1
00:00:22,560 --> 00:00:24,660
Shay, soy yo. ¿Lloyd está contigo?

2
00:00:24,760 --> 00:00:26,342
Lo he llamado muchas veces.

3
00:00:26,367 --> 00:00:28,264
¿Puedes devolverme la
llamada? Es urgente.

4
00:00:30,320 --> 00:00:32,320
Tan rápido como podáis, eso es.

5
00:00:32,840 --> 00:00:34,840
Vamos. ¡Ve, ve, ve!

6
00:00:50,880 --> 00:00:52,880
Gracias.

7
00:01:23,120 --> 00:01:24,776
"Estamos emitiendo de manera
oficial, alertas de calor

8
00:01:24,800 --> 00:01:26,040
para los ocho millones de residentes

9
00:01:26,080 --> 00:01:28,180
en la gran... área metropolitana

10
00:01:28,280 --> 00:01:30,540
y toda la coordinación
gubernamental...".

11
00:01:30,640 --> 00:01:34,500
No, no, no. "Todos los acuerdos
de coordinación del gobierno

12
00:01:34,600 --> 00:01:36,180
están siendo activados.

13
00:01:36,280 --> 00:01:38,340
Nuestro mensaje es simple.
La gente tiene que tenerle

14
00:01:38,440 --> 00:01:40,440
más respeto al calor".

15
00:01:40,800 --> 00:01:41,820
Por el amor de Dios.

16
00:01:41,920 --> 00:01:43,260
¿Quién ha escrito esto?

17
00:01:43,360 --> 00:01:45,620
¿Enseñamos inglés en las escuelas?

18
00:01:45,720 --> 00:01:47,720
¿Sigue siendo una asignatura?

19
00:01:55,960 --> 00:01:57,900
¡Lloyd! ¿Estás bien?

20
00:01:58,000 --> 00:02:01,020
Gracias a Dios.

21
00:02:01,120 --> 00:02:02,620
   

22
00:02:02,720 --> 00:02:04,100
Lloyd.

23
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
   

24
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
¿Te has roto algo?

25
00:02:13,480 --> 00:02:15,480
¿Qué pasó?

26
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
Oh, no.

27
00:02:22,520 --> 00:02:24,460
Lloyd.

28
00:02:24,560 --> 00:02:26,100
   

29
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
¿Cuántos?

30
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
¿Cuántos?

31
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
Es Eadie.

32
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Hola.

33
00:02:40,920 --> 00:02:44,800
Estoy en tu casa. Tengo
que pedirte un gran favor.

34
00:02:46,240 --> 00:02:48,220
Una familia de cinco miembros.

35
00:03:02,700 --> 00:03:07,500
www.subtitulamos.tv

36
00:03:10,640 --> 00:03:12,060
¿Por qué nos ayudas?

37
00:03:12,160 --> 00:03:14,096
¿Poniéndote de nuestra parte,
una gente que apenas conoces?

38
00:03:14,120 --> 00:03:17,180
Si estuvieras en mi lugar,
harías lo mismo por mí.

39
00:03:20,280 --> 00:03:22,280
Tenemos que irnos ya, ¿verdad?

40
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
Solo Sifa y yo.

41
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
No quiero que te vayas, mamá.

42
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
Nada nos impedirá estar juntos.

43
00:03:44,840 --> 00:03:46,940
Oye.

44
00:03:47,040 --> 00:03:49,620
No hay cordilleras, ni océanos,

45
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
ni reglas.

46
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
Tienes que centrarte en eso.

47
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
Porque si te rindes, ellos ganan.

48
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
Nofo malohi eku of a.

49
00:04:20,280 --> 00:04:22,360
Oku ou of a lati at...

50
00:04:59,280 --> 00:05:00,340
   

51
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
   

52
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
   

53
00:05:10,800 --> 00:05:11,860
Vuelvo en un segundo.

54
00:05:11,960 --> 00:05:13,620
   

55
00:05:13,720 --> 00:05:15,776
Sé que no puedes mantenerlos
fuera del sistema por completo,

56
00:05:15,800 --> 00:05:17,616
pero si hay alguna forma
de retrasar las cosas...

57
00:05:17,640 --> 00:05:18,696
No puedo hacerlo, Eadie.

58
00:05:18,720 --> 00:05:20,736
Serán llevados de vuelta a un
pueblo que está debajo del agua.

59
00:05:20,760 --> 00:05:22,580
No hay nada a lo que puedan volver.

60
00:05:22,680 --> 00:05:25,180
Eso es terrible y espero que no suceda.

61
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
Lo que puedo hacer es tratar al bebé

62
00:05:26,560 --> 00:05:28,340
porque es una verdadera
emergencia de fuera del área.

63
00:05:28,440 --> 00:05:30,780
Pero no puedo pedirle al personal
que falsifique el papeleo

64
00:05:30,880 --> 00:05:33,520
y en cuanto esté bien, necesitaremos
su cama para alguien que no lo esté.

65
00:05:34,440 --> 00:05:35,816
- ¿Salinda?
- Raph, ya voy.

66
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
Pensé que podría ser demasiado pedir.

67
00:05:38,480 --> 00:05:39,580
Lo es.

68
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
Pero eso nunca te impide pedirlo.

69
00:06:08,640 --> 00:06:10,140
Hola, cariño.

70
00:06:10,240 --> 00:06:11,540
Hola.

71
00:06:11,640 --> 00:06:15,100
¿Dónde estás? He llamado
un montón de veces.

72
00:06:15,200 --> 00:06:18,020
Sí, sí. Lo siento...

73
00:06:18,120 --> 00:06:19,980
Tuve un pequeño

74
00:06:20,080 --> 00:06:22,260
problema con la furgoneta, eso es todo.

75
00:06:22,360 --> 00:06:23,500
¿Qué?

76
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
¿Estás bien?

77
00:06:24,680 --> 00:06:26,260
Sí, sí. Estoy bien. Simplemente...

78
00:06:26,360 --> 00:06:27,740
Solo un par de rasguños.

79
00:06:27,840 --> 00:06:29,180
Es...

80
00:06:29,280 --> 00:06:31,340
Estoy enredado

81
00:06:31,440 --> 00:06:33,420
con el papeleo, eso es todo.

82
00:06:33,520 --> 00:06:35,220
   

83
00:06:35,320 --> 00:06:36,660
El pequeño Sifa se puso peor,

84
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
así que tuvimos que
llevarlo al hospital.

85
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
Ivy está con Israel en casa de Shay.

86
00:06:42,240 --> 00:06:45,540
Sí, de acuerdo. Iré allí
cuando... cuando termine.

87
00:06:45,640 --> 00:06:46,980
¿Seguro que estás bien?

88
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Sí. Sí.

89
00:06:48,160 --> 00:06:50,020
Estoy bien.

90
00:06:50,120 --> 00:06:51,860
Vale.

91
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Adiós.

92
00:06:56,760 --> 00:06:58,380
Haré que lo analicen rápidamente.

93
00:06:58,480 --> 00:07:00,620
- Lo tendremos a primera
hora de la mañana. - No.

94
00:07:00,720 --> 00:07:02,700
Lo analizaremos aquí.
En nuestras máquinas.

95
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Nadie más lo va a saber,

96
00:07:07,280 --> 00:07:09,280
Gracias.

97
00:07:10,880 --> 00:07:12,296
¿Vas a contarle esto a Eadie?

98
00:07:12,320 --> 00:07:13,500
Sí, tengo que hacerlo.

99
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
¿Y qué pasa con esto?

100
00:07:19,560 --> 00:07:20,580
Todavía no.

101
00:07:20,680 --> 00:07:22,096
Tiene mucho entre manos.

102
00:07:22,120 --> 00:07:23,280
Siempre tiene mucho

103
00:07:23,320 --> 00:07:24,736
entre manos. ¿Cuál es tu próxima excusa?

104
00:07:24,760 --> 00:07:26,441
Ni siquiera tengo un resultado positivo,

105
00:07:26,466 --> 00:07:28,104
y si lo tenemos, entonces eligiré...

106
00:07:28,920 --> 00:07:30,620
a quién y cuándo se lo digo.

107
00:07:30,720 --> 00:07:33,340
Los días en que tenías derecho
sobre Eadie y sobre mí,

108
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
eso... eso... eso se acabó, ¿vale?

109
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Lloyd.

110
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Hola, muñeca.

111
00:08:17,680 --> 00:08:20,880
Tengo que... Tengo que
ir a trabajar unas horas.

112
00:08:21,720 --> 00:08:22,980
¿Puedes cuidar de los chicos?

113
00:08:23,080 --> 00:08:24,180
Siguen dormidos.

114
00:08:24,280 --> 00:08:26,020
   

115
00:08:26,120 --> 00:08:27,460
Gracias.

116
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
De nada.

117
00:08:45,640 --> 00:08:46,776
¿De qué se trata?

118
00:08:46,800 --> 00:08:47,980
¿Empieza con H?

119
00:08:48,080 --> 00:08:49,736
- Hidratación, hidratación, hidratación.
- No, ¡es mi turno!

120
00:08:49,760 --> 00:08:50,820
Hidratación.

121
00:08:50,920 --> 00:08:52,136
Niños, bajad un poco la voz, ¿queréis?

122
00:08:52,160 --> 00:08:54,100
Cesca, ¿por qué no me has despertado?

123
00:08:54,200 --> 00:08:55,376
Porque debía ser más de medianoche

124
00:08:55,400 --> 00:08:57,580
cuando te acostaste.

125
00:08:57,680 --> 00:08:59,176
Imaginé que tu cuerpo
te estaba diciendo algo.

126
00:08:59,200 --> 00:09:01,016
- ¿Estrategia energética clave, Cosmo?
- ¿Dónde estabas?

127
00:09:01,040 --> 00:09:02,860
¿Cosmo?

128
00:09:02,960 --> 00:09:04,180
¡Cosmo!

129
00:09:04,280 --> 00:09:05,920
Acabé dando un paseo, eso es todo.

130
00:09:06,000 --> 00:09:07,216
¿Dando un paseo? ¿Con el calor?

131
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
¡Estrategia energética clave, amigo!

132
00:09:08,320 --> 00:09:09,440
- Escucha...
- ¡Cosmo!

133
00:09:09,480 --> 00:09:11,096
Responde a la pregunta y
podrás conseguir un chupete.

134
00:09:11,120 --> 00:09:12,776
Creo que deberíamos ir
a la granja un tiempo.

135
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
¡Chicas! ¡Concentraos!
¿Qué estáis haciendo?

136
00:09:14,600 --> 00:09:16,358
Coge suficientes cosas
para que si llegamos allí,

137
00:09:16,383 --> 00:09:18,044
pudiéramos quedarnos un tiempo.

138
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
¿Qué diablos...?

139
00:09:19,200 --> 00:09:20,816
¿Quedarnos un tiempo?
¿Qué significa eso?

140
00:09:20,840 --> 00:09:21,860
¡No! ¡Mamá!

141
00:09:21,960 --> 00:09:23,856
- ¡No lo hagas! ¡No, no lo hagas!
- ¡Lo está rompiendo!

142
00:09:23,880 --> 00:09:25,576
Responde a la pregunta
como es debido, ¿vale?

143
00:09:25,600 --> 00:09:26,620
Las cosas aquí...

144
00:09:26,720 --> 00:09:28,820
¡Está bien! ¡Empecemos de nuevo!

145
00:09:28,920 --> 00:09:31,120
Es como si fuera el momento para irse.

146
00:09:32,000 --> 00:09:33,536
¿Qué está pasando, Dom? ¿Ha pasado algo?

147
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
No. Nada, nada.

148
00:09:36,400 --> 00:09:37,696
- Solo...
- ¿De qué se trata?

149
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
Empieza con H.

150
00:09:38,800 --> 00:09:40,176
Solo quiero manteneros
a salvo, eso es todo.

151
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
¿A salvo?

152
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Sí.

153
00:09:42,360 --> 00:09:44,360
Sé que las cosas han sido...

154
00:09:45,200 --> 00:09:46,376
Las cosas han sido un poco
difíciles últimamente.

155
00:09:46,400 --> 00:09:48,500
¿Ha pasado algo? Dom, dímelo.

156
00:09:48,600 --> 00:09:49,656
No pasa nada. Todo está bien.

157
00:09:49,680 --> 00:09:50,820
Esa no es una respuesta.

158
00:09:50,920 --> 00:09:52,416
Mira, hablaremos de eso
cuando lleguemos allí.

159
00:09:52,440 --> 00:09:54,496
Haz el equipaje y pasaré y os
recogeré al final del día.

160
00:09:54,520 --> 00:09:56,740
Estrategia energética clave. ¿Cosmo?

161
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
No.

162
00:09:57,920 --> 00:09:59,216
- No podemos ir hoy.
- ¡No me importa!

163
00:09:59,240 --> 00:10:01,216
- Por supuesto que podemos.
- No, no podemos. Tengo planes.

164
00:10:01,240 --> 00:10:02,496
- Voy a hacer cosas con los niños.
- Pues cancélalas.

165
00:10:02,520 --> 00:10:04,056
¡No! No puedes hacer esto, Dom.

166
00:10:04,080 --> 00:10:06,016
- No lo sé.
- No puedes tomar decisiones sin mí.

167
00:10:06,040 --> 00:10:07,816
- ¡Dámelo! ¡Para! - Soy tu
pareja, no tu asistente personal.

168
00:10:07,840 --> 00:10:09,660
¡Por Dios!

169
00:10:09,760 --> 00:10:11,760
¡Seguid peleando por
eso y se va a la basura!

170
00:10:13,160 --> 00:10:15,160
Te lo dije.

171
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
Me tengo que ir. Hablaremos más tarde.

172
00:10:31,640 --> 00:10:33,300
Vale, primer animal.

173
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
- Un ratón.
- Un ratón. Bien.

174
00:10:36,880 --> 00:10:38,416
Y voy a necesitar otro animal.

175
00:10:38,440 --> 00:10:39,660
¿Leroy? ¿Tienes un animal?

176
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
   

177
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
Libélula.

178
00:10:42,200 --> 00:10:43,860
Una libélula. De acuerdo.

179
00:10:43,960 --> 00:10:45,860
Así que...

180
00:10:45,960 --> 00:10:47,140
Es un ratón volador.

181
00:10:48,560 --> 00:10:50,660
Autoridad Nacional
Fronteriza. Abran la puerta.

182
00:10:50,760 --> 00:10:52,960
Vamos. Lo más rápido que podáis.

183
00:10:53,760 --> 00:10:55,236
Vamos a jugar al escondite.

184
00:10:55,261 --> 00:10:56,056
Así que, escóndete en el rincón.

185
00:10:56,080 --> 00:10:59,020
¿Hola? ¿Puede abrir la puerta?

186
00:10:59,120 --> 00:11:01,540
Solo necesitamos hablar con usted.

187
00:11:01,640 --> 00:11:03,260
Sabemos que están ahí.

188
00:11:03,360 --> 00:11:05,400
¿Pueden abrir la puerta, por favor?

189
00:11:10,400 --> 00:11:12,020
¡Autoridad Nacional Fronteriza!

190
00:11:15,120 --> 00:11:16,540
¡Leroy!

191
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
¡Detente! ¡Oye! ¡Detente!

192
00:11:25,320 --> 00:11:27,340
- ¡No!
- ¡Déjelo!

193
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
¡Talia!

194
00:11:28,520 --> 00:11:30,740
- ¡Déjelo en paz! ¡Leroy!
- ¡Déjalo ir!

195
00:11:30,840 --> 00:11:33,020
¡Está mintiendo!

196
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
¡No seas estúpido!

197
00:11:51,680 --> 00:11:53,380
Creo que es mi paciente estrella de hoy.

198
00:11:53,480 --> 00:11:55,740
Sí, lo eres, cariño.

199
00:11:55,840 --> 00:11:57,460
- ¿Ivy?
- Se los han llevado.

200
00:11:57,560 --> 00:11:59,180
¿Qué?

201
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
Vinieron y se llevaron
a Leroy y a Talia.

202
00:12:02,560 --> 00:12:04,296
¿Cómo pueden llevárselos así?

203
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
   

204
00:12:09,400 --> 00:12:11,820
¿Dónde están mis hijos?

205
00:12:11,920 --> 00:12:14,016
Sra. Latu, somos del
Departamento de Asuntos Internos.

206
00:12:14,040 --> 00:12:15,940
Me temo que tenemos que informarle

207
00:12:16,040 --> 00:12:17,296
que usted y sus hijos ha sobrepasado

208
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
los términos de su visado.

209
00:12:18,880 --> 00:12:20,100
¿Dónde están mis hijos?

210
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Están con

211
00:12:21,280 --> 00:12:22,536
una tutora de Infancia en Inmigración...

212
00:12:22,560 --> 00:12:24,100
¡¿Dónde?!

213
00:12:24,200 --> 00:12:26,220
Sra. Latu, están aquí
sin un visado válido.

214
00:12:26,320 --> 00:12:27,856
Han sido identificados
como ciudadanos ilegales.

215
00:12:27,880 --> 00:12:29,536
En cuanto su bebé se ponga bien,

216
00:12:29,560 --> 00:12:30,740
usted y sus tres hijos

217
00:12:30,840 --> 00:12:32,176
será repatriados a Tonga.

218
00:12:32,200 --> 00:12:34,536
Lo siento, pero esto es un
hospital. No pueden irrumpir aquí.

219
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
Toda la documentación está ahí.

220
00:12:35,960 --> 00:12:37,976
Si ya han acabado, me gustaría que
se fueran. Este bebé está enfermo

221
00:12:38,000 --> 00:12:39,460
y lo último que necesita su familia

222
00:12:39,560 --> 00:12:41,140
es gente amenazándolos.

223
00:12:41,240 --> 00:12:43,016
Podemos esperar. Pero estamos
obligados a ponerlos bajo custodia

224
00:12:43,040 --> 00:12:44,816
en el momento en que sean
firmados los documentos de alta.

225
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
No vamos a irnos de aquí sin ellos.

226
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
Conseguiré los detalles
de admisión. Doctora.

227
00:12:54,800 --> 00:12:57,060
De todos los agentes
fronterizos del mundo...

228
00:12:57,160 --> 00:12:59,496
Sí, me sorprendió oír tu nombre
en la reunión informativa.

229
00:12:59,520 --> 00:13:01,376
¿Qué estáis haciendo aquí,
Ben? Esto es una locura.

230
00:13:01,400 --> 00:13:03,180
No puedes seguir con esto en serio.

231
00:13:03,280 --> 00:13:06,140
He vuelto a revisar todo el papeleo.

232
00:13:06,240 --> 00:13:08,180
Todas sus solicitudes
han sido rechazadas.

233
00:13:08,280 --> 00:13:09,360
No califican para quedarse.

234
00:13:09,440 --> 00:13:10,860
¿No califican?

235
00:13:10,960 --> 00:13:12,656
¿De verdad sabes a qué los
estás enviando de vuelta?

236
00:13:12,680 --> 00:13:13,900
Pero solo te digo que,

237
00:13:14,000 --> 00:13:15,460
con razón o sin ella,

238
00:13:15,560 --> 00:13:18,220
el gobierno no reconoce su situación

239
00:13:18,320 --> 00:13:21,140
como que califica para ser
digna de nuestra protección.

240
00:13:26,760 --> 00:13:31,100
Mira, puedo intentar hacer las cosas
lo más civilizadas posibles pero...

241
00:13:31,200 --> 00:13:33,640
Si me dices que solo estás
haciendo tu trabajo...

242
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
Por Dios.

243
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
Disculpen.

244
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
¿Israel?

245
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
Israel, ¿qué ha pasado?

246
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
¡No puedes irte!

247
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
STONEHEWEN
BIENVENIDOS A SU HOGAR

248
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
Disculpe.

249
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
¡Cosmo!

250
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
¿Por qué sacaste cosas de
la bolsa de supervivencia?

251
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
¡Cosmo!

252
00:14:19,840 --> 00:14:21,016
Carlos no está comiendo.

253
00:14:21,040 --> 00:14:22,256
Me importa una mierda Carlos.

254
00:14:23,520 --> 00:14:26,040
Vas a recoger cada pieza
del equipo y cuando papá...

255
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
¿Qué está...?

256
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
¡Fuera!

257
00:15:51,920 --> 00:15:54,020
Sería increíble.

258
00:15:54,120 --> 00:15:55,820
Muchas gracias.

259
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
Sí, sí. Genial. De
acuerdo. Nos vemos mañana.

260
00:16:00,080 --> 00:16:02,140
¿Todo bien, chicos?

261
00:16:02,240 --> 00:16:04,380
Todo está genial.

262
00:16:04,480 --> 00:16:06,016
Vale. Por favor, ¿puedes
recoger estas cosas?

263
00:16:06,040 --> 00:16:08,040
No deberían estar
fuera de esas mochilas.

264
00:16:12,280 --> 00:16:13,540
Su temperatura ha bajado.

265
00:16:13,640 --> 00:16:16,240
Lo está haciendo muy bien, pero
eso nos deja con otro problema

266
00:16:16,320 --> 00:16:18,376
porque ahora, no sé cómo
evitar que le den el alta.

267
00:16:18,400 --> 00:16:19,940
No, no. No, no, no, no, no.

268
00:16:20,040 --> 00:16:22,136
Entendemos que no hay
más problemas médicos.

269
00:16:22,160 --> 00:16:23,260
Lo siento, no.

270
00:16:23,360 --> 00:16:25,016
- No le has dado el alta, ¿verdad?
- No.

271
00:16:25,040 --> 00:16:26,096
Sra. Latu, hora de irse.

272
00:16:26,120 --> 00:16:28,096
- ¿Es usted el padre de los niños?
- Espere, esto no está pasando.

273
00:16:28,120 --> 00:16:30,056
Nadie va a ir a ninguna parte hasta que
sepamos que nuestros hijos están bien.

274
00:16:30,080 --> 00:16:31,260
Cálmese, por favor, señor.

275
00:16:31,360 --> 00:16:33,216
No pueden llevárselos a
un lugar que no es seguro.

276
00:16:33,240 --> 00:16:35,056
Entiendo que esté molesta,
pero hay leyes en vigor.

277
00:16:35,080 --> 00:16:37,336
- ¡Las leyes no tienen ningún sentido!
- Su casa está debajo del agua.

278
00:16:37,360 --> 00:16:38,936
No tienen ninguna vivienda...

279
00:16:38,960 --> 00:16:40,576
Oiga, lo llevaremos con
los niños, ¿de acuerdo?

280
00:16:40,600 --> 00:16:42,096
Podemos sentarnos ya
analizar las opciones.

281
00:16:42,120 --> 00:16:43,460
- ¡Suéltela!
- ¡Atrás, amigo!

282
00:16:43,560 --> 00:16:45,656
- ¿Quiere pasar la noche en una celda?
- ¡¿Cree que me importa una mierda?!

283
00:16:45,680 --> 00:16:48,720
¡Todo el mundo necesita calmarse!

284
00:16:50,120 --> 00:16:52,900
Sr. Latu, señor.

285
00:16:53,000 --> 00:16:54,060
Su esposa y sus hijos

286
00:16:54,160 --> 00:16:55,780
lo necesitan a usted aquí
con ellos, ¿de acuerdo?

287
00:16:55,880 --> 00:16:57,780
Así que, necesita tomarse un respiro...

288
00:16:57,880 --> 00:17:00,060
por ellos.

289
00:17:00,160 --> 00:17:02,800
¿De acuerdo? Todo el
mundo necesita calmarse.

290
00:17:04,960 --> 00:17:06,660
Esto es... Esto es...

291
00:17:06,760 --> 00:17:08,380
Esto no es lo que hacen los médicos.

292
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
   

293
00:17:09,560 --> 00:17:10,700
No damos el alta a los pacientes

294
00:17:10,800 --> 00:17:12,580
para volver al peligro. No podemos.

295
00:17:12,680 --> 00:17:14,220
Como profesionales médicos,

296
00:17:14,320 --> 00:17:16,260
tú eres su médico de admisión

297
00:17:16,360 --> 00:17:18,000
y, como es el caso de
cada uno de los niños

298
00:17:18,080 --> 00:17:19,760
bajo tu cuidado, no
puedes dar de alta a Sifa

299
00:17:19,840 --> 00:17:23,180
hasta que se haya identificado
un entorno seguro,

300
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
y enviarla de regreso no es seguro.

301
00:17:29,720 --> 00:17:31,720
La doctora Boulay tiene razón.

302
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
- Tío...
- Está bien.

303
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
Está bien.

304
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
Está bien.

305
00:18:37,400 --> 00:18:38,940
Tenemos que hablar de la financiación.

306
00:18:39,040 --> 00:18:40,336
No hay nada de qué hablar.

307
00:18:40,360 --> 00:18:41,500
Sí, lo hay.

308
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
Dom, Karima, Carl.

309
00:18:44,760 --> 00:18:47,580
Si juntas el triángulo y el
hecho de que te recorten,

310
00:18:47,680 --> 00:18:49,961
en cualquier caso, no te exime de nada.

311
00:18:50,000 --> 00:18:51,756
A ese hombre le robaron el derecho

312
00:18:51,781 --> 00:18:53,244
a terminar su trabajo y a hacerlo bien

313
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
y tienes que devolvérselo.

314
00:18:55,920 --> 00:18:59,180
Entonces, argumento a favor de la
financiación para ser reintegrado o...

315
00:18:59,280 --> 00:19:00,300
¿O qué?

316
00:19:00,400 --> 00:19:02,180
¿Vas a ir a la junta y denunciarme

317
00:19:02,280 --> 00:19:04,215
por intentar conseguir un socio privado

318
00:19:04,240 --> 00:19:05,884
para un proyecto que se
necesita desesperadamente?

319
00:19:05,960 --> 00:19:07,300
¿Es eso lo que es esto?

320
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
No, Herman.

321
00:19:11,000 --> 00:19:13,120
Lo haces porque es lo correcto.

322
00:19:39,600 --> 00:19:42,216
¿Dibujamos mientras
esperamos a mamá y a papá?

323
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
He traído unos libros. Aquí tienes.

324
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
Vale, ¿lo coges?

325
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
Aquí está. No van a tardar mucho, ¿vale?

326
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
Seamos amables.

327
00:20:06,640 --> 00:20:09,720
Señor y señora Latu, los
chicos esperan abajo.

328
00:20:10,800 --> 00:20:11,976
Si recogen sus cosas,

329
00:20:12,000 --> 00:20:13,416
podemos llevarlos abajo
con ellos ahora mismo.

330
00:20:13,440 --> 00:20:15,300
Aguarde. ¿Qué pasa con Rima y Sifa

331
00:20:15,400 --> 00:20:18,020
si van abajo? No han sido
dados de alta todavía.

332
00:20:18,120 --> 00:20:19,656
No importa. Vienen con
nosotros voluntariamente.

333
00:20:19,680 --> 00:20:21,456
Porque los está sobornando con sus hijos

334
00:20:21,480 --> 00:20:23,376
y luego se los lleva
directamente al aeropuerto.

335
00:20:23,400 --> 00:20:24,660
Tienen muchas ganas de verla,

336
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
Sra. Latu.

337
00:20:30,080 --> 00:20:31,100
¿Y si voy yo abajo?

338
00:20:31,200 --> 00:20:33,456
No pueden llevarme porque aún
no han cancelado mi visado.

339
00:20:33,480 --> 00:20:35,680
Y veré si los niños están
bien y luego podremos decidir.

340
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
- De acuerdo.
- ¿Sí?

341
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
- Sí.
- De acuerdo.

342
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
Iré.

343
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
- ¡Leroy! ¡Leroy! ¡Talia!
- ¡Teti!

344
00:21:02,600 --> 00:21:03,860
¿Dónde está mamá? ¿Dónde está Sifa?

345
00:21:03,960 --> 00:21:06,020
Están arriba. Están bien.

346
00:21:06,120 --> 00:21:07,216
No pueden salir, Sr. Latu.

347
00:21:07,240 --> 00:21:08,816
Solo le estamos dando la
oportunidad de ver que están bien.

348
00:21:08,840 --> 00:21:11,416
¿De qué está hablando? Están metidos en
esta maldita furgoneta. Con este calor.

349
00:21:11,440 --> 00:21:13,020
Abra la puerta.

350
00:21:13,120 --> 00:21:14,416
- ¡Son niños!
- Siéntate, Leroy.

351
00:21:14,440 --> 00:21:16,016
- Leroy.
- ¡Abra la puerta!

352
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Israel.

353
00:21:17,120 --> 00:21:18,540
Dígales que abran la puerta.

354
00:21:18,640 --> 00:21:20,456
- Porque romperé esta ventanilla...
- En el momento en que su esposa...

355
00:21:20,480 --> 00:21:23,000
Estoy aquí, en el Hospital Saint
Lucien con una familia de Tonga.

356
00:21:23,040 --> 00:21:25,416
No nos grabes. Va contra la ley
grabarnos durante una operación.

357
00:21:25,440 --> 00:21:27,296
- Apaga eso.
- No voy a hacerlo. No estoy grabándolo.

358
00:21:27,320 --> 00:21:29,056
- Guarda ese teléfono.
- ¡Aléjese de ella!

359
00:21:29,080 --> 00:21:30,940
¡Abra este coche! ¡Saque a mis hijos!

360
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
¡Teti! ¡Teti!

361
00:21:35,320 --> 00:21:37,020
- Siéntate.
- ¡No! ¡Teti!

362
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
- Talia
- Devuélveme mi...

363
00:21:43,880 --> 00:21:45,920
- ¡Levántenlo del suelo!
- ¡Suéltalo! ¡Para!

364
00:21:48,280 --> 00:21:50,140
¡Solo quiero a mis hijos de vuelta!

365
00:21:50,240 --> 00:21:51,416
Ya voy, ¿vale? Ya voy.

366
00:21:51,440 --> 00:21:52,740
¡Dejen salir a mis hijos!

367
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Tranquilo, señor Latu.

368
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Quédate con los niños, ¿vale?
Quédate con los niños.

369
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Sentaos. Sentaos.

370
00:22:03,680 --> 00:22:06,016
- Estoy aquí en el Hospital St Lucien...
- ¡Abra esa puerta!

371
00:22:06,040 --> 00:22:07,260
Con una familia de Tonga.

372
00:22:07,360 --> 00:22:09,680
- No nos grabes.
- No les estoy grabando a ustedes.

373
00:22:10,640 --> 00:22:13,080
- Guarda ese teléfono.
- ¡No la amenace!

374
00:22:13,560 --> 00:22:15,720
¡Abra la puerta!

375
00:22:18,080 --> 00:22:19,936
Si llamas y les dices que tiene un arma,

376
00:22:19,960 --> 00:22:21,936
los tendrán en el
aeropuerto en diez segundos.

377
00:22:21,960 --> 00:22:24,340
Si no llamo y él decide sacar el arma,

378
00:22:24,440 --> 00:22:27,020
habrá 30 SWAT aquí en diez segundos.

379
00:22:27,120 --> 00:22:30,200
y no lo deportarán, le dispararán.

380
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
¿Puedes darme algo en qué meterla?

381
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
Sí.

382
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
Métala en eso.

383
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
Ya sabe de qué estoy hablando.

384
00:23:04,640 --> 00:23:07,098
¿Tiene idea de lo mucho que

385
00:23:07,123 --> 00:23:09,904
les interesa que haga algo con eso?

386
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
Está en sus manos, Israel.

387
00:23:14,880 --> 00:23:16,880
Si vuelven a empujarle...

388
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
o empujan a su esposa, a sus hijos...

389
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
está en su mano al instante...

390
00:23:24,600 --> 00:23:25,820
y no hay vuelta atrás.

391
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
Necesito que vuelvan mis hijos.

392
00:24:13,120 --> 00:24:15,881
Barnes... Tenemos una pequeña situación
aquí abajo, en el aparcamiento...

393
00:24:17,480 --> 00:24:18,620
- ¿Una mañana difícil?
- Sí.

394
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
Es bueno hacer ruido a veces, ¿verdad?

395
00:24:22,760 --> 00:24:24,960
Estos son mis amigos y
no quieren que regreséis.

396
00:24:25,040 --> 00:24:26,220
¡Esto es una abominación!

397
00:24:26,320 --> 00:24:27,496
Tenemos alrededor de 40
jóvenes manifestantes.

398
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
en el aparcamiento.

399
00:24:28,600 --> 00:24:30,240
Pueden ser muy ruidosos a veces.

400
00:24:30,280 --> 00:24:32,720
¡Pero no vamos a dejar
que os pase nada malo!

401
00:24:34,640 --> 00:24:36,140
Ya hay 479 muertes por calor

402
00:24:36,240 --> 00:24:37,736
esta mañana. Eso es un récord.

403
00:24:37,760 --> 00:24:39,980
Hay 4.000 llamadas en espera

404
00:24:40,080 --> 00:24:42,260
y te puedes imaginar
cuánto necesito esto.

405
00:24:42,360 --> 00:24:43,460
¡Déjalo ir!

406
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
Tiene cien mil vistas más o menos.

407
00:24:46,280 --> 00:24:48,736
La última cosa que necesito es
un debate sobre la migración

408
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
justo antes de presentar

409
00:24:49,840 --> 00:24:50,980
el informe.

410
00:24:51,080 --> 00:24:52,580
Pasará de cero a la histeria

411
00:24:52,680 --> 00:24:54,180
en un instante.

412
00:24:54,280 --> 00:24:55,740
Luego tenemos toda una ola

413
00:24:55,840 --> 00:24:59,100
de publicidad negativa diciendo que
tenemos un proyecto de esterilidad

414
00:24:59,200 --> 00:25:01,740
y después todo el asunto se desmorona.

415
00:25:01,840 --> 00:25:04,500
Sin duda, hay un caso aquí para
que haya discreción ministerial.

416
00:25:04,600 --> 00:25:05,880
Quiero decir, quitarle importancia.

417
00:25:05,920 --> 00:25:08,060
Corrígeme si me equivoco,

418
00:25:08,160 --> 00:25:10,740
pero la razón por la que los
Latu están en el hospital

419
00:25:10,840 --> 00:25:13,240
y no en Tonga... ¿es por tu culpa?

420
00:25:15,160 --> 00:25:17,540
Asumo que le dijiste a tu hermana
lo de la redada de inmigración

421
00:25:17,640 --> 00:25:18,740
y ella se lo dijo a ellos

422
00:25:18,840 --> 00:25:20,714
porque la casa estaba
sospechosamente vacía

423
00:25:20,739 --> 00:25:22,464
cuando llegó la Autoridad Fronteriza.

424
00:25:24,440 --> 00:25:25,780
Está jugando contigo, Dom,

425
00:25:25,880 --> 00:25:27,736
y tú eres el que va a
tener que pagar el coste

426
00:25:27,760 --> 00:25:31,880
porque llega un momento en
que ya no puedo protegerte.

427
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
Hablaré con ella.

428
00:25:33,840 --> 00:25:35,456
No, ya se ha ido... Se ha
ido mucho más allá de eso.

429
00:25:35,480 --> 00:25:37,100
Los Latu no van a conseguir un visado

430
00:25:37,200 --> 00:25:39,880
y si tu hermana no se encarga de esta
mierda de espectáculo ahora mismo,

431
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
va a ir a la cárcel.

432
00:25:51,560 --> 00:25:52,600
Lo dice en serio, Eadie.

433
00:25:52,640 --> 00:25:55,020
Sé que quieres ayudarlos, pero...

434
00:25:55,120 --> 00:25:57,416
Tengo una idea. ¿Por qué
no los ahogamos aquí?

435
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Se ahorra el coste de
los vuelos chárter.

436
00:25:59,000 --> 00:26:01,260
Si tengo que ir a la cárcel

437
00:26:01,360 --> 00:26:03,740
o renunciar a los Latu, elijo la cárcel.

438
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Por Dios, Eadie.

439
00:26:04,920 --> 00:26:06,940
Vas a tener que dejar
pasar esta, ¿de acuerdo?

440
00:26:07,040 --> 00:26:08,936
- Lo siento...
- No lo sientes. Nunca lo sientes.

441
00:26:08,960 --> 00:26:10,296
Tú solo... te mantienes en tu posición

442
00:26:10,320 --> 00:26:11,976
y todos los demás tienen
que recoger los pedazos.

443
00:26:12,000 --> 00:26:12,851
¿Por qué no vienes aquí

444
00:26:12,876 --> 00:26:14,096
y ves lo que está
pasando en realidad, Dom?

445
00:26:14,120 --> 00:26:15,216
De hecho, ¿por qué no traes a Carl?

446
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
Podría encontrarlo
realmente interesante.

447
00:26:23,120 --> 00:26:24,500
¿Qué pasa?

448
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
¿Qué ha pasado?

449
00:26:36,600 --> 00:26:38,220
Entre 54 y 100 millones

450
00:26:38,320 --> 00:26:40,780
de desplazados
medioambientales este año.

451
00:26:40,880 --> 00:26:42,520
Hay 30 millones de nosotros
en todo este espacio.

452
00:26:42,600 --> 00:26:45,740
No creo que nadie entienda

453
00:26:45,840 --> 00:26:47,060
las implicaciones de eso.

454
00:26:47,160 --> 00:26:48,496
Pero ¿cómo vas a venderlo?

455
00:26:48,520 --> 00:26:50,220
"Bienvenido a la soleada Australia,

456
00:26:50,320 --> 00:26:52,980
que tenga un buen día. Aquí tiene un
poco de esterilidad con su visado".

457
00:26:53,080 --> 00:26:54,180
No es el 100 %.

458
00:26:54,280 --> 00:26:55,900
Pero se acerca bastante.

459
00:26:56,000 --> 00:27:01,420
Bien, si no ponemos algún
tipo de norma de inmigración,

460
00:27:01,520 --> 00:27:05,040
todos nosotros, nuestros hijos,
todos nosotros, estaremos acabados.

461
00:27:05,960 --> 00:27:09,340
Estamos ofreciendo refugio,
empleo, atención médica,

462
00:27:09,440 --> 00:27:12,300
protección contra el Chagas y una
docena de otras enfermedades.

463
00:27:12,400 --> 00:27:13,536
No podemos...

464
00:27:13,560 --> 00:27:14,631
¿Qué? Entonces, ¿se puede entrar

465
00:27:14,656 --> 00:27:16,296
en el país pero no se
puede tener familia?

466
00:27:16,320 --> 00:27:17,860
Eso es lo que estamos diciendo.

467
00:27:17,960 --> 00:27:19,320
Sí, puedo vivir con eso.

468
00:27:19,400 --> 00:27:20,580
Por Dios, Carl.

469
00:27:20,680 --> 00:27:22,216
¿Y qué vamos a hacer, Karima?

470
00:27:22,240 --> 00:27:23,496
¿Vamos a apretujarnos

471
00:27:23,520 --> 00:27:24,980
y dejar entrar a todo el mundo?

472
00:27:25,080 --> 00:27:27,980
Porque no se puede hablar de la
degradación del medio ambiente

473
00:27:28,080 --> 00:27:29,940
y luego simplemente abrir las puertas.

474
00:27:30,040 --> 00:27:34,420
Sí, sé que es desagradable y
que la gente lo odia, pero es...

475
00:27:34,520 --> 00:27:36,260
No se puede tener ambas cosas.
Simplemente no se puede.

476
00:27:39,480 --> 00:27:41,020
Tengo que contestar.

477
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
   

478
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
Hagamos esto la semana que viene.

479
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
Nos vemos, amigo. Dom.

480
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Por favor, ¿puedes llamarlo?

481
00:27:53,400 --> 00:27:54,820
¿Puedes pedirle que venga aquí?

482
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
Claro que puedo.

483
00:28:10,240 --> 00:28:11,860
¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante!

484
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante!

485
00:28:16,240 --> 00:28:17,980
Muy bien, ¿quién tiene esposas?

486
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!

487
00:28:27,440 --> 00:28:29,620
¿Listos? Pasad los brazos.

488
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Bien.

489
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
¿Estás dispuesta?

490
00:28:51,440 --> 00:28:53,540
No. No, eso no es lo
que pensé que pasaría.

491
00:28:53,640 --> 00:28:56,220
Francamente, pensé que...
verías la oportunidad

492
00:28:56,320 --> 00:28:58,216
y dejarías que la financiaran
debidamente y entonces serías capaz

493
00:28:58,240 --> 00:28:59,562
de resolver los problemas, la vacuna

494
00:28:59,587 --> 00:29:01,064
llegaría a la gente que la necesitaba

495
00:29:01,120 --> 00:29:02,456
en vez de morir lentamente
en el laboratorio.

496
00:29:02,480 --> 00:29:04,740
Y cuando no cedí, lanzaste
a tus perros contra Shay.

497
00:29:04,840 --> 00:29:06,696
Una vez más, pensé que ella iba
a intentar usarla como presión

498
00:29:06,720 --> 00:29:08,760
para subirte a bordo, no
para eliminarte del todo.

499
00:29:09,680 --> 00:29:10,936
Me sorprendió tanto como a ti

500
00:29:10,960 --> 00:29:12,816
descubrir que ella
seguía adelante sin ti.

501
00:29:12,840 --> 00:29:14,536
Por curiosidad, ¿cuánto había para ti?

502
00:29:14,560 --> 00:29:16,100
Esto no se trata de dinero.

503
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
Se trata de toda esa gente
que no puede tener hijos

504
00:29:18,280 --> 00:29:19,460
porque fueron vacunadas

505
00:29:19,560 --> 00:29:21,760
y asegurarse de que eso
no le pase a nadie más.

506
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
¿Eadie?

507
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Ead.

508
00:29:33,160 --> 00:29:35,811
Te sentaste allí y le escuchaste hablar

509
00:29:35,836 --> 00:29:38,424
de la esterilización y no dijiste nada.

510
00:29:40,160 --> 00:29:41,776
Bueno, debes saber que
nunca me habría involucrado

511
00:29:41,800 --> 00:29:43,440
si pensara que era una posibilidad.

512
00:29:43,480 --> 00:29:45,660
Quiero creerte, Dom.

513
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
Necesito hacerlo, porque
la alternativa es...

514
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
Pero ese almuerzo fue hace dos semanas.

515
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
Han pasado dos semanas.

516
00:29:55,920 --> 00:29:57,540
¿Por qué no hiciste nada?

517
00:29:57,640 --> 00:29:59,700
Porque...

518
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
no hice...

519
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Está bien, bueno...

520
00:30:07,720 --> 00:30:09,720
Vale, ¿qué crees que podría haber hecho?

521
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
¡Eadie!

522
00:30:16,280 --> 00:30:19,100
Los Latu no van a subirse a ese avión.

523
00:30:19,200 --> 00:30:20,660
El papeleo queda en la papelera.

524
00:30:20,760 --> 00:30:22,760
Eso es lo que tiene que pasar.

525
00:30:23,480 --> 00:30:24,536
¿Y cómo se supone que hago eso?

526
00:30:24,560 --> 00:30:27,520
No creo que a nadie le importe
cómo lo hagas, Dom. Solo hazlo.

527
00:30:33,720 --> 00:30:35,500
Eadie, Eadie.

528
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
Estás sangrando.

529
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
Ven conmigo.

530
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Vamos.

531
00:31:04,200 --> 00:31:05,900
Hola, doble.

532
00:31:06,000 --> 00:31:07,060
Hola, problema.

533
00:31:16,680 --> 00:31:18,780
¿Qué pasa con el...?

534
00:31:18,880 --> 00:31:20,780
¿Qué significa el sangrado?

535
00:31:20,880 --> 00:31:22,176
Hay gente a la que puede
pasarle todo el embarazo.

536
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
No tiene que ser un gran problema.

537
00:31:24,760 --> 00:31:26,960
¿Debería estar en reposo
en cama o algo así?

538
00:31:29,120 --> 00:31:32,980
Probablemente ambos deberíais
estarlo. Dos monitos a los que cuidar.

539
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
Espero que estés preparado, super papá.

540
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
¿Qué? ¿Qué pasa?

541
00:31:48,800 --> 00:31:49,940
Solo veo

542
00:31:50,040 --> 00:31:51,820
una única placenta.

543
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
Vas a tener gemelos monocromáticos.

544
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Idénticos

545
00:31:58,080 --> 00:31:59,780
con una única placenta.

546
00:31:59,880 --> 00:32:02,080
¿Es un problema?

547
00:32:03,480 --> 00:32:05,480
Puede ser. Es...

548
00:32:06,040 --> 00:32:08,340
Es como si dos semillas
crecieran en una sola maceta

549
00:32:08,440 --> 00:32:10,660
y dependiendo de la forma
en que se desarrollen

550
00:32:10,760 --> 00:32:13,160
las venas en los cordones umbilicales,
puede haber un desequilibrio.

551
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
Los recursos no se comparten por igual.

552
00:32:17,160 --> 00:32:20,080
Uno prospera mientras el
otro lucha por sobrevivir.

553
00:32:23,440 --> 00:32:25,980
Vas a tener una revisión
cada dos semanas...

554
00:32:26,080 --> 00:32:27,620
y si hay un problema,

555
00:32:27,720 --> 00:32:29,720
nos pondremos a ello inmediatamente.

556
00:32:30,160 --> 00:32:32,160
¿De acuerdo?

557
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Tendrán que aprender a compartir.

558
00:32:55,960 --> 00:32:58,241
Siento interrumpir.
Hay algo que debes ver.

559
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
Se está calentando la cosa. Allí abajo,
el barril más alejado a la derecha.

560
00:33:22,920 --> 00:33:24,740
Disculpe, disculpe.

561
00:33:24,840 --> 00:33:25,940
Disculpe.

562
00:33:26,040 --> 00:33:28,040
Disculpe.

563
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
¿Estoy en problemas?

564
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
No.

565
00:33:52,000 --> 00:33:54,100
Quizás solo...

566
00:33:54,200 --> 00:33:58,440
Tal vez volvamos e intentemos
hacer una apelación desde allí.

567
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
Señor.

568
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
De acuerdo.

569
00:34:13,600 --> 00:34:14,620
No, no. Puedo hacerlo.

570
00:34:14,720 --> 00:34:15,980
Creo que ellos...

571
00:34:16,080 --> 00:34:18,260
Creo que lo agradecerían.

572
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
De acuerdo. Lo haré.

573
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
Una rama de olivo del Departamento.

574
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
Tengo una reunión con
Herman por la mañana.

575
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
He oído un rumor de que vamos a
recuperar nuestra financiación.

576
00:34:37,360 --> 00:34:39,920
Quiere que preparemos algo
con el equipo biomédico.

577
00:34:41,000 --> 00:34:42,296
Usar todo lo que sabemos sobre el Chagas

578
00:34:42,320 --> 00:34:45,060
para intentar encontrar una
cura en lugar de una vacuna.

579
00:34:45,160 --> 00:34:46,420
Disculpa.

580
00:34:46,520 --> 00:34:48,220
¿Ese es el plan de Herman?

581
00:34:48,320 --> 00:34:49,740
Lo sé, ¿verdad?

582
00:34:49,840 --> 00:34:52,220
A veces aparece con un caramelo.

583
00:34:52,320 --> 00:34:54,320
Parece un buen plan A.

584
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Pero vamos a necesitar un plan B, Shay.

585
00:34:59,160 --> 00:35:00,260
Todo el asunto del padrino.

586
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
Podría ser muy real.

587
00:35:03,760 --> 00:35:06,060
Eadie, los bebés, eso es complicado,

588
00:35:06,160 --> 00:35:08,160
así que va a necesitar mucho apoyo.

589
00:35:12,640 --> 00:35:13,780
Oye.

590
00:35:13,880 --> 00:35:15,860
Me apunto a todo.

591
00:35:15,960 --> 00:35:17,620
Si se trata de eso.

592
00:35:17,720 --> 00:35:19,880
Estoy más por el plan A.

593
00:35:21,680 --> 00:35:23,860
Sí. Es un plan mejor.

594
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
Vámonos.

595
00:35:27,560 --> 00:35:29,216
¡Salvadnos! ¡Salvadlo!

596
00:35:29,240 --> 00:35:30,600
¡Los refugiados son bienvenidos aquí!

597
00:35:30,680 --> 00:35:32,536
- Disculpe. Disculpe.
- ¡Sin odio! ¡Sin miedo!

598
00:35:32,560 --> 00:35:34,976
- Perdona, amigo. Sal de delante.
- ¡Los refugiados son bienvenidos aquí!

599
00:35:35,000 --> 00:35:37,100
¡Salvadnos! ¡Salvadlo!

600
00:35:37,200 --> 00:35:38,336
¡Los refugiados son bienvenidos aquí!

601
00:35:38,360 --> 00:35:40,420
- ¡Sin odio! ¡Sin miedo!
- Eadie, ¿estás bien?

602
00:35:40,520 --> 00:35:42,576
Órdenes del Departamento de
llevar a los niños arriba

603
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
para una visita rápida.

604
00:35:44,000 --> 00:35:45,820
¡Los refugiados son bienvenidos aquí!

605
00:35:45,920 --> 00:35:48,780
¡Sin odio! ¡Sin miedo! ¡Los
refugiados son bienvenidos aquí!

606
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
¿A dónde los llevan?

607
00:36:44,240 --> 00:36:47,360
Mi hermana tiene un vídeo de
nuestro almuerzo con Karima.

608
00:36:48,840 --> 00:36:52,300
Hablas de los inesperados beneficios de
la esterilidad de la vacuna del Chagas.

609
00:36:52,400 --> 00:36:54,416
¿Y qué? ¿Quiere amenazarme
para que les dé un visado?

610
00:36:54,440 --> 00:36:56,100
Ella no te amenaza.

611
00:36:56,200 --> 00:36:58,180
Yo sí.

612
00:36:58,280 --> 00:37:01,480
Si los Latu no consiguen su visado y
el plan de vacunación no es abandonado,

613
00:37:02,520 --> 00:37:04,520
ese vídeo será emitido.

614
00:37:05,400 --> 00:37:07,496
Me pregunto qué pensará la muchedumbre
que está fuera del hospital cuando

615
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
apoyes la esterilización
masiva de inmigrantes.

616
00:37:10,920 --> 00:37:12,960
Verás, no veo cómo puedes seguir

617
00:37:12,985 --> 00:37:15,024
con eso y mantener tu nombre fuera.

618
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
No estoy seguro de poder hacerlo.

619
00:37:18,880 --> 00:37:20,880
No estoy seguro de que ya importe.

620
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Yo lo pensaría detenidamente, Dom.

621
00:37:25,120 --> 00:37:26,700
Hay mucha presión

622
00:37:26,800 --> 00:37:29,440
para hacer un ejemplo de
esas personas del hospital.

623
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
Requiere una demostración de fuerza.

624
00:37:38,560 --> 00:37:41,600
Yo estaría pensando en mi
familia, si fuera tú, amigo.

625
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
Están por todas partes.

626
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
Como los gatos callejeros.

627
00:37:55,240 --> 00:37:57,460
- ¿Puedo cogerla?
- No, ¡es mía!

628
00:37:57,560 --> 00:37:59,380
- ¡Por favor!
- ¡No!

629
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
- ¡Dámela!
- ¡No!

630
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
- ¡Es mi turno!
- ¡La tuviste toda la mañana!

631
00:38:08,000 --> 00:38:10,620
- Genial.
- La has roto.

632
00:38:10,720 --> 00:38:12,720
No, fuiste tú.

633
00:38:17,000 --> 00:38:18,180
¡Dámela!

634
00:38:18,280 --> 00:38:19,496
- ¡Chicos!
- Es culpa tuya.

635
00:38:19,520 --> 00:38:21,520
Necesito que todos hagáis una maleta.

636
00:38:21,920 --> 00:38:23,140
Nos vamos a casa de la tía Bea.

637
00:38:23,240 --> 00:38:24,696
Papá dijo que teníamos que hacer
el equipaje para ir a la granja.

638
00:38:24,720 --> 00:38:26,936
Pues no vamos a ir a la granja.
Vamos a ir a casa de la tía Bea.

639
00:38:26,960 --> 00:38:28,660
Necesito que hagáis el equipaje
para unas semanas, ¿de acuerdo?

640
00:38:28,760 --> 00:38:30,240
- Tal vez un mes.
- Mamá, ¿lo sabe papá?

641
00:38:30,280 --> 00:38:31,776
No, no lo sabe y no va
a venir con nosotros.

642
00:38:31,800 --> 00:38:33,420
Cos, eres el mayor.

643
00:38:33,520 --> 00:38:34,820
Estás al cargo.

644
00:38:34,920 --> 00:38:37,560
Uno más. Hasta el final. ¿Puedes verlo?

645
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
No había rama de olivo
departamental, ¿verdad?

646
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
Sin comentarios.

647
00:39:05,680 --> 00:39:07,500
Cualquiera que se
prepare para el arresto,

648
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
aseguraos de estar
delante de la multitud.

649
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
No os resistáis.

650
00:39:12,640 --> 00:39:14,640
Pero aseguraos de que
alguien lo esté grabando.

651
00:39:16,040 --> 00:39:18,700
Declarad, para que conste en
acta, que estáis involucrados

652
00:39:18,800 --> 00:39:21,160
en un acto de desobediencia
civil no violento.

653
00:39:22,840 --> 00:39:25,700
*Igual que la semilla*

654
00:39:25,800 --> 00:39:30,060
*No sé a dónde ir*

655
00:39:30,160 --> 00:39:31,620
*A través de la suciedad y las sombras*

656
00:39:31,720 --> 00:39:33,500
*Crezco*

657
00:39:33,600 --> 00:39:35,540
*Voy alcanzando la luz*

658
00:39:35,640 --> 00:39:37,980
* A través de esta lucha *

659
00:39:38,080 --> 00:39:40,860
*Igual que la semilla*

660
00:39:40,960 --> 00:39:44,420
*Estoy persiguiendo el prodigio*

661
00:39:44,520 --> 00:39:46,740
*Me desenredo un poco...*

662
00:39:48,680 --> 00:39:52,380
*Todo a cámara lenta...*

663
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Sí.

664
00:40:04,520 --> 00:40:05,860
Tienes cinco minutos.

665
00:40:05,960 --> 00:40:08,260
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

666
00:40:10,080 --> 00:40:11,343
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

667
00:40:11,368 --> 00:40:13,284
¡Es una protesta pacífica! ¡Son niños!

668
00:40:13,360 --> 00:40:15,180
*Cuando el último árbol haya caído*

669
00:40:15,280 --> 00:40:16,860
*Y los ríos estén envenenados*

670
00:40:16,960 --> 00:40:19,100
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

671
00:40:19,200 --> 00:40:20,540
¡Lloyd!

672
00:40:20,640 --> 00:40:23,380
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

673
00:40:23,480 --> 00:40:26,280
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

674
00:40:28,160 --> 00:40:29,540
*Cuando el último árbol haya caído*

675
00:40:29,640 --> 00:40:31,380
*Y los ríos estén envenenados*

676
00:40:31,480 --> 00:40:33,480
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

677
00:40:34,200 --> 00:40:35,740
¿Listos?

678
00:40:35,840 --> 00:40:37,840
Vamos a casa de la tía Bea.

679
00:40:39,400 --> 00:40:41,660
*Asfíxiame*

680
00:40:41,760 --> 00:40:43,500
*Para que mis lágrimas puedan
convertirse en lluvia...*

681
00:40:43,600 --> 00:40:45,096
¿Qué estás haciendo con eso?

682
00:40:45,120 --> 00:40:46,176
¿Qué haces con eso?

683
00:40:46,200 --> 00:40:49,060
- ¡La llevo con nosotros!
- ¡No, no la llevas!

684
00:40:49,160 --> 00:40:51,696
- *Para que las flores puedan
volver a crecer...* - ¡Devuélvemela!

685
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
Esperad un minuto, chicas.

686
00:40:54,200 --> 00:40:56,060
*Porque al igual que la semilla*

687
00:40:56,160 --> 00:40:59,700
*Todo quiere vivir*

688
00:40:59,800 --> 00:41:02,740
*Estamos quemándonos los dedos...*

689
00:41:02,840 --> 00:41:03,900
Soy Carl Anderson.

690
00:41:04,000 --> 00:41:07,940
*Pero aprendemos y perdonamos*

691
00:41:08,040 --> 00:41:10,040
*No*

692
00:41:18,480 --> 00:41:21,080
- ¡Suéltala!
- ¡Para, idiota!

693
00:41:21,840 --> 00:41:24,480
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

694
00:41:25,680 --> 00:41:28,200
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

695
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
*Cuando el último árbol haya caído*

696
00:41:30,800 --> 00:41:32,460
*Y los ríos estén envenenados*

697
00:41:32,560 --> 00:41:33,920
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

698
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

699
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

700
00:41:43,600 --> 00:41:45,180
*Cuando el último árbol haya caído*

701
00:41:45,280 --> 00:41:47,420
*Y los ríos estén envenenados*

702
00:41:47,520 --> 00:41:49,060
*No puedes alimentarte
de dinero, oh, no...*

703
00:41:49,160 --> 00:41:50,940
¡No!

704
00:41:53,560 --> 00:41:55,880
*Aliméntame con un poco de
luz, aliméntame con aire*

705
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
¡Archie!

706
00:42:39,560 --> 00:42:40,736
- ¿Listo?
- Listo.

707
00:42:40,760 --> 00:42:42,760
Perfecto.

708
00:42:44,560 --> 00:42:47,176
Tendrás que soportar el dolor.
No hay nada más que puedas hacer.

709
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
Puedes dormir aquí.

710
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
- Tal vez debería llevarla a casa, ¿eh?
- Sí.

711
00:42:55,600 --> 00:42:58,160
¿Por qué no te quedas en la
nuestra? Quédate a cenar.

712
00:43:08,440 --> 00:43:10,440
Estoy muy orgullosa de ti.

713
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
Vamos.

714
00:43:22,080 --> 00:43:24,840
¿Cómo acabó tan parecida a ti?

715
00:43:26,880 --> 00:43:28,660
Parece cruel.

716
00:43:28,760 --> 00:43:30,098
No solo tienes que lidiar conmigo,

717
00:43:30,123 --> 00:43:31,616
sino que ahora también
he corrompido a tu hija.

718
00:43:31,640 --> 00:43:34,760
No, creo que sabía que eso estaba
en juego cuando me casé contigo.

719
00:43:41,200 --> 00:43:43,260
¿Y si hiciera esto...

720
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
con las drogas?

721
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
No lo hagas.

722
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
No lo hagas.

723
00:43:48,240 --> 00:43:50,140
No importa.

724
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
Lo que sea que venga...

725
00:43:52,920 --> 00:43:55,160
vamos a superarlo juntos.

726
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
Escúchate con un optimismo ciego.

727
00:43:59,960 --> 00:44:02,360
Sí, bueno, me ha enseñado la mejor.

728
00:44:05,240 --> 00:44:07,240
No sé si ya me escucharía.

729
00:44:10,000 --> 00:44:13,520
Estoy atrapada en mi propia historia
sobre cómo deberían ser las cosas y...

730
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
Soy demasiado terca para dejarlo pasar.

731
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
Y todo el mundo paga su precio.

732
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Te abandoné.

733
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
No lo sé. Creo que solo...

734
00:44:34,000 --> 00:44:36,320
perdí el rumbo en
algún lugar del camino.

735
00:44:38,800 --> 00:44:40,800
Perdí la esperanza.

736
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
¿Qué tal ahora?

737
00:44:47,920 --> 00:44:51,320
Tal vez podría pedir prestada
algo de la tuya de vez en cuando.

738
00:44:54,560 --> 00:44:56,560
Porque me apunto.

739
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
Estoy dentro con los dos pies.

740
00:45:01,240 --> 00:45:03,300
Bien.

741
00:45:03,400 --> 00:45:05,540
Me gustan tus dos pies.

742
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
Me gustan mucho.

743
00:45:19,320 --> 00:45:21,320
¿Qué es eso?

744
00:45:22,440 --> 00:45:23,540
No es nada.

745
00:45:23,640 --> 00:45:25,640
Solo es un rasguño.

746
00:46:12,000 --> 00:46:18,000
www.subtitulamos.tv

