1
00:00:25,480 --> 00:00:27,048
Le ha pegado bien.

2
00:00:27,073 --> 00:00:29,475
Gracias. Que pase un
buen día, capitán Grover.

3
00:00:29,500 --> 00:00:32,636
Eso voy a hacer. Encantado de conocerle.

4
00:00:32,921 --> 00:00:35,022
Sr. Grover, señor.

5
00:00:35,089 --> 00:00:36,023
Sí.

6
00:00:36,048 --> 00:00:37,516
Si pudiera hacerle una sugerencia...

7
00:00:37,847 --> 00:00:41,028
Si ni siquiera he cogido un palo aún.
¿Ya estás haciéndome sugerencias?

8
00:00:41,138 --> 00:00:42,405
Es solo que

9
00:00:42,430 --> 00:00:45,347
podría ser mejor no decirle
a la gente que es policía.

10
00:00:45,543 --> 00:00:47,043
Este club

11
00:00:47,068 --> 00:00:49,269
- puede ser un poco...
- No digas más, pakele.

12
00:00:49,294 --> 00:00:52,739
Lo entiendo. Un tipo de clase obrera
con sueldo de policía como yo

13
00:00:52,807 --> 00:00:55,694
no encaja exactamente en el perfil
de tipo elegante y ostentoso

14
00:00:55,719 --> 00:00:57,666
de la mayoría de miembros de aquí.

15
00:00:58,175 --> 00:01:00,833
Sí, ya recibí esa circular cuando
siguieron dejando mi solicitud

16
00:01:00,858 --> 00:01:03,893
al final del montón todos estos años.

17
00:01:03,918 --> 00:01:05,686
El driver, por favor.

18
00:01:16,193 --> 00:01:18,628
- Capitán Grover.
- ¿Ahora qué?

19
00:01:19,791 --> 00:01:21,425
Siento interrumpirle, señor.

20
00:01:21,712 --> 00:01:23,092
Me llamo Zev Shaham.

21
00:01:23,117 --> 00:01:25,085
Soy el jefe de seguridad del club.

22
00:01:25,110 --> 00:01:27,278
Espere un minuto. Antes de empezar

23
00:01:27,303 --> 00:01:29,905
a pedirme el carnet de
miembro y esas cosas,

24
00:01:29,930 --> 00:01:32,465
debería saber que mi
mujer ganó la entrada

25
00:01:32,490 --> 00:01:34,891
de forma limpia pujando en una subasta.

26
00:01:34,916 --> 00:01:37,273
Por supuesto. Y estamos encantados
de tenerle aquí, señor.

27
00:01:37,298 --> 00:01:40,934
De hecho, hay un asunto que
necesita de su asistencia.

28
00:01:41,913 --> 00:01:45,054
¿Y no podría esperar, digamos, 18 hoyos?

29
00:01:45,079 --> 00:01:46,880
Lo siento, capitán, no puede esperar.

30
00:01:58,088 --> 00:02:00,056
Sí, está muerto.

31
00:02:00,722 --> 00:02:02,623
¿Han llamado a la policía de Hawái?

32
00:02:02,648 --> 00:02:05,072
Estaba a punto de hacerlo,
señor, cuando nos enteramos

33
00:02:05,097 --> 00:02:06,541
de que estaba usted en el recinto.

34
00:02:06,815 --> 00:02:08,763
Dirección pensó que sería más prudente

35
00:02:08,788 --> 00:02:10,189
solicitar su ayuda.

36
00:02:10,214 --> 00:02:12,516
- Eso pensaron, ¿eh?
- Como aún no sabemos

37
00:02:12,541 --> 00:02:15,955
si ha sido un accidente o algún
tipo de avería del equipo,

38
00:02:15,980 --> 00:02:18,297
dirección esperaba que
pudiera ocuparse de ello

39
00:02:18,322 --> 00:02:21,619
con el debido nivel de
discreción y sensibilidad.

40
00:02:21,644 --> 00:02:23,912
Como seguro habrá podido apreciar,

41
00:02:23,937 --> 00:02:26,018
el club tiene una
reputación que mantener.

42
00:02:26,043 --> 00:02:28,474
Soy discreto y sensible como el que más,

43
00:02:28,499 --> 00:02:30,534
pero, no es por nada, tienen

44
00:02:30,559 --> 00:02:32,293
un cadáver en su cámara criogénica.

45
00:02:34,080 --> 00:02:35,314
Vale.

46
00:02:37,103 --> 00:02:38,704
Dígame algo:

47
00:02:39,416 --> 00:02:41,119
¿sabe si alguien entró aquí dentro

48
00:02:41,144 --> 00:02:43,689
mientras este caballero
recibía su tratamiento?

49
00:02:43,714 --> 00:02:45,390
No que yo sepa.

50
00:02:46,072 --> 00:02:48,427
Y, por razones obvias,
no tenemos cámaras,

51
00:02:48,452 --> 00:02:50,886
así que no hay forma de comprobarlo.

52
00:02:50,911 --> 00:02:52,833
- ¿Por qué lo pregunta?
- Venga aquí.

53
00:02:54,367 --> 00:02:56,068
¿Ve estas abolladuras

54
00:02:56,135 --> 00:02:58,278
en el interior de la puerta?

55
00:02:58,477 --> 00:03:01,403
Este tipo trató de salir
de aquí a base de golpes.

56
00:03:02,485 --> 00:03:03,885
Y estas magulladuras

57
00:03:03,910 --> 00:03:06,356
en sus manos concuerdan con la historia.

58
00:03:06,381 --> 00:03:09,183
Quizá el mecanismo de cierre se estropeó

59
00:03:09,208 --> 00:03:10,842
dejándolo atrapado.

60
00:03:10,867 --> 00:03:12,528
Lo dudo.

61
00:03:13,152 --> 00:03:15,458
Mire los tiradores de la puerta.

62
00:03:15,788 --> 00:03:18,357
Tienen ambos muescas.

63
00:03:19,363 --> 00:03:21,097
Alguien puso una barra en la puerta.

64
00:03:21,626 --> 00:03:23,593
Tengo malas noticias, amigo.

65
00:03:24,028 --> 00:03:26,121
Este caballero de aquí
ha sido asesinado.

66
00:03:30,950 --> 00:03:35,955
www.subtitulamos.tv

67
00:04:09,642 --> 00:04:12,028
Si... si sigues haciendo eso, te van...

68
00:04:12,053 --> 00:04:13,853
te van a salir más arrugas.

69
00:04:13,878 --> 00:04:15,178
¿Ahora eres dermatólogo?

70
00:04:15,203 --> 00:04:16,547
- Bueno, solo digo que...
- Pues punto en boca.

71
00:04:16,572 --> 00:04:17,706
Solo... solo digo

72
00:04:17,731 --> 00:04:19,227
que podrías alegrar esa cara un poco.

73
00:04:19,252 --> 00:04:20,752
Vale, no me digas que alegre la cara.

74
00:04:20,820 --> 00:04:22,020
- Vale.
- ¿Vale?

75
00:04:22,088 --> 00:04:23,422
¿Dónde está esta mujer? ¿Va a venir

76
00:04:23,447 --> 00:04:25,575
esta semana o...? ¿Cuánto
tiempo llevamos aquí sentados?

77
00:04:28,294 --> 00:04:30,583
¿Has oído algo de la Sra. Wo Fat?

78
00:04:32,065 --> 00:04:34,497
He contactado con la Interpol.

79
00:04:34,522 --> 00:04:37,755
No ha saltado ninguna alarma para
ninguno de los alias de Daiyu Mei.

80
00:04:37,780 --> 00:04:40,082
Pero no puedo decir que
me sorprenda que se oculte

81
00:04:40,107 --> 00:04:41,308
después de lo que pasó.

82
00:04:41,333 --> 00:04:43,075
- ¿Sabes?
- Vale, bueno...

83
00:04:43,100 --> 00:04:44,300
¿No has tenido noticias de Adam?

84
00:04:44,744 --> 00:04:45,653
- No.
- No.

85
00:04:45,678 --> 00:04:47,323
- Le he dejado mensajes.
- Sí, yo también le he dejado mensajes.

86
00:04:47,348 --> 00:04:49,575
Voy a seguir dejándole
mensajes hasta que me llame.

87
00:04:49,600 --> 00:04:50,877
Sí, bueno, suponiendo que eso suceda,

88
00:04:50,902 --> 00:04:52,536
tiene muchas cosas que explicar.

89
00:04:54,478 --> 00:04:56,479
- Hola.
- Buenos días, Sr. Williams.

90
00:04:56,504 --> 00:04:58,872
Hola. Siento haberle hecho esperar.

91
00:04:58,897 --> 00:05:01,966
- No importa.
- ¿Esperamos a la madre de Charlie?

92
00:05:01,991 --> 00:05:04,827
No, no. No puede venir
hoy, por desgracia.

93
00:05:04,852 --> 00:05:05,952
Pero he venido yo.

94
00:05:05,977 --> 00:05:07,755
Soy Steve McGarrett, soy su compañero.

95
00:05:07,780 --> 00:05:09,214
Trabajamos juntos.

96
00:05:09,578 --> 00:05:11,713
Ya veo. Normalmente, estas reuniones

97
00:05:11,738 --> 00:05:13,005
solo son para la familia.

98
00:05:13,030 --> 00:05:15,637
Él es de la familia. Es
básicamente el tío de Charlie.

99
00:05:15,662 --> 00:05:17,129
- Gracias.
- Gracias.

100
00:05:17,154 --> 00:05:18,325
También soy

101
00:05:18,350 --> 00:05:20,318
su apoyo emocional.

102
00:05:23,926 --> 00:05:25,294
- Entonces, de acuerdo.
- Vale.

103
00:05:26,255 --> 00:05:28,353
Pues he convocado esta reunión

104
00:05:28,378 --> 00:05:29,872
- porque...
- Sí, no. Lo sé, lo sé...

105
00:05:29,897 --> 00:05:33,809
Otro chico ha pegado
a Charlie, así que...

106
00:05:33,834 --> 00:05:36,138
supongo que la cuestión es:
¿qué van a hacer al...?

107
00:05:36,163 --> 00:05:37,489
- ¿Qué van a hacer?
- Sí.

108
00:05:37,514 --> 00:05:38,872
Esa es la cuestión.

109
00:05:38,897 --> 00:05:40,880
Y si esto fuera un incidente aislado,

110
00:05:40,905 --> 00:05:42,434
le daría una respuesta muy diferente.

111
00:05:42,459 --> 00:05:44,731
Así que no es... ¿A qué se
refiere con un incidente aislado?

112
00:05:44,756 --> 00:05:46,747
- ¿Ha pasado ya antes? ¿Eso?
- Cuando el profesor habló con Charlie

113
00:05:46,772 --> 00:05:48,630
tras el altercado de hoy, admitió

114
00:05:48,655 --> 00:05:49,989
que él y Blake habían tenido fricciones

115
00:05:50,014 --> 00:05:51,948
- desde hace tiempo.
- ¿Qué tipo de fricciones?

116
00:05:52,284 --> 00:05:53,518
- Steve.
- Perdón.

117
00:05:55,715 --> 00:05:56,903
¿Qué tipo de fricciones?

118
00:05:56,928 --> 00:06:00,118
Blake se ha estado comportando
como el típico abusón.

119
00:06:00,143 --> 00:06:02,111
Intimidación, insultos.

120
00:06:02,136 --> 00:06:05,099
Y, recientemente, ha empezado
a cogerle cosas a Charlie.

121
00:06:05,132 --> 00:06:07,715
Su calculadora, su Nintendo Switch.

122
00:06:07,740 --> 00:06:09,818
Su Nintendo Switch. Sí, me
dijo que la había perdido.

123
00:06:09,843 --> 00:06:11,192
No sé por qué me mintió.

124
00:06:11,311 --> 00:06:12,505
No se sienta mal.

125
00:06:12,530 --> 00:06:14,998
Los niños a menudo temen confesar
que se están metiendo con ellos.

126
00:06:15,023 --> 00:06:17,872
Pero los colegios se toman
muy en serio estos sucesos.

127
00:06:17,897 --> 00:06:20,566
Vale, estupendo. ¿Y qué, repito,
qué va a hacer el colegio?

128
00:06:21,622 --> 00:06:24,776
Bueno, creemos que la única
cura es la conversación.

129
00:06:24,801 --> 00:06:27,755
Entres ambos niños y sus padres.

130
00:06:27,780 --> 00:06:29,942
¿Entonces van... los padres
de Blake a venir o...?

131
00:06:29,997 --> 00:06:31,798
He recibido una llamada antes de entrar.

132
00:06:31,866 --> 00:06:34,323
Y, por desgracia, el Sr. y la Sra. Tatum

133
00:06:34,348 --> 00:06:36,105
no pueden venir hoy.

134
00:06:36,130 --> 00:06:37,341
¿Y qué hacemos nosotros aquí, entonces?

135
00:06:37,366 --> 00:06:38,806
Es decir, si no van a aparecer,

136
00:06:38,831 --> 00:06:41,052
¿cómo vamos a tener
ninguna conversación?

137
00:06:42,193 --> 00:06:43,519
Vale. Escuche...

138
00:06:43,544 --> 00:06:45,119
- Espera, un momento.
- No, no, no, no pasa nada.

139
00:06:45,144 --> 00:06:46,844
Le agradezco...

140
00:06:46,998 --> 00:06:48,632
que me haya llamado, pero...

141
00:06:48,657 --> 00:06:50,044
ya me ocupo yo del asunto.

142
00:06:50,069 --> 00:06:52,469
- ¿Vale? Vamos. Venga.
- Sí.

143
00:06:52,494 --> 00:06:54,996
Vale. Y gracias.

144
00:06:55,021 --> 00:06:57,222
Ha sido muy provechoso.

145
00:06:58,091 --> 00:07:00,167
- ¿Sí?
- No mucho.

146
00:07:00,192 --> 00:07:02,226
Gracias.

147
00:07:02,337 --> 00:07:04,905
Tiene un nuevo mensaje
en el buzón de voz.

148
00:07:05,016 --> 00:07:08,018
Hola, siento llamar tan temprano.

149
00:07:08,043 --> 00:07:10,828
Seguro que te pillo dormida, pero...

150
00:07:10,853 --> 00:07:13,121
me ha llamado el servicio de reserva.

151
00:07:13,146 --> 00:07:16,192
Voy de camino hacia Dillingham,
así que para cuando escuches esto

152
00:07:16,217 --> 00:07:18,218
estaré volando.

153
00:07:18,927 --> 00:07:21,362
No sé cuánto tiempo estaré fuera

154
00:07:21,387 --> 00:07:23,989
y no tengo permiso para
contactar con nadie de servicio,

155
00:07:24,747 --> 00:07:26,835
pero te llamaré lo más pronto que pueda.

156
00:07:27,263 --> 00:07:31,531
Y, Tani, tengo muchas ganas
de seguir donde lo dejamos.

157
00:07:51,272 --> 00:07:52,438
¿Hola?

158
00:08:00,244 --> 00:08:02,157
Agente Tani Rey, buenos días.

159
00:08:02,182 --> 00:08:03,282
¿Lo son?

160
00:08:03,307 --> 00:08:05,587
Porque estoy en el trabajo
y aquí no hay nadie.

161
00:08:05,612 --> 00:08:07,547
Bueno, eso es porque Steve

162
00:08:07,572 --> 00:08:09,290
ha ido a ayudar a Danny con algo

163
00:08:09,315 --> 00:08:11,212
y Quinn tiene que declarar en un juicio.

164
00:08:11,252 --> 00:08:12,555
Y seguro que ya sabes

165
00:08:12,580 --> 00:08:13,914
que han llamado a filas
a Junior, ¿verdad?

166
00:08:13,939 --> 00:08:15,157
Sí, lo sé.

167
00:08:15,181 --> 00:08:19,818
- ¿Y tú por dónde andas? - Pues
estoy en el club de golf Ali'Aina.

168
00:08:19,886 --> 00:08:21,320
Qué maravilla.

169
00:08:21,345 --> 00:08:23,290
Bueno, no es ninguna maravilla.
Me las he apañado para toparme

170
00:08:23,315 --> 00:08:24,782
con un homicidio estando aquí.

171
00:08:24,807 --> 00:08:27,413
¿De verdad? Bueno, pues, en
ese caso, dame la dirección.

172
00:08:27,438 --> 00:08:30,905
Bueno, podemos encargarnos nosotros.

173
00:08:30,930 --> 00:08:32,970
Me está ayudando el jefe de seguridad

174
00:08:32,999 --> 00:08:36,320
y no queremos hacernos notar demasiado.

175
00:08:36,345 --> 00:08:37,879
¿Haceros notar?

176
00:08:37,904 --> 00:08:40,015
Entiendo. ¿Intentáis no
perturbar a los socios?

177
00:08:40,040 --> 00:08:41,140
Algo así, sí.

178
00:08:41,165 --> 00:08:43,518
Espera un segundo. ¿Es el mismo

179
00:08:43,543 --> 00:08:46,230
club de golf para ricachones en
el que llevas intentado entrar

180
00:08:46,255 --> 00:08:48,356
una eternidad?

181
00:08:48,381 --> 00:08:50,234
¿Qué narices tiene eso que ver?

182
00:08:50,259 --> 00:08:51,893
Era una simple observación.

183
00:08:51,918 --> 00:08:53,852
Pues en lugar de observar
tanto, ¿por qué no

184
00:08:53,877 --> 00:08:56,545
pones manos a la obra y haces algo útil?

185
00:08:56,570 --> 00:08:59,200
¿Puedes investigar las finanzas y los
registros telefónicos de la víctima?

186
00:08:59,225 --> 00:09:01,323
Muy bien. Vale, ¿quién es ese tío?

187
00:09:01,348 --> 00:09:04,072
Se llama Chuck Tsao. Tiene 44 años.

188
00:09:04,140 --> 00:09:06,741
Lleva como miembro en
el club desde 2009.

189
00:09:06,828 --> 00:09:08,696
- Me pongo.
- Genial. Mantenme informado.

190
00:09:09,669 --> 00:09:11,904
Dra. No. ¿Qué tienes para mí?

191
00:09:11,929 --> 00:09:14,659
Pues, al parecer, el Sr.
Tsao llegó a las 8:15 a. m.

192
00:09:14,684 --> 00:09:17,252
para su sesión de crioterapia habitual.

193
00:09:17,277 --> 00:09:20,531
Su asesino atrancó la puerta y
luego puso al máximo el contador.

194
00:09:20,556 --> 00:09:22,023
Como resultado, el Sr. Tsao sufrió

195
00:09:22,048 --> 00:09:24,104
una temperatura helada
de 90 grados bajo cero

196
00:09:24,129 --> 00:09:26,971
de nitrógeno líquido evaporado
durante diez minutos.

197
00:09:26,996 --> 00:09:28,973
¿Menos 90?

198
00:09:28,998 --> 00:09:30,298
Mierda, sí que es frío.

199
00:09:30,323 --> 00:09:31,757
Sí. Y doloroso.

200
00:09:32,199 --> 00:09:33,568
A temperaturas tan extremas,

201
00:09:33,593 --> 00:09:36,667
las cosas pasan de mal a peor
a una velocidad tremenda.

202
00:09:36,692 --> 00:09:37,815
Tengo que llevarme al Sr. Tsao

203
00:09:37,840 --> 00:09:40,184
al laboratorio, pero van a pasar horas

204
00:09:40,209 --> 00:09:42,310
antes de que se descongele lo
bastante para una autopsia.

205
00:09:42,335 --> 00:09:43,902
Vale. Gracias por la ayuda.

206
00:09:43,970 --> 00:09:45,948
Y, hazme un favor, sal
por la puerta de servicio.

207
00:09:45,972 --> 00:09:47,606
No queremos asustar a los miembros.

208
00:09:48,897 --> 00:09:50,865
Vale. Entendido. Venga.

209
00:09:55,291 --> 00:09:56,524
Capitán Grover.

210
00:09:56,549 --> 00:09:58,550
Como pidió, aquí está
la hoja de registro

211
00:09:58,575 --> 00:10:00,075
de recepción.

212
00:10:00,100 --> 00:10:02,924
Según nuestro sistema, 167 miembros

213
00:10:02,949 --> 00:10:05,627
estaban en el recinto a
la hora del asesinato.

214
00:10:05,659 --> 00:10:08,601
167... Bueno, tenemos una
horquilla de sospechosos.

215
00:10:08,703 --> 00:10:10,638
Es una horquilla más grande
que un transatlántico, pero...

216
00:10:10,663 --> 00:10:13,117
Y hay muchos VIP en esa lista.

217
00:10:13,142 --> 00:10:17,387
Tenemos que ir con cautela
y no pisar muchos callos.

218
00:10:17,412 --> 00:10:19,847
¿167 personas?

219
00:10:19,914 --> 00:10:22,483
Eso son un montón de callos a evitar.

220
00:10:22,563 --> 00:10:24,564
A trabajar.

221
00:10:34,520 --> 00:10:36,819
DISTRITO SHIBUYA
TOKIO, JAPÓN

222
00:11:02,094 --> 00:11:03,728
Ariko.

223
00:11:06,733 --> 00:11:08,233
Me alegro de verte.

224
00:11:09,335 --> 00:11:10,969
Gracias por venir.

225
00:11:11,394 --> 00:11:13,719
Esperaba que tus recientes problemas

226
00:11:13,744 --> 00:11:15,996
te hubieras pasado factura, pero...

227
00:11:16,620 --> 00:11:19,088
estás tan atractivo como siempre.

228
00:11:21,907 --> 00:11:23,408
Entonces, ¿sabes lo que ha pasado?

229
00:11:23,433 --> 00:11:26,701
¿Que Kenji ahora posee lo que
una vez fue de Masuda-san?

230
00:11:26,852 --> 00:11:27,886
Sí.

231
00:11:29,121 --> 00:11:30,855
Escucha, necesito un favor.

232
00:11:32,389 --> 00:11:34,657
¿Aún te escuchan los
hombres importantes?

233
00:11:35,060 --> 00:11:36,470
Me escuchan...

234
00:11:36,538 --> 00:11:38,506
y otras cosas.

235
00:11:39,022 --> 00:11:42,491
Necesito una reunión con el
kumicho del sindicato de Tokio.

236
00:11:43,488 --> 00:11:45,522
No puedo ayudarte con eso.

237
00:11:45,681 --> 00:11:47,515
¿No puedes o no quieres?

238
00:11:47,540 --> 00:11:50,983
Lo que me pides no es
algo que pueda prometer.

239
00:11:51,008 --> 00:11:53,810
He hecho un largo trayecto, ¿vale?

240
00:11:54,713 --> 00:11:57,482
Y siento que sea un viaje malgastado,

241
00:11:58,664 --> 00:12:01,019
pero el jefe jamás accederá
a sentarse con alguien

242
00:12:01,044 --> 00:12:03,146
que porta una placa de agente de la ley.

243
00:12:03,171 --> 00:12:04,839
Ya no tengo esa placa.

244
00:12:04,864 --> 00:12:06,165
La he entregado.

245
00:12:06,190 --> 00:12:07,324
¿Porque has dimitido?

246
00:12:07,497 --> 00:12:10,632
¿O porque quieres que la
gente crea que lo has hecho?

247
00:12:10,976 --> 00:12:13,040
He acabado con esa vida.

248
00:12:13,127 --> 00:12:14,594
Y esa es la verdad.

249
00:12:16,986 --> 00:12:18,844
Pero si necesitas otra razón...

250
00:12:19,791 --> 00:12:22,617
dile al kumicho que me reciba
por respeto a mi padre.

251
00:12:26,779 --> 00:12:28,325
Puedo preguntar.

252
00:12:29,723 --> 00:12:31,200
Pero eso es todo.

253
00:12:31,743 --> 00:12:33,129
Es todo cuanto necesito.

254
00:12:35,014 --> 00:12:36,356
Gracias, Ariko.

255
00:12:41,028 --> 00:12:43,050
Ah. Y, Adam...

256
00:12:43,578 --> 00:12:46,278
ten cuidado por dónde te metes
mientras estés en Tokio.

257
00:12:47,088 --> 00:12:49,557
Kenji tiene muchos hombres leales aquí.

258
00:13:09,367 --> 00:13:11,602
Bueno, ¿qué tenemos aquí?

259
00:13:13,158 --> 00:13:15,093
Una cartera.

260
00:13:17,378 --> 00:13:19,230
Un teléfono.

261
00:13:19,255 --> 00:13:20,941
Bloqueado. No me sorprende.

262
00:13:22,392 --> 00:13:24,694
¿Qué es esto?

263
00:13:27,263 --> 00:13:28,697
Hola.

264
00:13:29,051 --> 00:13:30,584
Vaya...

265
00:13:30,609 --> 00:13:32,910
Esto es un gran fajo de
dinero en efectivo que gastar.

266
00:13:33,021 --> 00:13:35,385
Creo que se puede
asumir que al señor Tsao

267
00:13:35,410 --> 00:13:37,945
le gustaba apostar de manera
ocasional en sus partidas de golf.

268
00:13:38,001 --> 00:13:40,094
Al parecer, para algunos de los socios,

269
00:13:40,119 --> 00:13:42,186
la diversión del juego no es suficiente.

270
00:13:42,211 --> 00:13:43,345
Sí. Triste, ¿verdad?

271
00:13:43,776 --> 00:13:46,433
Mira esto.

272
00:13:46,458 --> 00:13:48,860
Esto es lo que se conoce como el clásico

273
00:13:48,970 --> 00:13:50,671
truco del jugador de golf.

274
00:13:51,078 --> 00:13:52,797
Verás, le haces un
agujero a tu bolsillo,

275
00:13:53,320 --> 00:13:54,885
y pones en él un pelota.

276
00:13:54,910 --> 00:13:56,777
De esa manera, cuando pierdes
tu pelota en el rough,

277
00:13:56,802 --> 00:13:58,851
simplemente puedes dejar caer una
nueva por la pernera del pantalón

278
00:13:58,876 --> 00:14:00,116
y puedes conseguir una posición mejor.

279
00:14:00,484 --> 00:14:02,349
Un jugador que además era un tramposo.

280
00:14:02,374 --> 00:14:03,843
¿Qué es esto?

281
00:14:06,478 --> 00:14:08,413
Parece que Chuck había impreso algunas

282
00:14:08,438 --> 00:14:11,007
viejas puntuaciones de golf.

283
00:14:11,032 --> 00:14:13,927
¿Por qué es tan raro? Quiero
decir, que por lo que he visto,

284
00:14:13,952 --> 00:14:16,220
la mayoría de los golfistas están
obsesionados con sus puntuaciones.

285
00:14:16,245 --> 00:14:17,279
Sí, sí que lo están.

286
00:14:17,304 --> 00:14:19,239
Pero parece que el señor Tsao

287
00:14:19,264 --> 00:14:20,998
puede haber engañado a
la persona equivocada.

288
00:14:21,023 --> 00:14:22,217
En primer lugar,

289
00:14:22,728 --> 00:14:25,430
esas son puntuaciones de un
club en Phoenix, Arizona.

290
00:14:25,455 --> 00:14:27,089
Y en segundo lugar,

291
00:14:27,436 --> 00:14:28,766
he mirado estas páginas,

292
00:14:28,791 --> 00:14:30,411
no he visto ni una vez
el nombre de Chuck.

293
00:14:30,436 --> 00:14:33,538
Pero he visto otro
nombre en cada página.

294
00:14:33,563 --> 00:14:34,811
Justo aquí.

295
00:14:35,920 --> 00:14:37,785
Raul Diaz.

296
00:14:37,853 --> 00:14:38,886
¿Has oído hablar de él?

297
00:14:38,911 --> 00:14:40,978
No, no es socio de este club.

298
00:14:43,158 --> 00:14:46,535
Entonces, ¿por qué, me pregunto,
nuestra víctima estaba tan obsesionada

299
00:14:46,560 --> 00:14:49,288
con las puntuaciones del señor Diaz?

300
00:14:56,271 --> 00:14:57,304
¿Estás bien?

301
00:14:57,772 --> 00:14:59,348
No, no estoy bien.

302
00:14:59,373 --> 00:15:01,775
Me acabo de enterar de que mi a hijo le
han estado atormentando durante semanas

303
00:15:01,800 --> 00:15:04,254
y yo no lo sabía. Así
que no, no estoy bien.

304
00:15:04,279 --> 00:15:07,681
Mira, probablemente Charlie
esté un poco avergonzado, Danny.

305
00:15:07,706 --> 00:15:08,783
¿Cómo que avergonzado? A ver,

306
00:15:08,807 --> 00:15:09,984
¿a ti te parece que ha hecho algo malo?

307
00:15:10,009 --> 00:15:10,943
No, ¿de qué estás hablando?

308
00:15:10,968 --> 00:15:11,968
Claro que no.

309
00:15:11,993 --> 00:15:13,304
Que te acosen así, supone

310
00:15:13,329 --> 00:15:15,030
- mucha vergüenza para un niño.
- ¿De verdad?

311
00:15:15,055 --> 00:15:17,323
- Sí, de verdad. Sí.
- ¿Cómo lo sabes?

312
00:15:17,348 --> 00:15:19,260
Los primeros meses que
pasé en el colegio militar,

313
00:15:19,284 --> 00:15:20,218
fui acosado, ¿vale?

314
00:15:20,243 --> 00:15:22,062
Muy despiadadamente. Un asco.

315
00:15:22,087 --> 00:15:24,188
Los niños eran crueles.
Tengo que decirte,

316
00:15:24,213 --> 00:15:25,542
en honor a la verdad, que en
realidad eso me hizo más duro.

317
00:15:25,567 --> 00:15:27,601
Toda la experiencia me hizo más fuerte.

318
00:15:27,626 --> 00:15:29,263
Voy a apuntar a Charlie a kárate.

319
00:15:29,288 --> 00:15:31,529
No digo eso... Ya sabes
a lo que me refiero.

320
00:15:31,554 --> 00:15:32,754
Me hizo más duro mentalmente.

321
00:15:32,908 --> 00:15:35,553
Bien. Eso, también. ¿Puedes
girar a la derecha, por favor?

322
00:15:35,578 --> 00:15:36,844
Todo lo que digo, Danny,

323
00:15:36,869 --> 00:15:39,537
es que siempre hay una historia
sobre un niño que acosa.

324
00:15:39,562 --> 00:15:41,303
Hay una razón por la cual lo hacen.

325
00:15:41,328 --> 00:15:43,484
Vale. Entonces me habría
encantado escuchar esa razón

326
00:15:43,509 --> 00:15:45,186
si esa gente hubiera aparecido
en la reunión de hoy.

327
00:15:45,210 --> 00:15:47,188
Habría sido compasivo,
no sé. Habría hecho

328
00:15:47,212 --> 00:15:48,790
lo que sea que quieres que haga,
pero ellos no han aparecido.

329
00:15:48,814 --> 00:15:50,592
- ¿Qué quieres que haga yo? - Todo lo
que quiero que hagas es que conozcas

330
00:15:50,616 --> 00:15:52,694
toda la historia antes de que
actúes de manera precipitada,

331
00:15:52,718 --> 00:15:53,751
cometiendo una locura

332
00:15:53,776 --> 00:15:55,176
como esta, como la que
estamos a punto de hacer.

333
00:15:55,329 --> 00:15:57,123
Camry plateado. Es él, ¿vale?

334
00:15:57,148 --> 00:15:58,494
¿Estás absolutamente seguro
de que quieres hacer esto?

335
00:15:58,519 --> 00:15:59,803
Así es, es justo... ¿Qué te he dicho...?

336
00:15:59,828 --> 00:16:01,038
No me grites. Solo pregunto.

337
00:16:01,063 --> 00:16:03,237
- ¿Qué acabo de decir 19 veces?
- Te... pregunto.

338
00:16:03,262 --> 00:16:04,670
- Bien. Sí.
- ¿Puedes hacer sin más lo que te pida

339
00:16:04,694 --> 00:16:06,406
que hagas por una vez en tu vida?

340
00:16:06,431 --> 00:16:08,866
Encenderé las luces.

341
00:16:14,683 --> 00:16:15,883
- Hola.
- Hola.

342
00:16:15,908 --> 00:16:17,708
¿Hay algún problema?
¿Iba demasiado rápido?

343
00:16:17,776 --> 00:16:20,030
No. ¿Eres... el padre de Blake Tatum?

344
00:16:20,055 --> 00:16:21,555
- Si.
- Vale.

345
00:16:21,580 --> 00:16:23,452
Sígueme. Vamos.

346
00:16:24,454 --> 00:16:26,088
Vamos.

347
00:16:32,458 --> 00:16:34,833
De acuerdo, Tani, he estado
esperando buenas noticias.

348
00:16:34,858 --> 00:16:35,991
He hecho un examen completo

349
00:16:36,016 --> 00:16:37,850
a nuestra víctima Chuck,
y no ha salido nada

350
00:16:37,875 --> 00:16:40,100
ni en sus registros
telefónicos ni en sus finanzas.

351
00:16:40,125 --> 00:16:42,491
- ¿Qué hay de sus tarjetas
de puntuación? - Sí.

352
00:16:42,516 --> 00:16:44,417
El misterioso Raul Diaz.

353
00:16:44,442 --> 00:16:47,241
Bueno, era golfista profesional
en el club de Arizona.

354
00:16:47,266 --> 00:16:49,163
Ya no trabaja allí.
No he podido encontrar

355
00:16:49,188 --> 00:16:51,561
una dirección actual, pero te estoy
enviando un mensaje con su foto.

356
00:16:51,600 --> 00:16:53,644
Vale, gracias.

357
00:16:53,669 --> 00:16:57,128
Este es Raul Diaz.

358
00:16:57,822 --> 00:17:00,139
Era golfista profesional
en un club de Phoenix.

359
00:17:00,164 --> 00:17:02,670
- ¿Le has visto alguna vez?
- Es socio del club.

360
00:17:02,877 --> 00:17:05,913
Pero su nombre no es Raul Diaz.

361
00:17:06,286 --> 00:17:07,619
Es Ed Ramirez.

362
00:17:15,931 --> 00:17:18,469
¿En serio? Para esto voy
a necesitar un wedge.

363
00:17:20,967 --> 00:17:22,211
Idiota.

364
00:17:22,311 --> 00:17:24,913
Realmente no debería hablar
así a su caddy, hombre.

365
00:17:25,419 --> 00:17:27,227
Especialmente cuando tiene razón.

366
00:17:28,657 --> 00:17:33,352
Lo siento. ¿He alterado
su concentración?

367
00:17:34,879 --> 00:17:36,719
Bueno, esto es lo que sabemos, Ed.

368
00:17:36,744 --> 00:17:38,391
¿O deberíamos llamarle Raul?

369
00:17:38,416 --> 00:17:41,351
Sí, así es. Todos esos
nombres, es confuso.

370
00:17:41,690 --> 00:17:43,414
Le diré algo, ¿por qué no
le llamamos simplemente

371
00:17:43,439 --> 00:17:45,807
sospechoso principal en el asesinato
de Chuck Tsao? ¿Le parece bien?

372
00:17:45,832 --> 00:17:47,366
¿Qué?

373
00:17:47,517 --> 00:17:48,984
¿Chuck está muerto?

374
00:17:49,009 --> 00:17:51,899
- Bueno, eso es nuevo para mí.
- ¿De verdad?

375
00:17:51,992 --> 00:17:54,093
Porque esto es lo que a mí me parece.

376
00:17:54,641 --> 00:17:58,139
Chuck estaba perdiendo dinero a chorros
contra usted en este campo de golf.

377
00:17:58,164 --> 00:18:00,210
A pesar del hecho de que
estaba haciendo trampas.

378
00:18:00,235 --> 00:18:01,703
Pero como un tramposo
conoce a un tramposo,

379
00:18:01,728 --> 00:18:03,796
le investigó y averiguó

380
00:18:03,821 --> 00:18:05,221
que en realidad era un profesional

381
00:18:05,246 --> 00:18:07,013
de Arizona.

382
00:18:07,177 --> 00:18:08,911
Ha estado yendo de un club a otro,

383
00:18:08,936 --> 00:18:11,270
jugando bajo nombres diferentes
e inflando su hándicap

384
00:18:11,295 --> 00:18:13,496
para sacarles el dinero a
los golfistas confiados.

385
00:18:13,521 --> 00:18:16,557
El señor Tsao podría haberle
delatado a esos jugadores,

386
00:18:16,582 --> 00:18:17,844
a los clubes de campo,

387
00:18:17,963 --> 00:18:19,830
a la policía, así que usted...

388
00:18:19,898 --> 00:18:21,219
le mató.

389
00:18:21,244 --> 00:18:23,379
Vale. Vale, esperen.

390
00:18:23,547 --> 00:18:25,882
Sí, amaño algún partido de
vez en cuando, lo admito.

391
00:18:26,227 --> 00:18:28,338
- Pero juro que no he matado a Chuck.
- ¿Dónde estaba

392
00:18:28,363 --> 00:18:31,165
entre las ocho y las
nueve de esta mañana?

393
00:18:31,233 --> 00:18:32,930
Estaba desayunando con el resto
de mis compañeros de partida.

394
00:18:32,955 --> 00:18:35,032
Ellos lo pueden confirmar.
Nunca me fui de la mesa.

395
00:18:35,057 --> 00:18:36,158
Necesitamos sus nombres.

396
00:18:36,483 --> 00:18:38,110
Ustedes tienen que entender algo.

397
00:18:38,188 --> 00:18:39,616
Chuck era un jugador sin remedio.

398
00:18:39,641 --> 00:18:42,009
Puede que el peor que he
visto, y he visto lo mío.

399
00:18:42,034 --> 00:18:44,115
Si tuviera que adivinar, diría
que eso fue lo que le mató.

400
00:18:44,140 --> 00:18:45,541
A ver, ¿nos está diciendo

401
00:18:45,566 --> 00:18:48,224
que usted no era la única persona
con la que Chuck estaba apostando?

402
00:18:48,249 --> 00:18:49,249
¿Bromea?

403
00:18:49,465 --> 00:18:51,433
El tipo tenía un serio problema.

404
00:18:51,540 --> 00:18:53,107
Perdía 25 000 en el golf

405
00:18:53,132 --> 00:18:55,600
para luego ir a la mesa de
póquer y perder 25 000 más.

406
00:18:56,589 --> 00:18:58,223
¿Y nunca tuvo problemas para pagar?

407
00:18:58,248 --> 00:19:00,215
Nunca, en realidad.
Siempre lo hacía a tiempo.

408
00:19:00,240 --> 00:19:01,939
De hecho, solía hacerlo en efectivo

409
00:19:01,964 --> 00:19:03,831
con un whisky al final de la noche.

410
00:19:06,988 --> 00:19:08,318
No se mueva.

411
00:19:12,174 --> 00:19:15,247
A ver, Chuck estaba perdiendo
más de 50 000 todas las noches

412
00:19:15,272 --> 00:19:18,231
y pagaba en el bar del
club como si tuviera

413
00:19:18,256 --> 00:19:21,058
un cajero automático
personal en el sitio o algo.

414
00:19:21,083 --> 00:19:23,151
Sí, pero tu amiga del teléfono

415
00:19:23,176 --> 00:19:25,344
ha dicho que sus estados
financieros parecían normales.

416
00:19:25,369 --> 00:19:28,380
Se habría dado cuenta de que
estaba metiendo y sacando

417
00:19:28,405 --> 00:19:30,867
esas cantidades de su
cuenta bancaria personal.

418
00:19:30,892 --> 00:19:33,594
¿Entonces de dónde coño estaba sacando
Chuck todo ese dinero en efectivo?

419
00:19:40,192 --> 00:19:43,037
O sea... me sacáis de la carretera

420
00:19:43,062 --> 00:19:44,963
y me traéis aquí, así que...

421
00:19:45,705 --> 00:19:47,373
¿No creéis que esto es un poco extremo?

422
00:19:47,903 --> 00:19:51,237
No. No, no creo que
sea extremo para nada.

423
00:19:51,262 --> 00:19:52,196
¿Tú qué piensas?

424
00:19:52,221 --> 00:19:53,288
Bueno, yo...

425
00:19:53,313 --> 00:19:54,980
Él tampoco cree que sea extremo.

426
00:19:55,207 --> 00:19:59,020
Lo que yo creo que es extremo
es el comportamiento de tu hijo,

427
00:19:59,045 --> 00:20:01,247
y también tu comportamiento.

428
00:20:01,817 --> 00:20:03,707
Es decir, ¿no crees que
era importante aparecer

429
00:20:03,732 --> 00:20:05,232
por el colegio esta tarde?

430
00:20:05,257 --> 00:20:06,835
¿Eres una de esas personas que no creen

431
00:20:06,860 --> 00:20:08,643
eso de que tienes que
cumplir las reglas?

432
00:20:08,699 --> 00:20:10,678
Es que eso explicaría... eso explicaría

433
00:20:10,758 --> 00:20:12,481
por qué tu hijo actúa como lo hace.

434
00:20:12,506 --> 00:20:15,319
Espera, espera. No estamos aquí para

435
00:20:15,344 --> 00:20:17,387
- interrogarte a ti o a tu hijo.
- ¿Se lo quieres decir a él?

436
00:20:17,412 --> 00:20:18,957
Mira, solo estamos aquí porque queremos

437
00:20:18,982 --> 00:20:20,926
averiguar qué está pasando
entre Blake y Charlie.

438
00:20:20,970 --> 00:20:23,171
Quiero saber por qué no
crees que era importante

439
00:20:23,196 --> 00:20:24,596
aparecer por esa reunión.

440
00:20:24,621 --> 00:20:26,856
Estoy sometido a mucho estrés.

441
00:20:27,282 --> 00:20:30,017
No me había dado cuenta de
que las cosas iban tan mal

442
00:20:30,042 --> 00:20:31,676
con Blake.

443
00:20:31,701 --> 00:20:33,021
Ahora ya lo sabes. Tu hijo es un matón.

444
00:20:33,046 --> 00:20:34,699
¿Qué vas a hacer al respecto?

445
00:20:34,724 --> 00:20:36,191
¿Qué vamos a hacer al respecto, no?

446
00:20:36,216 --> 00:20:38,699
A ver, ¿no es eso por lo que estamos
aquí? ¿Para encontrar una solución?

447
00:20:39,317 --> 00:20:41,113
Siento no haber acudido
a esa reunión, tío.

448
00:20:41,138 --> 00:20:43,676
Tenía cita con mis abogados.

449
00:20:44,465 --> 00:20:46,026
Bueno, te cobran 250 dólares la hora

450
00:20:46,050 --> 00:20:47,612
tanto si estás ahí como si
no, ya sabes, así que...

451
00:20:47,637 --> 00:20:50,296
Lo siento, no sé de
lo que estás hablando.

452
00:20:50,321 --> 00:20:52,422
La madre de Blake y yo
nos estamos divorciando.

453
00:20:55,412 --> 00:20:57,013
De verdad que siento mucho oír eso.

454
00:20:57,038 --> 00:20:59,594
Ha sido... Tío, ha sido

455
00:20:59,619 --> 00:21:02,866
todo muy tóxico y muy negativo

456
00:21:02,934 --> 00:21:05,335
y realmente hemos...
realmente hemos intentado

457
00:21:05,360 --> 00:21:06,594
mantener a Blake al margen.

458
00:21:06,747 --> 00:21:07,881
Entiendo.

459
00:21:07,906 --> 00:21:09,570
Eso es... Eso es difícil.

460
00:21:09,595 --> 00:21:11,508
Sí. Y, mira, tío...

461
00:21:11,533 --> 00:21:13,280
No... No busco excusas

462
00:21:13,305 --> 00:21:16,155
para lo que mi hijo ha
hecho y cómo ha actuado.

463
00:21:16,180 --> 00:21:18,125
Lo entiendo. Yo he
pasado por algo parecido,

464
00:21:18,149 --> 00:21:21,070
mira, pero pasé por
algo con mi hija mayor.

465
00:21:21,095 --> 00:21:22,996
- Empezó a portarse mal...
- Sí.

466
00:21:23,021 --> 00:21:25,261
Haciendo cosas fuera de lo común,
así que lo entiendo, es un asco.

467
00:21:25,366 --> 00:21:27,367
Sí, es un asco. Así es.

468
00:21:27,392 --> 00:21:28,926
No es fácil. Te deseo suerte.

469
00:21:29,820 --> 00:21:32,462
- Mira, lo harás, lo solucionarás.
- Gracias.

470
00:21:32,530 --> 00:21:34,364
Te lo agradezco, y siento

471
00:21:34,432 --> 00:21:35,933
lo que ha pasado con Charlie.

472
00:21:35,958 --> 00:21:38,305
Y hablaré con Blake. Lo siento.

473
00:21:38,330 --> 00:21:40,798
Esperad. Un segundo.

474
00:21:40,823 --> 00:21:43,352
Literalmente acabo de ver a
dos tipos teniendo un problema

475
00:21:43,377 --> 00:21:45,011
y solucionarlo.

476
00:21:45,363 --> 00:21:47,516
No hay razón para que vuestros
hijos no puedan hacer lo mismo.

477
00:21:50,382 --> 00:21:52,183
¿Me equivoco?

478
00:21:58,977 --> 00:22:00,324
¿Qué te hace pensar

479
00:22:00,349 --> 00:22:02,268
que Chuck guardaba su dinero
en su armario del whisky?

480
00:22:02,293 --> 00:22:03,727
Recuerda las inmortales palabras

481
00:22:03,752 --> 00:22:05,204
de Raul Diaz.

482
00:22:05,229 --> 00:22:08,328
Ha dicho: "Nuestra víctima
siempre pagaba al final del día",

483
00:22:08,353 --> 00:22:10,887
en efectivo, ¿con qué? Un whisky.

484
00:22:10,912 --> 00:22:13,714
Ahora bien, solo tenía 10 000
en su taquilla del spa.

485
00:22:13,739 --> 00:22:15,992
Así que es lógico pensar que
lo escondía en otro sitio.

486
00:22:16,017 --> 00:22:18,953
- Ergo...
- Lo siento. Hay una etiqueta

487
00:22:18,978 --> 00:22:20,612
para la sala del whisky.

488
00:22:20,637 --> 00:22:22,789
Los caballeros deben llevar chaqueta.

489
00:22:24,815 --> 00:22:28,718
Ya que la dirección ha hecho hincapié...

490
00:22:30,380 --> 00:22:31,713
en la discreción...

491
00:22:33,891 --> 00:22:37,561
- ¿Esa es una chaqueta de socio?
- Sí, así es.

492
00:22:38,366 --> 00:22:40,197
Pensé que me ibas a dar
algún tipo de chaqueta vieja

493
00:22:40,222 --> 00:22:41,890
de objetos perdidos.

494
00:22:43,038 --> 00:22:45,936
Zev... ¿tienes idea

495
00:22:45,961 --> 00:22:48,262
de cuánto he esperado para
ponerme una de estas cosas?

496
00:22:49,996 --> 00:22:52,225
- ¿Cómo estoy?
- Como si hubieras nacido para llevarla.

497
00:22:52,670 --> 00:22:54,587
Espera, espera un segundo.

498
00:22:54,612 --> 00:22:55,679
Quiero hacerme un selfie.

499
00:22:55,704 --> 00:22:57,256
Mi mujer va a flipar con esto.

500
00:22:59,858 --> 00:23:01,985
Vale.

501
00:23:02,053 --> 00:23:03,954
Ven aquí.

502
00:23:03,979 --> 00:23:06,547
Vaya, qué bueno.

503
00:23:06,572 --> 00:23:09,006
Parece sacado de un sueño, ¿verdad?

504
00:23:09,473 --> 00:23:10,974
Aquí está la taquilla de Chuck.

505
00:23:17,776 --> 00:23:20,413
Whisky de malta de 25 años J. Darby.

506
00:23:20,438 --> 00:23:22,406
El señor Tsao tenía buen gusto.

507
00:23:22,431 --> 00:23:25,000
Sí. Vaya.

508
00:23:25,025 --> 00:23:27,860
Había oído sobre cerveza
ligera, ¿pero whisky ligero?

509
00:23:30,019 --> 00:23:31,853
O Chuck se bebió

510
00:23:31,878 --> 00:23:34,313
todo este whisky, o...

511
00:23:35,646 --> 00:23:37,413
Enséñame la pasta.

512
00:23:38,666 --> 00:23:40,229
¿Qué te había dicho?

513
00:23:45,377 --> 00:23:47,874
- Tani, soy Lou.
- Lou, ¿cómo va eso?

514
00:23:47,899 --> 00:23:49,666
Bueno, de momento, todo va
en dólares y más dólares.

515
00:23:49,734 --> 00:23:52,018
¿No me dijiste que cuando revisaste

516
00:23:52,043 --> 00:23:54,198
los estados financieros de
Chuck todo había salido limpio?

517
00:23:54,223 --> 00:23:56,958
Sus cuentas personales lo estaban, sí,
pero desde la última vez que hablamos

518
00:23:56,983 --> 00:23:58,383
he revisado sus negocios.

519
00:23:58,408 --> 00:24:00,309
Bueno, estoy empezando
a hacer algunos avances,

520
00:24:00,334 --> 00:24:03,151
pero, dime, ¿qué tienen
en común estos sitios?

521
00:24:03,295 --> 00:24:07,865
Un concesionario de coches usados, un
sórdido bar, varias casa de empeño

522
00:24:07,890 --> 00:24:09,829
y un sitio de cambio de cheques.

523
00:24:09,854 --> 00:24:12,823
Bueno, todas son empresas con
un alto volumen de efectivo.

524
00:24:12,848 --> 00:24:14,482
Ideal para lavar dinero.

525
00:24:14,507 --> 00:24:15,941
Tienes toda la razón.

526
00:24:15,966 --> 00:24:17,596
Deberías buscar múltiples títulos

527
00:24:17,621 --> 00:24:19,556
de propiedad, pocos acreedores

528
00:24:19,581 --> 00:24:23,048
y de poca a ninguna información pública.

529
00:24:23,073 --> 00:24:26,636
Sí. Vale, lo haré, hombre
misterioso del teléfono.

530
00:24:26,661 --> 00:24:28,112
De acuerdo, voy a poner a Duke con esto.

531
00:24:28,137 --> 00:24:29,787
Necesitamos que la policía vaya

532
00:24:29,812 --> 00:24:32,549
a todas las empresas
de Chuck ahora mismo.

533
00:24:33,444 --> 00:24:36,213
Quiero que saquen a la luz
todo lo que puedan encontrar

534
00:24:36,238 --> 00:24:38,825
de los libros de contabilidad,
los discos duros,

535
00:24:38,850 --> 00:24:41,017
recibos ficticios, libros amañados...

536
00:24:41,510 --> 00:24:43,362
Está claro que no van a
tener todo a la vista,

537
00:24:43,387 --> 00:24:46,056
por lo que los chicos
tienen que ser creativos.

538
00:25:03,484 --> 00:25:05,418
¿Qué te cuentas, Duke?

539
00:25:05,443 --> 00:25:07,844
Acabamos de revisar el último
negocio del señor Tsao.

540
00:25:07,869 --> 00:25:10,623
Hasta ahora, el recuento
supera los 120 millones.

541
00:25:10,648 --> 00:25:12,690
- ¿De dólares?
- Así es.

542
00:25:12,715 --> 00:25:14,948
Y todavía tenemos más furgonetas
llenas de efectivo que están llegando.

543
00:25:14,973 --> 00:25:17,429
Bueno, ¿en qué demonios
estaba mezclado este tipo?

544
00:25:17,454 --> 00:25:19,488
Sobre eso... hice que el laboratorio

545
00:25:19,513 --> 00:25:21,010
examinara los billetes,

546
00:25:21,147 --> 00:25:22,481
y han encontrado patrones duplicados

547
00:25:22,506 --> 00:25:23,840
en las secuencias numéricas.

548
00:25:23,865 --> 00:25:25,713
¿Entonces estás diciendo
que el dinero era falso?

549
00:25:25,738 --> 00:25:28,846
Sí, señor. Hace tan solo unos
minutos que nos lo han confirmado.

550
00:25:28,871 --> 00:25:29,940
Gracias, Duke. Avísame

551
00:25:29,965 --> 00:25:32,516
- si encuentras algo más.
- Entendido.

552
00:25:34,581 --> 00:25:35,823
Tú tienes una teoría.

553
00:25:35,848 --> 00:25:37,908
Joder que si tengo una teoría.

554
00:25:37,933 --> 00:25:40,135
Y me apuesto todo ese dinero
falso que acabamos de encontrar

555
00:25:40,160 --> 00:25:41,438
a que nuestra víctima
estaba lavando dinero

556
00:25:41,463 --> 00:25:43,597
- para una red de falsificación.
- Tiene sentido.

557
00:25:44,245 --> 00:25:46,459
Bueno, vamos a ver. ¿Qué
más sabemos sobre este tipo?

558
00:25:46,484 --> 00:25:47,784
Era un jugador sin remedio.

559
00:25:47,809 --> 00:25:49,095
Así que se encuentra...

560
00:25:49,120 --> 00:25:51,924
atrapado en un pozo...
¿Qué hace? Empieza a sisar.

561
00:25:51,949 --> 00:25:55,088
Ya sabes, para cubrir la deuda.
Después de todo, con todo ese dinero,

562
00:25:55,299 --> 00:25:57,924
nadie se va a preocupar de
todo ese dinero desaparecido

563
00:25:57,949 --> 00:26:00,283
aquí y allí, pero una vez que
el agujero empieza a hacerse

564
00:26:00,308 --> 00:26:02,760
más y más grande, bueno, necesita

565
00:26:02,785 --> 00:26:06,721
jugar más y con más frecuencia
y por cantidades más grandes,

566
00:26:06,746 --> 00:26:09,909
hasta que, finalmente, el
desafortunado Chuck se encuentra

567
00:26:09,934 --> 00:26:12,036
en un agujero del que no se puede salir.

568
00:26:12,276 --> 00:26:14,198
El falsificador para el
que estaba trabajando

569
00:26:14,223 --> 00:26:16,991
se debe de haber dado cuenta
de lo que estaba haciendo.

570
00:26:17,016 --> 00:26:19,150
Apuesto a que no se alegró demasiado.

571
00:26:19,175 --> 00:26:21,643
Tienes razón, y apuesto
a que ese fue el momento

572
00:26:21,668 --> 00:26:24,421
en el que decidieron que ya no
necesitaban más de sus servicios,

573
00:26:24,446 --> 00:26:28,140
y es cuando la suerte del viejo
Chuck se acabó permanentemente.

574
00:26:33,091 --> 00:26:34,325
Lou, tengo algo.

575
00:26:34,350 --> 00:26:35,794
De acuerdo, venga, dime algo bueno.

576
00:26:35,819 --> 00:26:37,453
He hablado con el Servicio Secreto.

577
00:26:37,606 --> 00:26:40,474
Podrían asegurar que la tinta
del dinero falso de Chuck

578
00:26:40,499 --> 00:26:42,317
fue generada en Corea del Norte.

579
00:26:42,342 --> 00:26:44,210
Y no solo aparece en Oahu.

580
00:26:44,235 --> 00:26:45,879
Billetes como esos están
apareciendo por todo el mundo.

581
00:26:45,904 --> 00:26:48,246
Estás hablando de una operación
criminal a nivel mundial.

582
00:26:48,271 --> 00:26:51,642
Exacto. ¿Y cómo ha llegado hasta
aquí todo este dinero falso?

583
00:26:51,667 --> 00:26:54,563
Bueno, déjame contarte otra
curiosidad que he aprendido hoy.

584
00:26:54,588 --> 00:26:57,882
Aparentemente, los embargos a
Corea del Norte son tan graves

585
00:26:57,907 --> 00:26:59,407
que la mayoría de sus exportaciones,

586
00:26:59,432 --> 00:27:02,582
especialmente las ilegales, se
están mandando a través de China.

587
00:27:02,607 --> 00:27:03,622
Vale, entonces tenernos

588
00:27:03,647 --> 00:27:05,653
que encontrar una conexión
con la República Popular.

589
00:27:05,678 --> 00:27:07,545
Buen trabajo, pequeña.
Es una pista estupenda.

590
00:27:07,570 --> 00:27:10,597
- Bueno, mi objetivo es complacer.
- De acuerdo, estamos en contacto.

591
00:27:14,986 --> 00:27:17,087
- Adelante.
- Muy bien.

592
00:27:17,112 --> 00:27:18,412
Aguante la puerta, por favor.

593
00:27:18,523 --> 00:27:20,624
Espera... espera. Adelante.

594
00:27:20,649 --> 00:27:21,882
Deja que te ayude. Vamos.

595
00:27:21,907 --> 00:27:23,106
- Lo tengo.
- Gracias.

596
00:27:23,325 --> 00:27:24,370
Gracias.

597
00:27:25,730 --> 00:27:27,264
Bueno, el Servicio Secreto dice

598
00:27:27,289 --> 00:27:29,957
que ese dinero falso fue
impreso en Corea del Norte.

599
00:27:30,111 --> 00:27:32,712
Y, por cierto, algunos de los socios

600
00:27:32,737 --> 00:27:35,239
que tenéis en este sitio
son absolutamente...

601
00:27:35,264 --> 00:27:37,392
Esto es nuevo. ¿Qué es esto?

602
00:27:37,417 --> 00:27:40,474
Tengo algo de experiencia
en contabilidad forense,

603
00:27:40,499 --> 00:27:42,167
y he creado este mural

604
00:27:42,192 --> 00:27:43,593
para ayudarnos a entender mejor

605
00:27:43,618 --> 00:27:45,352
los negocios de Chuck y cómo

606
00:27:45,377 --> 00:27:47,545
el dinero falso ha entrado en juego.

607
00:27:47,570 --> 00:27:49,504
Puede que podamos empezar con esto.

608
00:27:49,529 --> 00:27:52,898
Los billetes fueron enviados
desde puertos de China.

609
00:27:53,029 --> 00:27:55,297
¿Alguno de los negocios de
Chuck guarda relación con eso?

610
00:27:55,404 --> 00:27:57,337
No, pero déjame...

611
00:27:57,362 --> 00:28:01,403
He estado mirando las
empresas más conocidas

612
00:28:01,428 --> 00:28:04,163
de nuestros socios del club,
intentando encontrar alguna señal

613
00:28:04,188 --> 00:28:06,889
de indiscreción financiera,
y con esta nueva

614
00:28:06,914 --> 00:28:08,982
información sobre China,

615
00:28:09,260 --> 00:28:11,128
esto podría reducir un poco mi búsqueda.

616
00:28:11,376 --> 00:28:13,416
- Ten un poco de paciencia.
- De acuerdo, tómate tu tiempo.

617
00:28:13,444 --> 00:28:15,095
Voy a ir a buscar un sándwich de...

618
00:28:15,120 --> 00:28:16,958
- Tengo algo.
- O no.

619
00:28:16,983 --> 00:28:18,217
Michael Mayfield.

620
00:28:18,339 --> 00:28:21,911
Socio del club desde 2017.

621
00:28:21,936 --> 00:28:23,981
Su empresa de importación y exportación

622
00:28:24,006 --> 00:28:27,108
- opera desde Shanghái.
- Bueno, eso está bien.

623
00:28:27,133 --> 00:28:28,700
Pero ya sabes, Zev,

624
00:28:28,942 --> 00:28:31,777
mucha gente hace negocios
con China hoy en día.

625
00:28:31,802 --> 00:28:33,636
¿Tiene alguna otra conexión
con nuestra víctima?

626
00:28:33,661 --> 00:28:37,530
Sí. Aparentemente,
hace unos nueve meses,

627
00:28:37,555 --> 00:28:39,513
el señor Mayfield y Chuck

628
00:28:39,538 --> 00:28:42,864
de repente se empezaron a apuntar
juntos a partidas de golf.

629
00:28:42,889 --> 00:28:46,425
Estos tipos han jugado tres o
cuatro veces al mes desde entonces.

630
00:28:46,450 --> 00:28:49,298
Entonces, los negocios de
Chuck, lo que estaban haciendo,

631
00:28:49,323 --> 00:28:50,524
¿qué fue, hace nueve meses?

632
00:28:50,549 --> 00:28:51,883
- ¿Qué hacían entonces?
- Aquí.

633
00:28:51,908 --> 00:28:53,976
Casi al mismo tiempo,

634
00:28:54,001 --> 00:28:56,102
Chuck experimentó un repunte exagerado

635
00:28:56,127 --> 00:28:59,284
en los ingresos de todos sus negocios.

636
00:28:59,309 --> 00:29:02,344
Así que Chuck encontró algo
más que un compañero de golf.

637
00:29:02,369 --> 00:29:05,437
- Sí.
- Oye, la lista de esta mañana.

638
00:29:05,462 --> 00:29:07,330
¿Mayfield está en ella?

639
00:29:10,563 --> 00:29:14,325
Entró justo después de las ocho para
una partida a las nueve menos cuarto.

640
00:29:14,350 --> 00:29:16,725
Todavía debería estar en el
campo, pero no por mucho tiempo.

641
00:29:18,095 --> 00:29:19,462
Soy Zev.

642
00:29:19,487 --> 00:29:22,923
Necesito ponerme en contacto con un
socio que está ahora mismo en el campo.

643
00:29:22,948 --> 00:29:24,815
Michael Mayfield.

644
00:29:24,840 --> 00:29:28,843
Dile que tiene una llamada
urgente en la recepción del club.

645
00:29:29,132 --> 00:29:32,568
Sí. Hacer que venga a nosotros sin
que tengamos que montar una escena.

646
00:31:07,942 --> 00:31:10,011
Capitán, hay una cosa que no entiendo.

647
00:31:10,036 --> 00:31:11,804
¿Por qué Mayfield se
quedaría en las instalaciones

648
00:31:11,829 --> 00:31:13,129
después de matar a Chuck?

649
00:31:13,283 --> 00:31:14,850
El tipo es un socio del club.

650
00:31:15,364 --> 00:31:16,551
Sabe que el club es
plenamente consciente

651
00:31:16,576 --> 00:31:18,610
de todas las entradas y
salidas de todo el mundo.

652
00:31:18,635 --> 00:31:20,336
Claro.

653
00:31:20,620 --> 00:31:22,676
Se hubiera visto muy muy sospechoso

654
00:31:22,701 --> 00:31:25,168
que se hubiera largado justo
después de cometer un asesinato.

655
00:31:27,955 --> 00:31:30,156
Ahí viene. Señor Mayfield.

656
00:31:32,143 --> 00:31:34,511
Gracias. Que pase un
buen día, capitán Grover.

657
00:31:34,536 --> 00:31:35,736
¿Ese es Mayfield?

658
00:31:35,917 --> 00:31:38,403
- Sí. - He conocido a ese
tipo en el primer tee.

659
00:31:38,428 --> 00:31:39,896
Me dio otro nombre.

660
00:31:41,887 --> 00:31:43,357
Zev, ¿qué pasa?

661
00:31:43,382 --> 00:31:45,356
Fernando ha dicho que
tenía una llamada...

662
00:31:45,388 --> 00:31:47,910
No... no corras. No...

663
00:31:53,691 --> 00:31:55,158
Tanto rollo para no montar una escena.

664
00:32:06,612 --> 00:32:08,713
- ¡Fuera del camino!
- ¡Oye! Oye, ¿qué haces?

665
00:32:24,505 --> 00:32:25,976
- Que voy.
- ¡Venga ya!

666
00:32:35,977 --> 00:32:36,977
No puedes llevarte eso.

667
00:32:49,974 --> 00:32:51,507
Soy Zev.

668
00:32:51,568 --> 00:32:54,904
Encended ahora mismo el sistema
de aspersores en el hoyo 17.

669
00:33:24,209 --> 00:33:25,743
Señor Mayfield.

670
00:33:25,768 --> 00:33:27,545
No sé por qué corre. Solo queríamos

671
00:33:27,570 --> 00:33:29,372
dar con usted y
devolverle su hierro tres.

672
00:33:29,397 --> 00:33:31,618
Sí. Espera un segundo

673
00:33:31,643 --> 00:33:34,344
mientras le pongo estas esposas.

674
00:33:40,515 --> 00:33:42,605
En realidad este es un
hierro tres muy bueno.

675
00:33:43,487 --> 00:33:45,688
Espera un segundo, ¿esto qué es?

676
00:33:47,096 --> 00:33:48,697
¿Cómo ha pasado esto?

677
00:33:48,722 --> 00:33:50,927
No se preocupe. Yo se lo contaré.

678
00:33:50,952 --> 00:33:54,355
Verá, porque me apostaré una
gran cantidad de dinero a que

679
00:33:54,380 --> 00:33:56,615
las muescas en su hierro tres

680
00:33:56,640 --> 00:33:58,507
están a la misma distancia

681
00:33:58,532 --> 00:33:59,776
que las asas de la puerta
de la cámara criogénica

682
00:33:59,801 --> 00:34:01,723
del club.

683
00:34:01,748 --> 00:34:03,807
La que bloqueaste

684
00:34:03,832 --> 00:34:05,666
para congelar a Chuck.

685
00:34:05,691 --> 00:34:07,692
No soy detective, señor Mayfield,

686
00:34:07,717 --> 00:34:09,751
pero esto no pinta muy bien para usted.

687
00:34:09,776 --> 00:34:11,209
Levántese.

688
00:34:14,818 --> 00:34:17,053
No creo que podamos decir
que esta investigación está

689
00:34:17,078 --> 00:34:18,700
pasando desapercibida a estas alturas.

690
00:34:18,725 --> 00:34:20,059
Yo diría que no.

691
00:34:25,554 --> 00:34:27,698
Oye, oye, oye, no
corráis dentro de casa.

692
00:34:27,723 --> 00:34:29,524
Chicos.

693
00:34:29,549 --> 00:34:32,076
Los perros... los perros
son los grandes mediadores.

694
00:34:32,101 --> 00:34:32,942
Gracias.

695
00:34:32,967 --> 00:34:35,335
No lo sabes bien. Salud.

696
00:34:35,463 --> 00:34:36,697
- Salud.
- Salud.

697
00:34:36,765 --> 00:34:39,466
Sí, Blake siempre ha
querido un cachorro, así que

698
00:34:39,491 --> 00:34:41,526
no le voy a sacar nunca
de aquí. Gracias por eso.

699
00:34:41,551 --> 00:34:43,119
Un poco como Danny.

700
00:34:43,144 --> 00:34:44,945
Yo me estoy quedando aquí temporalmente.

701
00:34:44,970 --> 00:34:47,171
Sí. Has estado trasladando tus cosas

702
00:34:47,196 --> 00:34:48,496
a la habitación de Junior, sin embargo.

703
00:34:48,521 --> 00:34:51,555
Yo... Sí. Eso es porque no
quiero dormir todas las noches

704
00:34:51,580 --> 00:34:54,481
con los pelos de Eddie en mi cara

705
00:34:54,506 --> 00:34:55,807
cada noche. Es por eso.

706
00:34:55,832 --> 00:34:57,700
No te preocupes por
los arranques de ira.

707
00:34:57,725 --> 00:34:58,881
Son una especie de
lenguaje de amor hacia mí.

708
00:34:58,906 --> 00:35:01,273
No. Oye, mira, tío. No te preocupes.
Estoy pasando por un divorcio.

709
00:35:01,298 --> 00:35:02,631
Me siento como en casa.

710
00:35:02,656 --> 00:35:04,458
Eso es difícil, tío.

711
00:35:04,526 --> 00:35:06,293
Esta es una estúpida pregunta,
pero ¿cómo lo llevas?

712
00:35:06,361 --> 00:35:07,828
No lo llevo bien, pero, bueno,

713
00:35:07,853 --> 00:35:09,570
tiene que mejorar con
el tiempo, ¿verdad?

714
00:35:09,595 --> 00:35:10,979
Puede. Sí, es decir,

715
00:35:11,004 --> 00:35:13,149
ya sabes, definitivamente va a ir
a peor de lo que es ahora mismo.

716
00:35:13,174 --> 00:35:14,941
- Genial.
- Bueno, mira,

717
00:35:14,966 --> 00:35:19,750
ahora estás solo, ¿verdad? Poco
a poco empiezas a darte cuenta

718
00:35:20,031 --> 00:35:22,343
de que, bueno, aquello que
era lo más importante...

719
00:35:22,368 --> 00:35:25,375
la familia... eso ha
quedado ya roto y...

720
00:35:25,943 --> 00:35:28,011
eres responsable parcialmente.

721
00:35:28,036 --> 00:35:29,453
Así que te vas a deprimir.

722
00:35:29,478 --> 00:35:31,140
No vas a poder dormir.

723
00:35:31,165 --> 00:35:32,609
El tema es que vas a ser un desastre,

724
00:35:32,634 --> 00:35:34,274
pero que sepas que eso es algo bueno.

725
00:35:34,299 --> 00:35:35,466
¿Por qué eso es algo bueno?

726
00:35:35,585 --> 00:35:37,419
Es algo bueno porque

727
00:35:37,494 --> 00:35:40,496
el divorcio es... es... es un
trauma, un trauma de verdad,

728
00:35:40,953 --> 00:35:43,240
y, bueno, tienes que
curarte de ese trauma,

729
00:35:43,265 --> 00:35:44,698
y siempre que no estés bloqueado,

730
00:35:44,723 --> 00:35:47,725
siempre que pases por
las etapas de duelo

731
00:35:47,750 --> 00:35:48,917
por las que tienes que pasar,

732
00:35:48,942 --> 00:35:50,743
vas a salir de eso y te vas a curar.

733
00:35:50,768 --> 00:35:52,769
Así vas a ser un buen padre.

734
00:35:53,515 --> 00:35:55,218
Sí, eso es lo más importante.

735
00:35:55,243 --> 00:35:57,836
Absolutamente. Y este es el
único consejo que te voy a dar...

736
00:35:58,193 --> 00:36:01,295
Nunca, nunca faltes al respeto a tu ex

737
00:36:01,320 --> 00:36:02,687
delante de tu hijo.

738
00:36:02,893 --> 00:36:04,013
No lo hagas, porque ellos...

739
00:36:04,038 --> 00:36:06,363
ellos observan y lo ven todo

740
00:36:06,388 --> 00:36:08,389
y siguen nuestro ejemplo.

741
00:36:08,456 --> 00:36:10,658
¿Sabes a lo que me refiero?

742
00:36:10,725 --> 00:36:12,960
Y, bueno, mira, supongo
que no tienes que

743
00:36:12,985 --> 00:36:14,862
pasar solo por esto.

744
00:36:14,887 --> 00:36:17,922
Si alguna vez quieres quedar
para tomar una cerveza, ya sabes,

745
00:36:17,947 --> 00:36:19,414
danos un toque.

746
00:36:20,595 --> 00:36:22,763
Bueno, chicos, gracias.
Lo agradezco sinceramente.

747
00:36:22,788 --> 00:36:24,070
Es decir, esto ayuda de verdad.

748
00:36:24,095 --> 00:36:25,840
Y gracias por darle a
Blake una oportunidad

749
00:36:25,865 --> 00:36:27,617
para disculparse con Charlie. Gracias.

750
00:36:27,642 --> 00:36:29,865
Está bien, hombre. Los niños se
pelean, hacen las paces. Está bien.

751
00:36:29,890 --> 00:36:32,523
Sí. A los ocho años hacen que
parezca fácil, ¿no es cierto?

752
00:36:32,556 --> 00:36:34,328
Sí, es verdad.

753
00:36:38,674 --> 00:36:40,642
- Ahí estás.
- Dios mío.

754
00:36:40,667 --> 00:36:42,234
Dios mío, gente. Por fin.

755
00:36:42,259 --> 00:36:44,860
Me he enterado de que hoy has
tenido mucho tiempo para ti, ¿no?

756
00:36:44,885 --> 00:36:47,459
Sí, sí, si a eso es a lo que la
gente llama "cuidado personal",

757
00:36:47,484 --> 00:36:49,572
entonces no quiero tener
nada que ver con ello,

758
00:36:49,597 --> 00:36:50,741
porque necesito contacto humano.

759
00:36:50,765 --> 00:36:51,976
- Corre. Que te pillo.
- Yo soy humano.

760
00:36:52,000 --> 00:36:53,986
Mira a este humano en miniatura.

761
00:36:54,011 --> 00:36:55,745
- ¿Quién es el que está con Charlie?
- Ese es...

762
00:36:55,770 --> 00:36:57,204
- ¿Quién eres tú?
- Este es Luke.

763
00:36:57,272 --> 00:36:58,906
- Hola. Soy Luke.
- Luke, esta es Tani.

764
00:36:58,931 --> 00:37:00,675
- Hola. Un placer conocerte.
- Es una colega nuestra.

765
00:37:00,700 --> 00:37:01,633
Es un placer. Hola.

766
00:37:01,658 --> 00:37:02,591
- Ese es Danno.
- Ya.

767
00:37:02,616 --> 00:37:03,716
Deja que te traiga una bebida.

768
00:37:03,741 --> 00:37:05,175
- Sí.
- Vale.

769
00:37:05,200 --> 00:37:07,802
¿Has sabido hoy algo de Junior?

770
00:37:07,950 --> 00:37:10,551
Sí, sí. Dejó un mensaje de voz.

771
00:37:10,576 --> 00:37:14,813
Es un mensaje duro de recibir.
También es duro tener que irte.

772
00:37:14,838 --> 00:37:16,328
Oye, escucha, ya lo sabes,

773
00:37:16,353 --> 00:37:18,702
va a estar bien. Está en
muy buena compañía, ¿vale?

774
00:37:18,727 --> 00:37:20,728
Pero si quieres hablar de ello, solo...

775
00:37:20,753 --> 00:37:22,554
Estoy disponible. Deberías llamarme.

776
00:37:22,579 --> 00:37:24,613
Sí, gracias. Te lo agradezco.

777
00:37:24,638 --> 00:37:26,398
- De acuerdo.
- Significa mucho, en realidad.

778
00:37:26,625 --> 00:37:28,968
¿Dónde están Grover y Quinn?

779
00:37:28,993 --> 00:37:31,572
Quinn no sé, puede que
venga o que no lo haga,

780
00:37:31,597 --> 00:37:35,701
y Grover tenía que hacer algo
posterior al cierre del caso,

781
00:37:35,726 --> 00:37:37,898
algo así. Ni siquiera
lo sé. ¿Tú sabes algo?

782
00:37:37,923 --> 00:37:38,990
No.

783
00:37:39,015 --> 00:37:41,663
Vale. Ni siquiera lo
sé. ¿Qué quieres beber?

784
00:37:51,681 --> 00:37:54,023
CAMPO DE GOLF COMUNITARIO DE HALE'IWA

785
00:38:02,416 --> 00:38:04,084
Oye.

786
00:38:04,385 --> 00:38:06,486
Espera, espera, espera.
Deja que me aclare.

787
00:38:06,511 --> 00:38:08,312
¿Llevas ocho años

788
00:38:08,337 --> 00:38:10,605
- intentando entrar en el club?
- Sí.

789
00:38:10,630 --> 00:38:13,132
Y ahora, cuando finalmente
te ofrecen ser socio,

790
00:38:13,157 --> 00:38:14,924
- ¿dices que no?
- Sí, bueno, ya sabes,

791
00:38:14,949 --> 00:38:18,179
nosotros los estadounidenses,
Zev, somos un poco raros.

792
00:38:18,204 --> 00:38:20,471
Esa es una manera de decirlo.

793
00:38:20,496 --> 00:38:22,797
En realidad el club me gusta mucho, Zev.

794
00:38:22,822 --> 00:38:24,956
La gente, sin embargo, no tanto.

795
00:38:24,981 --> 00:38:27,583
¿Sabías que, mientras
yo he estado al final

796
00:38:27,608 --> 00:38:30,177
de la lista de espera todos estos años,

797
00:38:30,498 --> 00:38:32,117
el club sí ha estado admitiendo

798
00:38:32,142 --> 00:38:35,826
a clientes de mayores
ingresos como socios?

799
00:38:35,851 --> 00:38:37,885
Me gustaría decir que me sorprende.

800
00:38:37,910 --> 00:38:39,744
Sí. Eso es una pequeña
parte de lo que he aprendido

801
00:38:39,769 --> 00:38:42,671
cuando he visto las cuentas del club.

802
00:38:42,911 --> 00:38:45,179
Hoy ha sido un día muy esclarecedor.

803
00:38:45,204 --> 00:38:46,838
Eres un hombre muy honesto.

804
00:38:47,890 --> 00:38:51,185
Igual que tú, hombre. Ahora, ¿ves esto?

805
00:38:51,210 --> 00:38:53,328
Se trata de esto,

806
00:38:53,353 --> 00:38:56,206
no de ser pretencioso,
ni un repipi sin sentido.

807
00:38:56,726 --> 00:38:58,659
Vale, solo somos dos tipos aquí mismo

808
00:38:58,684 --> 00:39:00,352
jugando una partida de golf,

809
00:39:00,377 --> 00:39:02,344
pasando un buen rato,
disfrutando del buen tiempo.

810
00:39:02,369 --> 00:39:04,270
- Estoy de acuerdo.
- Bien. Ahora juguemos.

811
00:39:04,295 --> 00:39:06,963
- Vale.
- ¿Qué tal si...

812
00:39:06,988 --> 00:39:08,989
- lo hacemos interesante?
- ¿Qué?

813
00:39:09,014 --> 00:39:12,115
- El ganador paga los tragos.
- Como quieras.

814
00:39:12,140 --> 00:39:13,207
De acuerdo, entonces.

815
00:39:13,232 --> 00:39:14,966
- Vamos a ver ahora.
- De acuerdo, allá vamos.

816
00:39:14,991 --> 00:39:18,294
Muy bien, ahora dame espacio.
Atrás. Observa al maestro.

817
00:39:31,391 --> 00:39:33,465
Señor Noshimuri.

818
00:39:33,782 --> 00:39:35,616
La única razón por la
que usted está aquí

819
00:39:35,754 --> 00:39:38,922
y no en el fondo del río Sumida

820
00:39:38,947 --> 00:39:41,700
es por el respeto que
le tengo a su padre.

821
00:39:42,715 --> 00:39:45,372
Le agradezco mucho
esta reunión, Ryo-sama.

822
00:39:45,397 --> 00:39:48,348
Le sugiero que aproveche
al máximo esta oportunidad.

823
00:39:48,899 --> 00:39:50,566
No va a tener otra igual.

824
00:39:55,210 --> 00:39:56,967
Hay cosas que debe saber

825
00:39:56,992 --> 00:40:00,377
sobre Kenji Higashi.

826
00:40:00,456 --> 00:40:02,190
Él mató a Masuda-San.

827
00:40:03,874 --> 00:40:05,425
Deshonra

828
00:40:05,450 --> 00:40:07,749
a su clan, a toda la organización.

829
00:40:08,999 --> 00:40:10,632
No se debe confiar en él.

830
00:40:15,403 --> 00:40:17,991
Se está arriesgando mucho

831
00:40:18,040 --> 00:40:21,663
viniendo aquí con ese
tipo de acusaciones.

832
00:40:23,144 --> 00:40:24,444
Y todo porque

833
00:40:24,944 --> 00:40:27,264
quiere hacer lo correcto, ¿verdad?

834
00:40:27,992 --> 00:40:29,993
Con todo el respeto.

835
00:40:30,372 --> 00:40:33,341
Kenji no es apto para ser un oyabun.

836
00:40:33,889 --> 00:40:36,366
¿Se cree usted mejor
cualificado para ser un líder?

837
00:40:36,827 --> 00:40:39,693
Ya tengo el apoyo de un
cierto número de hermanos...

838
00:40:41,042 --> 00:40:44,211
pero solo procederé con su bendición.

839
00:40:50,805 --> 00:40:53,050
¿Está seguro de que
es esto lo que quiere?

840
00:40:54,504 --> 00:40:56,363
La razón por la que estoy aquí

841
00:40:57,332 --> 00:40:58,917
en esta habitación,

842
00:40:59,328 --> 00:41:00,933
en esta tierra,

843
00:41:01,569 --> 00:41:03,824
es por Hiro Noshimuri.

844
00:41:05,206 --> 00:41:07,808
Su sangre corre por mis venas.

845
00:41:09,628 --> 00:41:12,441
He intentado escapar de mi destino...

846
00:41:12,466 --> 00:41:15,167
"El hijo de una rana es una rana".

847
00:41:16,355 --> 00:41:19,644
Ser oyabun es mi derecho natural,

848
00:41:20,077 --> 00:41:21,777
kumicho.

849
00:41:37,780 --> 00:41:39,511
Voy a permitirlo,

850
00:41:40,418 --> 00:41:42,381
pero con una condición.

851
00:41:43,285 --> 00:41:45,269
Primero debe probar su lealtad.

852
00:41:47,274 --> 00:41:48,605
Por supuesto.

853
00:41:49,591 --> 00:41:51,859
Sea lo que sea lo que me pida, lo haré.

854
00:41:52,100 --> 00:41:55,238
Va a regresar a su unidad
especial de Hawái,

855
00:41:55,603 --> 00:41:59,558
para ser mis ojos y mis
oídos dentro del Cinco-0.

856
00:42:01,824 --> 00:42:06,035
Si regreso al Cinco-0, me convierto
en un objetivo para Kenji.

857
00:42:06,684 --> 00:42:08,518
Lo mismo pasa con Tamiko. Yo...

858
00:42:10,215 --> 00:42:11,649
No puedo hacer eso.

859
00:42:12,053 --> 00:42:15,105
Mientras haga lo que le pido,

860
00:42:15,828 --> 00:42:17,795
tiene mi palabra

861
00:42:18,215 --> 00:42:20,785
de que Kenji no supondrá
ninguna amenaza.

862
00:42:22,996 --> 00:42:24,543
Entonces, señor Noshimuri,

863
00:42:24,766 --> 00:42:26,738
la cuestión es...

864
00:42:27,306 --> 00:42:30,738
¿Cuánto desea cumplir con su destino?

865
00:42:31,785 --> 00:42:33,586
¿A quién le es leal?

866
00:42:34,579 --> 00:42:39,579
www.subtitulamos.tv

