1
00:00:22,560 --> 00:00:24,660
Shay, it's me. Is Lloyd with you?

2
00:00:24,760 --> 00:00:26,342
I've called him so many times.

3
00:00:26,367 --> 00:00:28,264
Can you call me back?
It's urgent.

4
00:00:30,320 --> 00:00:32,320
Quick as you can, that's it.

5
00:00:32,840 --> 00:00:34,840
Come on. Go, go, go!

6
00:00:50,880 --> 00:00:52,880
Thank you.

7
00:01:23,120 --> 00:01:24,776
"We're officially issuing
heat alerts

8
00:01:24,800 --> 00:01:26,040
for the eight million residents

9
00:01:26,080 --> 00:01:28,180
of the great... the greater metro area

10
00:01:28,280 --> 00:01:30,540
and the whole of governmental
coordinating..."

11
00:01:30,640 --> 00:01:34,500
No, no, no. "The whole of government
coordination arrangements

12
00:01:34,600 --> 00:01:36,180
is being activated.

13
00:01:36,280 --> 00:01:38,340
Our message is simple.
People need to give

14
00:01:38,440 --> 00:01:40,440
heat more respect."

15
00:01:40,800 --> 00:01:41,820
Jesus wept.

16
00:01:41,920 --> 00:01:43,260
I mean, who writes this?

17
00:01:43,360 --> 00:01:45,620
We teaching English in schools anymore?

18
00:01:45,720 --> 00:01:47,720
Is that still... Is that still a thing?

19
00:01:55,960 --> 00:01:57,900
Lloyd! You alright?

20
00:01:58,000 --> 00:02:01,020
Oh... Thank god.

21
00:02:01,120 --> 00:02:02,620
Hey.

22
00:02:02,720 --> 00:02:04,100
Lloyd.

23
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
Hey.

24
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
Is anything broken?

25
00:02:13,480 --> 00:02:15,480
What happened?

26
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
Oh, no.

27
00:02:22,520 --> 00:02:24,460
Lloyd.

28
00:02:24,560 --> 00:02:26,100
Oh.

29
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
How many?

30
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
How many?

31
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
It's Eadie.

32
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Hey.

33
00:02:40,920 --> 00:02:44,800
I'm at your place.
I've got a massive favour to ask.

34
00:02:46,240 --> 00:02:48,220
A family of five sized favour.

35
00:03:02,700 --> 00:03:07,500
*CREDITS*

36
00:03:10,640 --> 00:03:12,060
Why are you helping us?

37
00:03:12,160 --> 00:03:14,096
Putting yourself out for us people
you hardly know?

38
00:03:14,120 --> 00:03:17,180
If the shoe was on the other
foot, you'd do the same for me.

39
00:03:20,280 --> 00:03:22,280
We need to go now, don't we?

40
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
Just me and Sifa.

41
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Don't want you to go, Mamma.

42
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
Nothing will stop us
being together.

43
00:03:44,840 --> 00:03:46,940
Hey.

44
00:03:47,040 --> 00:03:49,620
No mountain range, no ocean,

45
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
no rules.

46
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
You need to stay focused on that.

47
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
'Cause if you give up, they win.

48
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
Nofo malohi eku of a.

49
00:04:20,280 --> 00:04:22,360
Oku ou of a lati at...

50
00:04:59,280 --> 00:05:00,340
Shh...

51
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
Shh...

52
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
Shh...

53
00:05:10,800 --> 00:05:11,860
Be back in a second.

54
00:05:11,960 --> 00:05:13,620
Shh...

55
00:05:13,720 --> 00:05:15,776
I know you can't keep them
out of the system completely

56
00:05:15,800 --> 00:05:17,616
but if there's just any way
of slowing things down.

57
00:05:17,640 --> 00:05:18,696
I can't do it, Eadie.

58
00:05:18,720 --> 00:05:20,736
They'll be flown back to a village
that's underwater.

59
00:05:20,760 --> 00:05:22,580
There is nothing for them to go back to.

60
00:05:22,680 --> 00:05:25,180
That's terrible and I hope
it doesn't happen.

61
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
What I can do is treat the baby

62
00:05:26,560 --> 00:05:28,340
because he's a genuine
out-of-area emergency.

63
00:05:28,440 --> 00:05:30,780
But I can't ask staff to fudge paperwork

64
00:05:30,880 --> 00:05:33,520
and as soon as he's well,
we'll need his bed for someone who's not.

65
00:05:34,440 --> 00:05:35,816
- Salinda?
- Raph, I'm coming.

66
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
I thought it might be too much
to ask.

67
00:05:38,480 --> 00:05:39,580
It is.

68
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
But that never stops you from asking.

69
00:06:08,640 --> 00:06:10,140
Hey, love.

70
00:06:10,240 --> 00:06:11,540
Hi.

71
00:06:11,640 --> 00:06:15,100
Where are you?
I've called a bunch of times.

72
00:06:15,200 --> 00:06:18,020
Yeah, yeah. I'm sorry. I...

73
00:06:18,120 --> 00:06:19,980
I just had a little

74
00:06:20,080 --> 00:06:22,260
bingle in the van, that's all.

75
00:06:22,360 --> 00:06:23,500
What?

76
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Are you OK?

77
00:06:24,680 --> 00:06:26,260
Yeah, yeah. I'm fine. Just...

78
00:06:26,360 --> 00:06:27,740
Just a couple of scratches.

79
00:06:27,840 --> 00:06:29,180
It's...

80
00:06:29,280 --> 00:06:31,340
I'm just... I'm just tangled up

81
00:06:31,440 --> 00:06:33,420
in red tape, that's all.

82
00:06:33,520 --> 00:06:35,220
Ah...

83
00:06:35,320 --> 00:06:36,660
Baby Sifa went downhill,

84
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
so we had to bring him to the hospital.

85
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
Ivy's with Israel at Shay's.

86
00:06:42,240 --> 00:06:45,540
OK. Yeah, OK. I'll go there
when I'm... when I'm done.

87
00:06:45,640 --> 00:06:46,980
Are you sure you're OK?

88
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Yeah. Yeah.

89
00:06:48,160 --> 00:06:50,020
I'm... I'm good.

90
00:06:50,120 --> 00:06:51,860
OK.

91
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Bye.

92
00:06:56,760 --> 00:06:58,380
I'll have them fast track it.

93
00:06:58,480 --> 00:07:00,620
- We'll have it first thing in the morning.
- No.

94
00:07:00,720 --> 00:07:02,700
We run it here. On our machines.

95
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
No one else knows.

96
00:07:07,280 --> 00:07:09,280
Thank you.

97
00:07:10,880 --> 00:07:12,296
You going to tell Eadie about that?

98
00:07:12,320 --> 00:07:13,500
Yeah, I have to.

99
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
What about this?

100
00:07:19,560 --> 00:07:20,580
Not yet.

101
00:07:20,680 --> 00:07:22,096
She's got a lot on her plate.

102
00:07:22,120 --> 00:07:23,280
She's always got a lot

103
00:07:23,320 --> 00:07:24,736
on her plate. What's your next excuse?

104
00:07:24,760 --> 00:07:26,441
I don't even have a
positive result yet

105
00:07:26,466 --> 00:07:28,104
and if we get one,
then I'll choose...

106
00:07:28,920 --> 00:07:30,620
who I tell and when I tell them.

107
00:07:30,720 --> 00:07:33,340
The days of you having voting rights
over me and Eadie,

108
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
that's... that's... that's done, yeah?

109
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Lloyd.

110
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Hey, poppet.

111
00:08:17,680 --> 00:08:20,880
I've got to... I've got to go to work
for a couple of hours.

112
00:08:21,720 --> 00:08:22,980
Can you look after the kids?

113
00:08:23,080 --> 00:08:24,180
They're still asleep.

114
00:08:24,280 --> 00:08:26,020
Mmhmm.

115
00:08:26,120 --> 00:08:27,460
Thank you.

116
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
All good.

117
00:08:45,640 --> 00:08:46,776
What's it all about?

118
00:08:46,800 --> 00:08:47,980
Starting with H?

119
00:08:48,080 --> 00:08:49,736
- Hydration, hydration, hydration!
- No, my turn!

120
00:08:49,760 --> 00:08:50,820
Hydration.

121
00:08:50,920 --> 00:08:52,136
Kids, keep it down a bit, will you?

122
00:08:52,160 --> 00:08:54,100
'Cesca, why didn't you wake me up?

123
00:08:54,200 --> 00:08:55,376
Because it must've been past midnight

124
00:08:55,400 --> 00:08:57,580
by the time you finally crawled into bed.

125
00:08:57,680 --> 00:08:59,176
Figured your body
was telling you something.

126
00:08:59,200 --> 00:09:01,016
- Key energy strategy, Cosmo?
- Where were you?

127
00:09:01,040 --> 00:09:02,860
- I...
- Cosmo?

128
00:09:02,960 --> 00:09:04,180
Cosmo!

129
00:09:04,280 --> 00:09:05,920
I just... I ended up walking, that's all.

130
00:09:06,000 --> 00:09:07,216
Walking? In that heat?

131
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
Key energy strategy, mate!

132
00:09:08,320 --> 00:09:09,440
- Listen...
- Cosmo!

133
00:09:09,480 --> 00:09:11,096
Answer the question
and you can get a lolly.

134
00:09:11,120 --> 00:09:12,776
I think we should go to the farm
for a bit.

135
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
Girls! Focus! What are you doing?

136
00:09:14,600 --> 00:09:16,358
Pack enough so that
if we get there,

137
00:09:16,383 --> 00:09:18,044
we might want to
stay for a while.

138
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
What the heck?

139
00:09:19,200 --> 00:09:20,816
Stay for a while?
What does that mean?

140
00:09:20,840 --> 00:09:21,860
No! Mum!

141
00:09:21,960 --> 00:09:23,856
- Don't! Don't, don't dob!
- He's breaking it!

142
00:09:23,880 --> 00:09:25,576
Answer the question properly,
yeah?

143
00:09:25,600 --> 00:09:26,620
Things here...

144
00:09:26,720 --> 00:09:28,820
Alright! Let's start again!

145
00:09:28,920 --> 00:09:31,120
Just... It just feels like it's time
to go.

146
00:09:32,000 --> 00:09:33,536
What's going on, Dom?
Has something happened?

147
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
No. Nothing, nothing.

148
00:09:36,400 --> 00:09:37,696
- I just...
- What's it all about?

149
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
Starting with H.

150
00:09:38,800 --> 00:09:40,176
I just want to keep you safe,
that's all.

151
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Safe?

152
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Yeah.

153
00:09:42,360 --> 00:09:44,360
I know things have been...

154
00:09:45,200 --> 00:09:46,376
Things have been a bit tough lately.

155
00:09:46,400 --> 00:09:48,500
Has something happened?
Dom, just tell me.

156
00:09:48,600 --> 00:09:49,656
It's all good, it's all good.

157
00:09:49,680 --> 00:09:50,820
That's not an answer.

158
00:09:50,920 --> 00:09:52,416
Look, we'll talk about it
when we get there.

159
00:09:52,440 --> 00:09:54,496
You pack and I'll swing by
and pick you up at the end of the day.

160
00:09:54,520 --> 00:09:56,740
Key energy strategy. Cosmo?

161
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
No.

162
00:09:57,920 --> 00:09:59,216
- We can't go today.
- I don't care!

163
00:09:59,240 --> 00:10:01,216
- Course we can.
- No, we can't. I've got plans.

164
00:10:01,240 --> 00:10:02,496
- I'm doing stuff with the kids.
- So cancel.

165
00:10:02,520 --> 00:10:04,056
No! You don't just get to do this, Dom.

166
00:10:04,080 --> 00:10:06,016
- I don't know!
- You don't just make decisions without me.

167
00:10:06,040 --> 00:10:07,816
- Give me it! Stop!
- I am your partner, not your PA.

168
00:10:07,840 --> 00:10:09,660
Jesus Christ!

169
00:10:09,760 --> 00:10:11,760
Keep fighting over it, it goes in the bin!

170
00:10:13,160 --> 00:10:15,160
Told you.

171
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
I've got to go. We'll talk later.

172
00:10:31,640 --> 00:10:33,300
OK, first animal.

173
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
- A mouse.
- A mouse. OK.

174
00:10:36,880 --> 00:10:38,416
And I'm going to need
another animal.

175
00:10:38,440 --> 00:10:39,660
So, Leroy? You got an animal?

176
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Ah...

177
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
Dragonfly.

178
00:10:42,200 --> 00:10:43,860
A dragonfly. OK.

179
00:10:43,960 --> 00:10:45,860
So...

180
00:10:45,960 --> 00:10:47,140
It's a mouse fly.

181
00:10:48,560 --> 00:10:50,660
National Border Authority.
Open the door.

182
00:10:50,760 --> 00:10:52,960
Come on. Quick as you can.

183
00:10:53,760 --> 00:10:55,236
We're going to play a
game of hide and seek.

184
00:10:55,261 --> 00:10:56,056
So, hide in the corner.

185
00:10:56,080 --> 00:10:59,020
Hello? Can you open the door?

186
00:10:59,120 --> 00:11:01,540
We just need to talk to you.

187
00:11:01,640 --> 00:11:03,260
We know that you're in there.

188
00:11:03,360 --> 00:11:05,400
Can you open the door, please?

189
00:11:10,400 --> 00:11:12,020
National Border Authority!

190
00:11:15,120 --> 00:11:16,540
Hey! Leroy!

191
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
Stop! Hey! Stop!

192
00:11:25,320 --> 00:11:27,340
- No!
- Leave him!

193
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Talia!

194
00:11:28,520 --> 00:11:30,740
- Leave him alone! Leroy!
- Let him go!

195
00:11:30,840 --> 00:11:33,020
You're lying!

196
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Don't be stupid!

197
00:11:51,680 --> 00:11:53,380
Think he's my star patient today.

198
00:11:53,480 --> 00:11:55,740
Yes, you are, baby.

199
00:11:55,840 --> 00:11:57,460
- Ivy?
- They took them.

200
00:11:57,560 --> 00:11:59,180
What?

201
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
They came and they took Leroy and Talia.

202
00:12:02,560 --> 00:12:04,296
How can they just take them
like that?

203
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
Hey...

204
00:12:09,400 --> 00:12:11,820
Where are my children?

205
00:12:11,920 --> 00:12:14,016
Mrs. Latu, we're from the Department
of Domestic Affairs.

206
00:12:14,040 --> 00:12:15,940
I'm afraid we need to inform you

207
00:12:16,040 --> 00:12:17,296
that you and your children have overstayed

208
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
the terms of your visa.

209
00:12:18,880 --> 00:12:20,100
Where are my children?

210
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
They are with

211
00:12:21,280 --> 00:12:22,536
the Children's Immigration Guardian...

212
00:12:22,560 --> 00:12:24,100
Where?!

213
00:12:24,200 --> 00:12:26,220
Mrs. Latu, you're here
without a valid visa.

214
00:12:26,320 --> 00:12:27,856
You've been identified
as illegal noncitizens.

215
00:12:27,880 --> 00:12:29,536
As soon as your baby is well,

216
00:12:29,560 --> 00:12:30,740
you and the three children

217
00:12:30,840 --> 00:12:32,176
will be repatriated to Tonga.

218
00:12:32,200 --> 00:12:34,536
I'm sorry, but this is a hospital.
You can't just barge in here.

219
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
Documentation's all there.

220
00:12:35,960 --> 00:12:37,976
If you're done, I'd like you to leave.
This baby is sick

221
00:12:38,000 --> 00:12:39,460
and the last thing this family needs

222
00:12:39,560 --> 00:12:41,140
are you people threatening them.

223
00:12:41,240 --> 00:12:43,016
We can wait. But we're required
to take them into custody

224
00:12:43,040 --> 00:12:44,816
as soon as the discharge papers
have been signed.

225
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
We won't be leaving here without them.

226
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
I'll get the admission details.
Doctor.

227
00:12:54,800 --> 00:12:57,060
Of all the Border officers
in all the world...

228
00:12:57,160 --> 00:12:59,496
Yeah, I was surprised to hear
your name at the briefing.

229
00:12:59,520 --> 00:13:01,376
What are you guys doing here, Ben?
This is nuts.

230
00:13:01,400 --> 00:13:03,180
You can't seriously go through with it?

231
00:13:03,280 --> 00:13:06,140
I have gone back through
all the paperwork.

232
00:13:06,240 --> 00:13:08,180
All their applications
have been turned down.

233
00:13:08,280 --> 00:13:09,360
They don't qualify to stay.

234
00:13:09,440 --> 00:13:10,860
Don't qualify?

235
00:13:10,960 --> 00:13:12,656
Do you actually know what you're
sending them back to?

236
00:13:12,680 --> 00:13:13,900
But I'm just telling you

237
00:13:14,000 --> 00:13:15,460
right, wrong or indifferent,

238
00:13:15,560 --> 00:13:18,220
the government don't recognise
their situation

239
00:13:18,320 --> 00:13:21,140
as one which qualifies as worthy
of our protection.

240
00:13:26,760 --> 00:13:31,100
Look, I can try and make things
as civilised as possible but...

241
00:13:31,200 --> 00:13:33,640
If you tell me you're just doing
your job...

242
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
Jesus.

243
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
Excuse me.

244
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
Israel?

245
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
Israel, what's happened?

246
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
You can't just leave!

247
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
_

248
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
Excuse me.

249
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Cosmo!

250
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
Why did you take stuff
from the bug out bag?

251
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
Cosmo!

252
00:14:19,840 --> 00:14:21,016
Carlos isn't eating.

253
00:14:21,040 --> 00:14:22,256
I don't give a shit about Carlos.

254
00:14:23,520 --> 00:14:26,040
You're going to pick up every piece
of equipment and when Dad...

255
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
What are...

256
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Go away!

257
00:15:51,920 --> 00:15:54,020
That would be amazing.

258
00:15:54,120 --> 00:15:55,820
Thank you so much.

259
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
Yeah, yeah. Great.
OK. We'll see you tomorrow.

260
00:16:00,080 --> 00:16:02,140
Everything alright, boys?

261
00:16:02,240 --> 00:16:04,380
Everything's great.

262
00:16:04,480 --> 00:16:06,016
OK. Well, can you please pick
this stuff up?

263
00:16:06,040 --> 00:16:08,040
It shouldn't be out of those backpacks.

264
00:16:12,280 --> 00:16:13,540
His temperature's come down.

265
00:16:13,640 --> 00:16:16,240
He's doing really well but that leaves us
with a different problem

266
00:16:16,320 --> 00:16:18,376
because now, I don't know how to stop him
being discharged.

267
00:16:18,400 --> 00:16:19,940
No, no. No, no, no, no, no.

268
00:16:20,040 --> 00:16:22,136
We're of the understanding
that there's no further medical concern.

269
00:16:22,160 --> 00:16:23,260
Sorry, no.

270
00:16:23,360 --> 00:16:25,016
- You haven't discharged him, have you?
- No.

271
00:16:25,040 --> 00:16:26,096
Mrs. Latu, time to go.

272
00:16:26,120 --> 00:16:28,096
- Are you the children's father?
- Hang on, this is not happening.

273
00:16:28,120 --> 00:16:30,056
No one's going anywhere until we know
our kids are alright.

274
00:16:30,080 --> 00:16:31,260
Just calm down, please, sir.

275
00:16:31,360 --> 00:16:33,216
You can't just pack them off
to somewhere that's not safe.

276
00:16:33,240 --> 00:16:35,056
I understand you're upset
but there are laws in place.

277
00:16:35,080 --> 00:16:37,336
- The laws don't make any sense!
- Their home is underwater.

278
00:16:37,360 --> 00:16:38,936
- They have no shelter.
- Hey, hey, hey!

279
00:16:38,960 --> 00:16:40,576
Hey, listen, we'll take you to the kids,
alright?

280
00:16:40,600 --> 00:16:42,096
We can all just sit down
and work through the options.

281
00:16:42,120 --> 00:16:43,460
- Let her go!
- Back off, mate!

282
00:16:43,560 --> 00:16:45,656
- You want to spend the night in a cell?
- You think I give a shit?!

283
00:16:45,680 --> 00:16:48,720
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Everyone just needs to calm down!

284
00:16:50,120 --> 00:16:52,900
Mr. Latu, sir.

285
00:16:53,000 --> 00:16:54,060
Your wife and your kids

286
00:16:54,160 --> 00:16:55,780
need you here with them, OK?

287
00:16:55,880 --> 00:16:57,780
So, you need to take a breath...

288
00:16:57,880 --> 00:17:00,060
for them.

289
00:17:00,160 --> 00:17:02,800
Alright? Everyone just needs
to settle down.

290
00:17:04,960 --> 00:17:06,660
This is... This is...

291
00:17:06,760 --> 00:17:08,380
This is not what doctors do.

292
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
We...

293
00:17:09,560 --> 00:17:10,700
We don't release patients

294
00:17:10,800 --> 00:17:12,580
back into danger. We actually can't.

295
00:17:12,680 --> 00:17:14,220
As medical professionals,

296
00:17:14,320 --> 00:17:16,260
you're his admitting doctor

297
00:17:16,360 --> 00:17:18,000
and as is the case
with every single child

298
00:17:18,080 --> 00:17:19,760
under your care, you cannot discharge Sifa

299
00:17:19,840 --> 00:17:23,180
until a safe environment
has been identified,

300
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
and sending him back is not safe.

301
00:17:29,720 --> 00:17:31,720
Dr. Boulay is right.

302
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
- Man...
- It's OK.

303
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
It's OK.

304
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
It's OK.

305
00:18:37,400 --> 00:18:38,940
We need to talk about funding.

306
00:18:39,040 --> 00:18:40,336
There's nothing to talk about.

307
00:18:40,360 --> 00:18:41,500
Yes, there is.

308
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
Dom, Karima, Carl.

309
00:18:44,760 --> 00:18:47,580
You put the triangle together
and the fact they cut you out

310
00:18:47,680 --> 00:18:49,961
somewhere along the line
does not absolve you of anything.

311
00:18:50,000 --> 00:18:51,756
That man in there was
robbed of the right

312
00:18:51,781 --> 00:18:53,244
to finish his work
and do it right

313
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
and you need to give that back to him.

314
00:18:55,920 --> 00:18:59,180
So, I argue for the funding
to be reinstated or...

315
00:18:59,280 --> 00:19:00,300
Or what?

316
00:19:00,400 --> 00:19:02,180
You go to the board and report me

317
00:19:02,280 --> 00:19:04,215
for trying to arrange
a private partner

318
00:19:04,240 --> 00:19:05,884
for a desperately
needed project?

319
00:19:05,960 --> 00:19:07,300
Is that what this is?

320
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
No, Herman.

321
00:19:11,000 --> 00:19:13,120
You do it because
it's the right thing to do.

322
00:19:39,600 --> 00:19:42,216
...we do some colouring
while we're waiting for Mum and Dad?

323
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
I brought you some books. Here you go.

324
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
OK, got it?

325
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
Here we go. Won't be long all right?

326
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
Let's be gentle.

327
00:20:06,640 --> 00:20:09,720
Mr. and Mrs. Latu,
the children are waiting downstairs.

328
00:20:10,800 --> 00:20:11,976
If you get your things together,

329
00:20:12,000 --> 00:20:13,416
we can take you down to them right now.

330
00:20:13,440 --> 00:20:15,300
Hang on. What happens to Rima and Sifa

331
00:20:15,400 --> 00:20:18,020
if they go down there?
There's been no discharge yet?

332
00:20:18,120 --> 00:20:19,656
Not relevant. They're coming with us
voluntarily.

333
00:20:19,680 --> 00:20:21,456
Because you're bribing them
with their children

334
00:20:21,480 --> 00:20:23,376
and then you'll just take them
straight to the airport.

335
00:20:23,400 --> 00:20:24,660
They're very keen to see you,

336
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
Mrs. Latu.

337
00:20:30,080 --> 00:20:31,100
Hey, what if I go down?

338
00:20:31,200 --> 00:20:33,456
They can't take me because they haven't
cancelled my visa yet.

339
00:20:33,480 --> 00:20:35,680
And I'll see if the kids are OK
and then we can decide.

340
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
- OK.
- Yeah?

341
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
- Yeah.
- OK.

342
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
I'll go.

343
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
- Leroy! Leroy! Talia!
- Teti!

344
00:21:02,600 --> 00:21:03,860
Where's Mamma! Where's Sifa?

345
00:21:03,960 --> 00:21:06,020
They're upstairs. They're OK.

346
00:21:06,120 --> 00:21:07,216
They can't come out, Mr. Latu.

347
00:21:07,240 --> 00:21:08,816
We're just giving you the opportunity
to see they're OK.

348
00:21:08,840 --> 00:21:11,416
What are you talking about? They're
in this friggin' van. In this heat.

349
00:21:11,440 --> 00:21:13,020
Open the door.

350
00:21:13,120 --> 00:21:14,416
- They're kids!
- Sit down, Leroy.

351
00:21:14,440 --> 00:21:16,016
- Leroy.
- Open the door!

352
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Israel.

353
00:21:17,120 --> 00:21:18,540
Tell them to open the door.

354
00:21:18,640 --> 00:21:20,456
- 'Cause I will smash this window.
- The moment that your wife...

355
00:21:20,480 --> 00:21:23,000
I'm here at St Lucien's Hospital
with a family from Tonga.

356
00:21:23,040 --> 00:21:25,416
Do not film us. It is against the law
to film us during an operation.

357
00:21:25,440 --> 00:21:27,296
- Turn that off.
- I'm not. I'm not filming you.

358
00:21:27,320 --> 00:21:29,056
- Put that phone away.
- Get away from her!

359
00:21:29,080 --> 00:21:30,940
Open this car! Get my kids out!

360
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
- Hey!
- Teti! Teti!

361
00:21:35,320 --> 00:21:37,020
- Sit down.
- No! Teti!

362
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
- Talia.
- Give me back my...

363
00:21:43,880 --> 00:21:45,920
- Get him off the ground!
- Get off him! Stop it!

364
00:21:48,280 --> 00:21:50,140
I just want my kids back!

365
00:21:50,240 --> 00:21:51,416
I'm coming, OK? I'm coming.

366
00:21:51,440 --> 00:21:52,740
Let my kids out!

367
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Easy, Mr. Latu.

368
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Just stay with the kids, OK?
Stay with the kids.

369
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Just sit down. Sit down.

370
00:22:03,680 --> 00:22:06,016
- I'm here at St Lucien's Hospital...
- Oi! Open that door!

371
00:22:06,040 --> 00:22:07,260
With a family from Tonga.

372
00:22:07,360 --> 00:22:09,680
- Do not film us.
- I'm not, I'm not filming you.

373
00:22:10,640 --> 00:22:13,080
- Put that phone away.
- Don't threaten her!

374
00:22:13,560 --> 00:22:15,720
Open the door!

375
00:22:18,080 --> 00:22:19,936
If you call it in
and tell them he's got a gun,

376
00:22:19,960 --> 00:22:21,936
they'll have them at the airport
in ten seconds flat.

377
00:22:21,960 --> 00:22:24,340
If I don't call it in and he decides
to get the gun out,

378
00:22:24,440 --> 00:22:27,020
there'll be 30 SWAT guys
here in ten seconds flat

379
00:22:27,120 --> 00:22:30,200
and they won't deport him,
they'll shoot him.

380
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
Can you just get me something
to put it in?

381
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
Yeah.

382
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
Put it in that.

383
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
You know what I'm talking about.

384
00:23:04,640 --> 00:23:07,098
Do you have any idea
how much they're

385
00:23:07,123 --> 00:23:09,904
itching for you to do
something with that?

386
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
It plays right into their hands,
Israel.

387
00:23:14,880 --> 00:23:16,880
If they push you again...

388
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
they push your wife, your kids...

389
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
it's in your hand in a heartbeat...

390
00:23:24,600 --> 00:23:25,820
and there's no coming back.

391
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
I need my kids back.

392
00:24:13,120 --> 00:24:15,881
Hey Barnes - We have a bit of a
situation down here in the car park...

393
00:24:17,480 --> 00:24:18,620
- Rough morning?
- Yeah.

394
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
It's good to make noise sometimes, yeah?

395
00:24:22,760 --> 00:24:24,960
These are my friends
and they don't want you to go back.

396
00:24:25,040 --> 00:24:26,220
This is an abomination!

397
00:24:26,320 --> 00:24:27,496
We've got about 40 young protesters

398
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
in the car park.

399
00:24:28,600 --> 00:24:30,240
They can be really noisy sometimes.

400
00:24:30,280 --> 00:24:32,720
But we're not going to let
anything bad happen to you!

401
00:24:34,640 --> 00:24:36,140
There's 479 heat deaths

402
00:24:36,240 --> 00:24:37,736
already this morning. That's a record.

403
00:24:37,760 --> 00:24:39,980
There's 4,000 calls in the queue for 000

404
00:24:40,080 --> 00:24:42,260
and you can imagine
how much I need this.

405
00:24:42,360 --> 00:24:43,460
Let go of him!

406
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
There's 100,000 views give or take.

407
00:24:46,280 --> 00:24:48,736
The last thing I need
is a water cooler debate on migration

408
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
just before I present

409
00:24:49,840 --> 00:24:50,980
the white paper.

410
00:24:51,080 --> 00:24:52,580
It'll go from zero to hysterical

411
00:24:52,680 --> 00:24:54,180
in a heartbeat.

412
00:24:54,280 --> 00:24:55,740
Then we get a whole tidal wave

413
00:24:55,840 --> 00:24:59,100
of negative publicity
saying we have a sterility agenda

414
00:24:59,200 --> 00:25:01,740
and then the whole thing implodes.

415
00:25:01,840 --> 00:25:04,500
Surely, there's a case here
for ministerial discretion.

416
00:25:04,600 --> 00:25:05,880
I mean, take the heat out of it.

417
00:25:05,920 --> 00:25:08,060
Just... Just... Just correct me
if I'm wrong

418
00:25:08,160 --> 00:25:10,740
but the reason why the Latus
are at the hospital

419
00:25:10,840 --> 00:25:13,240
and not in Tonga is because of you?

420
00:25:15,160 --> 00:25:17,540
I'm assuming you told your sister
about the immigration raid

421
00:25:17,640 --> 00:25:18,740
and she told them

422
00:25:18,840 --> 00:25:20,714
because the house
was curiously empty

423
00:25:20,739 --> 00:25:22,464
when the Border
Authority arrived.

424
00:25:24,440 --> 00:25:25,780
She's playing you, Dom,

425
00:25:25,880 --> 00:25:27,736
and you're the one who's going
to have to pay the cost

426
00:25:27,760 --> 00:25:31,880
because there comes a point
where I can't protect you.

427
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
I'll talk to her.

428
00:25:33,840 --> 00:25:35,456
No, it's gone... It's gone way
beyond that.

429
00:25:35,480 --> 00:25:37,100
The Latus are not getting a visa

430
00:25:37,200 --> 00:25:39,880
and if your sister doesn't pull the pin
on this shit show right now,

431
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
she's going to jail.

432
00:25:51,560 --> 00:25:52,600
He's serious, Eadie.

433
00:25:52,640 --> 00:25:55,020
I know you want to help them, but...

434
00:25:55,120 --> 00:25:57,416
I've got an idea. Why don't we just drown
them here instead?

435
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Save the cost of the charter flights.

436
00:25:59,000 --> 00:26:01,260
If it's... If it's me going to jail

437
00:26:01,360 --> 00:26:03,740
or giving up the Latus, I choose jail.

438
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Jesus, Eadie.

439
00:26:04,920 --> 00:26:06,940
You're going to have to let this one go,
OK?

440
00:26:07,040 --> 00:26:08,936
- I'm sorry...
- You're not sorry. You're never sorry.

441
00:26:08,960 --> 00:26:10,296
You just... You stick to your position

442
00:26:10,320 --> 00:26:11,976
and everyone else has to pick up
the pieces.

443
00:26:12,000 --> 00:26:12,851
Why don't you come down here

444
00:26:12,876 --> 00:26:14,096
and see what's actually
happening, Dom?

445
00:26:14,120 --> 00:26:15,216
In fact, why don't you bring Carl?

446
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
He might find it really interesting.

447
00:26:23,120 --> 00:26:24,500
What is it?

448
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
What's happened?

449
00:26:36,600 --> 00:26:38,220
Between 54 and 100 million

450
00:26:38,320 --> 00:26:40,780
environmental displacements this year.

451
00:26:40,880 --> 00:26:42,520
There's 30 million of us, all this space.

452
00:26:42,600 --> 00:26:45,740
I don't think anyone understands

453
00:26:45,840 --> 00:26:47,060
the implications of that.

454
00:26:47,160 --> 00:26:48,496
But how are you going to sell it?

455
00:26:48,520 --> 00:26:50,220
"Welcome to sunny Australia,

456
00:26:50,320 --> 00:26:52,980
have a nice day. Here's a little bit
of sterility with your visa."

457
00:26:53,080 --> 00:26:54,180
It's not 100%.

458
00:26:54,280 --> 00:26:55,900
But it's near enough.

459
00:26:56,000 --> 00:27:01,420
OK, if we don't put some kind
of immigration criteria in place,

460
00:27:01,520 --> 00:27:05,040
all of us, our kids, all of us,
are cooked.

461
00:27:05,960 --> 00:27:09,340
We're offering refuge, employment,
health care,

462
00:27:09,440 --> 00:27:12,300
protection against Chagas,
a dozen other diseases.

463
00:27:12,400 --> 00:27:13,536
It's just, you know, we can't...

464
00:27:13,560 --> 00:27:14,631
What? So, you can come into

465
00:27:14,656 --> 00:27:16,296
the country but you
can't have a family?

466
00:27:16,320 --> 00:27:17,860
That's what we're saying.

467
00:27:17,960 --> 00:27:19,320
Yeah, I can live with that.

468
00:27:19,400 --> 00:27:20,580
Oh, Jesus, Carl.

469
00:27:20,680 --> 00:27:22,216
Well, what are we going to do,
Karima?

470
00:27:22,240 --> 00:27:23,496
We're just going to squeeze over

471
00:27:23,520 --> 00:27:24,980
and let the whole world in?

472
00:27:25,080 --> 00:27:27,980
Because you cannot bang on
about environmental degradation

473
00:27:28,080 --> 00:27:29,940
and then just open the gates.

474
00:27:30,040 --> 00:27:34,420
Yeah, I know it's unpalatable
and people hate it but it's...

475
00:27:34,520 --> 00:27:36,260
You can't have both. You just can't.

476
00:27:39,480 --> 00:27:41,020
OK, I've got to take this.

477
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
I, um...

478
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
Let's... Let's do this next week.

479
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
See you, mate. Dom.

480
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Please can you call him?

481
00:27:53,400 --> 00:27:54,820
Can you ask him to come here?

482
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
Course I can.

483
00:28:10,240 --> 00:28:11,860
Keep going! Keep going!

484
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
Keep going! Keep going!

485
00:28:16,240 --> 00:28:17,980
Alright, who's got handcuffs?

486
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
Go! Go, go, go!

487
00:28:27,440 --> 00:28:29,620
You ready? Arms through.

488
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Good.

489
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
You game?

490
00:28:51,440 --> 00:28:53,540
No. No, that's not what I thought
would happen.

491
00:28:53,640 --> 00:28:56,220
I honestly thought you would...
you'd see the opportunity

492
00:28:56,320 --> 00:28:58,216
and let them fund it properly
and then you'd be able

493
00:28:58,240 --> 00:28:59,562
to iron out the
problems, the vax

494
00:28:59,587 --> 00:29:01,064
would get to the
people who needed it

495
00:29:01,120 --> 00:29:02,456
instead of dying a slow death in the lab.

496
00:29:02,480 --> 00:29:04,740
And when I didn't cave,
you sick your dogs onto Shay.

497
00:29:04,840 --> 00:29:06,696
Again, I thought she was going
to try and use it as leverage

498
00:29:06,720 --> 00:29:08,760
to get you on board,
not cut you out altogether.

499
00:29:09,680 --> 00:29:10,936
I mean, I was as shocked as you were

500
00:29:10,960 --> 00:29:12,816
to find out that she was pushing
ahead without you.

501
00:29:12,840 --> 00:29:14,536
Out of interest,
how much was in it for you?

502
00:29:14,560 --> 00:29:16,100
It's not about the money.

503
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
It's about all those people
who can't have children

504
00:29:18,280 --> 00:29:19,460
because they were vaccinated

505
00:29:19,560 --> 00:29:21,760
and making sure that doesn't happen
to anyone else.

506
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
Eadie?

507
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Ead.

508
00:29:33,160 --> 00:29:35,811
You sat there and you
listened to him talk

509
00:29:35,836 --> 00:29:38,424
about sterilisation
and you said nothing.

510
00:29:40,160 --> 00:29:41,776
Well, you must know
I'd never have got involved

511
00:29:41,800 --> 00:29:43,440
if I thought that was even a possibility.

512
00:29:43,480 --> 00:29:45,660
I want to believe that, Dom.

513
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
I need to 'cause the alternative is...

514
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
But that lunch was two weeks ago.

515
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
It's been two weeks.

516
00:29:55,920 --> 00:29:57,540
Why didn't you do anything?

517
00:29:57,640 --> 00:29:59,700
Because...

518
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
I didn't...

519
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Alright, well...

520
00:30:07,720 --> 00:30:09,720
Alright, well, what do you think
I could've done?

521
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
Eadie!

522
00:30:16,280 --> 00:30:19,100
The Latus don't get on that plane.

523
00:30:19,200 --> 00:30:20,660
The fax gets binned.

524
00:30:20,760 --> 00:30:22,760
That's what needs to happen.

525
00:30:23,480 --> 00:30:24,536
And how I supposed to do that?

526
00:30:24,560 --> 00:30:27,520
I don't think anyone cares
how you do it, Dom. Just get it done.

527
00:30:33,720 --> 00:30:35,500
Eddie, Eadie.

528
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
You're bleeding.

529
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
Come with me.

530
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Come.

531
00:31:04,200 --> 00:31:05,900
Hello, double.

532
00:31:06,000 --> 00:31:07,060
Hello, trouble.

533
00:31:16,680 --> 00:31:18,780
So, what does the...

534
00:31:18,880 --> 00:31:20,780
What is the bleeding mean?

535
00:31:20,880 --> 00:31:22,176
People can spot all the way through.

536
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
It doesn't have to be a big deal.

537
00:31:24,760 --> 00:31:26,960
Should she be on bed rest or something?

538
00:31:29,120 --> 00:31:32,980
Probably both should be.
Two monkeys to chase.

539
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
Hope you're ready, super dad.

540
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
What? What is it?

541
00:31:48,800 --> 00:31:49,940
I'm just seeing

542
00:31:50,040 --> 00:31:51,820
the one placenta.

543
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
You've got monochorionic twins.

544
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
So, identical

545
00:31:58,080 --> 00:31:59,780
with just a single placenta.

546
00:31:59,880 --> 00:32:02,080
Is that a problem?

547
00:32:03,480 --> 00:32:05,480
It can be. It's...

548
00:32:06,040 --> 00:32:08,340
It's like two seeds growing
from one planter box

549
00:32:08,440 --> 00:32:10,660
and depending on the way the veins

550
00:32:10,760 --> 00:32:13,160
develop in the umbilical cords,
there can be an imbalance.

551
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
So, resources not equally shared.

552
00:32:17,160 --> 00:32:20,080
So, one thrives while the other struggles
to survive.

553
00:32:23,440 --> 00:32:25,980
You're going to have a scan
every two weeks

554
00:32:26,080 --> 00:32:27,620
and if there's a problem,

555
00:32:27,720 --> 00:32:29,720
we'll be on it straight away.

556
00:32:30,160 --> 00:32:32,160
OK?

557
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
They're just going to have
to learn to share.

558
00:32:55,960 --> 00:32:58,241
I'm sorry to interrupt.
There's something you need to see.

559
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
It's heating up. She's down there,
furthest barrel to the right.

560
00:33:22,920 --> 00:33:24,740
Excuse me, excuse me.

561
00:33:24,840 --> 00:33:25,940
Excuse me.

562
00:33:26,040 --> 00:33:28,040
Excuse me.

563
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
Am I in trouble?

564
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
No.

565
00:33:52,000 --> 00:33:54,100
Maybe we just...

566
00:33:54,200 --> 00:33:58,440
Maybe we just go back
and try to make an appeal from there.

567
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
Sir.

568
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
OK.

569
00:34:13,600 --> 00:34:14,620
No, no. I can do that.

570
00:34:14,720 --> 00:34:15,980
I think they'd...

571
00:34:16,080 --> 00:34:18,260
I think they'd appreciate it.

572
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
OK. Will do.

573
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
An olive branch from the department.

574
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
I've got a meeting with Herman
in the morning.

575
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
I heard a rumour we're getting
our funding back.

576
00:34:37,360 --> 00:34:39,920
He wants us to cook up
something with the biomedical team.

577
00:34:41,000 --> 00:34:42,296
Use everything we know about Chagas

578
00:34:42,320 --> 00:34:45,060
to try and find a cure
instead of a vaccine.

579
00:34:45,160 --> 00:34:46,420
Excuse me.

580
00:34:46,520 --> 00:34:48,220
That's Herman's plan?

581
00:34:48,320 --> 00:34:49,740
I know, right?

582
00:34:49,840 --> 00:34:52,220
Every now and then he comes out
with a cracker.

583
00:34:52,320 --> 00:34:54,320
It sounds like a good plan A.

584
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
But we're going to need a plan B, Shay.

585
00:34:59,160 --> 00:35:00,260
The whole godfather thing.

586
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
That could get very real.

587
00:35:03,760 --> 00:35:06,060
Eadie, the babies, that's complicated,

588
00:35:06,160 --> 00:35:08,160
so she's going to need a lot of support.

589
00:35:12,640 --> 00:35:13,780
Hey.

590
00:35:13,880 --> 00:35:15,860
I'm all in.

591
00:35:15,960 --> 00:35:17,620
If it comes to that.

592
00:35:17,720 --> 00:35:19,880
I'm more all-in for plan A.

593
00:35:21,680 --> 00:35:23,860
Yeah. It's a... It's a better plan.

594
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
Let's go.

595
00:35:27,560 --> 00:35:29,216
Save us! Save him!

596
00:35:29,240 --> 00:35:30,600
Refugees are welcome here!

597
00:35:30,680 --> 00:35:32,536
- Excuse me. Excuse me.
- No hate! No fear!

598
00:35:32,560 --> 00:35:34,976
- Sorry, mate. Out of the way.
- Refugees are welcome here!

599
00:35:35,000 --> 00:35:37,100
Save us! Save him!

600
00:35:37,200 --> 00:35:38,336
Refugees are welcome here!

601
00:35:38,360 --> 00:35:40,420
No hate! No fear!
Eadie, you OK?

602
00:35:40,520 --> 00:35:42,576
Orders from the department
to take the children upstairs

603
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
for a quick visit.

604
00:35:44,000 --> 00:35:45,820
Refugees are welcome here!

605
00:35:45,920 --> 00:35:48,780
No hate! No fear!
Refugees are welcome here!

606
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
Where are they taking them?

607
00:36:44,240 --> 00:36:47,360
My sister has a video
of our lunch meeting with Karima.

608
00:36:48,840 --> 00:36:52,300
You talking of the unexpected sterility
benefits of the Chagas vax.

609
00:36:52,400 --> 00:36:54,416
So, what, she wants to threaten me
into giving them a visa.

610
00:36:54,440 --> 00:36:56,100
She's not threatening you.

611
00:36:56,200 --> 00:36:58,180
I am.

612
00:36:58,280 --> 00:37:01,480
If the Latus don't get their visa
and the vax plan doesn't get shelved,

613
00:37:02,520 --> 00:37:04,520
then that video will be uploaded.

614
00:37:05,400 --> 00:37:07,496
I wonder what that mob
outside the hospital will make of you

615
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
endorsing the mass sterilisation
of immigrants?

616
00:37:10,920 --> 00:37:12,960
See, I don't see how
you follow through

617
00:37:12,985 --> 00:37:15,024
with that and keep
your name out of it.

618
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
I'm not sure that I could.

619
00:37:18,880 --> 00:37:20,880
I'm not sure that it matters anymore.

620
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
I'd think it through carefully, Dom.

621
00:37:25,120 --> 00:37:26,700
There's just a lot of pressure

622
00:37:26,800 --> 00:37:29,440
to make an example
of those people at the hospital.

623
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
Calls for a show of force.

624
00:37:38,560 --> 00:37:41,600
I'd be thinking about my family,
if I were you, mate.

625
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
They're everywhere.

626
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
Like stray cats.

627
00:37:55,240 --> 00:37:57,460
- Can I have it?
- No, it's mine!

628
00:37:57,560 --> 00:37:59,380
- Please!
- No!

629
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
- Give it to me!
- No!

630
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
- It's my turn!
- You had it all morning!

631
00:38:08,000 --> 00:38:10,620
- Great.
- You broke it.

632
00:38:10,720 --> 00:38:12,720
No, you did.

633
00:38:17,000 --> 00:38:18,180
Give it!

634
00:38:18,280 --> 00:38:19,496
- Kids!
- It's your fault.

635
00:38:19,520 --> 00:38:21,520
I need you all to pack a bag.

636
00:38:21,920 --> 00:38:23,140
We're going to Aunty Bea's.

637
00:38:23,240 --> 00:38:24,696
Dad said we should pack for the farm.

638
00:38:24,720 --> 00:38:26,936
Well, were not going to the farm.
We're going to Aunty Bea's.

639
00:38:26,960 --> 00:38:28,660
I need you to pack for a few weeks, yeah?

640
00:38:28,760 --> 00:38:30,240
- Maybe a month.
- Mum, does Dad know?

641
00:38:30,280 --> 00:38:31,776
No, he doesn't
and he won't be coming with us.

642
00:38:31,800 --> 00:38:33,420
Cos, you're the eldest.

643
00:38:33,520 --> 00:38:34,820
You're in charge.

644
00:38:34,920 --> 00:38:37,560
One more. Right to the end. Can you see?

645
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
There was no departmental
olive branch, was there?

646
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
No comment.

647
00:39:05,680 --> 00:39:07,500
Anyone who's prepared for arrest,

648
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
make sure you're at the front
of the crowd.

649
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
Do not resist.

650
00:39:12,640 --> 00:39:14,640
But make sure someone's filming, yeah?

651
00:39:16,040 --> 00:39:18,700
State for the record that you are engaged

652
00:39:18,800 --> 00:39:21,160
in a non-violent civil disobedience.

653
00:39:22,840 --> 00:39:25,700
*Just like the seed*

654
00:39:25,800 --> 00:39:30,060
*I don't know where to go*

655
00:39:30,160 --> 00:39:31,620
*Through dirt and shadow*

656
00:39:31,720 --> 00:39:33,500
*I grow*

657
00:39:33,600 --> 00:39:35,540
*I'm reaching light*

658
00:39:35,640 --> 00:39:37,980
*Through the struggle*

659
00:39:38,080 --> 00:39:40,860
*Just like the seed*

660
00:39:40,960 --> 00:39:44,420
*I'm chasing the wonder*

661
00:39:44,520 --> 00:39:46,740
*I unravel myself...*

662
00:39:48,680 --> 00:39:52,380
*All in slow motion...*

663
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Yeah.

664
00:40:04,520 --> 00:40:05,860
You've got five minutes.

665
00:40:05,960 --> 00:40:08,260
You cannot eat money oh no...*

666
00:40:10,080 --> 00:40:11,343
*You cannot eat money oh no...*

667
00:40:11,368 --> 00:40:13,284
It's a peaceful protest!
They're children!

668
00:40:13,360 --> 00:40:15,180
*When the last tree has fallen*

669
00:40:15,280 --> 00:40:16,860
*And the rivers are poisoned*

670
00:40:16,960 --> 00:40:19,100
*You cannot eat money oh no*

671
00:40:19,200 --> 00:40:20,540
Lloyd!

672
00:40:20,640 --> 00:40:23,380
*You cannot eat money oh no*

673
00:40:23,480 --> 00:40:26,280
*You cannot eat money oh no*

674
00:40:28,160 --> 00:40:29,540
*When the last tree has fallen*

675
00:40:29,640 --> 00:40:31,380
*And the rivers are poisoned*

676
00:40:31,480 --> 00:40:33,480
*You cannot eat money oh no...*

677
00:40:34,200 --> 00:40:35,740
All ready?

678
00:40:35,840 --> 00:40:37,840
We're going to Aunty Bea's.

679
00:40:39,400 --> 00:40:41,660
*Suffocate me*

680
00:40:41,760 --> 00:40:43,500
*So my tears can be rain...*

681
00:40:43,600 --> 00:40:45,096
What are you doing with that?

682
00:40:45,120 --> 00:40:46,176
What are you doing with it?

683
00:40:46,200 --> 00:40:49,060
- I'm taking it with us!
- No you're not!

684
00:40:49,160 --> 00:40:51,696
- *So the flowers can grow back again...*
- Give it back to me!

685
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
Just wait for a second, girls.

686
00:40:54,200 --> 00:40:56,060
*'Cause just like the seed*

687
00:40:56,160 --> 00:40:59,700
*Everything wants to live*

688
00:40:59,800 --> 00:41:02,740
*We are burning our fingers...*

689
00:41:02,840 --> 00:41:03,900
It's Carl Anderson.

690
00:41:04,000 --> 00:41:07,940
*But we learn and forgive*

691
00:41:08,040 --> 00:41:10,040
Nah

692
00:41:18,480 --> 00:41:21,080
- Get off!
- You idiot, stop!

693
00:41:21,840 --> 00:41:24,480
*You cannot eat money oh no*

694
00:41:25,680 --> 00:41:28,200
*You cannot eat money oh no*

695
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
*When the last tree has fallen*

696
00:41:30,800 --> 00:41:32,460
*And the rivers are poisoned*

697
00:41:32,560 --> 00:41:33,920
*You cannot eat money oh no...*

698
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
*You cannot eat money oh no*

699
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
*You cannot eat money oh no*

700
00:41:43,600 --> 00:41:45,180
*When the last tree has fallen*

701
00:41:45,280 --> 00:41:47,420
*And the rivers are poisoned*

702
00:41:47,520 --> 00:41:49,060
*You cannot eat money oh no*

703
00:41:49,160 --> 00:41:50,940
No!

704
00:41:53,560 --> 00:41:55,880
*Feed me some light feed me air*

705
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
Oh! Archie!

706
00:42:39,560 --> 00:42:40,736
- Ready?
- Ready.

707
00:42:40,760 --> 00:42:42,760
Perfect.

708
00:42:44,560 --> 00:42:47,176
You'll just have the ride out the pain.
There's nothing else you can do.

709
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
You can't sleep here.

710
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
- Maybe I should take her home, eh?
- Yeah.

711
00:42:55,600 --> 00:42:58,160
Why don't you hang at ours?
Stay for dinner.

712
00:43:08,440 --> 00:43:10,440
So proud of you.

713
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
Come on.

714
00:43:22,080 --> 00:43:24,840
How did she end up so much like you?

715
00:43:26,880 --> 00:43:28,660
Seems cruel.

716
00:43:28,760 --> 00:43:30,098
Not only do you
have to deal with me

717
00:43:30,123 --> 00:43:31,616
but I've corrupted
your daughter now too.

718
00:43:31,640 --> 00:43:34,760
No, I think I knew that was on the cards
when I married you.

719
00:43:41,200 --> 00:43:43,260
What if I did this...

720
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
with the drugs?

721
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
Don't.

722
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
Don't.

723
00:43:48,240 --> 00:43:50,140
It doesn't matter.

724
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
Whatever comes...

725
00:43:52,920 --> 00:43:55,160
we're going to get through it together.

726
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
Listen to you with the blind optimism.

727
00:43:59,960 --> 00:44:02,360
Yeah, well, I was... I was trained
by the best.

728
00:44:05,240 --> 00:44:07,240
I don't know if I'd listen
to me anymore.

729
00:44:10,000 --> 00:44:13,520
I just get so caught up in my own story
about how things should be and...

730
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
I'm too stubborn to let go...

731
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
And everyone pays the price.

732
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
I bailed on you.

733
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
I don't know. I think I just... I...

734
00:44:34,000 --> 00:44:36,320
I lost my footing somewhere along the way.

735
00:44:38,800 --> 00:44:40,800
I lost my hope.

736
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
How about now?

737
00:44:47,920 --> 00:44:51,320
Maybe I could borrow some of yours
every now and then.

738
00:44:54,560 --> 00:44:56,560
'Cause I'm in.

739
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
I'm in with both feet.

740
00:45:01,240 --> 00:45:03,300
Good.

741
00:45:03,400 --> 00:45:05,540
I like both your feet.

742
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
I like them very much.

743
00:45:19,320 --> 00:45:21,320
What's that?

744
00:45:22,440 --> 00:45:23,540
It's nothing.

745
00:45:23,640 --> 00:45:25,640
It's just a scratch.

746
00:46:12,000 --> 00:46:18,000
*CREDITS*

