:03:46,560
New beginnings.

1338
01:03:46,561 --> 01:03:49,480
Alas, not to be.

1339
01:03:49,481 --> 01:03:53,920
Alden, if you believe that
someone tried to kill you

1340
01:03:53,921 --> 01:03:56,880
and killed Lionel instead,
it is imperative you tell us.

1341
01:03:56,881 --> 01:03:59,240
But in a way, I killed him.

1342
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
You see, Lionel's death
was all my doing.

1343
01:04:06,040 --> 01:04:08,320
I lost my wife 10 years ago.

1344
01:04:08,321 --> 01:04:10,720
A virus.
Out of the blue, no warning.

1345
01:04:10,721 --> 01:04:14,080
I'm sorry to hear that.

1346
01:04:14,081 --> 01:04:16,000
Things went downhill
for a while.

1347
01:04:16,001 --> 01:04:19,560
There was some drinking,
gambling.

1348
01:04:19,561 --> 01:04:22,520
Grief, you see, it can
turn some of us upside down.

1349
01:04:24,200 --> 01:04:26,120
Things unraveled on me
financially.

1350
01:04:26,121 --> 01:04:28,400
The banks got tired of me.

1351
01:04:28,401 --> 01:04:30,480
How does this explain
what happened to Lionel?

1352
01:04:30,481 --> 01:04:33,720
Hot-air ballooning
is a fickle business.

1353
01:04:33,721 --> 01:04:35,280
At the mercy
of the weather gods.

1354
01:04:35,281 --> 01:04:36,920
And even then,
if you can't buy gas,

1355
01:04:36,921 --> 01:04:38,920
you can't
get yourself aloft.

1356
01:04:38,921 --> 01:04:42,880
So I borrowed money
from some --

1357
01:04:42,881 --> 01:04:44,160
well, wherever I could.

1358
01:04:44,161 --> 01:04:46,520
So you're in trouble
with loan sharks?

1359
01:04:46,521 --> 01:04:48,320
Scoundrels, yes.

1360
01:04:48,321 --> 01:04:50,280
Threats were made.
Serious threats.

1361
01:04:50,281 --> 01:04:53,480
So when I woke up in hospital
and heard what had happened,

1362
01:04:53,481 --> 01:04:55,800
I knew --
I knew it was meant for me.

1363
01:04:55,801 --> 01:04:57,800
Do you have a name
for this lender?

1364
01:04:57,801 --> 01:05:00,840
If I were to tell you that, I'd
be re-signing my death warrant.

1365
01:05:00,841 --> 01:05:02,960
Or saving another
innocent life.

1366
01:05:12,960 --> 01:05:15,640
"Fast Eddie's Cash Bonanza."

1367
01:05:15,641 --> 01:05:18,000
Yes.
It's as bad as it sounds.

1368
01:05:18,001 --> 01:05:20,760
It's a payday lender.
They're in the city.

1369
01:05:23,320 --> 01:05:25,360
Mr. Coombes, we need to know
your whereabouts

1370
01:05:25,361 --> 01:05:27,120
in the moments
before the explosion.

1371
01:05:27,121 --> 01:05:28,280
Nobody else
can account for you.

1372
01:05:28,281 --> 01:05:31,640
I can't remember.
I can't remember.

1373
01:05:32,800 --> 01:05:34,360
Perhaps a good night's sleep

1374
01:05:34,361 --> 01:05:37,440
might help me recover
my scrambled thoughts.

1375
01:05:37,441 --> 01:05:40,160
Can I be emancipated
so that I might repose?

1376
01:05:40,161 --> 01:05:42,040
Please don't try and leave town
while we follow this up.

1377
01:05:42,041 --> 01:05:44,680
No, no. I don't even want to
leave the building.

1378
01:05:44,681 --> 01:05:46,520
I'm safer here.

1379
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
I know you have a bed.

1380
01:05:56,160 --> 01:06:00,680
I, um, have to lock you in
for protocol reasons.

1381
01:06:00,681 --> 01:06:02,520
And only because you believe
there is

1382
01:06:02,521 --> 01:06:04,080
a serious threat
to your life.

1383
01:06:04,081 --> 01:06:06,400
You're so kind.
It's what I want.

1384
01:06:06,401 --> 01:06:08,640
It's what I deserve.

1385
01:06:12,040 --> 01:06:14,120
If they come,
tell them to take it all.

1386
01:06:14,121 --> 01:06:15,840
My car, my things,
I don't care.

1387
01:06:15,841 --> 01:06:18,560
But not my balloon.

1388
01:06:18,561 --> 01:06:20,800
She's everything.

1389
01:06:20,801 --> 01:06:24,160
See, my wife and I,

1390
01:06:24,161 --> 01:06:25,600
they were
our happiest times.

1391
01:06:25,601 --> 01:06:29,080
Please, not my balloon.

1392
01:06:46,720 --> 01:06:48,400
All of the numbers
associated with

1393
01:06:48,401 --> 01:06:50,880
Fast Eddie's Cash Bonanza
have been disconnected,

1394
01:06:50,881 --> 01:06:52,680
including the mobiles.

1395
01:06:52,681 --> 01:06:53,800
Send it through to Hughes.

1396
01:06:53,801 --> 01:06:55,160
He can get a team onto it
on morning.

1397
01:06:55,161 --> 01:06:59,120
Um, I think
he's done his time.

1398
01:06:59,121 --> 01:07:00,960
Well, if it's good enough
for Alden Coombes...

1399
01:07:00,961 --> 01:07:04,240
Yeah. But think of the
psychological issues he has now.

1400
01:07:04,241 --> 01:07:06,400
Abandonment, persecution,

1401
01:07:06,401 --> 01:07:08,840
not to mention
distrust of the police.

1402
01:07:08,841 --> 01:07:11,360
Elsa Bloom was near
the scene of the crime.

1403
01:07:11,361 --> 01:07:13,360
I recognized
her car yesterday.

1404
01:07:13,361 --> 01:07:14,920
But she won't admit it.

1405
01:07:14,921 --> 01:07:17,360
Best case, she was spying
on her son.

1406
01:07:17,361 --> 01:07:19,920
Worst case, she was there
to deal to Lionel.

1407
01:07:19,921 --> 01:07:22,040
Bart is very much
under the thumb of his mother,

1408
01:07:22,041 --> 01:07:25,040
possibly covering
for her too.

1409
01:07:25,041 --> 01:07:27,520
Apart from her,
he leads a very solitary life,

1410
01:07:27,521 --> 01:07:29,640
spending most
of his time online.

1411
01:07:29,641 --> 01:07:33,280
He was on one of those
chat rooms when I dropped by.

1412
01:07:33,281 --> 01:07:35,080
-He closed it quickly.
-Oh, yeah?

1413
01:07:35,081 --> 01:07:37,040
-What's it called?
-In-Life.

1414
01:07:37,041 --> 01:07:39,240
Yeah, I tried searching for it,
but I couldn't find --

1415
01:07:39,241 --> 01:07:40,240
SIMS: Found it.

1416
01:07:40,241 --> 01:07:43,920
Oh.
It's an incel chat room.

1417
01:07:43,921 --> 01:07:45,800
Incel being...?

1418
01:07:45,801 --> 01:07:48,600
Well, incels are a community

1419
01:07:48,601 --> 01:07:51,800
of lonely, young,

1420
01:07:51,801 --> 01:07:54,800
mostly white virgins
who feel resentment

1421
01:07:54,801 --> 01:07:57,400
at their perceived rejections
by women.

1422
01:07:57,401 --> 01:08:01,360
It's a special kind
of boys club.

1423
01:08:01,361 --> 01:08:04,400
Cleo did say that Poppy had
rejected Bart at a party once.

1424
01:08:04,401 --> 01:08:08,320
Mm. No wonder he got on
so well with Lionel.

1425
01:08:08,321 --> 01:08:09,880
Breen, I want you to watch
the movies

1426
01:08:09,881 --> 01:08:11,080
that Poppy and Cleo
have been making.

1427
01:08:11,081 --> 01:08:12,600
I've forwarded you the link.

1428
01:08:12,601 --> 01:08:15,160
Are you sure this is
a great use of police time?

1429
01:08:15,161 --> 01:08:16,560
I don't think they'll be
very good.

1430
01:08:16,561 --> 01:08:18,960
Well, I thought
you'd find it interesting.

1431
01:08:18,961 --> 01:08:20,480
You're in the next one.

1432
01:08:21,960 --> 01:08:23,080
No.

1433
01:08:30,160 --> 01:08:33,680
Fast Eddie's Cash Bonanza
shut down three weeks ago.

1434
01:08:33,681 --> 01:08:37,440
Eddie McIntyre is in custody
along with his cronies.

1435
01:08:37,441 --> 01:08:39,240
Banged up with a whole lot
of misdemeanors.

1436
01:08:39,241 --> 01:08:40,680
Assault?

1437
01:08:40,681 --> 01:08:42,680
Look, they're bad buggers,
don't get me wrong.

1438
01:08:42,681 --> 01:08:46,280
They repossess
flat-screen TVs, cars.

1439
01:08:46,281 --> 01:08:49,760
The odd kneecap might not work
as well as it used to.

1440
01:08:49,761 --> 01:08:52,840
But blowing up clients
is not in their repertoire.

1441
01:08:52,841 --> 01:08:54,720
Dead people don't pay.

1442
01:08:54,721 --> 01:08:56,920
And they were all in custody
at the time?

1443
01:08:56,921 --> 01:08:58,120
Indeed.

1444
01:08:58,121 --> 01:08:59,840
So, yes,
he is in fantasyland

1445
01:08:59,841 --> 01:09:02,640
but in more ways than one.

1446
01:09:02,641 --> 01:09:03,800
The international boys
came through

1447
01:09:03,801 --> 01:09:06,040
with that QHP you wanted.

1448
01:09:06,041 --> 01:09:09,000
Now, Andrew Crombie has
a very interesting past.

1449
01:09:09,001 --> 01:09:10,320
Andrew Crombie being...?

1450
01:09:10,321 --> 01:09:12,080
Alden Coombes,

1451
01:09:12,081 --> 01:09:13,520
when he lived
in Brighton, England.

1452
01:09:13,521 --> 01:09:15,120
I've just sent it through.

1453
01:09:15,121 --> 01:09:17,560
He changed his name
and emigrated 10 years ago

1454
01:09:17,561 --> 01:09:19,200
when his wife died.

1455
01:09:19,201 --> 01:09:21,080
Yeah, from a virus,
I believe.

1456
01:09:21,081 --> 01:09:23,040
Well, she may have
had a virus

1457
01:09:23,041 --> 01:09:26,120
when she fell from the basket
of his hot-air balloon.

1458
01:09:26,121 --> 01:09:27,200
5,000 feet.
Not pretty.

1459
01:09:30,160 --> 01:09:32,240
Okay.
Thanks.

1460
01:09:33,760 --> 01:09:35,040
It was never proved!

1461
01:09:35,041 --> 01:09:36,440
Because you were
the only witness.

1462
01:09:36,441 --> 01:09:38,960
She had a virus.
Inner ear.

1463
01:09:38,961 --> 01:09:41,720
It affected her balance.
She leaned over.

1464
01:09:41,721 --> 01:09:43,440
I was acquitted.

1465
01:09:43,441 --> 01:09:45,760
Flying balloons is everything
to me. Everything.

1466
01:09:45,761 --> 01:09:48,400
Why should I lose that
because of an accident?

1467
01:09:48,401 --> 01:09:50,040
A tragic accident.

1468
01:09:50,041 --> 01:09:52,440
A witness has you and Lionel

1469
01:09:52,441 --> 01:09:54,280
having a heated argument
out by the portaloos

1470
01:09:54,281 --> 01:09:56,040
about 20 minutes
before the explosion.

1471
01:09:56,041 --> 01:09:58,080
What was that about?

1472
01:10:00,960 --> 01:10:02,360
Okay.

1473
01:10:02,361 --> 01:10:05,040
Here's how it looks.

1474
01:10:05,041 --> 01:10:06,880
You had an argument with Lionel.

1475
01:10:06,881 --> 01:10:09,480
Then while everyone is inside
enjoying the band,

1476
01:10:09,481 --> 01:10:11,760
you have time
to unlock your shed --

1477
01:10:11,761 --> 01:10:13,400
you said yourself
you have the only key --

1478
01:10:13,401 --> 01:10:16,160
hook a propane tank up
to a portaloo,

1479
01:10:16,161 --> 01:10:18,760
fill it with gas, and then wait
for Lionel to come along.

1480
01:10:18,761 --> 01:10:20,800
SHEPHERD: You then locked the
portaloo after he went inside,

1481
01:10:20,801 --> 01:10:22,360
planning to gas him to death,

1482
01:10:22,361 --> 01:10:24,480
but you didn't count on him
trying to have a cigarette.

1483
01:10:24,481 --> 01:10:25,680
The portaloo explodes,

1484
01:10:25,681 --> 01:10:27,560
killing Lionel
and landing you in hospital

1485
01:10:27,561 --> 01:10:30,360
with enough injuries to make you
look like an innocent bystander.

1486
01:10:30,361 --> 01:10:31,920
You can see
why it's in your best interest

1487
01:10:31,921 --> 01:10:33,720
to clarify
what went on and why.

1488
01:10:33,721 --> 01:10:36,560
I swear it was
nothing like that.

1489
01:10:36,561 --> 01:10:41,840
Yes, we did argue bitterly
after the announcement.

1490
01:10:43,160 --> 01:10:45,200
Lionel.

1491
01:10:47,240 --> 01:10:50,000
You should know
I've asked Poppy and Cleo

1492
01:10:50,001 --> 01:10:51,320
to help me run the festival.

1493
01:10:51,321 --> 01:10:53,880
The hell you have.

1494
01:10:53,881 --> 01:10:56,480
I'm sorry.
You know I need this festival.

1495
01:10:58,640 --> 01:11:03,400
I did all the budgets,
proposals, the logistics.

1496
01:11:03,401 --> 01:11:05,720
I set up all the meetings.

1497
01:11:05,721 --> 01:11:07,840
All you did was ponce around.

1498
01:11:07,841 --> 01:11:09,720
We need fresh blood.

1499
01:11:09,721 --> 01:11:13,520
All the horrible stuff you
keep saying will kill our plans.

1500
01:11:13,521 --> 01:11:17,400
If my daughter usurps me along
with that little darkie...

1501
01:11:17,401 --> 01:11:20,160
Oh, for God's sake, man!
This is what I mean!

1502
01:11:22,520 --> 01:11:26,120
There's a lot more
horrible stuff I couldsay.

1503
01:11:27,160 --> 01:11:29,520
About your wife.

1504
01:11:32,680 --> 01:11:35,400
You wouldn't dare.

1505
01:11:35,401 --> 01:11:37,840
I'll make sure
your precious festival dies

1506
01:11:37,841 --> 01:11:39,760
before it's born.

1507
01:11:39,761 --> 01:11:41,280
Brocklesby.

1508
01:11:44,840 --> 01:11:47,840
I should kill you,
you hypocritical bastard.

1509
01:11:49,240 --> 01:11:51,720
He flicked his cigarette away
and stormed off.

1510
01:11:51,721 --> 01:11:55,360
Yes, in that moment
I wanted to kill him.

1511
01:11:55,361 --> 01:11:56,520
But I didn't.

1512
01:11:56,521 --> 01:11:58,240
After he mentioned your wife?

1513
01:11:58,241 --> 01:12:00,280
ALDEN: Lionel knew about
the accident.

1514
01:12:00,281 --> 01:12:01,880
What did Lionel know?

1515
01:12:01,881 --> 01:12:05,320
Well, if other people found out
that it would all be over.

1516
01:12:05,321 --> 01:12:07,400
And that was the last time
you saw him?

1517
01:12:08,880 --> 01:12:09,720
No.

1518
01:12:14,920 --> 01:12:16,280
You!

1519
01:12:16,281 --> 01:12:18,400
Oh, leave me alone,
for Christ's sake!

1520
01:12:20,560 --> 01:12:22,760
That's the last thing
I can remember --

1521
01:12:22,761 --> 01:12:24,640
feeling hopeless.

1522
01:12:25,680 --> 01:12:26,760
And here I am.

1523
01:12:30,360 --> 01:12:32,720
Do you wear gloves
when you handle the gas?

1524
01:12:32,721 --> 01:12:35,480
Yes, the tanks
can get very cold.

1525
01:12:38,360 --> 01:12:43,000
And this key ring,
does it belong to you?

1526
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
And this padlock,
do you recognize it?

1527
01:12:50,600 --> 01:12:51,640
Maybe.

1528
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
So?
It's from my shed.

1529
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
SIMS: Well, it was found
in the field behind your house.

1530
01:13:04,440 --> 01:13:06,600
The shank's been cut through.

1531
01:13:06,601 --> 01:13:08,400
Obviously, you see,
a burglar.

1532
01:13:08,401 --> 01:13:11,440
But that wasn't the one
found on your shed.

1533
01:13:14,040 --> 01:13:15,520
This padlock was.

1534
01:13:15,521 --> 01:13:17,600
Um, sorry, I'm confused.

1535
01:13:17,601 --> 01:13:20,760
SIMS:
Well, let me keep it simple.

1536
01:13:20,761 --> 01:13:23,000
Did you cut the shank
off your own padlock

1537
01:13:23,001 --> 01:13:24,640
and then place
a new padlock on?

1538
01:13:24,641 --> 01:13:26,280
Why would I cut
my own padlock?

1539
01:13:26,281 --> 01:13:28,160
Well, that's what I was hoping
you could tell me,

1540
01:13:28,161 --> 01:13:30,280
to eliminate any confusion.

1541
01:13:30,281 --> 01:13:31,440
W-Wait.

1542
01:13:31,441 --> 01:13:33,760
Were my fingerprints
on the new padlock?

1543
01:13:33,761 --> 01:13:35,840
-They weren't.
-Well, there you go.

1544
01:13:35,841 --> 01:13:38,600
But you did say
you always wore gloves.

1545
01:13:42,160 --> 01:13:44,120
He was found
closest to the blast.

1546
01:13:44,121 --> 01:13:45,760
It was his gas
that was used.

1547
01:13:45,761 --> 01:13:48,040
He had motive
in wanting to stop Lionel

1548
01:13:48,041 --> 01:13:49,560
before he wrecked
his plans.

1549
01:13:49,561 --> 01:13:52,920
And he was the last
to see Lionel alive.

1550
01:13:54,200 --> 01:13:57,160
But how did he know when Lionel
would use the toilet,

1551
01:13:57,161 --> 01:13:58,680
or if he would
use it at all?

1552
01:14:00,520 --> 01:14:03,160
I've finished watching
Poppy Bridges' masterpieces.

1553
01:14:03,161 --> 01:14:04,320
They're not bad, actually.

1554
01:14:04,321 --> 01:14:06,240
But the latest one,
"Divine Beings,"

1555
01:14:06,241 --> 01:14:08,480
the one they were doing reshoots
for when I made my cameo,

1556
01:14:08,481 --> 01:14:10,200
well, it turns out
the original version

1557
01:14:10,201 --> 01:14:11,600
had been online for months

1558
01:14:11,601 --> 01:14:14,320
and was taken down
the day after Lionel was killed.

1559
01:14:14,321 --> 01:14:16,800
SIMS: Oops.

1560
01:14:16,801 --> 01:14:18,040
Nothing to see here?

1561
01:14:18,041 --> 01:14:19,640
Bart Bloom edits those.

1562
01:14:19,641 --> 01:14:22,000
See if he has
the original version.

1563
01:14:22,001 --> 01:14:24,080
Oh.
Timmie Time.

1564
01:14:34,040 --> 01:14:35,520
And that's where they were?

1565
01:14:35,521 --> 01:14:37,200
Yeah.
Exactly.

1566
01:14:37,201 --> 01:14:40,640
I've chocked the female one
to allow for the crater.

1567
01:14:40,641 --> 01:14:42,600
So where do you want me
to stand?

1568
01:14:42,601 --> 01:14:44,520
Over by the second one.

1569
01:14:56,680 --> 01:14:57,920
Bart.

1570
01:14:57,921 --> 01:14:59,920
The copy of Poppy's film
that you wanted.

1571
01:14:59,921 --> 01:15:02,960
Oh. Thanks.
Appreciate it.

1572
01:15:04,800 --> 01:15:06,400
Anything else?

1573
01:15:06,401 --> 01:15:08,280
Poppy is a good person.

1574
01:15:13,240 --> 01:15:14,760
Neil.

1575
01:15:14,761 --> 01:15:17,040
Oh.
Detective.

1576
01:15:17,041 --> 01:15:18,960
Twice in one week.
Should I be honored or worried?

1577
01:15:18,961 --> 01:15:20,200
Hmm.

1578
01:15:20,201 --> 01:15:22,440
I know there are
patient-privacy concerns,

1579
01:15:22,441 --> 01:15:25,320
but I need to talk about
your nephew's medical history.

1580
01:15:25,321 --> 01:15:26,600
Mm.

1581
01:15:26,601 --> 01:15:29,400
Off the record,
as an uncle, not a pharmacist?

1582
01:15:29,401 --> 01:15:31,560
-Mm.
-Mm-hmm.

1583
01:15:31,561 --> 01:15:34,640
Well, he, uh, suffered pneumonia
as a child.

1584
01:15:34,641 --> 01:15:37,400
Since then he's sort of
struggled with various ailments.

1585
01:15:37,401 --> 01:15:40,560
Asthma, volatile blood sugar.

1586
01:15:40,561 --> 01:15:42,480
High blood pressure,
for which he takes a diuretic.

1587
01:15:42,481 --> 01:15:45,280
Mind you,
if Elsa was my mother

1588
01:15:45,281 --> 01:15:47,440
I'd probably suffer
high blood pressure too.

1589
01:15:47,441 --> 01:15:49,440
Poor kid.

1590
01:15:49,441 --> 01:15:52,880
Sometimes he's got so many pills
on him he sounds like a maraca.

1591
01:15:52,881 --> 01:15:55,720
To clarify,
Bart is actually unwell?

1592
01:15:55,721 --> 01:15:57,320
Yes and no?

1593
01:15:57,321 --> 01:15:59,760
Everything he takes
is preventative.

1594
01:15:59,761 --> 01:16:02,760
He hasn't had any proper
medical scares for a long time.

1595
01:16:02,761 --> 01:16:05,800
In my opinion, that boy's
biggest health concern

1596
01:16:05,801 --> 01:16:07,000
is my sister-in-law.

1597
01:16:09,720 --> 01:16:12,240
-Detective.
-Oh, Elsa.

1598
01:16:12,241 --> 01:16:15,320
That really is
a lovely perfume.

1599
01:16:15,321 --> 01:16:17,680
-I'm guessing jasmine.
-Jasmine Nights.

1600
01:16:17,681 --> 01:16:19,920
Oh, very good.

1601
01:16:19,921 --> 01:16:21,400
Would you care for
a coffee?

1602
01:16:21,401 --> 01:16:23,200
Oh, that would be lovely.

1603
01:16:23,201 --> 01:16:26,080
Good. The kettle's just boiled
at the station.

1604
01:16:28,440 --> 01:16:31,280
Plunger okay, I hope.

1605
01:16:31,281 --> 01:16:33,080
This isn't
what I was expecting.

1606
01:16:33,081 --> 01:16:34,520
The thing is, Elsa,

1607
01:16:34,521 --> 01:16:35,960
I'm certain you were
at the steampunk party.

1608
01:16:35,961 --> 01:16:40,160
A witness recalls
being fallen on by you.

1609
01:16:40,161 --> 01:16:42,280
I don't understand.

1610
01:16:42,281 --> 01:16:43,960
SHEPHERD:
Any details you can remember

1611
01:16:43,961 --> 01:16:45,080
about this
"bush person" you saw?

1612
01:16:45,081 --> 01:16:46,480
Anything at all?

1613
01:16:58,160 --> 01:17:00,120
It fell on me!

1614
01:17:05,640 --> 01:17:06,640
Jasmine!

1615
01:17:06,641 --> 01:17:08,320
Jasmine?

1616
01:17:08,321 --> 01:17:11,000
I smelled jasmine.
I remember it clearly now.

1617
01:17:12,920 --> 01:17:14,600
That's weird.

1618
01:17:14,601 --> 01:17:17,960
Can't see any jasmine
around here.

1619
01:17:17,961 --> 01:17:21,240
Jasmine Nights.
A very memorable scent.

1620
01:17:21,241 --> 01:17:24,200
Yes, all right, I was there.
Very briefly.

1621
01:17:24,201 --> 01:17:26,680
I drove over
to watch out for my son.

1622
01:17:26,681 --> 01:17:29,120
So it was you, not Bart,

1623
01:17:29,121 --> 01:17:31,160
that saw Alden
and Lionel argue.

1624
01:17:31,161 --> 01:17:34,440
LIONEL: I should kill you,
you hypocritical bastard.

1625
01:17:36,520 --> 01:17:39,320
But why the camouflage,
the cloak-and-dagger?

1626
01:17:39,321 --> 01:17:41,560
Bart couldn't know
I was there.

1627
01:17:41,561 --> 01:17:43,600
He gets tetchy.

1628
01:17:43,601 --> 01:17:45,120
If you come
anywhere near that place,

1629
01:17:45,121 --> 01:17:46,880
I swear to God
I'll move out!

1630
01:17:46,881 --> 01:17:48,400
Just leave me alone!

1631
01:17:48,401 --> 01:17:51,760
You have to understand I thought
he really meant it this time.

1632
01:17:51,761 --> 01:17:55,400
I -- I can't lose him.

1633
01:17:55,401 --> 01:17:58,320
He's all I have.

1634
01:17:58,321 --> 01:18:02,640
I only want what's best
for my son.

1635
01:18:02,641 --> 01:18:04,240
But one thing
I can tell you --

1636
01:18:04,241 --> 01:18:06,920
I did not kill
Lionel Bridges.

1637
01:18:06,921 --> 01:18:08,520
Did you see who did?

1638
01:18:08,521 --> 01:18:11,160
I was gone before the explosion.

1639
01:18:16,800 --> 01:18:19,360
So you wanted to tell me
about the argument

1640
01:18:19,361 --> 01:18:21,200
without revealing
you were there.

1641
01:18:21,201 --> 01:18:22,640
Well, I was only trying
to help.

1642
01:18:24,080 --> 01:18:25,120
Mothers know best.

1643
01:18:40,520 --> 01:18:42,040
Oh, my God.

1644
01:18:43,400 --> 01:18:47,000
WANDA: It's okay, Cleo.
You'll be fine.

1645
01:18:47,001 --> 01:18:48,680
You've got to move on,
babe.

1646
01:18:48,681 --> 01:18:51,760
SIMS: Hi.
Cleo.

1647
01:18:51,761 --> 01:18:53,560
I need you to come
to the station with me.

1648
01:18:53,561 --> 01:18:54,800
Why?

1649
01:18:54,801 --> 01:18:57,120
We have a few questions.

1650
01:18:57,121 --> 01:18:58,640
Is Poppy here?

1651
01:19:00,680 --> 01:19:03,560
Well, she either is
or she isn't.

1652
01:19:03,561 --> 01:19:05,240
We broke up.

1653
01:19:05,241 --> 01:19:07,440
She told me to go see the world
without her.

1654
01:19:07,441 --> 01:19:10,080
She's never gonna leave
this stupid town.

1655
01:19:10,081 --> 01:19:12,960
I'm sorry to hear that.

1656
01:19:12,961 --> 01:19:15,720
Regardless, I need you
to come with me now.

1657
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
This way.

1658
01:19:29,560 --> 01:19:31,040
SIMS:
Take a seat.

1659
01:19:35,560 --> 01:19:38,080
BREEN: The original ending
of your film "Divine Beings"

1660
01:19:38,081 --> 01:19:39,920
depicts a villainous
train conductor

1661
01:19:39,921 --> 01:19:41,560
being killed
by your character.

1662
01:19:41,561 --> 01:19:45,080
It's undoubtedly supposed to
be Lionel, isn't it?

1663
01:19:45,081 --> 01:19:46,640
"Divine Beings,"
"Heavenly Creatures."

1664
01:19:46,641 --> 01:19:48,880
It was a homage.

1665
01:19:48,881 --> 01:19:51,000
To a film
about two young women

1666
01:19:51,001 --> 01:19:53,680
killing one of their mothers
with a brick to the head.

1667
01:19:55,280 --> 01:19:57,560
Curiously,
the film was taken down

1668
01:19:57,561 --> 01:20:01,320
the day after
Lionel Bridges was murdered.

1669
01:20:01,321 --> 01:20:03,280
You then went out
and shot an alternative ending

1670
01:20:03,281 --> 01:20:04,760
the next day, correct?

1671
01:20:04,761 --> 01:20:06,120
Yes.

1672
01:20:06,121 --> 01:20:08,400
And why would you do that?

1673
01:20:08,401 --> 01:20:10,080
I felt ashamed.

1674
01:20:10,081 --> 01:20:12,360
I knew it would look insensitive
even though...

1675
01:20:12,361 --> 01:20:13,760
It was a joke.

1676
01:20:13,761 --> 01:20:15,000
Poppy and I used to talk about

1677
01:20:15,001 --> 01:20:16,360
killing off
Lionel's steampunk character,

1678
01:20:16,361 --> 01:20:18,240
but only his character,
not him.

1679
01:20:18,241 --> 01:20:20,200
We were role-playing.
It was a silly game.

1680
01:20:20,201 --> 01:20:21,760
It wasn't real.

1681
01:20:21,761 --> 01:20:23,440
Until suddenly it wasreal.

1682
01:20:24,640 --> 01:20:27,600
SIMS: Poppy's father
really is dead.

1683
01:20:27,601 --> 01:20:30,440
The man who stood in the way
of you two being happy together.

1684
01:20:30,441 --> 01:20:32,880
He dies.
The next day, you move in.

1685
01:20:32,881 --> 01:20:34,400
Into his house.

1686
01:20:34,401 --> 01:20:36,120
Everyone's a winner
except Lionel.

1687
01:20:36,121 --> 01:20:37,480
Poppy and I have broken up.

1688
01:20:37,481 --> 01:20:39,880
Why would we do something
like that just to break up?

1689
01:20:39,881 --> 01:20:41,360
Maybe you couldn't handle
the guilt.

1690
01:20:41,361 --> 01:20:43,200
No, I didn't do it.

1691
01:20:43,201 --> 01:20:44,640
What about Poppy?

1692
01:20:46,720 --> 01:20:50,560
With your father dead,
you stand to inherit his house,

1693
01:20:50,561 --> 01:20:55,000
his business,
which you could run or sell,

1694
01:20:55,001 --> 01:20:57,360
make a tidy profit.

1695
01:20:57,361 --> 01:21:00,520
Enough to kick-start your
filmmaking career in earnest.

1696
01:21:00,521 --> 01:21:03,680
I didn't want him dead, okay?
He was my dad.

1697
01:21:03,681 --> 01:21:05,280
What about Cleo?

1698
01:21:08,440 --> 01:21:11,640
? One in his bed
and one all blown to hell ?

1699
01:21:11,641 --> 01:21:14,840
? One on his throne
and one slumped in his cell ?

1700
01:21:14,841 --> 01:21:18,000
? One from the smoke
and one cornered by fire ?

1701
01:21:19,360 --> 01:21:22,080
? One by his enmity,
one his desire ?

1702
01:21:22,081 --> 01:21:25,560
? One from her plight,
and one by falling wood ?

1703
01:21:25,561 --> 01:21:28,560
? One from a covenant
come to no good ?

1704
01:21:28,561 --> 01:21:32,040
You've earned yourself
an extra biscuit thingy.

1705
01:21:32,041 --> 01:21:35,400
? One by the voices
that cornered her mind ?

1706
01:21:35,401 --> 01:21:37,720
? One ?

1707
01:21:37,721 --> 01:21:40,640
? One by one ?

1708
01:21:40,641 --> 01:21:42,920
The fibers from the hat
look to be a match

1709
01:21:42,921 --> 01:21:46,680
with the green fibers
fused to the ear.

1710
01:21:46,681 --> 01:21:48,280
They'll need to be tested.

1711
01:21:48,281 --> 01:21:50,160
But in
your expert opinion...?

1712
01:21:50,161 --> 01:21:51,720
In all likelihood,

1713
01:21:51,721 --> 01:21:54,120
the hat and the ear
were in close proximity

1714
01:21:54,121 --> 01:21:55,800
at the time of the explosion.

1715
01:21:55,801 --> 01:21:58,600
So Lionel was wearing
this hat?

1716
01:21:58,601 --> 01:22:01,760
Assuming he was still attached
to the ear, then yes.

1717
01:22:06,360 --> 01:22:08,520
Okay, stagger around
like you're drunk,

1718
01:22:08,521 --> 01:22:11,800
and then visit the mens,
then the ladies.

1719
01:22:11,801 --> 01:22:13,440
BREEN:
Oh, it's a wonder this guy

1720
01:22:13,441 --> 01:22:16,160
could keep this thing
on his head.

1721
01:22:27,320 --> 01:22:29,880
Thank you both
for coming back in.

1722
01:22:29,881 --> 01:22:32,920
I just have one question.

1723
01:22:32,921 --> 01:22:34,720
-Whose hat is this?
-It's mine.

1724
01:22:34,721 --> 01:22:37,440
-So you were wearing it?
-CLEO: No, I was.

1725
01:22:37,441 --> 01:22:39,360
Poppy gave it to me
as a symbol of our commitment.

1726
01:22:40,840 --> 01:22:43,160
Where did you find it?

1727
01:22:43,161 --> 01:22:46,160
Okay, got it.
Thanks, Sims.

1728
01:22:46,161 --> 01:22:47,280
You're in a new spot.

1729
01:22:47,281 --> 01:22:49,520
Yeah.
Thanks to Tim Werner.

1730
01:22:49,521 --> 01:22:51,720
He tried to rent me
a Timmie Time Toilet Tank --

1731
01:22:51,721 --> 01:22:53,080
you know, on the idea
that sometimes

1732
01:22:53,081 --> 01:22:54,680
when people have a coffee
it makes them want to,

1733
01:22:54,681 --> 01:22:56,280
you know, "go."

1734
01:22:56,281 --> 01:22:59,760
So rather than go to "go,"
I offer facilities.

1735
01:22:59,761 --> 01:23:01,640
It makes a lot of sense.

1736
01:23:01,641 --> 01:23:04,720
But why pay Timmie Time
when I can get it for free, huh?

1737
01:23:11,760 --> 01:23:14,280
Sims, we've been looking at this
the wrong way 'round.

1738
01:23:14,281 --> 01:23:17,320
Lionel Bridges
wasn't the target.

1739
01:23:17,321 --> 01:23:19,680
Cleo, you mentioned
to Detective Sims

1740
01:23:19,681 --> 01:23:21,440
that on the night
Lionel was killed

1741
01:23:21,441 --> 01:23:23,280
you wet yourself.

1742
01:23:23,281 --> 01:23:25,280
Oh, my God. I can't believe
you wrote that down.

1743
01:23:25,281 --> 01:23:27,600
You said it was because of
the shock of the explosion.

1744
01:23:27,601 --> 01:23:29,480
Yeah.

1745
01:23:29,481 --> 01:23:31,680
Has anything like this
ever happened to you before?

1746
01:23:31,681 --> 01:23:33,520
No.
Never.

1747
01:23:33,521 --> 01:23:35,200
Well, how much had you had
to drink?

1748
01:23:35,201 --> 01:23:37,760
Only a couple of beers.
I was playing in the band. Why?

1749
01:23:39,240 --> 01:23:41,560
Are you sure it was
after the explosion?

1750
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
-Oh, my God.
-Don't look at me!

1751
01:23:56,640 --> 01:23:58,400
No, actually,
it was just before.

1752
01:23:58,401 --> 01:24:00,040
So embarrassing.

1753
01:24:00,041 --> 01:24:02,080
Thank you for your time,
Cleo.

1754
01:24:03,240 --> 01:24:05,560
SIMS:
You're both free to go.

1755
01:24:07,120 --> 01:24:10,000
Can I give either of you
a ride home?

1756
01:24:10,001 --> 01:24:11,240
I'll walk.
You go with her.

1757
01:24:12,400 --> 01:24:15,200
No, um, you take the car.
I'll walk. I don't mind.

1758
01:24:15,201 --> 01:24:19,320
Um, can I just say,
off the record,

1759
01:24:19,321 --> 01:24:20,960
you two have been through
a lot,

1760
01:24:20,961 --> 01:24:24,320
and you both really seem
to care about each other.

1761
01:24:24,321 --> 01:24:27,000
I know you're young,
but believe me,

1762
01:24:27,001 --> 01:24:28,960
it's actually
a really rare thing.

1763
01:24:28,961 --> 01:24:31,040
So, just don't be so quick
to throw it away.

1764
01:24:33,040 --> 01:24:35,000
Um, we could both walk.

1765
01:24:35,001 --> 01:24:37,000
Okay.

1766
01:24:41,800 --> 01:24:44,120
Oh. You think it's safe
out there?

1767
01:24:44,121 --> 01:24:45,800
Yes, Alden, I do.

1768
01:24:47,240 --> 01:24:48,440
You're free to go.

1769
01:24:48,441 --> 01:24:51,200
Ah! Thank you
for your understanding.

1770
01:24:51,201 --> 01:24:53,440
-Mm-hmm.
-Oh, um...

1771
01:24:53,441 --> 01:24:55,720
If you ever fancy
a balloon ride.

1772
01:24:57,040 --> 01:24:59,640
It really is
a whole other world up there.

1773
01:25:06,640 --> 01:25:09,760
Detective, can I help you?

1774
01:25:09,761 --> 01:25:12,640
Like you said the other day
about always being able

1775
01:25:12,641 --> 01:25:14,400
to find something new.

1776
01:25:14,401 --> 01:25:17,160
Huh.
It's very true.

1777
01:25:19,240 --> 01:25:21,280
-No, don't do that.
-I know, I know.

1778
01:25:21,281 --> 01:25:23,120
My doctor said I need to go easy
on the salt.

1779
01:25:26,280 --> 01:25:29,040
But it isn't salt, is it?

1780
01:25:29,041 --> 01:25:30,400
I think you'd better
come down to the station.

1781
01:25:30,401 --> 01:25:32,080
Uh, why?

1782
01:25:32,081 --> 01:25:34,320
To answer
a few more questions.

1783
01:25:34,321 --> 01:25:36,040
What if I don't want to?

1784
01:25:36,041 --> 01:25:38,720
-Then I could arrest you.
-For what?

1785
01:25:38,721 --> 01:25:41,920
-The murder of Lionel Bridges.
-No, I didn't murder him.

1786
01:25:41,921 --> 01:25:44,160
Then you won't mind
answering those questions.

1787
01:25:46,600 --> 01:25:48,040
Send in forensics.

1788
01:25:58,760 --> 01:26:01,240
You cared deeply for Lionel.

1789
01:26:01,241 --> 01:26:03,120
Everyone knew that.

1790
01:26:03,121 --> 01:26:06,600
The idea that you would
want to hurt him is absurd.

1791
01:26:06,601 --> 01:26:08,360
Yeah, that's right.

1792
01:26:08,361 --> 01:26:09,880
-Absolutely right.
-Mm.

1793
01:26:09,881 --> 01:26:11,400
What was less known

1794
01:26:11,401 --> 01:26:15,320
was your intense infatuation
with Poppy Bridges.

1795
01:26:15,321 --> 01:26:18,200
Nobody knew about it because
you kept it very private.

1796
01:26:18,201 --> 01:26:21,680
She had rejected you
at a party years ago.

1797
01:26:21,681 --> 01:26:25,480
To her it was nothing more
than an awkward interaction,

1798
01:26:25,481 --> 01:26:28,160
long forgotten.

1799
01:26:28,161 --> 01:26:31,680
But to you it was devastating,
wasn't it?

1800
01:26:31,681 --> 01:26:36,840
You found comfort in the world
of incel chat rooms,

1801
01:26:36,841 --> 01:26:39,880
where other lonely men
vented about all the women

1802
01:26:39,881 --> 01:26:41,240
who'd wronged them.

1803
01:26:41,241 --> 01:26:44,840
But your crush on Poppy
never went away,

1804
01:26:44,841 --> 01:26:46,720
hence you jumped at the chance

1805
01:26:46,721 --> 01:26:49,600
to edit her steampunk videos
for free.

1806
01:26:49,601 --> 01:26:55,440
It meant you could be close
to her in a unique way.

1807
01:26:55,441 --> 01:26:58,240
But Lionel had nothing
but hatred for women.

1808
01:26:58,241 --> 01:26:59,600
In his mind,
women were the cause

1809
01:26:59,601 --> 01:27:01,600
of much of the suffering
in his world.

1810
01:27:01,601 --> 01:27:04,920
When after all I gave up my life
to raise her,

1811
01:27:04,921 --> 01:27:07,480
she decides she's gonna
bring home a girl.

1812
01:27:07,481 --> 01:27:09,520
SHEPHERD: So you came up
with a plan to impress him.

1813
01:27:09,521 --> 01:27:11,400
LIONEL: Girl?
Oh, no, no, no.

1814
01:27:11,401 --> 01:27:14,200
SHEPHERD:
Two birds with one stone --

1815
01:27:14,201 --> 01:27:16,080
Kill Poppy's new girlfriend

1816
01:27:16,081 --> 01:27:18,560
by locking her in
the female portaloo

1817
01:27:18,561 --> 01:27:20,000
and pumping it full of gas,

1818
01:27:20,001 --> 01:27:24,160
making sure it looked like
Alden Coombes was responsible...

1819
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
...either deliberately
or through negligence.

1820
01:27:38,000 --> 01:27:41,320
In your mind,
with one fell swoop,

1821
01:27:41,321 --> 01:27:43,000
both you and Lionel
would be rid of

1822
01:27:43,001 --> 01:27:44,440
all the troubles
in your lives.

1823
01:27:46,760 --> 01:27:47,960
And who knows?

1824
01:27:47,961 --> 01:27:50,600
I mean, with Cleo gone

1825
01:27:50,601 --> 01:27:53,440
maybe Poppy would see you
in a different light.

1826
01:28:02,160 --> 01:28:03,920
This fob watch was found

1827
01:28:03,921 --> 01:28:05,960
attached to
your steampunk costume,

1828
01:28:05,961 --> 01:28:09,040
containing traces of the "salt"
from the salt mine,

1829
01:28:09,041 --> 01:28:13,000
which is in fact
crushed furosemide, a diuretic.

1830
01:28:13,001 --> 01:28:14,920
Extreme high doses
can take effect quickly,

1831
01:28:14,921 --> 01:28:16,720
causing bladder spasms.

1832
01:28:18,160 --> 01:28:20,720
SHEPHERD:
The same drug you take.

1833
01:28:20,721 --> 01:28:22,200
Or don't take.

1834
01:28:25,880 --> 01:28:27,840
I imagine not taking
your medicine

1835
01:28:27,841 --> 01:28:29,760
is one of the few ways you have
of rebelling

1836
01:28:29,761 --> 01:28:31,840
against your
overbearing mother.

1837
01:28:39,040 --> 01:28:41,680
Lionel, I got you a...

1838
01:28:41,681 --> 01:28:44,160
Oh, you've already got one.

1839
01:28:44,161 --> 01:28:45,160
One going spare?

1840
01:28:45,161 --> 01:28:47,560
That's kind.
Thanks, Bart.

1841
01:28:47,561 --> 01:28:49,720
Cleo thought you were
trying to be nice.

1842
01:28:49,721 --> 01:28:51,080
Making an effort.

1843
01:28:51,081 --> 01:28:53,680
-To sexy hats!
-To sexy hats.

1844
01:28:53,681 --> 01:28:54,880
SIMS:
And you were -- to kill her.

1845
01:28:56,600 --> 01:28:58,240
I'll get more.

1846
01:28:58,241 --> 01:29:00,640
You knew it would only be
a matter of minutes before Cleo

1847
01:29:00,641 --> 01:29:02,600
desperately needed
to relieve herself,

1848
01:29:02,601 --> 01:29:06,720
so you went outside and waited
by the women's portaloo.

1849
01:29:10,520 --> 01:29:13,640
But Lionel had caught
a really unlucky break.

1850
01:29:15,920 --> 01:29:17,080
You should take that off.

1851
01:29:20,760 --> 01:29:23,280
I really want you
to be happy for me.

1852
01:29:23,281 --> 01:29:24,880
Funny.

1853
01:29:24,881 --> 01:29:29,160
All I really want
is a piss and a durry.

1854
01:29:29,161 --> 01:29:32,000
If he'd used the male portaloo,
we wouldn't be sitting here.

1855
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
But again, bad luck.

1856
01:29:40,240 --> 01:29:41,440
You!

1857
01:29:54,280 --> 01:29:56,240
So you secured
the door shut...

1858
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
...headed towards
your alibi.

1859
01:30:27,880 --> 01:30:30,840
It was only meant as a joke.

1860
01:30:30,841 --> 01:30:34,000
She would've smelled the gas

1861
01:30:34,001 --> 01:30:38,320
and come out
and laughed maybe.

1862
01:30:38,321 --> 01:30:43,640
But it's not murder, is it,
I mean, if I didn't mean it?

1863
01:30:46,600 --> 01:30:48,600
C-Can I see my mum?

1864
01:30:55,680 --> 01:31:01,840
? I blame your mother
for every little thing ?

1865
01:31:01,841 --> 01:31:04,200
? When the cows
don't come home ?

1866
01:31:04,201 --> 01:31:07,960
? When the birds,
they don't... ?

1867
01:31:07,961 --> 01:31:14,120
? I blame your mother
for every little thing ?

1868
01:31:14,121 --> 01:31:16,160
? When the cows
don't come home ?

1869
01:31:16,161 --> 01:31:19,440
? When the birds,
they don't sing ?

1870
01:31:19,441 --> 01:31:22,640
SIMS: So are you gonna tell us
who this mystery lady is?

1871
01:31:22,641 --> 01:31:24,520
I, uh, don't see the need.

1872
01:31:24,521 --> 01:31:26,240
Oh! Come on.

1873
01:31:28,280 --> 01:31:31,000
He's Willie.
As in Willie Nelson.

1874
01:31:31,001 --> 01:31:33,000
Aha!
A country music fan.

1875
01:31:33,001 --> 01:31:34,360
No!
The librarian?

1876
01:31:34,361 --> 01:31:36,440
No.
Petra Conway.

1877
01:31:36,441 --> 01:31:38,640
-Who's Petra Conway?
-My ex-wife.

1878
01:31:38,641 --> 01:31:39,800
Good night.

1879
01:31:39,801 --> 01:31:42,560
Wait!
Which one?

1880
01:31:42,561 --> 01:31:43,560
That doesn't really
narrow it down.

1881
01:31:43,561 --> 01:31:44,640
Oi!

1882
01:31:44,641 --> 01:31:49,560
? He was a friend of mine ?

1883
01:31:49,561 --> 01:31:51,840
-Hi!
-Petra.

1884
01:31:51,841 --> 01:31:54,440
-How was the festival?
-Incredible.

1885
01:31:54,441 --> 01:31:57,920
A week of sun, country music,
wine, teepees.

1886
01:31:57,921 --> 01:31:59,000
You should have come.

1887
01:31:59,001 --> 01:32:00,480
Yeah, it was all a bit
short notice.

1888
01:32:00,481 --> 01:32:03,760
My little Willie!
Hmm!

1889
01:32:03,761 --> 01:32:05,400
He didn't get in the way?

1890
01:32:05,401 --> 01:32:06,720
Ah! Mm.

1891
01:32:08,120 --> 01:32:10,000
-You got a red open?
-I do.

1892
01:32:12,440 --> 01:32:15,440
-Would you like to come in?
-Yeah.

1893
01:32:15,441 --> 01:32:16,560
Come on.

1894
01:32:16,561 --> 01:32:22,160
? He was a friend of mine ?

1895
01:32:24,160 --> 01:32:26,160
CREDITS

