1
00:00:28,121 --> 00:00:30,122
Retrocede.

2
00:00:34,127 --> 00:00:36,195
Él lo sabe. Lo sabe todo.

3
00:00:39,666 --> 00:00:40,799
Vamos.

4
00:00:45,438 --> 00:00:47,373
Tenemos que alertar a seguridad.

5
00:00:53,847 --> 00:00:55,314
Su arma ha desaparecido.

6
00:00:59,352 --> 00:01:01,186
¿De verdad quieres hacer esto?

7
00:01:01,221 --> 00:01:04,974
¿De verdad quieres una bala en
la espalda? Sigue moviéndote.

8
00:01:05,008 --> 00:01:06,158
Sigue.

9
00:01:07,727 --> 00:01:15,753
www.subtitulamos.tv

10
00:01:27,747 --> 00:01:29,348
No lo veo.

11
00:01:29,382 --> 00:01:31,316
- 12 HORAS ANTES
- Todavía no contesta el teléfono.

12
00:01:31,351 --> 00:01:33,886
El localizador dijo
que está aquí, pero...

13
00:01:33,920 --> 00:01:36,221
¿Magnum?

14
00:01:36,256 --> 00:01:38,891
Magnum.

15
00:01:38,925 --> 00:01:41,226
Magnum.

16
00:01:41,261 --> 00:01:43,629
Por aquí.

17
00:01:44,898 --> 00:01:47,800
Te he estado llamando.
¿Dónde has estado?

18
00:01:47,834 --> 00:01:49,635
¿Qué es eso?

19
00:01:49,669 --> 00:01:52,738
Hazte a un lado, Magnum.

20
00:01:55,442 --> 00:01:58,310
¿En serio intentas
esconder una cabra de mí?

21
00:01:58,344 --> 00:01:59,878
No intentaba esconder la cabra.

22
00:02:02,515 --> 00:02:05,250
Bien, quizá estaba intentando
esconder la cabra un poco.

23
00:02:05,285 --> 00:02:06,819
Es muy adorable.

24
00:02:06,853 --> 00:02:07,986
Se llama Ellie.

25
00:02:08,021 --> 00:02:09,822
Es supertierna.

26
00:02:09,856 --> 00:02:12,180
- ¿Dónde la encontraste?
- Espera.

27
00:02:12,214 --> 00:02:13,325
Por Dios.

28
00:02:13,359 --> 00:02:15,494
Aceptaste esta cabra como pago, ¿no?

29
00:02:15,528 --> 00:02:17,863
El Sr. Castro estaba corto
de dinero. ¿Qué iba a hacer?

30
00:02:17,897 --> 00:02:20,999
Magnum, hemos tenido esta
discusión muchas veces.

31
00:02:21,034 --> 00:02:24,002
No intercambiamos nuestros
servicios por pasteles caseros...

32
00:02:24,037 --> 00:02:24,937
Esas cosas duraron un mes.

33
00:02:24,971 --> 00:02:27,011
- Suéteres de ganchillo...
- Era muy suave.

34
00:02:27,046 --> 00:02:28,240
¿Quién usa un suéter en Hawái?

35
00:02:28,274 --> 00:02:29,775
Y no trabajamos por ganado.

36
00:02:29,809 --> 00:02:31,043
Es mejor que una cortadora de césped.

37
00:02:31,077 --> 00:02:32,836
Deberías verla comer hierba.
Es como una máquina.

38
00:02:32,870 --> 00:02:35,681
Vas a llamar al Sr. Castro
y exigir un pago real.

39
00:02:35,715 --> 00:02:37,216
Bonita cabra.

40
00:02:37,884 --> 00:02:40,619
Déjame adivinar. Enviaste a Jack

41
00:02:40,653 --> 00:02:43,362
a conseguir tu dinero y
volvió con algunos frijoles.

42
00:02:43,396 --> 00:02:45,143
Ellie es mucho mejor que unos frijoles.

43
00:02:45,177 --> 00:02:46,925
No realmente. Los
frijoles se pueden comer.

44
00:02:46,960 --> 00:02:48,463
Se supone que estás de mi lado.

45
00:02:48,497 --> 00:02:50,863
TC, muchas gracias por
sustituirme en este caso.

46
00:02:50,897 --> 00:02:51,930
Tienes un brazo herido.

47
00:02:51,965 --> 00:02:53,766
Me alegra poder ayudar.

48
00:02:53,800 --> 00:02:55,300
¿Este traje es realmente necesario?

49
00:02:55,335 --> 00:02:56,969
Añade cierto aire de autoridad.

50
00:02:57,003 --> 00:02:58,937
Creo que ayudará con el interrogatorio.

51
00:02:58,972 --> 00:03:00,706
Tu tamaño tampoco duele.

52
00:03:00,740 --> 00:03:02,326
Quiere decir que eres
grande y das miedo.

53
00:03:02,360 --> 00:03:03,600
¿Por qué tengo que dar miedo?

54
00:03:03,634 --> 00:03:05,450
Podría ser un cliché,

55
00:03:05,484 --> 00:03:06,612
pero lo de poli bueno/poli malo funciona

56
00:03:06,646 --> 00:03:08,547
y, bueno, ya que Magnum
exactamente no es

57
00:03:08,581 --> 00:03:10,315
innatamente intimidante...

58
00:03:10,350 --> 00:03:11,650
Puedo ser intimidante.

59
00:03:11,684 --> 00:03:13,051
En realidad no.

60
00:03:13,086 --> 00:03:14,987
No se trata de quién
es el más intimidante,

61
00:03:15,021 --> 00:03:16,488
se trata de hacer el trabajo.

62
00:03:16,523 --> 00:03:18,824
Y lo del poli bueno/poli malo funciona.

63
00:03:18,858 --> 00:03:21,560
Recuerden. Poli malo, poli bueno.

64
00:03:21,594 --> 00:03:22,828
Está bien.

65
00:03:22,862 --> 00:03:25,497
Silencio. Compórtense.
Es nuestro cliente.

66
00:03:25,532 --> 00:03:26,632
Sr. Kahele.

67
00:03:26,666 --> 00:03:28,667
Hola. Estoy aquí con el Sr. Magnum

68
00:03:28,701 --> 00:03:29,935
y nuestro asociado el Sr. Calvin.

69
00:03:29,969 --> 00:03:31,570
Están a punto de
reunirse con usted ahora.

70
00:03:31,604 --> 00:03:32,838
Genial.

71
00:03:32,872 --> 00:03:34,573
- ¿Todo listo?
- Sí.

72
00:03:34,607 --> 00:03:35,808
Hice todo lo que me pidieron.

73
00:03:35,842 --> 00:03:37,309
¿De verdad creen que esto funcionará?

74
00:03:37,343 --> 00:03:38,477
Sr. Kahele,

75
00:03:38,511 --> 00:03:40,479
podemos asegurarle que funcionará.

76
00:03:40,513 --> 00:03:41,747
¿Verdad, chicos?

77
00:03:41,781 --> 00:03:43,582
Sí.

78
00:03:43,616 --> 00:03:44,650
Sí.

79
00:03:44,684 --> 00:03:47,986
Así que como expertos en
eficiencia, nos llaman

80
00:03:48,021 --> 00:03:49,855
para examinar la
productividad y solo queremos

81
00:03:49,889 --> 00:03:51,824
tener una idea del
papel de cada uno aquí.

82
00:03:51,858 --> 00:03:52,991
¿Entonces no estoy en problemas?

83
00:03:53,026 --> 00:03:54,493
No, claro que no.

84
00:03:54,527 --> 00:03:56,862
¿Puedes decirnos la parte más difícil

85
00:03:56,896 --> 00:03:58,430
- de tu trabajo?
- Con las ventas,

86
00:03:58,464 --> 00:04:00,432
se trata de mantener esos números.

87
00:04:00,466 --> 00:04:03,302
Pero la mayoría de la
gente no comprará nada

88
00:04:03,336 --> 00:04:04,937
hasta que los convenzan
de que lo necesitan.

89
00:04:04,971 --> 00:04:06,872
Sigo los protocolos
básicos de seguridad.

90
00:04:06,906 --> 00:04:09,107
- ¿Como cuáles?
- Patrullas por hora,

91
00:04:09,142 --> 00:04:10,943
siempre estar atento.

92
00:04:10,977 --> 00:04:12,477
Se sorprenderían al saber cuánta gente

93
00:04:12,512 --> 00:04:13,946
vaga fingiendo trabajar aquí

94
00:04:13,980 --> 00:04:15,080
solo para usar el baño.

95
00:04:16,082 --> 00:04:17,816
Sí...

96
00:04:17,851 --> 00:04:20,619
¿Puedes describir la parte

97
00:04:20,653 --> 00:04:22,120
más desafiante de tu trabajo?

98
00:04:22,155 --> 00:04:25,557
Bueno, soy informático, así que el spam.

99
00:04:25,592 --> 00:04:27,459
También

100
00:04:27,493 --> 00:04:30,062
la gente que mira porno en las
computadoras de su trabajo.

101
00:04:30,096 --> 00:04:31,784
Y, ya saben, con un clic

102
00:04:31,818 --> 00:04:34,132
pueden descargar suficiente malware
para bloquear todo el sistema.

103
00:04:34,167 --> 00:04:35,500
¿Puedes hablarnos de una vez

104
00:04:35,535 --> 00:04:37,598
cuando trabajaron juntos como un
equipo para resolver un problema?

105
00:04:37,623 --> 00:04:39,738
No hay mucho trabajo en equipo aquí.

106
00:04:41,156 --> 00:04:42,708
Son muy despiadados.

107
00:04:42,742 --> 00:04:43,909
   

108
00:05:05,344 --> 00:05:06,311
Vaya.

109
00:05:07,200 --> 00:05:09,401
Tu hombro se curó rápido.

110
00:05:09,435 --> 00:05:11,536
Pensé que estabas haciendo inventario.

111
00:05:12,705 --> 00:05:14,673
No estás realmente herida, ¿verdad?

112
00:05:14,707 --> 00:05:16,541
¿Sabes...?

113
00:05:16,576 --> 00:05:18,677
Creo que es este delicioso whisky.

114
00:05:18,711 --> 00:05:21,013
Lo aflojó un poco.

115
00:05:21,047 --> 00:05:23,015
Es un buen whisky, pero no es tan bueno.

116
00:05:24,690 --> 00:05:26,257
¿Por qué la falsa lesión?

117
00:05:28,888 --> 00:05:31,523
De acuerdo, bien.

118
00:05:32,149 --> 00:05:34,092
Pensé que era la mejor
manera de salir del trabajo

119
00:05:34,127 --> 00:05:36,962
del caso de Sun-Smooth y eso
es todo lo que quiero decir

120
00:05:36,996 --> 00:05:38,238
al respecto.

121
00:05:39,232 --> 00:05:41,533
A veces atiendo el bar aquí.

122
00:05:41,567 --> 00:05:43,936
Y es mi trabajo prestar
un oído comprensivo.

123
00:05:43,970 --> 00:05:45,454
Rick...

124
00:05:46,005 --> 00:05:48,874
Agradecería mucho si
pudiéramos olvidar el asunto.

125
00:05:48,908 --> 00:05:50,075
Si pudiera decir una cosa.

126
00:05:50,109 --> 00:05:51,105
Preferiría que no lo hicieras.

127
00:05:51,139 --> 00:05:53,645
Escucha, creo que mentirle a Thomas

128
00:05:53,680 --> 00:05:55,147
tan pronto en su sociedad...

129
00:05:55,181 --> 00:05:56,915
no es algo bueno.

130
00:05:56,950 --> 00:05:59,484
Pero nunca se va a enterar.

131
00:05:59,519 --> 00:06:01,086
¿Verdad?

132
00:06:03,388 --> 00:06:04,923
No de mí.

133
00:06:07,026 --> 00:06:08,560
Gracias.

134
00:06:12,932 --> 00:06:14,900
Como gerente de nivel medio,

135
00:06:14,934 --> 00:06:17,102
¿cuál es tu parte menos
favorita del trabajo?

136
00:06:18,271 --> 00:06:19,972
Una de las desventajas de
ser un investigador privado

137
00:06:20,006 --> 00:06:22,107
en una isla relativamente
pequeña es que a veces

138
00:06:22,141 --> 00:06:24,609
te encontrarás inesperadamente con gente

139
00:06:24,644 --> 00:06:26,778
con la que has tratado
en otros trabajos.

140
00:06:26,813 --> 00:06:28,914
Supongo que tendría que ser el viaje.

141
00:06:28,948 --> 00:06:30,615
Paso mucho en la carretera.

142
00:06:30,650 --> 00:06:32,084
Cuando eso sucede, todo
lo que puedes hacer

143
00:06:32,118 --> 00:06:33,785
es poner tu mejor cara de póquer

144
00:06:33,820 --> 00:06:35,754
y esperar que no te reconozcan.

145
00:06:35,788 --> 00:06:38,457
¿Con qué empresa
consultora es que están?

146
00:06:38,491 --> 00:06:40,859
Una firma especializada
de aquí en la ciudad.

147
00:06:40,893 --> 00:06:42,928
Una firma especializada. Claro.

148
00:06:46,515 --> 00:06:47,933
Paren la mentira.

149
00:06:47,967 --> 00:06:49,601
No son expertos en
eficiencia corporativa.

150
00:06:49,635 --> 00:06:50,936
Tú eres un investigador privado.

151
00:06:50,970 --> 00:06:52,938
No sé quién eres tú, pero supongo

152
00:06:52,972 --> 00:06:54,272
que trabajas con él.

153
00:06:54,307 --> 00:06:55,974
Creo que te equivocas.

154
00:06:57,643 --> 00:06:59,678
¿En serio no me recuerdas?

155
00:06:59,712 --> 00:07:01,680
Mi esposa te contrató para seguirme.

156
00:07:01,714 --> 00:07:03,490
El año pasado.

157
00:07:03,883 --> 00:07:05,851
Tuvimos un encuentro en Halekulani.

158
00:07:05,885 --> 00:07:08,186
Te dejé el ojo morado. ¿Recuerdas?

159
00:07:08,221 --> 00:07:10,055
En serio, ¿no recuerdas esto?

160
00:07:10,089 --> 00:07:13,959
Todd Stewart. Lo atrapé
engañando a su esposa.

161
00:07:13,993 --> 00:07:15,844
Solo se puede hacer algo ahora.

162
00:07:15,878 --> 00:07:18,130
Creo que me confundes con alguien más.

163
00:07:18,164 --> 00:07:20,665
Por favor. No te hagas el tonto.

164
00:07:20,700 --> 00:07:22,134
No he golpeado a nadie en la cara

165
00:07:22,168 --> 00:07:23,902
desde Randy Flynn en noveno grado.

166
00:07:23,936 --> 00:07:26,038
¿Crees que no voy a recordar
a un tipo al que golpeé?

167
00:07:31,309 --> 00:07:32,878
¿Cómo está tu esposa?

168
00:07:32,912 --> 00:07:36,048
Exesposa. Se divorció de mí.

169
00:07:36,082 --> 00:07:37,824
Perdí la mitad de todo, gracias a ti.

170
00:07:37,859 --> 00:07:40,185
Quieres decir que gracias
a que la engañaste.

171
00:07:42,922 --> 00:07:45,690
Cuando nos dijeron que los
consultores estaban aquí

172
00:07:45,725 --> 00:07:47,070
para evaluarnos,

173
00:07:47,104 --> 00:07:49,327
pensé que iba a terminar sin
trabajo y sin hogar también.

174
00:07:49,362 --> 00:07:51,329
¿Qué está pasando aquí?

175
00:07:51,364 --> 00:07:53,632
No podemos ni siquiera hablar
contigo de eso ahora mismo.

176
00:07:57,036 --> 00:07:59,704
Bueno, supongo que
tendré que delatarlos.

177
00:08:01,307 --> 00:08:02,926
¿Por qué querrías hacer eso?

178
00:08:02,960 --> 00:08:05,343
Porque todos están en una crisis.

179
00:08:05,378 --> 00:08:06,945
Creen que sus trabajos están en juego.

180
00:08:06,979 --> 00:08:09,047
No pueden hacerle eso a la gente.

181
00:08:11,984 --> 00:08:13,018
Está bien.

182
00:08:13,052 --> 00:08:14,619
Hace un par de semanas,

183
00:08:14,654 --> 00:08:16,788
un empleado de Sun-Smooth
murió aquí en el edificio.

184
00:08:16,823 --> 00:08:18,123
Sí, Glenn Travers. Alto directivo.

185
00:08:18,157 --> 00:08:20,992
Tuvo un accidente, se cayó
por las escaleras y...

186
00:08:21,848 --> 00:08:23,582
Espera, ¿había algo más?

187
00:08:23,617 --> 00:08:25,551
Glenn era un triatleta de 40 años.

188
00:08:25,585 --> 00:08:27,720
Sin problemas de salud previos. ¿Me
estás diciendo que un tipo como ese

189
00:08:27,754 --> 00:08:29,722
cae por las escaleras y muere?

190
00:08:29,756 --> 00:08:31,724
Y además, la cámara de seguridad
en el hueco de la escalera

191
00:08:31,758 --> 00:08:32,892
fue movida

192
00:08:32,926 --> 00:08:34,894
cuando esto supuestamente sucedió.

193
00:08:34,928 --> 00:08:37,463
Si nos preguntas, es un poco sospechoso.

194
00:08:38,809 --> 00:08:40,433
¿Estás diciendo que la muerte de Glenn

195
00:08:40,467 --> 00:08:41,757
no fue un accidente?

196
00:08:41,791 --> 00:08:43,135
Tu jefe cree que fue asesinado.

197
00:08:43,170 --> 00:08:44,804
Y nos contrataron

198
00:08:44,838 --> 00:08:46,806
para averiguar quién de ustedes lo hizo.

199
00:08:49,138 --> 00:08:50,999
¿Por qué diablos le dijiste eso?

200
00:08:51,024 --> 00:08:52,991
Era propenso a las
alergias. No quería...

201
00:08:53,026 --> 00:08:54,235
No podía dejarle usar la loción...

202
00:08:54,269 --> 00:08:56,762
No eres una maldita doctora, Norma.

203
00:08:56,796 --> 00:08:58,496
Si fueras lo bastante
inteligente para hacer eso,

204
00:08:58,530 --> 00:09:00,198
no estarías haciendo esto.

205
00:09:03,205 --> 00:09:04,312
¿Cuándo grabaste eso?

206
00:09:04,346 --> 00:09:06,180
Hace tres semanas.

207
00:09:06,215 --> 00:09:08,449
Me siento a dos cubículos de ella.

208
00:09:08,483 --> 00:09:10,518
No era el tipo más amable.

209
00:09:10,552 --> 00:09:13,487
No quiero decir nada negativo
sobre el muerto, pero...

210
00:09:13,522 --> 00:09:15,923
fue un idiota estos últimos meses.

211
00:09:15,958 --> 00:09:17,491
Pero no siempre lo era.

212
00:09:17,526 --> 00:09:19,427
- ¿Qué cambió?
- No lo sé.

213
00:09:19,461 --> 00:09:21,262
Glenn era increíble.

214
00:09:21,296 --> 00:09:22,964
Entonces, de la noche a
la mañana, pasó de ser

215
00:09:22,998 --> 00:09:24,098
el tipo por el que harías cualquier cosa

216
00:09:24,132 --> 00:09:26,467
a ser el tipo que te hacía
temer venir a trabajar.

217
00:09:26,501 --> 00:09:28,870
Empezó a montársela a todos.

218
00:09:28,904 --> 00:09:30,104
Especialmente a Norma.

219
00:09:31,173 --> 00:09:33,007
¿La policía no debería
estar investigando esto?

220
00:09:34,009 --> 00:09:35,877
No han sido notificados.

221
00:09:35,911 --> 00:09:37,511
Por la adquisición, ¿verdad?

222
00:09:37,546 --> 00:09:39,213
- ¿Sabes algo de eso?
- Amigo.

223
00:09:39,248 --> 00:09:40,882
Todo el mundo lo sabe.

224
00:09:40,916 --> 00:09:42,884
Alguna gran compañía quiere engullirnos.

225
00:09:42,918 --> 00:09:44,318
Todos están asustados por eso.

226
00:09:44,353 --> 00:09:45,653
- Significa que los despidos vendrán.
- Sí.

227
00:09:45,687 --> 00:09:47,221
Sun-Smooth no quiere la controversia

228
00:09:47,256 --> 00:09:48,656
de una investigación de homicidio.

229
00:09:48,690 --> 00:09:50,491
Especialmente si resulta ser nada.

230
00:09:50,525 --> 00:09:52,531
Aun así, tu jefe quiere
hacer lo correcto.

231
00:09:52,565 --> 00:09:54,478
Solo quiere mantenerlo en secreto.

232
00:09:54,512 --> 00:09:55,863
Lo entiendo perfectamente.

233
00:09:56,621 --> 00:09:58,165
¿Dónde estabas cuando Glenn murió?

234
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
   

235
00:09:59,234 --> 00:10:01,469
Maui. Reunión con unos clientes.

236
00:10:01,503 --> 00:10:02,937
¿Podemos confirmarlo?

237
00:10:04,172 --> 00:10:05,406
¿Por qué iría a mentir?

238
00:10:05,440 --> 00:10:06,874
Bueno, si hubieras
matado a Glenn, tendrías

239
00:10:06,909 --> 00:10:09,076
una muy buena razón para mentir.

240
00:10:09,884 --> 00:10:11,178
Pero no lo hice.

241
00:10:11,213 --> 00:10:13,481
Honestamente, amigo,

242
00:10:13,515 --> 00:10:15,349
yo no... no lo hice.

243
00:10:19,440 --> 00:10:21,104
¿Cómo te gustaría ayudarnos?

244
00:10:21,456 --> 00:10:25,092
Aguarda.

245
00:10:25,127 --> 00:10:27,094
¿Puedo hablar contigo?

246
00:10:27,129 --> 00:10:29,230
Claro. Solo un segundo.

247
00:10:33,735 --> 00:10:35,376
¿Qué haces?

248
00:10:35,410 --> 00:10:37,703
Él ya sabe quiénes somos
y por qué estamos aquí.

249
00:10:37,737 --> 00:10:41,008
Además, hay un montón de
empleados y, no lo sé,

250
00:10:41,043 --> 00:10:42,761
podría ser bueno tener a alguien dentro.

251
00:10:42,795 --> 00:10:45,837
- Sí, ¿y si suelta la lengua?
- No lo hará.

252
00:10:48,283 --> 00:10:50,184
Parece un parlanchín.

253
00:10:50,218 --> 00:10:53,220
Un poco. Pero créeme, va a funcionar.

254
00:10:54,633 --> 00:10:56,590
Entonces, ¿qué dices?

255
00:10:56,625 --> 00:10:59,060
Soy como un gran espía.

256
00:10:59,094 --> 00:11:01,329
Estaba pensando lo mismo.

257
00:11:14,276 --> 00:11:15,742
¿Estás enfurruñado?

258
00:11:18,080 --> 00:11:19,580
No estoy enfurruñado.

259
00:11:20,615 --> 00:11:22,083
Rick, estás un poco enfurruñado.

260
00:11:22,117 --> 00:11:24,218
Bien, sí, estoy enfurruñado.

261
00:11:24,252 --> 00:11:25,386
¿Porque le mentí a Magnum?

262
00:11:25,420 --> 00:11:27,853
No, porque también me has
convertido en un mentiroso.

263
00:11:27,887 --> 00:11:31,158
- ¿Cómo así?
- Por esto. Esta cosa.

264
00:11:31,193 --> 00:11:33,961
Sé la verdad y la verdad apesta

265
00:11:33,996 --> 00:11:37,131
porque me hace mentirle
a mi mejor amigo.

266
00:11:37,555 --> 00:11:39,000
Está bien.

267
00:11:39,034 --> 00:11:41,435
Entiendo el dilema en
el que te estoy poniendo

268
00:11:41,470 --> 00:11:43,170
y lo siento.

269
00:11:43,205 --> 00:11:44,672
Pero tengo mis razones.

270
00:11:44,706 --> 00:11:47,141
- Entonces díselo a Thomas.
- No puedo.

271
00:11:47,175 --> 00:11:48,442
Lo entenderá. Lo prometo.

272
00:11:48,477 --> 00:11:50,485
Rick...

273
00:11:52,753 --> 00:11:54,015
es vergonzoso.

274
00:11:57,742 --> 00:12:00,254
Mira, todos hacemos cosas estúpidas,

275
00:12:00,288 --> 00:12:02,123
como...

276
00:12:02,157 --> 00:12:05,192
comprar un bar sin plan
de negocios ni capital

277
00:12:05,227 --> 00:12:08,129
o que te atrapen robando en
una tienda cuando eres niño

278
00:12:08,163 --> 00:12:10,164
y que tu tío corrupto tenga
que pagar a la policía

279
00:12:10,198 --> 00:12:12,033
para que hagan de la vista gorda.

280
00:12:12,674 --> 00:12:14,635
El punto es que es la vida

281
00:12:14,669 --> 00:12:16,704
y una parte de la vida

282
00:12:16,738 --> 00:12:19,340
es tener un pasado lleno de errores.

283
00:12:20,883 --> 00:12:23,150
Y sin importar lo que sea lo tuyo,

284
00:12:23,345 --> 00:12:25,513
Thomas lo entenderá.

285
00:12:27,416 --> 00:12:30,618
Es la belleza de ese tipo, él no juzga.

286
00:12:31,526 --> 00:12:32,902
Tal vez.

287
00:12:33,688 --> 00:12:35,689
Pero yo sí.

288
00:12:35,724 --> 00:12:37,912
Yo misma, muy duramente.

289
00:12:37,946 --> 00:12:40,061
Y cualquier imperfección de mi carácter

290
00:12:40,095 --> 00:12:42,430
y este error...

291
00:12:44,199 --> 00:12:45,766
mostró gran debilidad.

292
00:12:51,239 --> 00:12:53,040
Esa es la cámara que se encontraba

293
00:12:53,075 --> 00:12:55,142
movida. Aquí es donde
estaba el cuerpo de Glenn.

294
00:12:55,177 --> 00:12:57,178
Tiene un ángulo bastante
bueno del lugar.

295
00:12:57,719 --> 00:12:59,113
Sí.

296
00:13:00,415 --> 00:13:02,316
Pero si haces esto...

297
00:13:04,352 --> 00:13:05,853
No tanto.

298
00:13:05,887 --> 00:13:07,555
Nuestro cliente dijo que Glenn prefería

299
00:13:07,589 --> 00:13:09,223
tomar las escaleras del ascensor.

300
00:13:09,257 --> 00:13:11,225
Sí, así que si planeabas
tirarlo por las escaleras,

301
00:13:11,259 --> 00:13:12,860
te encargarías de la cámara de antemano.

302
00:13:12,894 --> 00:13:15,229
Ni siquiera tendría que ser
tan alto como tú para moverla.

303
00:13:15,263 --> 00:13:17,398
Y eso deja a casi todos
los que trabajan aquí

304
00:13:17,432 --> 00:13:20,701
como sospechosos. Y
tienen como 100 empleados.

305
00:13:23,238 --> 00:13:24,746
TC.

306
00:13:26,965 --> 00:13:28,383
Mira.

307
00:13:29,578 --> 00:13:32,213
Un vapeador desechable.

308
00:13:34,216 --> 00:13:36,756
Parece que alguien estaba
fumando aquí arriba.

309
00:13:36,791 --> 00:13:38,586
También tiene algo de lápiz labial.

310
00:13:38,620 --> 00:13:40,788
Es una trabajadora que
probablemente estaba en este piso

311
00:13:40,822 --> 00:13:44,325
y si venía aquí a
menudo, tal vez vio algo.

312
00:13:46,761 --> 00:13:49,228
Solía tener uno de esos.

313
00:13:50,431 --> 00:13:51,765
El parche.

314
00:13:53,602 --> 00:13:54,869
¿Sí?

315
00:13:54,903 --> 00:13:57,304
Sí. Funcionó bastante bien.

316
00:13:57,339 --> 00:13:59,406
Excepto que...

317
00:13:59,441 --> 00:14:01,475
igual fumaba a escondidas
todos los días.

318
00:14:01,510 --> 00:14:02,843
¿Qué hay de ti?

319
00:14:04,246 --> 00:14:05,579
Sí, yo también.

320
00:14:05,614 --> 00:14:07,414
Déjame adivinar.

321
00:14:07,449 --> 00:14:09,216
¿Vapeador desechable?

322
00:14:09,251 --> 00:14:12,153
- ¿Cómo lo supiste?
- Bueno,

323
00:14:12,187 --> 00:14:14,488
encontramos uno en el
hueco de la escalera.

324
00:14:15,010 --> 00:14:16,377
¿Era tuyo?

325
00:14:16,756 --> 00:14:18,159
Tal vez.

326
00:14:18,785 --> 00:14:20,594
- ¿Te importa si te pregunto...?
- Mira,

327
00:14:20,629 --> 00:14:22,563
sé que se supone que debo fumar afuera,

328
00:14:22,597 --> 00:14:26,300
pero toma diez minutos
subir y bajar del ascensor,

329
00:14:26,334 --> 00:14:29,236
y es mucho más eficiente para mí
fumar en el hueco de la escalera.

330
00:14:29,271 --> 00:14:31,639
Sé que no está permitido y
sé que no debería hacerlo,

331
00:14:31,673 --> 00:14:34,608
pero, honestamente, solo lo
hago para ahorrar tiempo.

332
00:14:35,324 --> 00:14:37,678
¿Fuiste tú quien movió
la cámara entonces?

333
00:14:38,604 --> 00:14:41,282
Sí. No quiero que me atrapen.

334
00:14:41,316 --> 00:14:42,616
¿Estoy despedida?

335
00:14:42,651 --> 00:14:44,318
No, hermana.

336
00:14:46,869 --> 00:14:48,789
Tal vez el asesino tuvo suerte

337
00:14:48,823 --> 00:14:50,491
de que ella moviera la cámara.

338
00:14:50,525 --> 00:14:52,458
Sí, eso parece.

339
00:14:53,228 --> 00:14:54,762
¿Y qué sigue?

340
00:14:54,796 --> 00:14:57,264
Bueno, hice que Todd
investigara a Norma.

341
00:14:57,797 --> 00:15:00,201
¿A la que Glenn estaba
molestando en el video?

342
00:15:00,235 --> 00:15:02,303
Parece que Glenn realmente
la tenía tomada con ella.

343
00:15:02,337 --> 00:15:04,171
Tal vez se cansó de eso.

344
00:15:10,745 --> 00:15:13,547
Creía que la gente solo se reunía en
estacionamientos oscuros en películas.

345
00:15:13,582 --> 00:15:15,516
Esto es algo genial.

346
00:15:15,550 --> 00:15:17,318
Bueno, si seguimos
reuniéndonos en la oficina,

347
00:15:17,352 --> 00:15:18,819
la gente podría sospechar.

348
00:15:18,853 --> 00:15:21,488
Sí. Es un buen punto.

349
00:15:21,523 --> 00:15:22,489
¿Encontraste algo?

350
00:15:22,524 --> 00:15:24,291
Sí, yo...

351
00:15:24,326 --> 00:15:26,193
soy muy cercano con
la asistente de Norma.

352
00:15:26,228 --> 00:15:27,561
Le gusto un poco.

353
00:15:27,596 --> 00:15:28,829
- También es bastante linda.
- Todd, Todd.

354
00:15:28,863 --> 00:15:30,731
- Concéntrate, concéntrate.
- Cierto.

355
00:15:30,765 --> 00:15:32,967
Norma estaba enferma

356
00:15:33,001 --> 00:15:34,068
la semana en que Glenn murió.

357
00:15:34,102 --> 00:15:37,571
Así que eso la aclara.
Son dos menos y faltan 98.

358
00:15:37,606 --> 00:15:40,241
Bien. ¿Hay alguien más
en quien puedas pensar

359
00:15:40,275 --> 00:15:41,408
que quería lastimar a Glenn?

360
00:15:41,443 --> 00:15:43,310
Elige el que quieras.

361
00:15:43,345 --> 00:15:46,347
Glenn era el presidente de ventas.

362
00:15:46,381 --> 00:15:48,515
Todos los que se reportaron con él...
que éramos la mayoría de nosotros...

363
00:15:48,550 --> 00:15:49,883
lo odiábamos a muerte.

364
00:15:49,918 --> 00:15:51,352
Tenemos que encontrar una manera

365
00:15:51,386 --> 00:15:53,020
de reducir la lista de sospechosos.

366
00:15:53,054 --> 00:15:55,522
Tal vez estamos haciendo
esto de la manera equivocada.

367
00:15:55,557 --> 00:15:56,810
Si solo buscamos a alguien

368
00:15:56,844 --> 00:15:58,993
que pudo tener un hacha
para moler a Glenn,

369
00:15:59,027 --> 00:16:00,427
no nos va a llevar lejos.

370
00:16:00,462 --> 00:16:02,263
Deberíamos empezar a
investigar a la gente

371
00:16:02,297 --> 00:16:04,265
que fue amable con él.

372
00:16:04,299 --> 00:16:07,034
Como alguien que estaba
plantando una coartada

373
00:16:07,068 --> 00:16:08,569
siendo demasiado amable.

374
00:16:08,603 --> 00:16:10,938
Eso es fácil. Cal Harper.

375
00:16:10,972 --> 00:16:12,906
Dirige las ventas de
la cadena de tiendas.

376
00:16:12,941 --> 00:16:14,235
Es un gran lametraseros.

377
00:16:14,270 --> 00:16:16,710
Compraba un café para
Glenn todas las tardes.

378
00:16:16,745 --> 00:16:19,513
Estoy hablando de todos los días.
El tipo no tenía vergüenza.

379
00:16:19,547 --> 00:16:22,349
En realidad...

380
00:16:22,384 --> 00:16:23,498
Aquí.

381
00:16:23,532 --> 00:16:26,020
De acuerdo, ese es Cal en

382
00:16:26,054 --> 00:16:28,289
el picnic de la compañía el año pasado.

383
00:16:28,323 --> 00:16:29,577
Aunque no creo que

384
00:16:29,611 --> 00:16:31,292
tiene las agallas para
matar a cualquiera.

385
00:16:31,326 --> 00:16:32,693
Nunca se sabe.

386
00:16:32,727 --> 00:16:34,361
Podría valer la pena investigarlo.

387
00:16:34,396 --> 00:16:35,963
Bien. Entonces, ¿cómo procedemos?

388
00:16:35,997 --> 00:16:39,933
¿Sabes qué?

389
00:16:39,968 --> 00:16:44,157
¿Por qué no vas a la
panadería Leonard's a recoger

390
00:16:44,191 --> 00:16:45,773
100 malasadas?

391
00:16:45,807 --> 00:16:49,076
Malasadas, bien. Puedo
hacerlo. Puedo hacerlo.

392
00:16:49,110 --> 00:16:51,160
Las panaderías son lo mío. Sí.

393
00:16:51,194 --> 00:16:52,546
¿En qué estás pensando?

394
00:16:52,580 --> 00:16:54,915
Estoy pensando en que en
una compañía de este tamaño,

395
00:16:54,949 --> 00:16:56,417
siempre es el cumpleaños de alguien.

396
00:16:56,451 --> 00:16:59,987
Trae un par de azúcares
de canela, por favor.

397
00:17:00,021 --> 00:17:04,291
*Feliz cumpleaños a ti...*

398
00:17:04,326 --> 00:17:08,014
*Feliz cumpleaños a ti...*

399
00:17:08,048 --> 00:17:10,507
*Feliz cumpleaños*

400
00:17:10,541 --> 00:17:12,766
*querido Marcus*

401
00:17:12,801 --> 00:17:15,069
*Feliz cumpleaños*

402
00:17:15,103 --> 00:17:17,338
*A ti...*

403
00:17:23,611 --> 00:17:26,347
Un movimiento brillante, TM.

404
00:17:26,381 --> 00:17:29,650
Y nuestro amigo Todd no
lo está haciendo tan mal.

405
00:17:29,684 --> 00:17:31,518
Bueno, siempre y cuando
nos dé suficiente tiempo

406
00:17:31,553 --> 00:17:32,986
para descargar el disco duro de Cal.

407
00:17:33,021 --> 00:17:35,089
Con suerte, podremos
encontrar un motivo.

408
00:17:35,123 --> 00:17:37,491
Tengo que decir, TM,
que la gente no parece

409
00:17:37,525 --> 00:17:39,827
estar tan desconsolada
porque Glenn muriera.

410
00:17:39,861 --> 00:17:42,629
No puedo culparlos.
Lo viste en ese video.

411
00:17:42,664 --> 00:17:44,932
El tipo era obviamente
un imbécil de primera.

412
00:17:44,966 --> 00:17:47,801
Es cierto, pero no significa
que el tipo mereciera morir.

413
00:17:47,836 --> 00:17:49,002
Esto no se trata de qué tipo de persona

414
00:17:49,037 --> 00:17:50,459
era. Se trata de

415
00:17:50,493 --> 00:17:51,805
el bien y el mal.

416
00:17:51,840 --> 00:17:53,941
Sabía que dirías eso.

417
00:17:55,410 --> 00:17:59,146
Hola, Sr. Peele. ¿Cómo podemos ayudarlo?

418
00:17:59,180 --> 00:18:02,116
Iba a hacer una actualización
de los sistemas.

419
00:18:02,150 --> 00:18:03,449
¿Qué hacen aquí?

420
00:18:03,483 --> 00:18:06,153
Solo estábamos revisando
algunos números de ventas.

421
00:18:06,187 --> 00:18:08,155
¿No le interesa la fiesta?

422
00:18:08,189 --> 00:18:10,657
He oído que esas malasadas
son muy sabrosas.

423
00:18:10,692 --> 00:18:12,193
Sí, no recibí una invitación.

424
00:18:12,227 --> 00:18:14,897
Nadie me invita nunca a cosas así.

425
00:18:14,922 --> 00:18:15,949
¿En serio?

426
00:18:15,984 --> 00:18:18,665
Bueno, eso es algo de lo
que deberíamos tomar nota,

427
00:18:18,700 --> 00:18:20,801
porque parte de lo que estamos
haciendo aquí es asegurarnos de que

428
00:18:20,835 --> 00:18:24,138
la compañía sea toda inclusiva
y en todos los ámbitos.

429
00:18:24,172 --> 00:18:26,673
Bueno, gracias. Lo agradecería.

430
00:18:26,708 --> 00:18:29,576
Solo serán un par de
minutos más. ¿Bueno?

431
00:18:29,611 --> 00:18:31,145
Sí, no, no. Adelante, tómense su tiempo.

432
00:18:31,179 --> 00:18:32,579
Tómense su tiempo. Está bien.

433
00:18:32,614 --> 00:18:34,381
Adiós.

434
00:18:43,057 --> 00:18:44,391
Mahalo.

435
00:18:45,399 --> 00:18:47,127
Que tengas un buen día.

436
00:18:50,632 --> 00:18:53,066
¿Qué, hermano, van a un funeral?

437
00:18:53,101 --> 00:18:55,569
No, solo trabajando en un caso.

438
00:18:55,603 --> 00:18:58,672
Sí. ¿También es investigador ahora?

439
00:19:00,208 --> 00:19:03,076
No, solo estoy ayudando a estos
chicos mientras Higgy se recupera.

440
00:19:04,712 --> 00:19:06,046
O tal vez necesitas
algo de dinero extra.

441
00:19:06,080 --> 00:19:07,548
¿El negocio no va tan bien?

442
00:19:07,582 --> 00:19:09,104
Island Hoppers va muy bien.

443
00:19:09,139 --> 00:19:11,418
Casi tengo más viajes de
los que podemos manejar.

444
00:19:11,453 --> 00:19:13,120
¿Sí? Si estás tan ocupado,

445
00:19:13,154 --> 00:19:15,422
¿cómo puedes permitirte
tomar un día libre?

446
00:19:18,226 --> 00:19:19,760
¿Ya está lista nuestra comida?

447
00:19:21,095 --> 00:19:22,563
Aquí está.

448
00:19:22,597 --> 00:19:25,899
Disfruta de tu trabajo,
investigador privado.

449
00:19:27,168 --> 00:19:29,136
TC,

450
00:19:29,170 --> 00:19:30,571
no te preocupes por eso.

451
00:19:30,605 --> 00:19:31,905
Solo te está rompiendo las pelotas.

452
00:19:31,940 --> 00:19:33,906
Sí, también estoy a punto
de reventar las suyas.

453
00:19:34,609 --> 00:19:37,110
Mucho más. Créeme.

454
00:19:38,260 --> 00:19:39,713
¿Cómo está tu hombro?

455
00:19:41,317 --> 00:19:42,369
¿Por qué?

456
00:19:42,798 --> 00:19:45,185
Porque tengo curiosidad por
saber si estás mejorando.

457
00:19:46,654 --> 00:19:47,921
Sí. Sí.

458
00:19:47,956 --> 00:19:50,224
Está convaleciendo muy bien. Gracias.

459
00:19:50,258 --> 00:19:52,226
¿Algo en el disco duro?

460
00:19:52,260 --> 00:19:54,661
Bueno, si Cal estaba enojado
con Glenn, no hay nada de eso

461
00:19:54,696 --> 00:19:56,530
en cualquiera de sus correos o textos.

462
00:19:58,032 --> 00:19:59,166
Espera.

463
00:19:59,200 --> 00:20:02,169
Esto es interesante.
Una de las búsquedas

464
00:20:02,203 --> 00:20:04,171
de Cal antes de la repentina e
inesperada muerte de Glenn Travers

465
00:20:04,205 --> 00:20:07,140
fue un veneno indetectable.

466
00:20:07,175 --> 00:20:09,009
Específicamente, los que
pueden ser ingeridos.

467
00:20:09,043 --> 00:20:10,617
Algunos de estos podrían
causar un ataque al corazón.

468
00:20:10,642 --> 00:20:14,181
Espera un minuto, ¿Cal no le entregaba
café a Glenn todas las tardes?

469
00:20:14,215 --> 00:20:15,706
Sí, según Todd.

470
00:20:15,740 --> 00:20:17,709
Sería una forma fácil
de envenenar a alguien.

471
00:20:17,743 --> 00:20:19,322
Tal vez Glenn no fue
empujado por las escaleras,

472
00:20:19,356 --> 00:20:21,188
tal vez fue envenenado y luego cayó.

473
00:20:21,954 --> 00:20:24,337
Parece que Cal se acaba de convertir
en nuestro principal sospechoso.

474
00:20:29,999 --> 00:20:31,999
¿Crees que apagando
el aire acondicionado

475
00:20:32,021 --> 00:20:33,655
y dándole a Cal una silla extracorta

476
00:20:33,690 --> 00:20:36,771
va a hacer que diga lo que
piensa sobre matar a Glenn?

477
00:20:36,806 --> 00:20:38,594
El punto es hacerlo sentir

478
00:20:38,628 --> 00:20:40,329
lo más incómodo posible,

479
00:20:40,363 --> 00:20:42,431
para que Magnum pueda rescatarlo

480
00:20:42,465 --> 00:20:44,333
y construir algún tipo de relación.

481
00:20:44,367 --> 00:20:46,435
Recuerda, él es el policía
bueno para tu policía malo.

482
00:20:46,469 --> 00:20:49,171
Si podemos hacer que Cal
sienta que Magnum es un aliado,

483
00:20:49,205 --> 00:20:50,973
podría sentirse libre
de ser honesto con él.

484
00:20:51,007 --> 00:20:53,208
Necesitamos interrogarlo sin que
parezca que lo estamos haciendo,

485
00:20:53,243 --> 00:20:55,344
así tal vez podamos sacarle un motivo.

486
00:20:55,378 --> 00:20:58,447
Mientras tanto, he contratado a un
patólogo independiente para hacer

487
00:20:58,481 --> 00:21:00,015
una autopsia privada del Sr. Travers

488
00:21:00,049 --> 00:21:02,384
para que podamos determinar si
había algún veneno en su sistema.

489
00:21:02,418 --> 00:21:05,320
Y también Kumu acaba de llamar.

490
00:21:05,355 --> 00:21:07,456
El Sr. Castro está en el Nido de Robin

491
00:21:07,490 --> 00:21:09,124
porque lo llamaste para
hablar de la cabra.

492
00:21:09,158 --> 00:21:10,692
Ahora sé que estás
trabajando en este caso,

493
00:21:10,727 --> 00:21:12,995
así que voy a tener que
lidiar con ello, pero...

494
00:21:13,029 --> 00:21:14,162
Higgy, me tengo que ir.

495
00:21:14,197 --> 00:21:16,365
Bien, sé que no quieres
discutir esto ahora mismo,

496
00:21:16,399 --> 00:21:17,651
- pero realmente...
- No, no es eso.

497
00:21:17,676 --> 00:21:19,034
Nuestro sospechoso está aquí.

498
00:21:19,068 --> 00:21:20,902
Qué conveniente.

499
00:21:21,416 --> 00:21:22,983
Buena suerte.

500
00:21:27,975 --> 00:21:29,081
Entonces...

501
00:21:29,115 --> 00:21:30,929
¿Cuánto tiempo planeas

502
00:21:30,963 --> 00:21:32,481
mantener esta pequeña farsa?

503
00:21:33,401 --> 00:21:34,516
No lo sé.

504
00:21:35,277 --> 00:21:37,052
Se va a enterar.

505
00:21:37,086 --> 00:21:39,073
Es un detective bastante bueno.

506
00:21:40,983 --> 00:21:42,350
   

507
00:21:44,427 --> 00:21:46,061
Pensé que a ustedes les
vendría bien un estímulo.

508
00:21:46,095 --> 00:21:47,696
¿Café con leche doble?

509
00:21:48,294 --> 00:21:49,564
No, gracias.

510
00:21:50,869 --> 00:21:51,935
Claro.

511
00:21:51,960 --> 00:21:52,983
Sí.

512
00:21:53,008 --> 00:21:54,008
Siéntate.

513
00:21:58,574 --> 00:22:00,008
Así soy yo.

514
00:22:00,043 --> 00:22:02,277
Siempre anticipando las
cosas antes de que surjan.

515
00:22:02,312 --> 00:22:04,356
Señal de un buen gerente, ¿tengo razón?

516
00:22:04,390 --> 00:22:06,048
Eso hemos venido a averiguar.

517
00:22:06,082 --> 00:22:07,549
Ver la eficiencia

518
00:22:07,583 --> 00:22:09,603
de las cosas por aquí.

519
00:22:12,398 --> 00:22:14,389
Está bien.

520
00:22:15,658 --> 00:22:17,726
¿Cómo estás? ¿Tienes calor?

521
00:22:18,320 --> 00:22:20,462
Sí, hace un poco de calor, gracias.

522
00:22:20,496 --> 00:22:22,032
Encenderé el aire acondicionado para ti.

523
00:22:29,072 --> 00:22:30,272
Debería estar bien.

524
00:22:30,306 --> 00:22:34,276
Bien, evaluamos tu desempeño
durante el año pasado

525
00:22:34,310 --> 00:22:36,378
y tenemos que decir que
fue bastante excelente.

526
00:22:36,412 --> 00:22:38,046
Las ventas subieron cada trimestre.

527
00:22:38,081 --> 00:22:39,648
- Sí.
- Aun así...

528
00:22:39,682 --> 00:22:41,383
podrían haber sido mejor.

529
00:22:44,654 --> 00:22:47,289
Tu asiento parece un poco bajo.

530
00:22:47,323 --> 00:22:49,124
- Déjame ayudarte con eso.
- Sí.

531
00:22:50,077 --> 00:22:51,169
¿Qué tal?

532
00:22:51,194 --> 00:22:53,161
- Bien.
- Bien, perfecto.

533
00:22:56,532 --> 00:22:58,300
Vamos a ir al grano, Cal.

534
00:22:58,334 --> 00:23:00,602
Estamos aquí para ver por qué
las ventas no fueron más fuertes.

535
00:23:00,636 --> 00:23:02,471
Sabemos que no fue el producto.

536
00:23:02,505 --> 00:23:04,573
Es el mejor protector solar del mercado.

537
00:23:04,607 --> 00:23:06,441
Pero tenemos una teoría.

538
00:23:06,476 --> 00:23:08,443
Tu difunto jefe, Glenn Travers,

539
00:23:09,121 --> 00:23:10,612
no era demasiado popular.

540
00:23:10,646 --> 00:23:13,115
Verás, parece que todos por aquí

541
00:23:13,149 --> 00:23:14,583
tenían un pequeño problema con él.

542
00:23:14,617 --> 00:23:17,152
Solo queremos saber cuál era el tuyo.

543
00:23:17,186 --> 00:23:19,621
Ver cómo eso se ha
manifestado en las cosas.

544
00:23:19,655 --> 00:23:21,656
Mira, mientras seas
sincero con nosotros,

545
00:23:21,691 --> 00:23:24,826
puedo garantizarte personalmente
que no perderás tu trabajo.

546
00:23:24,861 --> 00:23:26,595
No sé qué decir.

547
00:23:26,629 --> 00:23:28,307
Teníamos una buena relación.

548
00:23:39,375 --> 00:23:40,509
Han pasado 30 minutos.

549
00:23:40,543 --> 00:23:41,777
Este tipo no cede.

550
00:23:41,811 --> 00:23:44,312
Sí, lo sé.

551
00:23:44,347 --> 00:23:46,314
Puede que tenga que subir
la temperatura de este tipo.

552
00:23:46,349 --> 00:23:49,184
¿Cómo? He estado molestándolo
desde que se sentó.

553
00:23:49,218 --> 00:23:51,520
No sé cuánto más "policía
malo" puedo ser.

554
00:23:52,915 --> 00:23:54,723
¿Qué tal esto?

555
00:23:54,757 --> 00:23:57,292
Imagina que es Kamekona
sentado frente a ti.

556
00:24:00,763 --> 00:24:02,132
Creo que podría trabajar con eso.

557
00:24:07,503 --> 00:24:08,837
Sí, hagámoslo.

558
00:24:09,705 --> 00:24:11,540
Muy bien, Cal.

559
00:24:11,574 --> 00:24:13,241
Es hora de dejarse de mierdas.

560
00:24:13,276 --> 00:24:15,410
Porque lo mejor es que creas que
no te va a gustar adónde va esto

561
00:24:15,445 --> 00:24:16,411
si sigues jugando con nosotros.

562
00:24:16,446 --> 00:24:17,512
¿Jugando?

563
00:24:17,547 --> 00:24:19,240
- ¿Qué?
- No lo niegues.

564
00:24:19,274 --> 00:24:20,682
Sr. Kelvin.

565
00:24:20,716 --> 00:24:22,551
Danos un minuto.

566
00:24:22,585 --> 00:24:25,720
Será mejor que recuerdes lo
que te estoy diciendo, Cal.

567
00:24:32,496 --> 00:24:34,095
Dios mío,

568
00:24:34,130 --> 00:24:35,597
¿a qué iba eso?

569
00:24:35,631 --> 00:24:37,199
Sabe que estás mintiendo sobre Glenn.

570
00:24:37,233 --> 00:24:38,956
No es así. Lo juro.

571
00:24:38,990 --> 00:24:41,436
Vamos. La relación de nadie es perfecta.

572
00:24:41,471 --> 00:24:42,871
Tú y Glenn deben haber tenido

573
00:24:42,905 --> 00:24:44,506
un desacuerdo en algún momento.

574
00:24:44,540 --> 00:24:46,541
Y vamos a averiguarlo.

575
00:24:46,576 --> 00:24:47,876
Créeme.

576
00:24:49,445 --> 00:24:50,579
De acuerdo, bien.

577
00:24:50,613 --> 00:24:52,280
Hubo un problema.

578
00:24:52,315 --> 00:24:53,582
Continúa.

579
00:24:55,485 --> 00:24:57,586
El hijo de puta me mintió.

580
00:25:08,798 --> 00:25:10,367
   

581
00:25:16,772 --> 00:25:17,803
¿Cedió?

582
00:25:18,584 --> 00:25:21,142
Acaba de decir que Glenn le prometió
opciones de compra de acciones

583
00:25:21,177 --> 00:25:22,310
si la adquisición se llevaba a cabo.

584
00:25:22,345 --> 00:25:24,613
Descubrió que Glenn estaba
mintiendo. No recibiría nada,

585
00:25:24,647 --> 00:25:26,581
ni una sola acción.

586
00:25:26,616 --> 00:25:28,750
Así que Glenn le costó
un montón de dinero.

587
00:25:28,784 --> 00:25:31,286
Parece que hemos
encontrado nuestro motivo.

588
00:25:34,924 --> 00:25:36,892
Sr. Castro, gracias por pasar por aquí.

589
00:25:36,926 --> 00:25:38,560
Hola, Srta. Higgins.

590
00:25:38,594 --> 00:25:41,196
Parece que han estado
cuidando bien a Ellie.

591
00:25:41,998 --> 00:25:43,632
Parece feliz.

592
00:25:43,666 --> 00:25:45,700
Hay mucho pasto para comer.

593
00:25:48,304 --> 00:25:51,206
Sí, ella es encantadora.

594
00:25:52,208 --> 00:25:54,276
Le ofrecí al Sr. Magnum un plan de pago

595
00:25:54,310 --> 00:25:55,810
por resolver mi caso,

596
00:25:55,845 --> 00:25:57,479
pero dijo que se llevaría
a Ellie en su lugar.

597
00:25:57,513 --> 00:25:59,247
Sobre eso...

598
00:25:59,282 --> 00:26:02,651
Supongo que le dijo que la
granja se está hundiendo.

599
00:26:02,685 --> 00:26:03,985
Cerraremos.

600
00:26:04,588 --> 00:26:06,006
   

601
00:26:07,841 --> 00:26:10,220
De todos modos, llamó.

602
00:26:10,254 --> 00:26:12,054
Dijo que necesitaba verme.

603
00:26:12,088 --> 00:26:13,562
¿Sabe de qué se trata?

604
00:26:15,631 --> 00:26:17,332
   

605
00:26:17,366 --> 00:26:18,500
Se trata de Ellie, ¿no?

606
00:26:18,534 --> 00:26:21,303
Ella puede ponerse quisquillosa, pero...

607
00:26:21,337 --> 00:26:23,638
un par de manzanas al
día suelen arreglar eso.

608
00:26:27,743 --> 00:26:31,279
Estoy segura de que eso era. Ellie.

609
00:26:31,657 --> 00:26:33,481
Gracias por el consejo.

610
00:26:33,516 --> 00:26:35,617
De nada.

611
00:26:35,651 --> 00:26:37,385
   

612
00:26:37,420 --> 00:26:38,520
Adiós, chica.

613
00:26:38,554 --> 00:26:41,456
Vas a ser muy feliz aquí.

614
00:26:42,334 --> 00:26:43,758
Son buenas personas.

615
00:26:47,931 --> 00:26:49,431
Nos vemos.

616
00:26:57,173 --> 00:27:00,609
Parece que Thomas no es
el único blando por aquí.

617
00:27:02,731 --> 00:27:03,931
Hola, Cal.

618
00:27:09,852 --> 00:27:10,819
Tenemos que hablar.

619
00:27:11,854 --> 00:27:13,054
Sé de qué se trata.

620
00:27:13,089 --> 00:27:14,933
¿Lo sabes?

621
00:27:14,968 --> 00:27:17,492
Sí. Me voy.

622
00:27:17,526 --> 00:27:19,211
Me estás despidiendo.

623
00:27:19,245 --> 00:27:20,705
No, es mucho peor que eso.

624
00:27:20,739 --> 00:27:22,364
¿Qué quieres decir?

625
00:27:22,398 --> 00:27:23,832
No somos consultores corporativos.

626
00:27:23,866 --> 00:27:25,667
Somos investigadores privados.

627
00:27:25,701 --> 00:27:27,087
No lo entiendo.

628
00:27:27,122 --> 00:27:28,503
Cal, los contraté

629
00:27:28,537 --> 00:27:30,338
para averiguar quién asesinó a Glenn.

630
00:27:30,373 --> 00:27:31,573
¿Qué?

631
00:27:31,607 --> 00:27:33,541
¿Asesinado? ¿Qué estás...?

632
00:27:33,576 --> 00:27:35,577
Glenn se cayó por las escaleras.

633
00:27:35,611 --> 00:27:37,412
Creemos que fue envenenado primero.

634
00:27:37,446 --> 00:27:39,948
Suponemos que arsénico, que
puede causar ataques cardíacos.

635
00:27:39,982 --> 00:27:41,516
Lo pusiste en su café, ¿no?

636
00:27:41,550 --> 00:27:43,585
¿El que le llevabas todas las tardes?

637
00:27:43,619 --> 00:27:46,287
Mira, si admites que lo hiciste,

638
00:27:46,322 --> 00:27:47,922
las cosas serán mucho
más fáciles para ti.

639
00:27:47,957 --> 00:27:49,924
Bien, le llevaba café, sí.

640
00:27:49,959 --> 00:27:52,427
Salía mucho de la
oficina a mitad del día

641
00:27:52,461 --> 00:27:54,193
y siempre estaba de mal
humor cuando volvía.

642
00:27:54,227 --> 00:27:55,630
Era más fácil tratar con él

643
00:27:55,665 --> 00:27:57,098
después de que tomaba algo de cafeína.

644
00:27:57,133 --> 00:27:58,233
Pero no lo envenené.

645
00:27:58,267 --> 00:28:00,602
¿Cómo explicas que el martes
antes de que Glenn muriera,

646
00:28:00,636 --> 00:28:03,405
estabas investigando el veneno en
tu oficina después del trabajo?

647
00:28:04,249 --> 00:28:05,440
El martes...

648
00:28:07,610 --> 00:28:09,369
Eso no es posible.

649
00:28:09,403 --> 00:28:11,079
No estaba en la oficina esa noche.

650
00:28:11,113 --> 00:28:13,081
Estuve con mi esposa en la
obra escolar de nuestro hijo.

651
00:28:13,115 --> 00:28:15,483
No según el registro de seguridad

652
00:28:15,518 --> 00:28:16,484
del estacionamiento.

653
00:28:16,519 --> 00:28:19,721
Aquí dice que estuviste
estacionado hasta las 10:32.

654
00:28:19,755 --> 00:28:20,689
Sí, porque

655
00:28:20,723 --> 00:28:22,557
me salí de la oficina
temprano esa noche.

656
00:28:22,591 --> 00:28:24,059
Sabía que Glenn a veces
revisaba esos registros

657
00:28:24,093 --> 00:28:26,561
y no quería que supiera que me fui.

658
00:28:26,595 --> 00:28:29,025
Así que dejé mi auto en el
garaje, tomé un Uber a la escuela

659
00:28:29,060 --> 00:28:30,532
y luego regresé después de la obra.

660
00:28:30,566 --> 00:28:32,801
Si no me creen, pueden
comprobarlo con la escuela.

661
00:28:33,320 --> 00:28:35,603
No estaba en la oficina. No estaba aquí.

662
00:28:39,508 --> 00:28:41,676
Parece que Cal estaba
diciendo la verdad.

663
00:28:41,711 --> 00:28:43,478
Estaba en la obra.

664
00:28:43,512 --> 00:28:45,262
Así que está libre de sospecha.

665
00:28:45,297 --> 00:28:46,490
Tal vez.

666
00:28:46,524 --> 00:28:47,615
Pero también significa que alguien más

667
00:28:47,650 --> 00:28:49,484
estaba usando la computadora de
Cal para investigar el veneno.

668
00:28:49,518 --> 00:28:51,686
Sí, pero ¿por qué... para incriminarlo?

669
00:28:51,721 --> 00:28:53,455
¿Cubrir sus huellas?

670
00:28:54,490 --> 00:28:56,491
El patólogo que contratamos

671
00:28:56,525 --> 00:28:58,526
hizo algunas pruebas
al difunto Sr. Travers

672
00:28:58,561 --> 00:29:00,628
para ver si había alguna
sustancia de esa lista

673
00:29:00,663 --> 00:29:01,863
en su sistema.

674
00:29:01,897 --> 00:29:02,930
Encontraron una,

675
00:29:02,965 --> 00:29:04,866
pero no era la que yo esperaba.

676
00:29:04,900 --> 00:29:05,867
¿Qué fue?

677
00:29:05,901 --> 00:29:07,669
Era un antiácido.

678
00:29:07,703 --> 00:29:09,437
¿Antiácido?

679
00:29:09,472 --> 00:29:11,539
¿Te refieres al tipo de cosas que
usas para el dolor de estómago?

680
00:29:11,574 --> 00:29:13,007
Exacto. Excepto que el Sr. Travers tenía

681
00:29:13,042 --> 00:29:14,976
cinco veces la cantidad
sugerida en su sistema.

682
00:29:15,010 --> 00:29:16,678
¿Podría eso causar un ataque al corazón?

683
00:29:16,712 --> 00:29:18,513
Un latido irregular, tal vez.

684
00:29:18,547 --> 00:29:19,881
En algunos casos, un coma.

685
00:29:19,915 --> 00:29:21,483
Pero los síntomas asociados

686
00:29:21,517 --> 00:29:25,019
serían náuseas, vómitos, dolor
abdominal, dolor de cabeza.

687
00:29:25,054 --> 00:29:27,021
El Sr. Travers se habría
sentido completamente miserable.

688
00:29:27,056 --> 00:29:29,691
Así que tal vez esto fue un
accidente después de todo.

689
00:29:29,725 --> 00:29:31,626
El tipo cayó por las escaleras.

690
00:29:31,660 --> 00:29:33,061
Tal vez, pero aun así no explica

691
00:29:33,095 --> 00:29:35,730
por qué un empleado de Sun-Smooth
estaba investigando sobre venenos.

692
00:29:35,765 --> 00:29:37,460
Ni por qué el Sr.
Travers tenía un exceso

693
00:29:37,494 --> 00:29:40,034
de una de esas sustancias en su sistema.

694
00:29:40,069 --> 00:29:43,071
Creo que, claramente,
alguien quiso hacerle daño.

695
00:29:43,640 --> 00:29:45,297
Así que esto no ha terminado.

696
00:29:45,331 --> 00:29:47,208
No. Definitivamente no ha terminado.

697
00:29:47,243 --> 00:29:49,444
Solo se complicó más.

698
00:29:53,218 --> 00:29:55,986
Aquí hay una lista de personas
que estaban en el edificio

699
00:29:56,021 --> 00:29:58,856
el día que la búsqueda se
hizo en la computadora de Cal.

700
00:29:58,890 --> 00:30:00,262
- Lo que significa...
- Uno de ellos es nuestro perpetrador.

701
00:30:00,296 --> 00:30:01,675
Estoy muy por delante de ti, amigo.

702
00:30:03,452 --> 00:30:04,895
¿Por qué no nos dices

703
00:30:04,929 --> 00:30:06,397
si alguno de ellos tenía
problemas para con Glenn?

704
00:30:06,431 --> 00:30:09,967
Bien, claro. Veamos. Tenemos...

705
00:30:12,003 --> 00:30:13,904
   

706
00:30:13,938 --> 00:30:16,040
Susie Nakamura, la antigua
asistente de Glenn.

707
00:30:16,074 --> 00:30:19,043
Se emborrachó en el retiro de la
empresa. Deberían haberla visto.

708
00:30:19,077 --> 00:30:19,977
Ella estaba hablando mal de él.

709
00:30:20,011 --> 00:30:21,078
Definitivamente vale la
pena echar un vistazo.

710
00:30:21,112 --> 00:30:22,313
   

711
00:30:22,347 --> 00:30:23,247
   

712
00:30:23,281 --> 00:30:25,045
Malcolm Hayes estaba convencido

713
00:30:25,079 --> 00:30:26,216
de que a Glenn le faltaba un merecido.

714
00:30:26,251 --> 00:30:27,418
   

715
00:30:27,452 --> 00:30:29,192
Creo que también me agrada por esto.

716
00:30:29,226 --> 00:30:30,254
Está bien.

717
00:30:30,288 --> 00:30:31,555
¿A quién más tenemos...?

718
00:30:31,589 --> 00:30:33,865
Josh Lieberman.

719
00:30:33,899 --> 00:30:35,392
Fue pasado por alto para un ascenso,

720
00:30:35,427 --> 00:30:37,261
pero Josh es demasiado
cobarde para matar a alguien.

721
00:30:37,295 --> 00:30:40,264
Así que, ¿cuál es nuestro
próximo movimiento?

722
00:30:40,298 --> 00:30:41,447
¿Qué haremos? ¿Qué hacemos?

723
00:30:41,481 --> 00:30:43,067
Bueno, tu próximo movimiento
probablemente sería

724
00:30:43,101 --> 00:30:44,268
ir a la oficina y solo

725
00:30:44,302 --> 00:30:46,236
esperar más instrucciones.

726
00:30:47,272 --> 00:30:49,006
¿Estás diciendo que debería

727
00:30:49,040 --> 00:30:50,421
volver a la oficina?

728
00:30:50,456 --> 00:30:53,177
Sí, te avisaremos si
necesitamos algo más.

729
00:30:53,211 --> 00:30:55,212
De acuerdo, entendido.

730
00:30:55,246 --> 00:30:56,421
Gracias, Todd.

731
00:30:59,884 --> 00:31:01,051
Deberíamos investigar
a esas tres personas.

732
00:31:01,086 --> 00:31:02,853
Y mientras tanto, también voy a

733
00:31:02,887 --> 00:31:04,288
mensajear a Higgins, a
ver si puede localizar

734
00:31:04,322 --> 00:31:06,457
las imágenes de las cámaras
de seguridad del edificio.

735
00:31:06,491 --> 00:31:08,459
Pensé que ya lo habían
hecho y no obtuvieron nada.

736
00:31:08,493 --> 00:31:10,127
Así es, pero quiero
ver si puede rastrear

737
00:31:10,161 --> 00:31:12,296
el café que Cal sirvió
el día que Glenn murió.

738
00:31:12,330 --> 00:31:14,131
¿Crees que alguien lo ha
contaminado en el camino?

739
00:31:14,165 --> 00:31:15,966
Sigue siendo el sistema
de entrega perfecto.

740
00:31:16,000 --> 00:31:18,035
Y aunque puede que no haya sido Cal,

741
00:31:18,069 --> 00:31:19,503
pudo haber sido otra persona.

742
00:31:20,939 --> 00:31:23,396
Oímos un rumor de que
estabas siendo muy crítica

743
00:31:23,431 --> 00:31:25,576
con tu antiguo jefe en el retiro, Susie.

744
00:31:25,610 --> 00:31:27,311
Sí, parecías muy alterada.

745
00:31:27,345 --> 00:31:28,545
¿Podrías hablar de eso?

746
00:31:29,581 --> 00:31:31,148
Estaba bajo mucho estrés.

747
00:31:32,283 --> 00:31:33,450
Si creen que es difícil

748
00:31:33,485 --> 00:31:35,005
ser un representante de
ventas bajo el mando de Glenn,

749
00:31:35,039 --> 00:31:37,969
no pueden imaginarse lo
que es ser su asistente.

750
00:31:38,004 --> 00:31:40,257
Era mucha presión.

751
00:31:40,291 --> 00:31:41,992
Podría hacerte trabajar
bastante duro, ¿no?

752
00:31:42,026 --> 00:31:44,428
No era solo eso.

753
00:31:48,765 --> 00:31:51,602
Susie, puedes confiar en nosotros.

754
00:31:51,636 --> 00:31:53,353
Es mejor que nos cuentes todo.

755
00:31:54,521 --> 00:31:56,340
Es que...

756
00:31:56,374 --> 00:31:58,108
Se supone que no debo decirlo.

757
00:31:58,143 --> 00:31:59,693
   

758
00:32:00,044 --> 00:32:02,312
Glenn no quería que
se lo dijera a nadie.

759
00:32:04,482 --> 00:32:06,183
Bueno, no quiero parecer frío, pero...

760
00:32:07,159 --> 00:32:09,019
Glenn ha muerto.

761
00:32:09,053 --> 00:32:10,988
Está bien hablar de ello.

762
00:32:14,225 --> 00:32:15,959
Bien.

763
00:32:18,296 --> 00:32:21,465
Glenn salía mucho de la
oficina por la tarde.

764
00:32:21,499 --> 00:32:23,600
Sí, nos enteramos de eso.

765
00:32:23,635 --> 00:32:25,035
Revisamos su calendario

766
00:32:25,069 --> 00:32:27,097
y tenía reuniones con
clientes en esos momentos.

767
00:32:27,131 --> 00:32:29,014
No, no las tenía.

768
00:32:30,056 --> 00:32:31,642
Ponía las citas ahí

769
00:32:31,676 --> 00:32:33,377
para que nadie sospechara.

770
00:32:34,102 --> 00:32:35,946
Entonces, ¿qué estaba haciendo?

771
00:32:37,182 --> 00:32:39,450
Estaba bajo tratamiento con quimio

772
00:32:39,484 --> 00:32:42,019
durante los últimos meses.

773
00:32:42,053 --> 00:32:43,587
¿Glenn tenía cáncer?

774
00:32:48,726 --> 00:32:50,661
Fue muy difícil mentirle
a todos sobre eso.

775
00:32:50,695 --> 00:32:53,363
Yo solo quería respetar sus deseos.

776
00:32:53,398 --> 00:32:54,698
Estaba muy enfermo.

777
00:32:54,732 --> 00:32:56,233
Lo entendemos, Susie.

778
00:32:56,267 --> 00:32:57,701
Solo intentabas ser leal.

779
00:32:58,977 --> 00:33:00,170
Creo que

780
00:33:00,205 --> 00:33:02,639
esas son todas las preguntas
que tenemos para hoy.

781
00:33:03,006 --> 00:33:04,141
Gracias.

782
00:33:12,730 --> 00:33:13,776
Está bien.

783
00:33:13,810 --> 00:33:16,520
Así que hubo un cambio de
humor hace varios meses.

784
00:33:16,554 --> 00:33:17,688
Esta podría ser la razón.

785
00:33:17,722 --> 00:33:20,090
Sí, yo también estaría
malhumorado si tuviera cáncer

786
00:33:20,124 --> 00:33:21,492
y estuviera bajo quimio.

787
00:33:24,062 --> 00:33:25,596
Aguarda.

788
00:33:25,630 --> 00:33:26,997
Déjame...

789
00:33:27,405 --> 00:33:29,032
hacer una llamada.

790
00:33:30,602 --> 00:33:32,603
Noelani, soy Magnum.

791
00:33:32,637 --> 00:33:34,238
Tengo una pregunta para ti. Si alguien

792
00:33:34,272 --> 00:33:37,241
estaba bajo quimio y tomó

793
00:33:37,275 --> 00:33:39,576
cinco veces la cantidad
normal de un antiácido,

794
00:33:39,611 --> 00:33:41,011
¿qué pasaría?

795
00:33:44,449 --> 00:33:46,350
Bien, gracias.

796
00:33:46,384 --> 00:33:48,785
La combinación de la quimio
y esa cantidad de antiácido

797
00:33:48,820 --> 00:33:50,474
podría causar un ataque al corazón.

798
00:33:50,508 --> 00:33:53,056
Así que esto volvió a ser un asesinato.

799
00:33:53,091 --> 00:33:55,225
O, al menos, homicidio involuntario.

800
00:33:58,563 --> 00:33:59,671
Higgins.

801
00:33:59,705 --> 00:34:01,598
- ¿Qué has encontrado?
- El día que murió,

802
00:34:01,633 --> 00:34:03,700
Cal salió a buscar el café
de Glenn a Island Roast

803
00:34:03,735 --> 00:34:06,069
y volvió a la oficina,
como de costumbre.

804
00:34:06,737 --> 00:34:08,272
Pero en el camino de
regreso, se retrasó,

805
00:34:08,306 --> 00:34:10,307
porque se topó con unos compañeros
de trabajo en el vestíbulo

806
00:34:10,341 --> 00:34:12,045
y tuvo que llevar el café
a la cocina de la oficina

807
00:34:12,079 --> 00:34:14,578
para calentarlo. Y parece que alguien

808
00:34:14,612 --> 00:34:16,659
pudo haber tenido la
oportunidad de contaminarlo.

809
00:34:16,684 --> 00:34:17,698
¿Quién?

810
00:34:19,666 --> 00:34:22,452
Jim Peele, de informática.

811
00:34:22,487 --> 00:34:24,221
Fue a la cocina mientras Cal estaba allí

812
00:34:24,255 --> 00:34:25,789
calentando el café y

813
00:34:25,823 --> 00:34:28,065
desde el ángulo de la cámara es
difícil saberlo con seguridad,

814
00:34:28,099 --> 00:34:29,660
pero definitivamente está
lo suficientemente cerca

815
00:34:29,694 --> 00:34:31,094
para haber puesto algo en la taza.

816
00:34:34,532 --> 00:34:36,633
¿Crees que es posible que
Jim haya usado tu computador

817
00:34:36,668 --> 00:34:38,393
cuando estabas en la obra de tu hijo?

818
00:34:41,062 --> 00:34:42,472
Sí, lo es.

819
00:34:42,507 --> 00:34:43,807
Había tenido problemas con mi correo,

820
00:34:43,841 --> 00:34:45,942
así que pedí a Informática
que le echaran un vistazo.

821
00:34:45,976 --> 00:34:47,744
Jim nunca dijo si lo hizo, pero,

822
00:34:47,779 --> 00:34:50,814
según recuerdo, dejé de tener problemas
con el correo al día siguiente.

823
00:34:50,848 --> 00:34:52,749
Tal vez además de arreglar tu correo,

824
00:34:52,784 --> 00:34:56,086
también aprovechó la oportunidad para
hacer una investigación sobre el veneno.

825
00:34:56,120 --> 00:34:57,721
¿Por qué usar mi computadora para eso?

826
00:34:57,755 --> 00:34:59,756
Tal vez quería otro sospechoso

827
00:34:59,791 --> 00:35:01,392
en caso de que la
gente sospechara de él.

828
00:35:01,427 --> 00:35:04,794
¿Crees que hay alguna razón por
la que Jim querría a Glenn muerto?

829
00:35:07,732 --> 00:35:09,099
En realidad, sí.

830
00:35:12,503 --> 00:35:15,606
Jim probablemente se encontró
con este correo de Glenn.

831
00:35:15,640 --> 00:35:16,807
   

832
00:35:16,841 --> 00:35:18,709
Glenn iba a despedir a Jim.

833
00:35:18,743 --> 00:35:19,768
Si se encontró con esto cuando estaba

834
00:35:19,802 --> 00:35:21,293
en tu computadora, tal
vez lo hizo estallar

835
00:35:21,328 --> 00:35:23,347
y empezó a buscar formas
de vengarse de Glenn,

836
00:35:23,381 --> 00:35:24,681
incluyendo el envenenamiento.

837
00:35:24,716 --> 00:35:26,850
Sí, creo que definitivamente
tenemos a nuestro hombre.

838
00:35:26,884 --> 00:35:28,185
Iré a buscarlo.

839
00:35:28,735 --> 00:35:30,695
Gracias, Cal. Te lo agradezco.

840
00:35:32,757 --> 00:35:35,492
Voy a llamar a Katsumoto y
luego informar a Kahele.

841
00:35:35,526 --> 00:35:37,461
Encuentra a Jim. Tráelo
para una pequeña charla.

842
00:35:37,495 --> 00:35:38,561
¿Y si no quiere venir?

843
00:35:38,596 --> 00:35:40,314
TC, lo bueno de tenerte como compañero

844
00:35:40,348 --> 00:35:42,399
es que eres grande e intimidante.

845
00:35:42,433 --> 00:35:43,719
No te va a decir que no.

846
00:35:43,761 --> 00:35:46,536
De acuerdo, volveré en unos
minutos con nuestro chico.

847
00:35:57,448 --> 00:35:58,482
¿Quiénes son esos dos tipos
con los que estás hablando?

848
00:35:58,516 --> 00:36:00,584
Y no me digas que son
consultores corporativos.

849
00:36:00,618 --> 00:36:02,143
Porque sé que no lo son.

850
00:36:13,297 --> 00:36:15,298
Hola, Jim.

851
00:36:18,436 --> 00:36:21,605
Jim, necesito hablar contigo, amigo.

852
00:36:22,740 --> 00:36:24,775
Estaba pensando lo mismo.

853
00:36:25,417 --> 00:36:26,843
¿Por qué no vamos a dar un paseo?

854
00:36:39,557 --> 00:36:41,291
Algo no está bien.

855
00:36:41,325 --> 00:36:42,767
¿Por qué?

856
00:36:43,561 --> 00:36:45,270
TC ya debería haber vuelto.

857
00:36:46,330 --> 00:36:47,698
Hola, soy TC.

858
00:36:47,732 --> 00:36:49,566
Deja un mensaje.

859
00:36:49,600 --> 00:36:51,635
¿Sabes qué? Llama a la policía.

860
00:36:51,669 --> 00:36:52,903
Pregunta por el detective
Katsumoto y dile

861
00:36:52,937 --> 00:36:55,739
que Magnum dijo que hay un potencial
asesino suelto en este edificio.

862
00:36:55,773 --> 00:36:57,374
Y cierra esta puerta.

863
00:37:01,932 --> 00:37:04,367
Él lo sabe. Lo sabe todo.

864
00:37:11,489 --> 00:37:12,763
Mira,

865
00:37:13,339 --> 00:37:15,492
no tienes que empeorar
las cosas para ti mismo.

866
00:37:15,526 --> 00:37:17,461
No quise matar a Glenn.

867
00:37:17,495 --> 00:37:18,995
Solo quería hacerlo sentir mal

868
00:37:19,030 --> 00:37:20,831
porque pensé que me iba a despedir.

869
00:37:20,865 --> 00:37:22,733
¿Cómo iba a saber que tenía cáncer?

870
00:37:26,471 --> 00:37:28,605
Yo creo eso.

871
00:37:28,639 --> 00:37:31,308
Estoy seguro de que la
policía también lo creerá.

872
00:37:32,510 --> 00:37:34,069
No querías hacer daño a nadie.

873
00:37:36,948 --> 00:37:38,277
Solo lo dices por decir.

874
00:37:38,312 --> 00:37:39,516
   

875
00:37:39,550 --> 00:37:41,017
Entra en el auto. Tú conduces.

876
00:37:41,052 --> 00:37:44,454
Vamos... Vamos, sube.

877
00:38:04,909 --> 00:38:06,843
¡Adelante!

878
00:38:11,749 --> 00:38:12,883
Bien.

879
00:38:13,441 --> 00:38:14,851
¿Adónde vamos?

880
00:38:14,886 --> 00:38:16,052
Tienes un helicóptero, ¿verdad?

881
00:38:16,087 --> 00:38:17,854
Nos vas a sacar de la isla.

882
00:38:17,889 --> 00:38:19,890
- ¿Sabes que soy piloto?
- Sí, así es.

883
00:38:19,924 --> 00:38:22,692
Hice algunas comprobaciones basadas
en lo que Todd me dijo. Pilota.

884
00:38:44,013 --> 00:38:46,001
Sí, sé lo que están pensando:

885
00:38:46,036 --> 00:38:47,584
jugar al juego de la gallina para salvar

886
00:38:47,618 --> 00:38:50,630
uno de tus mejores amigos no
es un gran plan de rescate.

887
00:38:50,655 --> 00:38:51,736
Pero ahora mismo,

888
00:38:51,770 --> 00:38:53,273
es lo único que tengo.

889
00:38:59,572 --> 00:39:00,906
¿Qué está haciendo?

890
00:39:01,741 --> 00:39:03,442
Si nosotros vamos a caer, tú también.

891
00:39:03,476 --> 00:39:04,610
¿Qué?

892
00:39:04,644 --> 00:39:06,879
- ¿Estás loco? Gira el auto.
- No.

893
00:39:06,913 --> 00:39:09,448
¡Gira el auto! ¡Gíralo!

894
00:39:11,584 --> 00:39:13,285
¡Gíralo, gíralo!

895
00:39:21,428 --> 00:39:22,795
TC.

896
00:39:25,098 --> 00:39:26,999
Vamos. Vamos.

897
00:39:27,033 --> 00:39:29,001
Vamos.

898
00:39:29,879 --> 00:39:31,603
Quédate ahí.

899
00:39:33,593 --> 00:39:34,793
La puerta está cerrada.

900
00:39:56,963 --> 00:40:00,099
¡Policía! Suelta el arma.

901
00:40:00,133 --> 00:40:01,533
- Está bien.
- Pon las manos en la cabeza.

902
00:40:01,568 --> 00:40:02,601
- Hazlo ahora.
- Está bien, de acuerdo.

903
00:40:02,635 --> 00:40:03,769
De acuerdo.

904
00:40:03,803 --> 00:40:04,937
Está bien.

905
00:40:23,389 --> 00:40:25,718
Para los vencedores las
cervezas van gratis.

906
00:40:25,752 --> 00:40:27,793
Mahalo.

907
00:40:27,827 --> 00:40:29,061
De todas maneras, tengo que preguntar,

908
00:40:29,095 --> 00:40:30,863
¿de verdad ibas a chocar contra él?

909
00:40:30,897 --> 00:40:32,998
Vamos, ¿quién dijo que
no podía ser intimidante?

910
00:40:33,032 --> 00:40:35,868
Sin duda fuiste intimidante.

911
00:40:35,902 --> 00:40:37,636
Y me lo debes mucho, Higgy.

912
00:40:37,670 --> 00:40:40,136
Estoy seguro de que tengo una
conmoción cerebral que te lo cubre.

913
00:40:40,170 --> 00:40:42,875
Sí, te lo agradezco de verdad, TC.

914
00:40:42,909 --> 00:40:44,710
Gracias y lo siento.

915
00:40:44,744 --> 00:40:47,446
- Salud.
- Salud.

916
00:40:54,621 --> 00:40:56,722
¿Podría hablar un momento contigo?

917
00:40:57,313 --> 00:40:58,690
Claro.

918
00:41:00,426 --> 00:41:02,027
Gracias.

919
00:41:05,912 --> 00:41:08,714
Tengo que

920
00:41:08,739 --> 00:41:10,707
hacerte una pequeña confesión.

921
00:41:10,732 --> 00:41:12,996
Déjame adivinar.

922
00:41:13,140 --> 00:41:14,207
Tu hombro está bien.

923
00:41:17,877 --> 00:41:19,178
¿Cómo lo sabes?

924
00:41:19,794 --> 00:41:22,572
Descubrí que Todd Stewart
trabajaba para Sun-Smooth.

925
00:41:22,607 --> 00:41:24,950
Supuse que lo sabías

926
00:41:24,984 --> 00:41:27,886
y buscabas una excusa para
no trabajar en el caso.

927
00:41:29,088 --> 00:41:30,689
Entonces sabes...

928
00:41:30,723 --> 00:41:32,791
Que saliste con él
cuando estaba casado, sí.

929
00:41:32,825 --> 00:41:34,960
Cuando su exmujer me contrató,

930
00:41:34,994 --> 00:41:36,795
investigué a todos con
los que había salido

931
00:41:36,829 --> 00:41:39,459
y esa lista te incluía a ti.

932
00:41:39,493 --> 00:41:43,135
Está bien, solo quiero
que sepas que fue una cita

933
00:41:43,169 --> 00:41:46,298
y juro que no sabía que estaba casado.

934
00:41:46,333 --> 00:41:48,337
Sinceramente, no tienes
que decirme nada.

935
00:41:48,371 --> 00:41:50,876
No, sí tengo. Quiero
ser sincera contigo.

936
00:41:54,224 --> 00:41:56,448
Lo conocí en

937
00:41:56,482 --> 00:41:58,584
uno de los eventos de
beneficencia de Robin Masters.

938
00:41:59,578 --> 00:42:02,614
Y supongo que estaba...

939
00:42:02,639 --> 00:42:04,240
un poco borracha.

940
00:42:04,881 --> 00:42:07,759
Fue cuando acababa de
llegar a la isla y...

941
00:42:09,715 --> 00:42:11,616
me sentía sola.

942
00:42:13,633 --> 00:42:15,368
¿Por qué no dijiste nada?

943
00:42:15,635 --> 00:42:16,768
Porque no quería avergonzarte.

944
00:42:16,803 --> 00:42:18,070
No me lo dijiste,

945
00:42:18,104 --> 00:42:19,771
así que no quería que me lo dijeras.

946
00:42:22,008 --> 00:42:23,441
Qué amable de tu parte.

947
00:42:25,491 --> 00:42:27,913
Mira, bajaste la guardia, ¿de acuerdo?

948
00:42:27,947 --> 00:42:30,916
No es para tanto.

949
00:42:30,950 --> 00:42:32,325
Gracias.

950
00:42:33,820 --> 00:42:35,275
¿Significa esto que
me quedo con la cabra?

951
00:42:35,310 --> 00:42:38,523
No, no significa que puedas
quedarte con la cabra, Magnum.

952
00:42:38,558 --> 00:42:41,093
¿Por qué no? Hay mucho
espacio para una cabra.

953
00:42:41,127 --> 00:42:42,828
- Las cabras son muy lindas.
- ¿Cómo vas a

954
00:42:42,862 --> 00:42:44,506
cuidar a una cabra? No
puedes cuidarte a ti mismo.

955
00:42:44,540 --> 00:42:46,932
Eso no es cierto. No es del todo cierto.

956
00:42:47,561 --> 00:42:49,796
Es algo cierto.

