1
00:00:32,561 --> 00:00:40,240
www.subtitulamos.tv

2
00:00:48,650 --> 00:00:50,527
- Dios mío. Dios.
- Aquí lo tienes.

3
00:00:50,610 --> 00:00:52,195
Dios mío. No puedo.

4
00:00:52,278 --> 00:00:54,239
- No puedo. No puedo hacerlo.
- Ya está. Se acabó.

5
00:00:54,322 --> 00:00:55,990
- Lo has conseguido.
- Dios mío. ¿Está bien?

6
00:00:56,074 --> 00:00:58,326
Sí, está bien.

7
00:00:58,470 --> 00:00:59,907
Buen trabajo.

8
00:01:00,571 --> 00:01:02,872
Sí. Enhorabuena.

9
00:01:03,581 --> 00:01:05,708
- ¿Respira? ¿Está bien?
- Sí, respira.

10
00:01:06,040 --> 00:01:07,720
- Es perfecto.
- Déjame ver.

11
00:01:25,327 --> 00:01:26,328
Jericho.

12
00:01:29,999 --> 00:01:33,919
Es preciosa. ¿Habéis hablado
sobre conservar la placenta?

13
00:01:34,003 --> 00:01:35,004
¿Conservarla?

14
00:01:35,087 --> 00:01:37,381
Sí, algunos pagan por un
proceso de encapsulado.

15
00:01:37,465 --> 00:01:39,258
Puede ayudar en la depresión posparto.

16
00:02:02,448 --> 00:02:06,243
¿Preparado? Vamos allá. Adelante.

17
00:02:07,536 --> 00:02:09,914
Muy bien... ¡Hola!

18
00:02:12,416 --> 00:02:14,251
¿Listo? Mira ahí.

19
00:02:17,171 --> 00:02:18,798
Te has enfadado.

20
00:02:18,881 --> 00:02:21,634
Terminamos con muy buenas
noticias. Echen un vistazo.

21
00:02:21,717 --> 00:02:23,010
Nuestra querida Dorothy Turner

22
00:02:23,094 --> 00:02:25,760
ha publicado hoy una foto
con su recién nacido.

23
00:02:25,787 --> 00:02:28,081
El bebé llegó al mundo hace 11 días

24
00:02:28,165 --> 00:02:30,208
y pesó 3 kilos con 200 gramos.

25
00:02:30,292 --> 00:02:32,294
He oído que se llama Jericho.

26
00:02:32,377 --> 00:02:35,130
Así es. Sí. Un nombre precioso
para un bebé precioso.

27
00:02:35,213 --> 00:02:36,673
Sí. Enhorabuena, Dorothy.

28
00:02:36,756 --> 00:02:40,093
De parte de todo el equipo,
estamos deseando que vuelvas.

29
00:02:40,177 --> 00:02:41,887
Cuando estés preparada, claro.

30
00:02:56,902 --> 00:02:57,986
¿Puedes?

31
00:02:58,069 --> 00:02:59,070
Sí.

32
00:03:18,089 --> 00:03:19,549
¿Y cuándo tienes que ir?

33
00:03:20,091 --> 00:03:22,177
En agosto. Una semana.

34
00:03:22,844 --> 00:03:25,889
Lo de siempre: juzgar, probar,
escoger a un ganador...

35
00:03:27,265 --> 00:03:29,935
California. Para la televisión.

36
00:03:30,393 --> 00:03:34,564
Sí, una cadena pequeña. No
sé si llega aquí siquiera.

37
00:03:34,843 --> 00:03:36,803
¿Por qué estás tan raro?

38
00:03:36,965 --> 00:03:38,842
No creo que esté raro.

39
00:03:40,701 --> 00:03:42,327
¿Crees que estoy celosa?

40
00:03:43,239 --> 00:03:46,576
¿Tengo que recordártelo? Yo
salgo en la tele cada día.

41
00:03:46,660 --> 00:03:47,869
Ya no.

42
00:03:48,954 --> 00:03:53,792
Hace cinco semanas que tuve
un parto casero sin anestesia.

43
00:03:54,402 --> 00:03:56,487
Ten un poco de consideración.

44
00:03:56,648 --> 00:03:59,735
¿Por qué no lo pones a
dormir la siesta y me ayudas?

45
00:04:01,842 --> 00:04:03,844
Yo organizo, tú lo cargas.

46
00:04:04,302 --> 00:04:05,637
Esto me atonta un poco.

47
00:04:05,720 --> 00:04:07,097
Es orgánica.

48
00:04:08,849 --> 00:04:12,477
¿Por qué Jericho? ¿Qué
significa? Bíblicamente.

49
00:04:13,186 --> 00:04:16,022
No significa nada. Es
que es un nombre genial.

50
00:04:17,399 --> 00:04:19,860
¿Con ese nombre se liga fácil? No sé yo.

51
00:04:19,943 --> 00:04:22,737
Creo que puedes haber condenado
a tu hijo a una vida de celibato.

52
00:04:25,407 --> 00:04:26,783
"Ciudad de la luna".

53
00:04:27,951 --> 00:04:29,995
Es verdad. No significa una mierda.

54
00:04:31,955 --> 00:04:33,498
¿Cuándo llega la niñera?

55
00:04:34,082 --> 00:04:36,334
No sé. Aún no la he escogido.

56
00:04:36,418 --> 00:04:39,254
Son todas muy jóvenes.
No sé si me puedo fiar.

57
00:04:39,337 --> 00:04:42,340
Ya, pero no querrás que una
perra vieja te mangonee.

58
00:04:42,424 --> 00:04:44,766
Es mejor alguien servicial.

59
00:04:45,184 --> 00:04:47,633
Y si resulta que está buena...

60
00:04:49,347 --> 00:04:52,017
Ten, no puedo más.

61
00:04:52,100 --> 00:04:55,328
Quédatelo todo. Eres
una mala influencia.

62
00:05:01,234 --> 00:05:03,153
- Adiós.
- Chao.

63
00:05:07,491 --> 00:05:08,658
Adiós, pequeño.

64
00:05:10,952 --> 00:05:12,829
- Hola.
- Hola. ¿Adónde vamos?

65
00:05:25,675 --> 00:05:26,676
Lo sé.

66
00:05:39,856 --> 00:05:40,982
Hola.

67
00:05:43,568 --> 00:05:44,778
Hola.

68
00:05:47,697 --> 00:05:50,242
Vale, muy bien.

69
00:05:50,325 --> 00:05:51,618
Allá vamos.

70
00:05:52,202 --> 00:05:54,162
¿Me sujetas esto? Bien.

71
00:06:04,756 --> 00:06:05,757
Hola.

72
00:06:13,557 --> 00:06:15,851
Y el gourmet que se va a casa es...

73
00:06:17,269 --> 00:06:18,353
el chef Philip.

74
00:06:18,770 --> 00:06:19,980
¿Chef Sean?

75
00:06:20,063 --> 00:06:23,650
Las chips de remolacha estaban
ácidas y el limón dulce.

76
00:06:24,067 --> 00:06:27,362
El crujiente de coco es una forma
genial de añadir textura al cordero,

77
00:06:27,446 --> 00:06:29,698
pero el conjunto que
forman no tiene sentido.

78
00:06:29,781 --> 00:06:32,576
Así que... hasta aquí has llegado.

79
00:06:32,659 --> 00:06:34,286
Tiene 36,2.

80
00:06:34,369 --> 00:06:35,454
¡Perfecto!

81
00:06:35,537 --> 00:06:37,831
Se puede estar enfermo
y no tener fiebre.

82
00:06:38,248 --> 00:06:39,791
Si estás preocupada,
llévalo a Urgencias.

83
00:06:39,875 --> 00:06:41,626
¿Quieres que parezca una histérica?

84
00:06:42,544 --> 00:06:45,380
Mira, diles que te
pongan más maquillaje.

85
00:06:45,464 --> 00:06:46,965
Pareces agotado.

86
00:06:48,175 --> 00:06:50,260
Porque estoy agotado de cojones.

87
00:06:50,343 --> 00:06:52,554
Por favor. Ni se te ocurra.

88
00:06:52,637 --> 00:06:56,308
Estamos a mil grados. Mataría
por estar trabajando ahora mismo.

89
00:06:56,808 --> 00:07:01,229
Le doy el pecho cada media hora, no
duerme por las noches y nadie me ayuda.

90
00:07:01,313 --> 00:07:04,316
¿Qué tal si el tío Julian echa
una mano por una puta vez?

91
00:07:04,399 --> 00:07:07,110
Creo que vuelve a consumir.
No quiero molestarlo.

92
00:07:07,611 --> 00:07:08,820
Volveré el lunes.

93
00:07:08,904 --> 00:07:11,031
¿Por qué no te acercas
con Jericho al aeropuerto?

94
00:07:11,114 --> 00:07:12,699
Dormirá todo el rato porque
le encanta ir en coche

95
00:07:12,783 --> 00:07:14,326
y así podréis recogerme.

96
00:07:14,409 --> 00:07:16,203
- Todo gira en torno a ti, ¿verdad?
- Dor...

97
00:07:26,797 --> 00:07:28,715
Vale. Vamos, amiguito.

98
00:07:33,637 --> 00:07:34,638
Muy bien.

99
00:07:39,851 --> 00:07:40,852
Muy bien.

100
00:07:48,485 --> 00:07:49,694
Sí.

101
00:08:20,434 --> 00:08:24,062
Tu cremoso de chocolate no se ha
asentado y esta nube es ofensiva.

102
00:08:24,146 --> 00:08:26,690
Tienes que quemarla
para conseguir amargor.

103
00:08:26,773 --> 00:08:31,862
No lo haces, ¿pero vas y
la cubres con pan de oro?

104
00:08:32,654 --> 00:08:34,072
Es como querer sacarle
brillo a un truño.

105
00:08:36,323 --> 00:08:38,492
No hagas caso a ese hombre horrible.

106
00:08:39,619 --> 00:08:42,581
Chef, recoge tus cuchillos.

107
00:09:11,902 --> 00:09:15,447
Hola. ¿Estás bien? ¿Sí?

108
00:09:18,033 --> 00:09:19,326
Para mí, para mí.

109
00:09:51,566 --> 00:09:52,567
Vale.

110
00:11:31,666 --> 00:11:32,834
Chef Sean.

111
00:11:32,918 --> 00:11:34,586
No se lo daría ni a mi perro.

112
00:11:35,709 --> 00:11:37,869
Eres una vergüenza para la profesión.

113
00:11:38,424 --> 00:11:39,984
¿Acaso quieres estar aquí?

114
00:11:40,050 --> 00:11:41,051
Sí.

115
00:11:41,718 --> 00:11:42,928
Chef Drew.

116
00:11:43,011 --> 00:11:46,515
Chef, solo tengo una pregunta.
¿Sabes qué es la sal?

117
00:11:46,598 --> 00:11:47,974
Pues claro que sé qué es la sal.

118
00:11:48,934 --> 00:11:49,935
¿Estás seguro?

119
00:11:50,352 --> 00:11:52,562
Chef Mason, recoge tus cuchillos.

120
00:13:10,307 --> 00:13:13,810
Leanne. ¿Va todo bien?

121
00:13:13,894 --> 00:13:16,229
La alarma del coche
lleva sonando media hora.

122
00:13:16,980 --> 00:13:18,231
No encuentro las llaves.

123
00:13:19,149 --> 00:13:23,195
- Sean. - Es martes. Hay
mercado de pescado en Richmond.

124
00:13:26,364 --> 00:13:29,576
Llaves. Llaves. ¿Dónde están las llaves?

125
00:13:37,125 --> 00:13:38,668
Sra. Turner.

126
00:13:45,383 --> 00:13:47,219
Vuelve a ser fértil.

127
00:13:47,302 --> 00:13:50,430
Jericho pronto tendrá una hermanita
a la que querer y proteger.

128
00:13:50,514 --> 00:13:51,723
Sí.

129
00:13:51,807 --> 00:13:54,476
Puedo yo, Leanne. Soy
perfectamente capaz.

130
00:13:55,644 --> 00:13:56,937
Me gusta estar ocupada.

131
00:13:57,604 --> 00:14:01,441
Sí, también ayudas mucho
a Sean en la cocina.

132
00:14:01,525 --> 00:14:02,943
No creas que no me he fijado.

133
00:14:04,319 --> 00:14:07,364
He aprendido mucho
observándolo. Tiene mucho...

134
00:14:07,447 --> 00:14:08,448
Talento, sí.

135
00:14:08,532 --> 00:14:10,700
Siempre y cuando tengas
tiempo para todo lo demás...

136
00:14:12,786 --> 00:14:14,871
¿Es que no le he prestado
suficiente atención a Jericho?

137
00:14:14,955 --> 00:14:18,458
No digo eso, Leanne. No
pongas palabras en mi boca.

138
00:14:23,463 --> 00:14:25,423
Ya no me voy a poder volver a dormir.

139
00:14:28,969 --> 00:14:33,682
Si no hacemos ruido, Jericho no se
despertará hasta dentro de una hora.

140
00:14:34,975 --> 00:14:38,186
Puedo intentar la receta de
Sean de la tortilla con cayena.

141
00:14:39,146 --> 00:14:40,772
Sé cuánto le gusta.

142
00:14:42,441 --> 00:14:44,276
No tienes que hacerlo.

143
00:14:44,359 --> 00:14:45,694
No. Será un placer.

144
00:15:10,510 --> 00:15:11,636
Has madrugado.

145
00:15:13,430 --> 00:15:15,348
Le hago el desayuno a la Sra. Turner.

146
00:15:15,849 --> 00:15:17,267
¿Ya le has puesto la cayena?

147
00:15:18,727 --> 00:15:20,312
- Estaba a punto.
- No lo hagas.

148
00:15:20,395 --> 00:15:22,063
Le gusta la idea de la comida picante,

149
00:15:22,147 --> 00:15:24,608
pero, en realidad, no le sienta bien.

150
00:15:25,942 --> 00:15:28,862
Mientras crea que está,
jurará que la nota.

151
00:15:33,158 --> 00:15:35,911
Eh, cambia de mano.

152
00:15:53,929 --> 00:15:54,930
Leanne.

153
00:15:57,432 --> 00:15:58,475
Listo para servir.

154
00:15:59,726 --> 00:16:00,894
No fue un crimen.

155
00:16:03,480 --> 00:16:06,650
La policía dijo que pasa más de
lo que crees. 40 veces por año.

156
00:16:09,569 --> 00:16:10,946
Le puede ocurrir a cualquiera.

157
00:16:15,242 --> 00:16:17,452
Tengo que llevárselo
antes de que se enfríe.

158
00:16:32,092 --> 00:16:34,386
Gracias, Leanne. Puedes
dejarlo sobre la cama.

159
00:16:35,345 --> 00:16:36,638
¿Se va al gimnasio?

160
00:16:36,721 --> 00:16:38,348
No. Ojalá.

161
00:16:38,932 --> 00:16:41,726
Haremos un reportaje sobre la
reforma de la piscina municipal

162
00:16:41,810 --> 00:16:45,564
y el lerdo del productor ha pensado
que será gracioso que me tire al agua.

163
00:16:47,607 --> 00:16:51,027
No sé. A lo mejor paro de camino
al trabajo y me compro uno nuevo.

164
00:16:51,445 --> 00:16:52,571
Me daré un capricho.

165
00:16:54,114 --> 00:16:56,116
Creo que le queda estupendo, Dorothy.

166
00:16:57,576 --> 00:16:58,952
Qué maja eres.

167
00:17:00,412 --> 00:17:02,581
Y todos saben que acaba de dar a luz.

168
00:17:02,664 --> 00:17:05,791
Esperan que tenga un poco de
sobrepeso por el embarazo.

169
00:17:07,294 --> 00:17:09,212
Tortilla de claras de huevo con cayena.

170
00:17:09,753 --> 00:17:12,174
Si no está jugosa en
el centro, la repetiré.

171
00:17:55,926 --> 00:17:57,219
¿Dorothy?

172
00:17:57,302 --> 00:17:58,345
Me llevo el coche.

173
00:17:58,428 --> 00:17:59,971
¡Tengo entregas! Necesito tu coche.

174
00:18:00,055 --> 00:18:01,056
Yo más.

175
00:18:26,206 --> 00:18:28,750
No lo sé. Me olió a podrido y...

176
00:18:28,834 --> 00:18:31,586
Intenté avisarte de que tenía
que llevarlos hoy a la ciudad.

177
00:18:31,670 --> 00:18:33,421
Por favor, dime que no
lo ha grabado nadie.

178
00:18:33,505 --> 00:18:34,714
Nadie lo ha visto.

179
00:18:35,465 --> 00:18:37,092
¿Salpicó algo al pescado?

180
00:18:40,846 --> 00:18:42,013
Me muero.

181
00:18:42,097 --> 00:18:43,890
No te mueres. Solo estás mareada.

182
00:18:46,059 --> 00:18:47,477
Será algo que has comido.

183
00:18:48,770 --> 00:18:50,939
¿Puedes llamar al trabajo, cielo?

184
00:18:52,023 --> 00:18:54,651
Yo me ocupo. Tú échalo todo.

185
00:18:55,485 --> 00:18:57,028
Como si cagaras, pero por la boca.

186
00:18:58,196 --> 00:18:59,281
Eso es.

187
00:21:57,751 --> 00:21:59,377
No sé qué queréis que haga con eso.

188
00:21:59,461 --> 00:22:00,796
Él no vuelve hasta el lunes.

189
00:22:11,431 --> 00:22:12,641
En el pedido pone viernes.

190
00:22:20,023 --> 00:22:22,359
Mi marido se va a cabrear con vosotros.

191
00:23:08,738 --> 00:23:09,739
¡Sean!

192
00:25:44,895 --> 00:25:48,440
La campeona de Gourmet Gauntlet 2019.

193
00:25:49,608 --> 00:25:50,942
Enhorabuena.

194
00:25:53,361 --> 00:25:56,364
Chef Mary Ann, la cocina
se hace con el corazón.

195
00:25:56,782 --> 00:26:01,286
Para ser la mejor, no
podrás amar nada más.

196
00:26:03,121 --> 00:26:04,289
Bravo, cariño.

197
00:26:04,372 --> 00:26:08,585
Tuve que repetirlo nueve putas veces.
No volveré a trabajar en la tele.

198
00:26:09,002 --> 00:26:11,379
Gracias. Significa mucho para mí.

199
00:26:11,463 --> 00:26:13,632
Por fin podré abrir mi restaurante,

200
00:26:13,715 --> 00:26:16,009
y mi hija, Doris, va
a saltar de alegría.

201
00:26:16,092 --> 00:26:17,093
Vuelve a casa.

202
00:26:18,720 --> 00:26:19,721
Gracias.

203
00:26:19,805 --> 00:26:20,931
¿Qué?

204
00:26:21,348 --> 00:26:27,187
Sí. Claro. Ya lo sabes. El lunes.
Me queda grabar un especial.

205
00:26:27,813 --> 00:26:29,523
- Gracias.
- Enhorabuena.

206
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
¿Estás bien?

207
00:26:37,531 --> 00:26:38,698
Claro que sí.

208
00:26:42,160 --> 00:26:44,830
Era ligero como el aire.

209
00:26:44,913 --> 00:26:47,916
Quizá sea la hora de contratar ayuda.

210
00:27:42,679 --> 00:27:43,972
Aquí estoy.

211
00:27:44,931 --> 00:27:47,976
Cariño, no pasa nada. Ven aquí.

212
00:27:48,727 --> 00:27:50,061
Ven aquí.

213
00:27:51,396 --> 00:27:53,732
Mamá está contigo.

214
00:27:53,815 --> 00:27:55,317
Muy bien, amiguito.

215
00:27:55,901 --> 00:27:56,902
Vale.

216
00:28:00,280 --> 00:28:01,281
No pasa nada.

217
00:28:02,157 --> 00:28:03,158
Tranquilo.

218
00:28:04,326 --> 00:28:09,039
Tranquilo. Aquí está mamá. Mamá
está contigo. Muy bien, pequeño.

219
00:30:00,734 --> 00:30:01,735
Dios.

220
00:30:11,077 --> 00:30:13,455
La reforma de dos millones de dólares

221
00:30:13,538 --> 00:30:16,541
ha llegado de la mano
de una buena polémica.

222
00:30:16,625 --> 00:30:20,003
Pero, este fin de semana, por fin
se abrirán las puertas de nuevo

223
00:30:20,086 --> 00:30:24,299
y los nadadores podrán ver en
qué se ha empleado la inversión.

224
00:30:24,382 --> 00:30:27,761
He preguntado a algunos vecinos
qué significa para ellos.

225
00:30:38,063 --> 00:30:39,064
¿Cómo te encuentras?

226
00:30:39,147 --> 00:30:41,066
La buena de Isabelle me sustituye.

227
00:30:41,149 --> 00:30:42,150
Es guapa.

228
00:30:42,734 --> 00:30:46,738
Pues claro. Debemos serlo. 36,2.

229
00:30:46,822 --> 00:30:47,823
Perfecto.

230
00:30:48,281 --> 00:30:49,616
Siéntate conmigo. Me aburro.

231
00:30:49,699 --> 00:30:51,409
No puedo. Estoy en mitad de un plato.

232
00:30:52,744 --> 00:30:54,871
Antes me pedías que probara tus platos.

233
00:30:55,330 --> 00:30:57,916
Decías que te encantaba mi paladar.

234
00:30:57,999 --> 00:31:00,168
Mejor que estés mala. Esa
mierda no está a tu altura.

235
00:31:02,921 --> 00:31:05,799
Isabelle Carrick, desde Roxborough.

236
00:31:22,023 --> 00:31:24,067
¡Venga ya!

237
00:31:34,202 --> 00:31:35,787
¿Me ayudas cinco minutos?

238
00:31:45,130 --> 00:31:47,841
Por desgracia, el pez globo
tiene mala reputación.

239
00:31:48,258 --> 00:31:52,179
Contiene tetrodotoxina, una sustancia
1200 veces más letal que el cianuro.

240
00:31:53,054 --> 00:31:55,265
Al prepararlo, debes ser
extramadamente cuidadoso.

241
00:31:55,724 --> 00:31:57,225
Asegurarte de no cortar ningún órgano

242
00:31:57,309 --> 00:32:01,271
porque, si sangra en la carne,
podrías enfermar y morir.

243
00:32:05,442 --> 00:32:07,152
Necesito saber a qué sabe.

244
00:32:09,696 --> 00:32:11,239
Descríbemelo.

245
00:32:38,850 --> 00:32:39,976
Es intenso.

246
00:32:41,603 --> 00:32:42,729
Y luego es amargo.

247
00:32:42,813 --> 00:32:44,231
Es ceviche.

248
00:32:44,314 --> 00:32:46,066
Se remonta a los incas.

249
00:32:46,149 --> 00:32:50,112
Cocinado sin calor. Se
podría decir que está crudo.

250
00:32:51,363 --> 00:32:53,198
- No me gusta.
- Vuelve a probarlo.

251
00:32:55,158 --> 00:32:57,244
Necesito saber por qué no te gusta.

252
00:33:01,414 --> 00:33:02,916
¿Por qué se quedó con ella?

253
00:33:05,293 --> 00:33:06,461
Después de lo que hizo.

254
00:33:06,545 --> 00:33:08,046
Porque fue un accidente.

255
00:33:09,131 --> 00:33:11,591
Fue un error y la gente
comete errores, Leanne.

256
00:33:14,136 --> 00:33:17,430
Se quedó con él cuatro
días, los dos solos.

257
00:33:17,514 --> 00:33:19,391
Esperando a que yo llegara para ayudar.

258
00:33:22,310 --> 00:33:25,772
Si hubiera estado, nada de esto
habría pasado. Ese fue mi error.

259
00:34:00,098 --> 00:34:01,641
Sabe a fruta golpeada.

260
00:34:05,604 --> 00:34:07,689
Como una manzana que lleva
mucho tiempo al sol.

261
00:34:21,745 --> 00:34:22,913
Ven aquí.

262
00:34:27,292 --> 00:34:29,168
Tranquilo, amor mío.

263
00:34:31,338 --> 00:34:32,880
Mi vida.

264
00:34:32,964 --> 00:34:34,049
Ya está.

265
00:34:46,436 --> 00:34:47,687
- Yo lo cojo.
- ¿Qué?

266
00:34:47,771 --> 00:34:48,772
Yo lo cojo.

267
00:34:54,611 --> 00:34:55,987
Lo estaba haciendo yo, Leanne.

268
00:34:56,404 --> 00:34:58,031
Ha estado enferma, Dorothy.

269
00:34:59,199 --> 00:35:00,951
No querrá que Jericho pille su virus.

270
00:35:04,079 --> 00:35:05,372
Sí, tienes razón.

271
00:35:06,498 --> 00:35:07,499
Por supuesto.

272
00:35:11,670 --> 00:35:13,338
Hay que hacer lo mejor para el bebé.

273
00:35:15,882 --> 00:35:17,050
Siempre.

274
00:35:46,383 --> 00:35:52,085
www.subtitulamos.tv

