1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
Perdimos a Jericho
cuando tenía 13 semanas.

2
00:00:03,711 --> 00:00:06,131
A Dorothy le afectó muchísimo.
Estuvo semanas catatónica.

3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Le dio un brote psicótico.

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,051
¿Cuánto te han contado los chicos?

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,344
Será como si nunca hubiera pasado.

6
00:00:10,427 --> 00:00:14,640
Para Dorothy. Los demás
siempre lo sabremos.

7
00:00:14,667 --> 00:00:17,267
- Esto no es lo que necesita Dorothy.
- ¡Que le den a Dorothy!

8
00:00:17,351 --> 00:00:19,478
Nadie cree que pueda arreglármelas.

9
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
¿Y si pasa algo? Nunca
te lo perdonarías.

10
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
¿Te acuerdas de lo
que le pasó a Jericho?

11
00:00:23,524 --> 00:00:25,067
Leanne. Lo sabe.

12
00:00:25,094 --> 00:00:26,676
Julian, no me jodas.

13
00:00:26,703 --> 00:00:29,152
Jamás le harías daño
a nadie a propósito.

14
00:00:29,179 --> 00:00:30,830
Pero ahora ya me encargo yo.

15
00:01:04,617 --> 00:01:12,296
www.subtitulamos.tv

16
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
- Dios mío. Dios.
- Aquí lo tienes.

17
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
Dios mío. No puedo.

18
00:01:24,334 --> 00:01:26,295
- No puedo. No puedo hacerlo.
- Ya está. Se acabó.

19
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
- Lo has conseguido.
- Dios mío. ¿Está bien?

20
00:01:28,130 --> 00:01:30,382
Sí, está bien.

21
00:01:30,526 --> 00:01:31,963
Buen trabajo.

22
00:01:32,627 --> 00:01:34,928
Sí. Enhorabuena.

23
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
- ¿Respira? ¿Está bien?
- Sí, respira.

24
00:01:38,096 --> 00:01:39,776
- Es perfecto.
- Déjame ver.

25
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Jericho.

26
00:02:02,164 --> 00:02:06,084
Es preciosa. ¿Habéis hablado
sobre conservar la placenta?

27
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
¿Conservarla?

28
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Sí, algunos pagan por un
proceso de encapsulado.

29
00:02:09,630 --> 00:02:11,423
Puede ayudar en la depresión posparto.

30
00:02:34,613 --> 00:02:38,408
¿Preparado? Vamos allá. Adelante.

31
00:02:39,701 --> 00:02:42,079
Muy bien... ¡Hola!

32
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
¿Listo? Mira ahí.

33
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Te has enfadado.

34
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
Terminamos con muy buenas
noticias. Echen un vistazo.

35
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
Nuestra querida Dorothy Turner

36
00:02:55,259 --> 00:02:57,803
ha publicado hoy una foto
con su recién nacido.

37
00:02:57,886 --> 00:03:00,180
El bebé llegó al mundo hace 11 días

38
00:03:00,264 --> 00:03:02,307
y pesó 3 kilos con 200 gramos.

39
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
He oído que se llama Jericho.

40
00:03:04,476 --> 00:03:07,229
Así es. Sí. Un nombre precioso
para un bebé precioso.

41
00:03:07,312 --> 00:03:08,772
Sí. Enhorabuena, Dorothy.

42
00:03:08,855 --> 00:03:12,192
De parte de todo el equipo,
estamos deseando que vuelvas.

43
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
Cuando estés preparada, claro.

44
00:03:29,001 --> 00:03:30,085
¿Puedes?

45
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Sí.

46
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
¿Y cuándo tienes que ir?

47
00:03:52,190 --> 00:03:54,276
En agosto. Una semana.

48
00:03:54,943 --> 00:03:57,988
Lo de siempre: juzgar, probar,
escoger a un ganador...

49
00:03:59,364 --> 00:04:02,034
California. Para la televisión.

50
00:04:02,492 --> 00:04:06,663
Sí, una cadena pequeña. No
sé si llega aquí siquiera.

51
00:04:06,942 --> 00:04:08,902
¿Por qué estás tan raro?

52
00:04:09,064 --> 00:04:10,941
No creo que esté raro.

53
00:04:12,800 --> 00:04:14,426
¿Crees que estoy celosa?

54
00:04:15,338 --> 00:04:18,675
¿Tengo que recordártelo? Yo
salgo en la tele cada día.

55
00:04:18,759 --> 00:04:19,968
Ya no.

56
00:04:21,053 --> 00:04:25,891
Hace cinco semanas que tuve
un parto casero sin anestesia.

57
00:04:26,501 --> 00:04:28,586
Ten un poco de consideración.

58
00:04:28,747 --> 00:04:31,834
¿Por qué no lo pones a
dormir la siesta y me ayudas?

59
00:04:33,941 --> 00:04:35,943
Yo organizo, tú lo cargas.

60
00:04:36,401 --> 00:04:37,736
Esto me atonta un poco.

61
00:04:37,819 --> 00:04:39,196
Es orgánica.

62
00:04:40,948 --> 00:04:44,576
¿Por qué Jericho? ¿Qué
significa? Bíblicamente.

63
00:04:45,285 --> 00:04:48,121
No significa nada. Es
que es un nombre genial.

64
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
¿Con ese nombre se liga fácil? No sé yo.

65
00:04:52,042 --> 00:04:54,836
Creo que puedes haber condenado
a tu hijo a una vida de celibato.

66
00:04:57,506 --> 00:04:58,882
"Ciudad de la luna".

67
00:05:00,050 --> 00:05:02,094
Es verdad. No significa una mierda.

68
00:05:04,054 --> 00:05:05,597
¿Cuándo llega la niñera?

69
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
No sé. Aún no la he escogido.

70
00:05:08,517 --> 00:05:11,353
Son todas muy jóvenes.
No sé si me puedo fiar.

71
00:05:11,436 --> 00:05:14,439
Ya, pero no querrás que una
perra vieja te mangonee.

72
00:05:14,523 --> 00:05:16,865
Es mejor alguien servicial.

73
00:05:17,283 --> 00:05:19,732
Y si resulta que está buena...

74
00:05:21,446 --> 00:05:24,116
Ten, no puedo más.

75
00:05:24,199 --> 00:05:27,427
Quédatelo todo. Eres
una mala influencia.

76
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
- Adiós.
- Chao.

77
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
Adiós, pequeño.

78
00:05:43,051 --> 00:05:44,928
- Hola.
- Hola. ¿Adónde vamos?

79
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Lo sé.

80
00:06:11,955 --> 00:06:13,081
Hola.

81
00:06:15,667 --> 00:06:16,877
Hola.

82
00:06:19,796 --> 00:06:22,341
Vale, muy bien.

83
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Allá vamos.

84
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
¿Me sujetas esto? Bien.

85
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Hola.

86
00:06:45,656 --> 00:06:47,950
Y el gourmet que se va a casa es...

87
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
el chef Philip.

88
00:06:50,869 --> 00:06:52,079
¿Chef Sean?

89
00:06:52,162 --> 00:06:55,749
Las chips de remolacha estaban
ácidas y el limón dulce.

90
00:06:56,166 --> 00:06:59,461
El crujiente de coco es una forma
genial de añadir textura al cordero,

91
00:06:59,545 --> 00:07:01,797
pero el conjunto que
forman no tiene sentido.

92
00:07:01,880 --> 00:07:04,675
Así que... hasta aquí has llegado.

93
00:07:04,758 --> 00:07:06,385
Tiene 36,2.

94
00:07:06,468 --> 00:07:07,553
¡Perfecto!

95
00:07:07,636 --> 00:07:09,930
Se puede estar enfermo
y no tener fiebre.

96
00:07:10,347 --> 00:07:11,890
Si estás preocupada,
llévalo a Urgencias.

97
00:07:11,974 --> 00:07:13,725
¿Quieres que parezca una histérica?

98
00:07:14,643 --> 00:07:17,479
Mira, diles que te
pongan más maquillaje.

99
00:07:17,563 --> 00:07:19,064
Pareces agotado.

100
00:07:20,274 --> 00:07:22,359
Porque estoy agotado de cojones.

101
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
Por favor. Ni se te ocurra.

102
00:07:24,736 --> 00:07:28,407
Estamos a mil grados. Mataría
por estar trabajando ahora mismo.

103
00:07:28,907 --> 00:07:33,328
Le doy el pecho cada media hora, no
duerme por las noches y nadie me ayuda.

104
00:07:33,412 --> 00:07:36,415
¿Qué tal si el tío Julian echa
una mano por una puta vez?

105
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
Creo que vuelve a consumir.
No quiero molestarlo.

106
00:07:39,710 --> 00:07:40,919
Volveré el lunes.

107
00:07:41,003 --> 00:07:43,130
¿Por qué no te acercas
con Jericho al aeropuerto?

108
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
Dormirá todo el rato porque
le encanta ir en coche

109
00:07:44,882 --> 00:07:46,425
y así podréis recogerme.

110
00:07:46,508 --> 00:07:48,302
- Todo gira en torno a ti, ¿verdad?
- Dor...

111
00:07:58,896 --> 00:08:00,814
Vale. Vamos, amiguito.

112
00:08:05,736 --> 00:08:06,737
Muy bien.

113
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Muy bien.

114
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
Sí.

115
00:08:52,533 --> 00:08:56,161
Tu cremoso de chocolate no se ha
asentado y esta nube es ofensiva.

116
00:08:56,245 --> 00:08:58,789
Tienes que quemarla
para conseguir amargor.

117
00:08:58,872 --> 00:09:03,961
No lo haces, ¿pero vas y
la cubres con pan de oro?

118
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
Es como querer sacarle
brillo a un truño.

119
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
No hagas caso a ese hombre horrible.

120
00:09:11,718 --> 00:09:14,680
Chef, recoge tus cuchillos.

121
00:09:44,001 --> 00:09:47,546
Hola. ¿Estás bien? ¿Sí?

122
00:09:50,132 --> 00:09:51,425
Para mí, para mí.

123
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Vale.

124
00:12:03,765 --> 00:12:04,933
Chef Sean.

125
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
No se lo daría ni a mi perro.

126
00:12:07,808 --> 00:12:09,968
Eres una vergüenza para la profesión.

127
00:12:10,523 --> 00:12:12,083
¿Acaso quieres estar aquí?

128
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
Sí.

129
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Chef Drew.

130
00:12:15,110 --> 00:12:18,614
Chef, solo tengo una pregunta.
¿Sabes qué es la sal?

131
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
Pues claro que sé qué es la sal.

132
00:12:21,033 --> 00:12:22,034
¿Estás seguro?

133
00:12:22,451 --> 00:12:24,661
Chef Mason, recoge tus cuchillos.

134
00:13:42,406 --> 00:13:45,909
Leanne. ¿Va todo bien?

135
00:13:45,993 --> 00:13:48,328
La alarma del coche
lleva sonando media hora.

136
00:13:49,079 --> 00:13:50,330
No encuentro las llaves.

137
00:13:51,248 --> 00:13:55,294
- Sean. - Es martes. Hay
mercado de pescado en Richmond.

138
00:13:58,463 --> 00:14:01,675
Llaves. Llaves. ¿Dónde están las llaves?

139
00:14:09,224 --> 00:14:10,767
Sra. Turner.

140
00:14:17,482 --> 00:14:19,318
Vuelve a ser fértil.

141
00:14:19,401 --> 00:14:22,529
Jericho pronto tendrá una hermanita
a la que querer y proteger.

142
00:14:22,613 --> 00:14:23,822
Sí.

143
00:14:23,906 --> 00:14:26,575
Puedo yo, Leanne. Soy
perfectamente capaz.

144
00:14:27,743 --> 00:14:29,036
Me gusta estar ocupada.

145
00:14:29,703 --> 00:14:33,540
Sí, también ayudas mucho
a Sean en la cocina.

146
00:14:33,624 --> 00:14:35,042
No creas que no me he fijado.

147
00:14:36,418 --> 00:14:39,463
He aprendido mucho
observándolo. Tiene mucho...

148
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Talento, sí.

149
00:14:40,631 --> 00:14:42,799
Siempre y cuando tengas
tiempo para todo lo demás...

150
00:14:44,885 --> 00:14:46,970
¿Es que no le he prestado
suficiente atención a Jericho?

151
00:14:47,054 --> 00:14:50,557
No digo eso, Leanne. No
pongas palabras en mi boca.

152
00:14:55,562 --> 00:14:57,522
Ya no me voy a poder volver a dormir.

153
00:15:01,068 --> 00:15:05,781
Si no hacemos ruido, Jericho no se
despertará hasta dentro de una hora.

154
00:15:07,074 --> 00:15:10,285
Puedo intentar la receta de
Sean de la tortilla con cayena.

155
00:15:11,245 --> 00:15:12,871
Sé cuánto le gusta.

156
00:15:14,540 --> 00:15:16,375
No tienes que hacerlo.

157
00:15:16,458 --> 00:15:17,793
No. Será un placer.

158
00:15:42,609 --> 00:15:43,735
Has madrugado.

159
00:15:45,529 --> 00:15:47,447
Le hago el desayuno a la Sra. Turner.

160
00:15:47,948 --> 00:15:49,366
¿Ya le has puesto la cayena?

161
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
- Estaba a punto.
- No lo hagas.

162
00:15:52,494 --> 00:15:54,162
Le gusta la idea de la comida picante,

163
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
pero, en realidad, no le sienta bien.

164
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Mientras crea que está,
jurará que la nota.

165
00:16:05,257 --> 00:16:08,010
Eh, cambia de mano.

166
00:16:26,028 --> 00:16:27,029
Leanne.

167
00:16:29,531 --> 00:16:30,574
Listo para servir.

168
00:16:31,825 --> 00:16:32,993
No fue un crimen.

169
00:16:35,579 --> 00:16:38,749
La policía dijo que pasa más de
lo que crees. 40 veces por año.

170
00:16:41,668 --> 00:16:43,045
Le puede ocurrir a cualquiera.

171
00:16:47,341 --> 00:16:49,551
Tengo que llevárselo
antes de que se enfríe.

172
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Gracias, Leanne. Puedes
dejarlo sobre la cama.

173
00:17:07,444 --> 00:17:08,737
¿Se va al gimnasio?

174
00:17:08,820 --> 00:17:10,447
No. Ojalá.

175
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
Haremos un reportaje sobre la
reforma de la piscina municipal

176
00:17:13,909 --> 00:17:17,663
y el lerdo del productor ha pensado
que será gracioso que me tire al agua.

177
00:17:19,706 --> 00:17:23,126
No sé. A lo mejor paro de camino
al trabajo y me compro uno nuevo.

178
00:17:23,544 --> 00:17:24,670
Me daré un capricho.

179
00:17:26,213 --> 00:17:28,215
Creo que le queda estupendo, Dorothy.

180
00:17:29,675 --> 00:17:31,051
Qué maja eres.

181
00:17:32,511 --> 00:17:34,680
Y todos saben que acaba de dar a luz.

182
00:17:34,763 --> 00:17:37,890
Esperan que tenga un poco de
sobrepeso por el embarazo.

183
00:17:39,393 --> 00:17:41,311
Tortilla de claras de huevo con cayena.

184
00:17:41,852 --> 00:17:44,273
Si no está jugosa en
el centro, la repetiré.

185
00:18:28,025 --> 00:18:29,318
¿Dorothy?

186
00:18:29,401 --> 00:18:30,444
Me llevo el coche.

187
00:18:30,527 --> 00:18:32,070
¡Tengo entregas! Necesito tu coche.

188
00:18:32,154 --> 00:18:33,155
Yo más.

189
00:18:58,305 --> 00:19:00,849
No lo sé. Me olió a podrido y...

190
00:19:00,933 --> 00:19:03,685
Intenté avisarte de que tenía
que llevarlos hoy a la ciudad.

191
00:19:03,769 --> 00:19:05,520
Por favor, dime que no
lo ha grabado nadie.

192
00:19:05,604 --> 00:19:06,813
Nadie lo ha visto.

193
00:19:07,564 --> 00:19:09,191
¿Salpicó algo al pescado?

194
00:19:12,945 --> 00:19:14,112
Me muero.

195
00:19:14,196 --> 00:19:15,989
No te mueres. Solo estás mareada.

196
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
Será algo que has comido.

197
00:19:20,869 --> 00:19:23,038
¿Puedes llamar al trabajo, cielo?

198
00:19:24,122 --> 00:19:26,750
Yo me ocupo. Tú échalo todo.

199
00:19:27,584 --> 00:19:29,127
Como si cagaras, pero por la boca.

200
00:19:30,295 --> 00:19:31,380
Eso es.

201
00:22:29,850 --> 00:22:31,476
No sé qué queréis que haga con eso.

202
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Él no vuelve hasta el lunes.

203
00:22:43,530 --> 00:22:44,740
En el pedido pone viernes.

204
00:22:52,122 --> 00:22:54,458
Mi marido se va a cabrear con vosotros.

205
00:23:40,837 --> 00:23:41,838
¡Sean!

206
00:26:16,994 --> 00:26:20,539
La campeona de Gourmet Gauntlet 2019.

207
00:26:21,707 --> 00:26:23,041
Enhorabuena.

208
00:26:25,460 --> 00:26:28,463
Chef Mary Ann, la cocina
se hace con el corazón.

209
00:26:28,881 --> 00:26:33,385
Para ser la mejor, no
podrás amar nada más.

210
00:26:35,220 --> 00:26:36,388
Bravo, cariño.

211
00:26:36,471 --> 00:26:40,684
Tuve que repetirlo nueve putas veces.
No volveré a trabajar en la tele.

212
00:26:41,101 --> 00:26:43,478
Gracias. Significa mucho para mí.

213
00:26:43,562 --> 00:26:45,731
Por fin podré abrir mi restaurante,

214
00:26:45,814 --> 00:26:48,108
y mi hija, Doris, va
a saltar de alegría.

215
00:26:48,191 --> 00:26:49,192
Vuelve a casa.

216
00:26:50,819 --> 00:26:51,820
Gracias.

217
00:26:51,904 --> 00:26:53,030
¿Qué?

218
00:26:53,447 --> 00:26:59,286
Sí. Claro. Ya lo sabes. El lunes.
Me queda grabar un especial.

219
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
- Gracias.
- Enhorabuena.

220
00:27:06,460 --> 00:27:07,461
¿Estás bien?

221
00:27:07,544 --> 00:27:09,546
   

222
00:27:09,630 --> 00:27:10,797
Claro que sí.

223
00:27:14,259 --> 00:27:16,929
Era ligero como el aire.

224
00:27:17,012 --> 00:27:20,015
Quizá sea la hora de contratar ayuda.

225
00:28:14,778 --> 00:28:16,071
Aquí estoy.

226
00:28:17,030 --> 00:28:20,075
Cariño, no pasa nada. Ven aquí.

227
00:28:20,826 --> 00:28:22,160
Ven aquí.

228
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
Mamá está contigo.

229
00:28:25,914 --> 00:28:27,416
Muy bien, amiguito.

230
00:28:28,000 --> 00:28:29,001
Vale.

231
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
No pasa nada.

232
00:28:34,256 --> 00:28:35,257
Tranquilo.

233
00:28:36,425 --> 00:28:41,138
Tranquilo. Aquí está mamá. Mamá
está contigo. Muy bien, pequeño.

234
00:30:32,833 --> 00:30:33,834
Dios.

235
00:30:43,176 --> 00:30:45,554
La reforma de dos millones de dólares

236
00:30:45,637 --> 00:30:48,640
ha llegado de la mano
de una buena polémica.

237
00:30:48,724 --> 00:30:52,102
Pero, este fin de semana, por fin
se abrirán las puertas de nuevo

238
00:30:52,185 --> 00:30:56,398
y los nadadores podrán ver en
qué se ha empleado la inversión.

239
00:30:56,481 --> 00:30:59,860
He preguntado a algunos vecinos
qué significa para ellos.

240
00:31:10,162 --> 00:31:11,163
¿Cómo te encuentras?

241
00:31:11,246 --> 00:31:13,165
La buena de Isabelle me sustituye.

242
00:31:13,248 --> 00:31:14,249
Es guapa.

243
00:31:14,833 --> 00:31:18,837
Pues claro. Debemos serlo. 36,2.

244
00:31:18,921 --> 00:31:19,922
Perfecto.

245
00:31:20,380 --> 00:31:21,715
Siéntate conmigo. Me aburro.

246
00:31:21,798 --> 00:31:23,508
No puedo. Estoy en mitad de un plato.

247
00:31:24,843 --> 00:31:26,970
Antes me pedías que probara tus platos.

248
00:31:27,429 --> 00:31:30,015
Decías que te encantaba mi paladar.

249
00:31:30,098 --> 00:31:32,267
Mejor que estés mala. Esa
mierda no está a tu altura.

250
00:31:35,020 --> 00:31:37,898
Isabelle Carrick, desde Roxborough.

251
00:31:54,122 --> 00:31:56,166
¡Venga ya!

252
00:32:06,301 --> 00:32:07,886
¿Me ayudas cinco minutos?

253
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
Por desgracia, el pez globo
tiene mala reputación.

254
00:32:20,357 --> 00:32:24,278
Contiene tetrodotoxina, una sustancia
1200 veces más letal que el cianuro.

255
00:32:25,153 --> 00:32:27,364
Al prepararlo, debes ser
extramadamente cuidadoso.

256
00:32:27,823 --> 00:32:29,324
Asegurarte de no cortar ningún órgano

257
00:32:29,408 --> 00:32:33,370
porque, si sangra en la carne,
podrías enfermar y morir.

258
00:32:37,541 --> 00:32:39,251
Necesito saber a qué sabe.

259
00:32:41,795 --> 00:32:43,338
Descríbemelo.

260
00:33:10,949 --> 00:33:12,075
Es intenso.

261
00:33:13,702 --> 00:33:14,828
Y luego es amargo.

262
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Es ceviche.

263
00:33:16,413 --> 00:33:18,165
Se remonta a los incas.

264
00:33:18,248 --> 00:33:22,211
Cocinado sin calor. Se
podría decir que está crudo.

265
00:33:23,462 --> 00:33:25,297
- No me gusta.
- Vuelve a probarlo.

266
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Necesito saber por qué no te gusta.

267
00:33:33,513 --> 00:33:35,015
¿Por qué se quedó con ella?

268
00:33:37,392 --> 00:33:38,560
Después de lo que hizo.

269
00:33:38,644 --> 00:33:40,145
Porque fue un accidente.

270
00:33:41,230 --> 00:33:43,690
Fue un error y la gente
comete errores, Leanne.

271
00:33:46,235 --> 00:33:49,529
Se quedó con él cuatro
días, los dos solos.

272
00:33:49,613 --> 00:33:51,490
Esperando a que yo llegara para ayudar.

273
00:33:54,409 --> 00:33:57,871
Si hubiera estado, nada de esto
habría pasado. Ese fue mi error.

274
00:34:32,197 --> 00:34:33,740
Sabe a fruta golpeada.

275
00:34:37,703 --> 00:34:39,788
Como una manzana que lleva
mucho tiempo al sol.

276
00:34:53,844 --> 00:34:55,012
Ven aquí.

277
00:34:59,391 --> 00:35:01,267
Tranquilo, amor mío.

278
00:35:01,351 --> 00:35:02,477
   

279
00:35:03,437 --> 00:35:04,979
Mi vida.

280
00:35:05,063 --> 00:35:06,148
Ya está.

281
00:35:18,535 --> 00:35:19,786
- Yo lo cojo.
- ¿Qué?

282
00:35:19,870 --> 00:35:20,871
Yo lo cojo.

283
00:35:26,710 --> 00:35:28,086
Lo estaba haciendo yo, Leanne.

284
00:35:28,503 --> 00:35:30,130
Ha estado enferma, Dorothy.

285
00:35:31,298 --> 00:35:33,050
No querrá que Jericho pille su virus.

286
00:35:36,178 --> 00:35:37,471
Sí, tienes razón.

287
00:35:38,597 --> 00:35:39,598
Por supuesto.

288
00:35:43,769 --> 00:35:45,437
Hay que hacer lo mejor para el bebé.

289
00:35:47,981 --> 00:35:49,149
Siempre.

290
00:36:18,482 --> 00:36:24,184
www.subtitulamos.tv

