1
00:00:15,567 --> 00:00:17,835
   

2
00:00:18,578 --> 00:00:20,146
Le ha pegado bien.

3
00:00:20,171 --> 00:00:22,573
Gracias. Que pase un
buen día, capitán Grover.

4
00:00:22,598 --> 00:00:25,734
Eso voy a hacer. Encantado de conocerle.

5
00:00:26,019 --> 00:00:28,120
Sr. Grover, señor.

6
00:00:28,187 --> 00:00:29,121
Sí.

7
00:00:29,146 --> 00:00:30,614
Si pudiera hacerle una sugerencia...

8
00:00:30,945 --> 00:00:34,126
Si ni siquiera he cogido un palo aún.
¿Ya estás haciéndome sugerencias?

9
00:00:34,236 --> 00:00:35,503
Es solo que

10
00:00:35,528 --> 00:00:38,445
podría ser mejor no decirle
a la gente que es policía.

11
00:00:38,641 --> 00:00:40,141
Este club

12
00:00:40,166 --> 00:00:42,367
- puede ser un poco...
- No digas más, pakele.

13
00:00:42,392 --> 00:00:45,837
Lo entiendo. Un tipo de clase obrera
con sueldo de policía como yo

14
00:00:45,905 --> 00:00:48,792
no encaja exactamente en el perfil
de tipo elegante y ostentoso

15
00:00:48,817 --> 00:00:50,764
de la mayoría de miembros de aquí.

16
00:00:51,273 --> 00:00:53,931
Sí, ya recibí esa circular cuando
siguieron dejando mi solicitud

17
00:00:53,956 --> 00:00:56,991
al final del montón todos estos años.

18
00:00:57,016 --> 00:00:58,784
El driver, por favor.

19
00:01:09,291 --> 00:01:11,726
- Capitán Grover.
- ¿Ahora qué?

20
00:01:12,889 --> 00:01:14,523
Siento interrumpirle, señor.

21
00:01:14,810 --> 00:01:16,190
Me llamo Zev Shaham.

22
00:01:16,215 --> 00:01:18,183
Soy el jefe de seguridad del club.

23
00:01:18,208 --> 00:01:20,376
Espere un minuto. Antes de empezar

24
00:01:20,401 --> 00:01:23,003
a pedirme el carnet de
miembro y esas cosas,

25
00:01:23,028 --> 00:01:25,563
debería saber que mi
mujer ganó la entrada

26
00:01:25,588 --> 00:01:27,989
de forma limpia pujando en una subasta.

27
00:01:28,014 --> 00:01:30,371
Por supuesto. Y estamos encantados
de tenerle aquí, señor.

28
00:01:30,396 --> 00:01:34,032
De hecho, hay un asunto que
necesita de su asistencia.

29
00:01:35,011 --> 00:01:38,152
¿Y no podría esperar, digamos, 18 hoyos?

30
00:01:38,177 --> 00:01:39,978
Lo siento, capitán, no puede esperar.

31
00:01:51,186 --> 00:01:53,154
Sí, está muerto.

32
00:01:53,820 --> 00:01:55,721
¿Han llamado a la policía de Hawái?

33
00:01:55,746 --> 00:01:58,170
Estaba a punto de hacerlo,
señor, cuando nos enteramos

34
00:01:58,195 --> 00:01:59,639
de que estaba usted en el recinto.

35
00:01:59,913 --> 00:02:01,861
Dirección pensó que sería más prudente

36
00:02:01,886 --> 00:02:03,287
solicitar su ayuda.

37
00:02:03,312 --> 00:02:05,614
- Eso pensaron, ¿eh?
- Como aún no sabemos

38
00:02:05,639 --> 00:02:09,053
si ha sido un accidente o algún
tipo de avería del equipo,

39
00:02:09,078 --> 00:02:11,395
dirección esperaba que
pudiera ocuparse de ello

40
00:02:11,420 --> 00:02:14,717
con el debido nivel de
discreción y sensibilidad.

41
00:02:14,742 --> 00:02:17,010
Como seguro habrá podido apreciar,

42
00:02:17,035 --> 00:02:19,116
el club tiene una
reputación que mantener.

43
00:02:19,141 --> 00:02:21,572
Soy discreto y sensible como el que más,

44
00:02:21,597 --> 00:02:23,632
pero, no es por nada, tienen

45
00:02:23,657 --> 00:02:25,391
un cadáver en su cámara criogénica.

46
00:02:27,178 --> 00:02:28,412
Vale.

47
00:02:30,201 --> 00:02:31,802
Dígame algo:

48
00:02:32,514 --> 00:02:34,217
¿sabe si alguien entró aquí dentro

49
00:02:34,242 --> 00:02:36,787
mientras este caballero
recibía su tratamiento?

50
00:02:36,812 --> 00:02:38,488
No que yo sepa.

51
00:02:39,170 --> 00:02:41,525
Y, por razones obvias,
no tenemos cámaras,

52
00:02:41,550 --> 00:02:43,984
así que no hay forma de comprobarlo.

53
00:02:44,009 --> 00:02:45,931
- ¿Por qué lo pregunta?
- Venga aquí.

54
00:02:47,465 --> 00:02:49,166
¿Ve estas abolladuras

55
00:02:49,233 --> 00:02:51,376
en el interior de la puerta?

56
00:02:51,575 --> 00:02:54,501
Este tipo trató de salir
de aquí a base de golpes.

57
00:02:55,583 --> 00:02:56,983
Y estas magulladuras

58
00:02:57,008 --> 00:02:59,454
en sus manos concuerdan con la historia.

59
00:02:59,479 --> 00:03:02,281
Quizá el mecanismo de cierre se estropeó

60
00:03:02,306 --> 00:03:03,940
dejándolo atrapado.

61
00:03:03,965 --> 00:03:05,626
Lo dudo.

62
00:03:06,250 --> 00:03:08,556
Mire los tiradores de la puerta.

63
00:03:08,886 --> 00:03:11,455
Tienen ambos muescas.

64
00:03:12,461 --> 00:03:14,195
Alguien puso una barra en la puerta.

65
00:03:14,724 --> 00:03:16,691
Tengo malas noticias, amigo.

66
00:03:16,861 --> 00:03:18,954
Este caballero de aquí
ha sido asesinado.

67
00:03:24,053 --> 00:03:29,053
www.subtitulamos.tv

68
00:04:02,740 --> 00:04:05,126
Si... si sigues haciendo eso, te van...

69
00:04:05,151 --> 00:04:06,951
te van a salir más arrugas.

70
00:04:06,976 --> 00:04:08,276
¿Ahora eres dermatólogo?

71
00:04:08,301 --> 00:04:09,645
- Bueno, solo digo que...
- Pues punto en boca.

72
00:04:09,670 --> 00:04:10,804
Solo... solo digo

73
00:04:10,829 --> 00:04:12,325
que podrías alegrar esa cara un poco.

74
00:04:12,350 --> 00:04:13,850
Vale, no me digas que alegre la cara.

75
00:04:13,918 --> 00:04:15,118
- Vale.
- ¿Vale?

76
00:04:15,186 --> 00:04:16,520
¿Dónde está esta mujer? ¿Va a venir

77
00:04:16,545 --> 00:04:18,673
esta semana o...? ¿Cuánto
tiempo llevamos aquí sentados?

78
00:04:21,392 --> 00:04:23,681
¿Has oído algo de la Sra. Wo Fat?

79
00:04:25,163 --> 00:04:27,595
He contactado con la Interpol.

80
00:04:27,620 --> 00:04:30,853
No ha saltado ninguna alarma para
ninguno de los alias de Daiyu Mei.

81
00:04:30,878 --> 00:04:33,180
Pero no puedo decir que
me sorprenda que se oculte

82
00:04:33,205 --> 00:04:34,406
después de lo que pasó.

83
00:04:34,431 --> 00:04:36,173
- ¿Sabes?
- Vale, bueno...

84
00:04:36,198 --> 00:04:37,398
¿No has tenido noticias de Adam?

85
00:04:37,842 --> 00:04:38,751
- No.
- No.

86
00:04:38,776 --> 00:04:40,421
- Le he dejado mensajes.
- Sí, yo también le he dejado mensajes.

87
00:04:40,446 --> 00:04:42,673
Voy a seguir dejándole
mensajes hasta que me llame.

88
00:04:42,698 --> 00:04:43,975
Sí, bueno, suponiendo que eso suceda,

89
00:04:44,000 --> 00:04:45,634
tiene muchas cosas que explicar.

90
00:04:47,576 --> 00:04:49,577
- Hola.
- Buenos días, Sr. Williams.

91
00:04:49,602 --> 00:04:51,970
Hola. Siento haberle hecho esperar.

92
00:04:51,995 --> 00:04:55,064
- No importa.
- ¿Esperamos a la madre de Charlie?

93
00:04:55,089 --> 00:04:57,925
No, no. No puede venir
hoy, por desgracia.

94
00:04:57,950 --> 00:04:59,050
Pero he venido yo.

95
00:04:59,075 --> 00:05:00,853
Soy Steve McGarrett, soy su compañero.

96
00:05:00,878 --> 00:05:02,312
Trabajamos juntos.

97
00:05:02,676 --> 00:05:04,811
Ya veo. Normalmente, estas reuniones

98
00:05:04,836 --> 00:05:06,103
solo son para la familia.

99
00:05:06,128 --> 00:05:08,735
Él es de la familia. Es
básicamente el tío de Charlie.

100
00:05:08,760 --> 00:05:10,227
- Gracias.
- Gracias.

101
00:05:10,252 --> 00:05:11,423
También soy

102
00:05:11,448 --> 00:05:13,416
su apoyo emocional.

103
00:05:17,024 --> 00:05:18,392
- Entonces, de acuerdo.
- Vale.

104
00:05:19,353 --> 00:05:21,451
Pues he convocado esta reunión

105
00:05:21,476 --> 00:05:22,970
- porque...
- Sí, no. Lo sé, lo sé...

106
00:05:22,995 --> 00:05:26,907
Otro chico ha pegado
a Charlie, así que...

107
00:05:26,932 --> 00:05:29,236
supongo que la cuestión es:
¿qué van a hacer al...?

108
00:05:29,261 --> 00:05:30,587
- ¿Qué van a hacer?
- Sí.

109
00:05:30,612 --> 00:05:31,970
Esa es la cuestión.

110
00:05:31,995 --> 00:05:33,978
Y si esto fuera un incidente aislado,

111
00:05:34,003 --> 00:05:35,532
le daría una respuesta muy diferente.

112
00:05:35,557 --> 00:05:37,829
Así que no es... ¿A qué se
refiere con un incidente aislado?

113
00:05:37,854 --> 00:05:39,845
- ¿Ha pasado ya antes? ¿Eso?
- Cuando el profesor habló con Charlie

114
00:05:39,870 --> 00:05:41,728
tras el altercado de hoy, admitió

115
00:05:41,753 --> 00:05:43,087
que él y Blake habían tenido fricciones

116
00:05:43,112 --> 00:05:45,046
- desde hace tiempo.
- ¿Qué tipo de fricciones?

117
00:05:45,382 --> 00:05:46,616
- Steve.
- Perdón.

118
00:05:48,813 --> 00:05:50,001
¿Qué tipo de fricciones?

119
00:05:50,026 --> 00:05:53,216
Blake se ha estado comportando
como el típico abusón.

120
00:05:53,241 --> 00:05:55,209
Intimidación, insultos.

121
00:05:55,234 --> 00:05:58,197
Y, recientemente, ha empezado
a cogerle cosas a Charlie.

122
00:05:58,230 --> 00:06:00,813
Su calculadora, su Nintendo Switch.

123
00:06:00,838 --> 00:06:02,916
Su Nintendo Switch. Sí, me
dijo que la había perdido.

124
00:06:02,941 --> 00:06:04,290
No sé por qué me mintió.

125
00:06:04,409 --> 00:06:05,603
No se sienta mal.

126
00:06:05,628 --> 00:06:08,096
Los niños a menudo temen confesar
que se están metiendo con ellos.

127
00:06:08,121 --> 00:06:10,970
Pero los colegios se toman
muy en serio estos sucesos.

128
00:06:10,995 --> 00:06:13,664
Vale, estupendo. ¿Y qué, repito,
qué va a hacer el colegio?

129
00:06:14,720 --> 00:06:17,874
Bueno, creemos que la única
cura es la conversación.

130
00:06:17,899 --> 00:06:20,853
Entres ambos niños y sus padres.

131
00:06:20,878 --> 00:06:23,040
¿Entonces van... los padres
de Blake a venir o...?

132
00:06:23,095 --> 00:06:24,896
He recibido una llamada antes de entrar.

133
00:06:24,964 --> 00:06:27,421
Y, por desgracia, el Sr. y la Sra. Tatum

134
00:06:27,446 --> 00:06:29,203
no pueden venir hoy.

135
00:06:29,228 --> 00:06:30,439
¿Y qué hacemos nosotros aquí, entonces?

136
00:06:30,464 --> 00:06:31,904
Es decir, si no van a aparecer,

137
00:06:31,929 --> 00:06:34,150
¿cómo vamos a tener
ninguna conversación?

138
00:06:35,291 --> 00:06:36,617
Vale. Escuche...

139
00:06:36,642 --> 00:06:38,217
- Espera, un momento.
- No, no, no, no pasa nada.

140
00:06:38,242 --> 00:06:39,942
Le agradezco...

141
00:06:40,096 --> 00:06:41,730
que me haya llamado, pero...

142
00:06:41,755 --> 00:06:43,142
ya me ocupo yo del asunto.

143
00:06:43,167 --> 00:06:45,567
- ¿Vale? Vamos. Venga.
- Sí.

144
00:06:45,592 --> 00:06:48,094
Vale. Y gracias.

145
00:06:48,119 --> 00:06:50,320
Ha sido muy provechoso.

146
00:06:51,189 --> 00:06:53,265
- ¿Sí?
- No mucho.

147
00:06:53,290 --> 00:06:55,324
Gracias.

148
00:06:55,435 --> 00:06:58,003
Tiene un nuevo mensaje
en el buzón de voz.

149
00:06:58,114 --> 00:07:01,116
Hola, siento llamar tan temprano.

150
00:07:01,141 --> 00:07:03,926
Seguro que te pillo dormida, pero...

151
00:07:03,951 --> 00:07:06,219
me ha llamado el servicio de reserva.

152
00:07:06,244 --> 00:07:09,290
Voy de camino hacia Dillingham,
así que para cuando escuches esto

153
00:07:09,315 --> 00:07:11,316
estaré volando.

154
00:07:12,025 --> 00:07:14,460
No sé cuánto tiempo estaré fuera

155
00:07:14,485 --> 00:07:17,087
y no tengo permiso para
contactar con nadie de servicio,

156
00:07:17,845 --> 00:07:19,933
pero te llamaré lo más pronto que pueda.

157
00:07:20,361 --> 00:07:24,629
Y, Tani, tengo muchas ganas
de seguir donde lo dejamos.

158
00:07:44,370 --> 00:07:45,536
¿Hola?

159
00:07:53,342 --> 00:07:55,255
Agente Tani Rey, buenos días.

160
00:07:55,280 --> 00:07:56,380
¿Lo son?

161
00:07:56,405 --> 00:07:58,685
Porque estoy en el trabajo
y aquí no hay nadie.

162
00:07:58,710 --> 00:08:00,645
Bueno, eso es porque Steve

163
00:08:00,670 --> 00:08:02,388
ha ido a ayudar a Danny con algo

164
00:08:02,413 --> 00:08:04,310
y Quinn tiene que declarar en un juicio.

165
00:08:04,350 --> 00:08:05,653
Y seguro que ya sabes

166
00:08:05,678 --> 00:08:07,012
que han llamado a filas
a Junior, ¿verdad?

167
00:08:07,037 --> 00:08:08,255
Sí, lo sé.

168
00:08:08,279 --> 00:08:12,916
- ¿Y tú por dónde andas? - Pues
estoy en el club de golf Ali'Aina.

169
00:08:12,984 --> 00:08:14,418
Qué maravilla.

170
00:08:14,443 --> 00:08:16,388
Bueno, no es ninguna maravilla.
Me las he apañado para toparme

171
00:08:16,413 --> 00:08:17,880
con un homicidio estando aquí.

172
00:08:17,905 --> 00:08:20,511
¿De verdad? Bueno, pues, en
ese caso, dame la dirección.

173
00:08:20,536 --> 00:08:24,003
Bueno, podemos encargarnos nosotros.

174
00:08:24,028 --> 00:08:26,068
Me está ayudando el jefe de seguridad

175
00:08:26,097 --> 00:08:29,418
y no queremos hacernos notar demasiado.

176
00:08:29,443 --> 00:08:30,977
¿Haceros notar?

177
00:08:31,002 --> 00:08:33,113
Entiendo. ¿Intentáis no
perturbar a los socios?

178
00:08:33,138 --> 00:08:34,238
Algo así, sí.

179
00:08:34,263 --> 00:08:36,616
Espera un segundo. ¿Es el mismo

180
00:08:36,641 --> 00:08:39,328
club de golf para ricachones en
el que llevas intentado entrar

181
00:08:39,353 --> 00:08:41,454
una eternidad?

182
00:08:41,479 --> 00:08:43,332
¿Qué narices tiene eso que ver?

183
00:08:43,357 --> 00:08:44,991
Era una simple observación.

184
00:08:45,016 --> 00:08:46,950
Pues en lugar de observar
tanto, ¿por qué no

185
00:08:46,975 --> 00:08:49,643
pones manos a la obra y haces algo útil?

186
00:08:49,668 --> 00:08:52,298
¿Puedes investigar las finanzas y los
registros telefónicos de la víctima?

187
00:08:52,323 --> 00:08:54,421
Muy bien. Vale, ¿quién es ese tío?

188
00:08:54,446 --> 00:08:57,170
Se llama Chuck Tsao. Tiene 44 años.

189
00:08:57,238 --> 00:08:59,839
Lleva como miembro en
el club desde 2009.

190
00:08:59,926 --> 00:09:01,794
- Me pongo.
- Genial. Mantenme informado.

191
00:09:02,767 --> 00:09:05,002
Dra. No. ¿Qué tienes para mí?

192
00:09:05,027 --> 00:09:07,757
Pues, al parecer, el Sr.
Tsao llegó a las 8:15 a. m.

193
00:09:07,782 --> 00:09:10,350
para su sesión de crioterapia habitual.

194
00:09:10,375 --> 00:09:13,629
Su asesino atrancó la puerta y
luego puso al máximo el contador.

195
00:09:13,654 --> 00:09:15,121
Como resultado, el Sr. Tsao sufrió

196
00:09:15,146 --> 00:09:17,202
una temperatura helada
de 90 grados bajo cero

197
00:09:17,227 --> 00:09:20,069
de nitrógeno líquido evaporado
durante diez minutos.

198
00:09:20,094 --> 00:09:22,071
¿Menos 90?

199
00:09:22,096 --> 00:09:23,396
Mierda, sí que es frío.

200
00:09:23,421 --> 00:09:24,855
Sí. Y doloroso.

201
00:09:25,297 --> 00:09:26,666
A temperaturas tan extremas,

202
00:09:26,691 --> 00:09:29,765
las cosas pasan de mal a peor
a una velocidad tremenda.

203
00:09:29,790 --> 00:09:30,913
Tengo que llevarme al Sr. Tsao

204
00:09:30,938 --> 00:09:33,282
al laboratorio, pero van a pasar horas

205
00:09:33,307 --> 00:09:35,408
antes de que se descongele lo
bastante para una autopsia.

206
00:09:35,433 --> 00:09:37,000
Vale. Gracias por la ayuda.

207
00:09:37,068 --> 00:09:39,046
Y, hazme un favor, sal
por la puerta de servicio.

208
00:09:39,070 --> 00:09:40,704
No queremos asustar a los miembros.

209
00:09:41,995 --> 00:09:43,963
Vale. Entendido. Venga.

210
00:09:48,389 --> 00:09:49,622
Capitán Grover.

211
00:09:49,647 --> 00:09:51,648
Como pidió, aquí está
la hoja de registro

212
00:09:51,673 --> 00:09:53,173
de recepción.

213
00:09:53,198 --> 00:09:56,022
Según nuestro sistema, 167 miembros

214
00:09:56,047 --> 00:09:58,725
estaban en el recinto a
la hora del asesinato.

215
00:09:58,757 --> 00:10:01,699
167... Bueno, tenemos una
horquilla de sospechosos.

216
00:10:01,801 --> 00:10:03,736
Es una horquilla más grande
que un transatlántico, pero...

217
00:10:03,761 --> 00:10:06,215
Y hay muchos VIP en esa lista.

218
00:10:06,240 --> 00:10:10,485
Tenemos que ir con cautela
y no pisar muchos callos.

219
00:10:10,510 --> 00:10:12,945
¿167 personas?

220
00:10:13,012 --> 00:10:15,581
Eso son un montón de callos a evitar.

221
00:10:15,661 --> 00:10:17,662
A trabajar.

222
00:10:25,451 --> 00:10:27,750
DISTRITO SHIBUYA
TOKIO, JAPÓN

223
00:10:52,305 --> 00:10:53,939
Ariko.

224
00:10:56,710 --> 00:10:58,210
Me alegro de verte.

225
00:10:59,546 --> 00:11:01,180
Gracias por venir.

226
00:11:01,605 --> 00:11:03,930
Esperaba que tus recientes problemas

227
00:11:03,955 --> 00:11:06,207
te hubieras pasado factura, pero...

228
00:11:06,831 --> 00:11:09,299
estás tan atractivo como siempre.

229
00:11:12,118 --> 00:11:13,619
Entonces, ¿sabes lo que ha pasado?

230
00:11:13,644 --> 00:11:16,912
¿Que Kenji ahora posee lo que
una vez fue de Masuda-san?

231
00:11:17,063 --> 00:11:18,097
Sí.

232
00:11:19,332 --> 00:11:21,066
Escucha, necesito un favor.

233
00:11:22,600 --> 00:11:24,868
¿Aún te escuchan los
hombres importantes?

234
00:11:25,271 --> 00:11:26,681
Me escuchan...

235
00:11:26,749 --> 00:11:28,717
y otras cosas.

236
00:11:29,233 --> 00:11:32,702
Necesito una reunión con el
kumicho del sindicato de Tokio.

237
00:11:33,699 --> 00:11:35,733
No puedo ayudarte con eso.

238
00:11:35,892 --> 00:11:37,726
¿No puedes o no quieres?

239
00:11:37,751 --> 00:11:41,194
Lo que me pides no es
algo que pueda prometer.

240
00:11:41,219 --> 00:11:44,021
He hecho un largo trayecto, ¿vale?

241
00:11:44,924 --> 00:11:47,693
Y siento que sea un viaje malgastado,

242
00:11:48,875 --> 00:11:51,230
pero el jefe jamás accederá
a sentarse con alguien

243
00:11:51,255 --> 00:11:53,357
que porta una placa de agente de la ley.

244
00:11:53,382 --> 00:11:55,050
Ya no tengo esa placa.

245
00:11:55,075 --> 00:11:56,376
La he entregado.

246
00:11:56,401 --> 00:11:57,535
¿Porque has dimitido?

247
00:11:57,708 --> 00:12:00,843
¿O porque quieres que la
gente crea que lo has hecho?

248
00:12:01,187 --> 00:12:03,251
He acabado con esa vida.

249
00:12:03,338 --> 00:12:04,805
Y esa es la verdad.

250
00:12:07,197 --> 00:12:09,055
Pero si necesitas otra razón...

251
00:12:10,002 --> 00:12:12,828
dile al kumicho que me reciba
por respeto a mi padre.

252
00:12:16,990 --> 00:12:18,536
Puedo preguntar.

253
00:12:19,934 --> 00:12:21,411
Pero eso es todo.

254
00:12:21,954 --> 00:12:23,340
Es todo cuanto necesito.

255
00:12:25,225 --> 00:12:26,567
Gracias, Ariko.

256
00:12:31,239 --> 00:12:33,261
Ah. Y, Adam...

257
00:12:33,789 --> 00:12:36,489
ten cuidado por dónde te metes
mientras estés en Tokio.

258
00:12:37,299 --> 00:12:39,768
Kenji tiene muchos hombres leales aquí.

259
00:12:59,578 --> 00:13:01,813
Bueno, ¿qué tenemos aquí?

260
00:13:03,369 --> 00:13:05,304
Una cartera.

261
00:13:07,589 --> 00:13:09,441
Un teléfono.

262
00:13:09,466 --> 00:13:11,152
Bloqueado. No me sorprende.

263
00:13:11,177 --> 00:13:12,578
   

264
00:13:12,603 --> 00:13:14,905
¿Qué es esto?

265
00:13:14,930 --> 00:13:16,214
   

266
00:13:17,474 --> 00:13:18,908
Hola.

267
00:13:19,262 --> 00:13:20,795
Vaya...

268
00:13:20,820 --> 00:13:23,121
Esto es un gran fajo de
dinero en efectivo que gastar.

269
00:13:23,232 --> 00:13:25,596
Creo que se puede
asumir que al señor Tsao

270
00:13:25,621 --> 00:13:28,156
le gustaba apostar de manera
ocasional en sus partidas de golf.

271
00:13:28,212 --> 00:13:30,305
Al parecer, para algunos de los socios,

272
00:13:30,330 --> 00:13:32,397
la diversión del juego no es suficiente.

273
00:13:32,422 --> 00:13:33,556
Sí. Triste, ¿verdad?

274
00:13:33,987 --> 00:13:36,644
Mira esto.

275
00:13:36,669 --> 00:13:39,071
Esto es lo que se conoce como el clásico

276
00:13:39,181 --> 00:13:40,882
truco del jugador de golf.

277
00:13:41,289 --> 00:13:43,008
Verás, le haces un
agujero a tu bolsillo,

278
00:13:43,531 --> 00:13:45,096
y pones en él un pelota.

279
00:13:45,121 --> 00:13:46,988
De esa manera, cuando pierdes
tu pelota en el rough,

280
00:13:47,013 --> 00:13:49,062
simplemente puedes dejar caer una
nueva por la pernera del pantalón

281
00:13:49,087 --> 00:13:50,327
y puedes conseguir una posición mejor.

282
00:13:50,695 --> 00:13:52,560
Un jugador que además era un tramposo.

283
00:13:52,585 --> 00:13:54,054
¿Qué es esto?

284
00:13:56,689 --> 00:13:58,624
Parece que Chuck había impreso algunas

285
00:13:58,649 --> 00:14:01,218
viejas puntuaciones de golf.

286
00:14:01,243 --> 00:14:04,138
¿Por qué es tan raro? Quiero
decir, que por lo que he visto,

287
00:14:04,163 --> 00:14:06,431
la mayoría de los golfistas están
obsesionados con sus puntuaciones.

288
00:14:06,456 --> 00:14:07,490
Sí, sí que lo están.

289
00:14:07,515 --> 00:14:09,450
Pero parece que el señor Tsao

290
00:14:09,475 --> 00:14:11,209
puede haber engañado a
la persona equivocada.

291
00:14:11,234 --> 00:14:12,428
En primer lugar,

292
00:14:12,939 --> 00:14:15,641
esas son puntuaciones de un
club en Phoenix, Arizona.

293
00:14:15,666 --> 00:14:17,300
Y en segundo lugar,

294
00:14:17,647 --> 00:14:18,977
he mirado estas páginas,

295
00:14:19,002 --> 00:14:20,622
no he visto ni una vez
el nombre de Chuck.

296
00:14:20,647 --> 00:14:23,749
Pero he visto otro
nombre en cada página.

297
00:14:23,774 --> 00:14:25,022
Justo aquí.

298
00:14:26,131 --> 00:14:27,996
Raul Diaz.

299
00:14:28,064 --> 00:14:29,097
¿Has oído hablar de él?

300
00:14:29,122 --> 00:14:31,189
No, no es socio de este club.

301
00:14:31,257 --> 00:14:33,258
   

302
00:14:33,369 --> 00:14:36,746
Entonces, ¿por qué, me pregunto,
nuestra víctima estaba tan obsesionada

303
00:14:36,771 --> 00:14:39,499
con las puntuaciones del señor Diaz?

304
00:14:46,482 --> 00:14:47,515
¿Estás bien?

305
00:14:47,983 --> 00:14:49,559
No, no estoy bien.

306
00:14:49,584 --> 00:14:51,986
Me acabo de enterar de que mi a hijo le
han estado atormentando durante semanas

307
00:14:52,011 --> 00:14:54,465
y yo no lo sabía. Así
que no, no estoy bien.

308
00:14:54,490 --> 00:14:57,892
Mira, probablemente Charlie
esté un poco avergonzado, Danny.

309
00:14:57,917 --> 00:14:58,994
¿Cómo que avergonzado? A ver,

310
00:14:59,018 --> 00:15:00,195
¿a ti te parece que ha hecho algo malo?

311
00:15:00,220 --> 00:15:01,154
No, ¿de qué estás hablando?

312
00:15:01,179 --> 00:15:02,179
Claro que no.

313
00:15:02,204 --> 00:15:03,515
Que te acosen así, supone

314
00:15:03,540 --> 00:15:05,241
- mucha vergüenza para un niño.
- ¿De verdad?

315
00:15:05,266 --> 00:15:07,534
- Sí, de verdad. Sí.
- ¿Cómo lo sabes?

316
00:15:07,559 --> 00:15:09,471
Los primeros meses que
pasé en el colegio militar,

317
00:15:09,495 --> 00:15:10,429
fui acosado, ¿vale?

318
00:15:10,454 --> 00:15:12,273
Muy despiadadamente. Un asco.

319
00:15:12,298 --> 00:15:14,399
Los niños eran crueles.
Tengo que decirte,

320
00:15:14,424 --> 00:15:15,753
en honor a la verdad, que en
realidad eso me hizo más duro.

321
00:15:15,778 --> 00:15:17,812
Toda la experiencia me hizo más fuerte.

322
00:15:17,837 --> 00:15:19,474
Voy a apuntar a Charlie a kárate.

323
00:15:19,499 --> 00:15:21,740
No digo eso... Ya sabes
a lo que me refiero.

324
00:15:21,765 --> 00:15:22,965
Me hizo más duro mentalmente.

325
00:15:23,119 --> 00:15:25,764
Bien. Eso, también. ¿Puedes
girar a la derecha, por favor?

326
00:15:25,789 --> 00:15:27,055
Todo lo que digo, Danny,

327
00:15:27,080 --> 00:15:29,748
es que siempre hay una historia
sobre un niño que acosa.

328
00:15:29,773 --> 00:15:31,514
Hay una razón por la cual lo hacen.

329
00:15:31,539 --> 00:15:33,695
Vale. Entonces me habría
encantado escuchar esa razón

330
00:15:33,720 --> 00:15:35,397
si esa gente hubiera aparecido
en la reunión de hoy.

331
00:15:35,421 --> 00:15:37,399
Habría sido compasivo,
no sé. Habría hecho

332
00:15:37,423 --> 00:15:39,001
lo que sea que quieres que haga,
pero ellos no han aparecido.

333
00:15:39,025 --> 00:15:40,803
- ¿Qué quieres que haga yo? - Todo lo
que quiero que hagas es que conozcas

334
00:15:40,827 --> 00:15:42,905
toda la historia antes de que
actúes de manera precipitada,

335
00:15:42,929 --> 00:15:43,962
cometiendo una locura

336
00:15:43,987 --> 00:15:45,387
como esta, como la que
estamos a punto de hacer.

337
00:15:45,540 --> 00:15:47,334
Camry plateado. Es él, ¿vale?

338
00:15:47,359 --> 00:15:48,705
¿Estás absolutamente seguro
de que quieres hacer esto?

339
00:15:48,730 --> 00:15:50,014
Así es, es justo... ¿Qué te he dicho...?

340
00:15:50,039 --> 00:15:51,249
No me grites. Solo pregunto.

341
00:15:51,274 --> 00:15:53,448
- ¿Qué acabo de decir 19 veces?
- Te... pregunto.

342
00:15:53,473 --> 00:15:54,881
- Bien. Sí.
- ¿Puedes hacer sin más lo que te pida

343
00:15:54,905 --> 00:15:56,617
que hagas por una vez en tu vida?

344
00:15:56,642 --> 00:15:59,077
Encenderé las luces.

345
00:16:04,894 --> 00:16:06,094
- Hola.
- Hola.

346
00:16:06,119 --> 00:16:07,919
¿Hay algún problema?
¿Iba demasiado rápido?

347
00:16:07,987 --> 00:16:10,241
No. ¿Eres... el padre de Blake Tatum?

348
00:16:10,266 --> 00:16:11,766
- Si.
- Vale.

349
00:16:11,791 --> 00:16:13,663
Sígueme. Vamos.

350
00:16:14,665 --> 00:16:16,299
Vamos.

351
00:16:22,669 --> 00:16:25,044
De acuerdo, Tani, he estado
esperando buenas noticias.

352
00:16:25,069 --> 00:16:26,202
He hecho un examen completo

353
00:16:26,227 --> 00:16:28,061
a nuestra víctima Chuck,
y no ha salido nada

354
00:16:28,086 --> 00:16:30,311
ni en sus registros
telefónicos ni en sus finanzas.

355
00:16:30,336 --> 00:16:32,702
- ¿Qué hay de sus tarjetas
de puntuación? - Sí.

356
00:16:32,727 --> 00:16:34,628
El misterioso Raul Diaz.

357
00:16:34,653 --> 00:16:37,452
Bueno, era golfista profesional
en el club de Arizona.

358
00:16:37,477 --> 00:16:39,374
Ya no trabaja allí.
No he podido encontrar

359
00:16:39,399 --> 00:16:41,772
una dirección actual, pero te estoy
enviando un mensaje con su foto.

360
00:16:41,811 --> 00:16:43,855
Vale, gracias.

361
00:16:43,880 --> 00:16:47,339
Este es Raul Diaz.

362
00:16:48,033 --> 00:16:50,350
Era golfista profesional
en un club de Phoenix.

363
00:16:50,375 --> 00:16:52,881
- ¿Le has visto alguna vez?
- Es socio del club.

364
00:16:53,088 --> 00:16:56,124
Pero su nombre no es Raul Diaz.

365
00:16:56,497 --> 00:16:57,830
Es Ed Ramirez.

366
00:17:06,142 --> 00:17:08,680
¿En serio? Para esto voy
a necesitar un wedge.

367
00:17:11,178 --> 00:17:12,422
Idiota.

368
00:17:12,522 --> 00:17:15,124
Realmente no debería hablar
así a su caddy, hombre.

369
00:17:15,630 --> 00:17:17,438
Especialmente cuando tiene razón.

370
00:17:18,868 --> 00:17:23,563
Lo siento. ¿He alterado
su concentración?

371
00:17:25,090 --> 00:17:26,930
Bueno, esto es lo que sabemos, Ed.

372
00:17:26,955 --> 00:17:28,602
¿O deberíamos llamarle Raul?

373
00:17:28,627 --> 00:17:31,562
Sí, así es. Todos esos
nombres, es confuso.

374
00:17:31,901 --> 00:17:33,625
Le diré algo, ¿por qué no
le llamamos simplemente

375
00:17:33,650 --> 00:17:36,018
sospechoso principal en el asesinato
de Chuck Tsao? ¿Le parece bien?

376
00:17:36,043 --> 00:17:37,577
¿Qué?

377
00:17:37,728 --> 00:17:39,195
¿Chuck está muerto?

378
00:17:39,220 --> 00:17:42,110
- Bueno, eso es nuevo para mí.
- ¿De verdad?

379
00:17:42,203 --> 00:17:44,304
Porque esto es lo que a mí me parece.

380
00:17:44,852 --> 00:17:48,350
Chuck estaba perdiendo dinero a chorros
contra usted en este campo de golf.

381
00:17:48,375 --> 00:17:50,421
A pesar del hecho de que
estaba haciendo trampas.

382
00:17:50,446 --> 00:17:51,914
Pero como un tramposo
conoce a un tramposo,

383
00:17:51,939 --> 00:17:54,007
le investigó y averiguó

384
00:17:54,032 --> 00:17:55,432
que en realidad era un profesional

385
00:17:55,457 --> 00:17:57,224
de Arizona.

386
00:17:57,388 --> 00:17:59,122
Ha estado yendo de un club a otro,

387
00:17:59,147 --> 00:18:01,481
jugando bajo nombres diferentes
e inflando su hándicap

388
00:18:01,506 --> 00:18:03,707
para sacarles el dinero a
los golfistas confiados.

389
00:18:03,732 --> 00:18:06,768
El señor Tsao podría haberle
delatado a esos jugadores,

390
00:18:06,793 --> 00:18:08,055
a los clubes de campo,

391
00:18:08,174 --> 00:18:10,041
a la policía, así que usted...

392
00:18:10,109 --> 00:18:11,430
le mató.

393
00:18:11,455 --> 00:18:13,590
Vale. Vale, esperen.

394
00:18:13,758 --> 00:18:16,093
Sí, amaño algún partido de
vez en cuando, lo admito.

395
00:18:16,438 --> 00:18:18,549
- Pero juro que no he matado a Chuck.
- ¿Dónde estaba

396
00:18:18,574 --> 00:18:21,376
entre las ocho y las
nueve de esta mañana?

397
00:18:21,444 --> 00:18:23,141
Estaba desayunando con el resto
de mis compañeros de partida.

398
00:18:23,166 --> 00:18:25,243
Ellos lo pueden confirmar.
Nunca me fui de la mesa.

399
00:18:25,268 --> 00:18:26,369
Necesitamos sus nombres.

400
00:18:26,694 --> 00:18:28,321
Ustedes tienen que entender algo.

401
00:18:28,399 --> 00:18:29,827
Chuck era un jugador sin remedio.

402
00:18:29,852 --> 00:18:32,220
Puede que el peor que he
visto, y he visto lo mío.

403
00:18:32,245 --> 00:18:34,326
Si tuviera que adivinar, diría
que eso fue lo que le mató.

404
00:18:34,351 --> 00:18:35,752
A ver, ¿nos está diciendo

405
00:18:35,777 --> 00:18:38,435
que usted no era la única persona
con la que Chuck estaba apostando?

406
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
¿Bromea?

407
00:18:39,676 --> 00:18:41,644
El tipo tenía un serio problema.

408
00:18:41,751 --> 00:18:43,318
Perdía 25 000 en el golf

409
00:18:43,343 --> 00:18:45,811
para luego ir a la mesa de
póquer y perder 25 000 más.

410
00:18:46,800 --> 00:18:48,434
¿Y nunca tuvo problemas para pagar?

411
00:18:48,459 --> 00:18:50,426
Nunca, en realidad.
Siempre lo hacía a tiempo.

412
00:18:50,451 --> 00:18:52,150
De hecho, solía hacerlo en efectivo

413
00:18:52,175 --> 00:18:54,042
con un whisky al final de la noche.

414
00:18:57,199 --> 00:18:58,529
No se mueva.

415
00:19:02,385 --> 00:19:05,458
A ver, Chuck estaba perdiendo
más de 50 000 todas las noches

416
00:19:05,483 --> 00:19:08,442
y pagaba en el bar del
club como si tuviera

417
00:19:08,467 --> 00:19:11,269
un cajero automático
personal en el sitio o algo.

418
00:19:11,294 --> 00:19:13,362
Sí, pero tu amiga del teléfono

419
00:19:13,387 --> 00:19:15,555
ha dicho que sus estados
financieros parecían normales.

420
00:19:15,580 --> 00:19:18,591
Se habría dado cuenta de que
estaba metiendo y sacando

421
00:19:18,616 --> 00:19:21,078
esas cantidades de su
cuenta bancaria personal.

422
00:19:21,103 --> 00:19:23,805
¿Entonces de dónde coño estaba sacando
Chuck todo ese dinero en efectivo?

423
00:19:27,886 --> 00:19:30,731
O sea... me sacáis de la carretera

424
00:19:30,756 --> 00:19:32,657
y me traéis aquí, así que...

425
00:19:33,399 --> 00:19:35,067
¿No creéis que esto es un poco extremo?

426
00:19:35,597 --> 00:19:38,931
No. No, no creo que
sea extremo para nada.

427
00:19:38,956 --> 00:19:39,890
¿Tú qué piensas?

428
00:19:39,915 --> 00:19:40,982
Bueno, yo...

429
00:19:41,007 --> 00:19:42,674
Él tampoco cree que sea extremo.

430
00:19:42,901 --> 00:19:46,714
Lo que yo creo que es extremo
es el comportamiento de tu hijo,

431
00:19:46,739 --> 00:19:48,941
y también tu comportamiento.

432
00:19:49,511 --> 00:19:51,401
Es decir, ¿no crees que
era importante aparecer

433
00:19:51,426 --> 00:19:52,926
por el colegio esta tarde?

434
00:19:52,951 --> 00:19:54,529
¿Eres una de esas personas que no creen

435
00:19:54,554 --> 00:19:56,337
eso de que tienes que
cumplir las reglas?

436
00:19:56,393 --> 00:19:58,372
Es que eso explicaría... eso explicaría

437
00:19:58,452 --> 00:20:00,175
por qué tu hijo actúa como lo hace.

438
00:20:00,200 --> 00:20:03,013
Espera, espera. No estamos aquí para

439
00:20:03,038 --> 00:20:05,081
- interrogarte a ti o a tu hijo.
- ¿Se lo quieres decir a él?

440
00:20:05,106 --> 00:20:06,651
Mira, solo estamos aquí porque queremos

441
00:20:06,676 --> 00:20:08,620
averiguar qué está pasando
entre Blake y Charlie.

442
00:20:08,664 --> 00:20:10,865
Quiero saber por qué no
crees que era importante

443
00:20:10,890 --> 00:20:12,290
aparecer por esa reunión.

444
00:20:12,315 --> 00:20:14,550
Estoy sometido a mucho estrés.

445
00:20:14,976 --> 00:20:17,711
No me había dado cuenta de
que las cosas iban tan mal

446
00:20:17,736 --> 00:20:19,370
con Blake.

447
00:20:19,395 --> 00:20:20,715
Ahora ya lo sabes. Tu hijo es un matón.

448
00:20:20,740 --> 00:20:22,393
¿Qué vas a hacer al respecto?

449
00:20:22,418 --> 00:20:23,885
¿Qué vamos a hacer al respecto, no?

450
00:20:23,910 --> 00:20:26,393
A ver, ¿no es eso por lo que estamos
aquí? ¿Para encontrar una solución?

451
00:20:27,011 --> 00:20:28,807
Siento no haber acudido
a esa reunión, tío.

452
00:20:28,832 --> 00:20:31,370
Tenía cita con mis abogados.

453
00:20:32,159 --> 00:20:33,720
Bueno, te cobran 250 dólares la hora

454
00:20:33,744 --> 00:20:35,306
tanto si estás ahí como si
no, ya sabes, así que...

455
00:20:35,331 --> 00:20:37,990
Lo siento, no sé de
lo que estás hablando.

456
00:20:38,015 --> 00:20:40,116
La madre de Blake y yo
nos estamos divorciando.

457
00:20:43,106 --> 00:20:44,707
De verdad que siento mucho oír eso.

458
00:20:44,732 --> 00:20:47,288
Ha sido... Tío, ha sido

459
00:20:47,313 --> 00:20:50,560
todo muy tóxico y muy negativo

460
00:20:50,628 --> 00:20:53,029
y realmente hemos...
realmente hemos intentado

461
00:20:53,054 --> 00:20:54,288
mantener a Blake al margen.

462
00:20:54,441 --> 00:20:55,575
Entiendo.

463
00:20:55,600 --> 00:20:57,264
Eso es... Eso es difícil.

464
00:20:57,289 --> 00:20:59,202
Sí. Y, mira, tío...

465
00:20:59,227 --> 00:21:00,974
No... No busco excusas

466
00:21:00,999 --> 00:21:03,849
para lo que mi hijo ha
hecho y cómo ha actuado.

467
00:21:03,874 --> 00:21:05,819
Lo entiendo. Yo he
pasado por algo parecido,

468
00:21:05,843 --> 00:21:08,764
mira, pero pasé por
algo con mi hija mayor.

469
00:21:08,789 --> 00:21:10,690
- Empezó a portarse mal...
- Sí.

470
00:21:10,715 --> 00:21:12,955
Haciendo cosas fuera de lo común,
así que lo entiendo, es un asco.

471
00:21:13,060 --> 00:21:15,061
Sí, es un asco. Así es.

472
00:21:15,086 --> 00:21:16,620
No es fácil. Te deseo suerte.

473
00:21:17,514 --> 00:21:20,156
- Mira, lo harás, lo solucionarás.
- Gracias.

474
00:21:20,224 --> 00:21:22,058
Te lo agradezco, y siento

475
00:21:22,126 --> 00:21:23,627
lo que ha pasado con Charlie.

476
00:21:23,652 --> 00:21:25,999
Y hablaré con Blake. Lo siento.

477
00:21:26,024 --> 00:21:28,492
Esperad. Un segundo.

478
00:21:28,517 --> 00:21:31,046
Literalmente acabo de ver a
dos tipos teniendo un problema

479
00:21:31,071 --> 00:21:32,705
y solucionarlo.

480
00:21:33,057 --> 00:21:35,210
No hay razón para que vuestros
hijos no puedan hacer lo mismo.

481
00:21:38,076 --> 00:21:39,877
¿Me equivoco?

482
00:21:46,671 --> 00:21:48,018
¿Qué te hace pensar

483
00:21:48,043 --> 00:21:49,962
que Chuck guardaba su dinero
en su armario del whisky?

484
00:21:49,987 --> 00:21:51,421
Recuerda las inmortales palabras

485
00:21:51,446 --> 00:21:52,898
de Raul Diaz.

486
00:21:52,923 --> 00:21:56,022
Ha dicho: "Nuestra víctima
siempre pagaba al final del día",

487
00:21:56,047 --> 00:21:58,581
en efectivo, ¿con qué? Un whisky.

488
00:21:58,606 --> 00:22:01,408
Ahora bien, solo tenía 10 000
en su taquilla del spa.

489
00:22:01,433 --> 00:22:03,686
Así que es lógico pensar que
lo escondía en otro sitio.

490
00:22:03,711 --> 00:22:06,647
- Ergo...
- Lo siento. Hay una etiqueta

491
00:22:06,672 --> 00:22:08,306
para la sala del whisky.

492
00:22:08,331 --> 00:22:10,483
Los caballeros deben llevar chaqueta.

493
00:22:12,509 --> 00:22:16,412
Ya que la dirección ha hecho hincapié...

494
00:22:18,074 --> 00:22:19,407
en la discreción...

495
00:22:21,585 --> 00:22:25,255
- ¿Esa es una chaqueta de socio?
- Sí, así es.

496
00:22:26,060 --> 00:22:27,891
Pensé que me ibas a dar
algún tipo de chaqueta vieja

497
00:22:27,916 --> 00:22:29,584
de objetos perdidos.

498
00:22:30,732 --> 00:22:33,630
Zev... ¿tienes idea

499
00:22:33,655 --> 00:22:35,956
de cuánto he esperado para
ponerme una de estas cosas?

500
00:22:37,690 --> 00:22:39,919
- ¿Cómo estoy?
- Como si hubieras nacido para llevarla.

501
00:22:40,364 --> 00:22:42,281
Espera, espera un segundo.

502
00:22:42,306 --> 00:22:43,373
Quiero hacerme un selfie.

503
00:22:43,398 --> 00:22:44,950
Mi mujer va a flipar con esto.

504
00:22:47,552 --> 00:22:49,679
Vale.

505
00:22:49,747 --> 00:22:51,648
Ven aquí.

506
00:22:51,673 --> 00:22:54,241
Vaya, qué bueno.

507
00:22:54,266 --> 00:22:56,700
Parece sacado de un sueño, ¿verdad?

508
00:22:57,167 --> 00:22:58,668
Aquí está la taquilla de Chuck.

509
00:23:05,470 --> 00:23:08,107
Whisky de malta de 25 años J. Darby.

510
00:23:08,132 --> 00:23:10,100
El señor Tsao tenía buen gusto.

511
00:23:10,125 --> 00:23:12,694
Sí. Vaya.

512
00:23:12,719 --> 00:23:15,554
Había oído sobre cerveza
ligera, ¿pero whisky ligero?

513
00:23:17,713 --> 00:23:19,547
O Chuck se bebió

514
00:23:19,572 --> 00:23:22,007
todo este whisky, o...

515
00:23:23,340 --> 00:23:25,107
Enséñame la pasta.

516
00:23:26,360 --> 00:23:27,923
¿Qué te había dicho?

517
00:23:33,071 --> 00:23:35,568
- Tani, soy Lou.
- Lou, ¿cómo va eso?

518
00:23:35,593 --> 00:23:37,360
Bueno, de momento, todo va
en dólares y más dólares.

519
00:23:37,428 --> 00:23:39,712
¿No me dijiste que cuando revisaste

520
00:23:39,737 --> 00:23:41,892
los estados financieros de
Chuck todo había salido limpio?

521
00:23:41,917 --> 00:23:44,652
Sus cuentas personales lo estaban, sí,
pero desde la última vez que hablamos

522
00:23:44,677 --> 00:23:46,077
he revisado sus negocios.

523
00:23:46,102 --> 00:23:48,003
Bueno, estoy empezando
a hacer algunos avances,

524
00:23:48,028 --> 00:23:50,845
pero, dime, ¿qué tienen
en común estos sitios?

525
00:23:50,989 --> 00:23:55,559
Un concesionario de coches usados, un
sórdido bar, varias casa de empeño

526
00:23:55,584 --> 00:23:57,523
y un sitio de cambio de cheques.

527
00:23:57,548 --> 00:24:00,517
Bueno, todas son empresas con
un alto volumen de efectivo.

528
00:24:00,542 --> 00:24:02,176
Ideal para lavar dinero.

529
00:24:02,201 --> 00:24:03,635
Tienes toda la razón.

530
00:24:03,660 --> 00:24:05,290
Deberías buscar múltiples títulos

531
00:24:05,315 --> 00:24:07,250
de propiedad, pocos acreedores

532
00:24:07,275 --> 00:24:10,742
y de poca a ninguna información pública.

533
00:24:10,767 --> 00:24:14,330
Sí. Vale, lo haré, hombre
misterioso del teléfono.

534
00:24:14,355 --> 00:24:15,806
De acuerdo, voy a poner a Duke con esto.

535
00:24:15,831 --> 00:24:17,481
Necesitamos que la policía vaya

536
00:24:17,506 --> 00:24:20,243
a todas las empresas
de Chuck ahora mismo.

537
00:24:21,138 --> 00:24:23,907
Quiero que saquen a la luz
todo lo que puedan encontrar

538
00:24:23,932 --> 00:24:26,519
de los libros de contabilidad,
los discos duros,

539
00:24:26,544 --> 00:24:28,711
recibos ficticios, libros amañados...

540
00:24:29,204 --> 00:24:31,056
Está claro que no van a
tener todo a la vista,

541
00:24:31,081 --> 00:24:33,750
por lo que los chicos
tienen que ser creativos.

542
00:24:51,178 --> 00:24:53,112
¿Qué te cuentas, Duke?

543
00:24:53,137 --> 00:24:55,538
Acabamos de revisar el último
negocio del señor Tsao.

544
00:24:55,563 --> 00:24:58,317
Hasta ahora, el recuento
supera los 120 millones.

545
00:24:58,342 --> 00:25:00,384
- ¿De dólares?
- Así es.

546
00:25:00,409 --> 00:25:02,642
Y todavía tenemos más furgonetas
llenas de efectivo que están llegando.

547
00:25:02,667 --> 00:25:05,123
Bueno, ¿en qué demonios
estaba mezclado este tipo?

548
00:25:05,148 --> 00:25:07,182
Sobre eso... hice que el laboratorio

549
00:25:07,207 --> 00:25:08,704
examinara los billetes,

550
00:25:08,841 --> 00:25:10,175
y han encontrado patrones duplicados

551
00:25:10,200 --> 00:25:11,534
en las secuencias numéricas.

552
00:25:11,559 --> 00:25:13,407
¿Entonces estás diciendo
que el dinero era falso?

553
00:25:13,432 --> 00:25:16,540
Sí, señor. Hace tan solo unos
minutos que nos lo han confirmado.

554
00:25:16,565 --> 00:25:17,634
Gracias, Duke. Avísame

555
00:25:17,659 --> 00:25:20,210
- si encuentras algo más.
- Entendido.

556
00:25:22,275 --> 00:25:23,517
Tú tienes una teoría.

557
00:25:23,542 --> 00:25:25,602
Joder que si tengo una teoría.

558
00:25:25,627 --> 00:25:27,829
Y me apuesto todo ese dinero
falso que acabamos de encontrar

559
00:25:27,854 --> 00:25:29,132
a que nuestra víctima
estaba lavando dinero

560
00:25:29,157 --> 00:25:31,291
- para una red de falsificación.
- Tiene sentido.

561
00:25:31,939 --> 00:25:34,153
Bueno, vamos a ver. ¿Qué
más sabemos sobre este tipo?

562
00:25:34,178 --> 00:25:35,478
Era un jugador sin remedio.

563
00:25:35,503 --> 00:25:36,789
Así que se encuentra...

564
00:25:36,814 --> 00:25:39,618
atrapado en un pozo...
¿Qué hace? Empieza a sisar.

565
00:25:39,643 --> 00:25:42,782
Ya sabes, para cubrir la deuda.
Después de todo, con todo ese dinero,

566
00:25:42,993 --> 00:25:45,618
nadie se va a preocupar de
todo ese dinero desaparecido

567
00:25:45,643 --> 00:25:47,977
aquí y allí, pero una vez que
el agujero empieza a hacerse

568
00:25:48,002 --> 00:25:50,454
más y más grande, bueno, necesita

569
00:25:50,479 --> 00:25:54,415
jugar más y con más frecuencia
y por cantidades más grandes,

570
00:25:54,440 --> 00:25:57,603
hasta que, finalmente, el
desafortunado Chuck se encuentra

571
00:25:57,628 --> 00:25:59,730
en un agujero del que no se puede salir.

572
00:25:59,970 --> 00:26:01,892
El falsificador para el
que estaba trabajando

573
00:26:01,917 --> 00:26:04,685
se debe de haber dado cuenta
de lo que estaba haciendo.

574
00:26:04,710 --> 00:26:06,844
Apuesto a que no se alegró demasiado.

575
00:26:06,869 --> 00:26:09,337
Tienes razón, y apuesto
a que ese fue el momento

576
00:26:09,362 --> 00:26:12,115
en el que decidieron que ya no
necesitaban más de sus servicios,

577
00:26:12,140 --> 00:26:15,834
y es cuando la suerte del viejo
Chuck se acabó permanentemente.

578
00:26:17,740 --> 00:26:18,974
Lou, tengo algo.

579
00:26:18,999 --> 00:26:20,443
De acuerdo, venga, dime algo bueno.

580
00:26:20,468 --> 00:26:22,102
He hablado con el Servicio Secreto.

581
00:26:22,255 --> 00:26:25,123
Podrían asegurar que la tinta
del dinero falso de Chuck

582
00:26:25,148 --> 00:26:26,966
fue generada en Corea del Norte.

583
00:26:26,991 --> 00:26:28,859
Y no solo aparece en Oahu.

584
00:26:28,884 --> 00:26:30,528
Billetes como esos están
apareciendo por todo el mundo.

585
00:26:30,553 --> 00:26:32,895
Estás hablando de una operación
criminal a nivel mundial.

586
00:26:32,920 --> 00:26:36,291
Exacto. ¿Y cómo ha llegado hasta
aquí todo este dinero falso?

587
00:26:36,316 --> 00:26:39,212
Bueno, déjame contarte otra
curiosidad que he aprendido hoy.

588
00:26:39,237 --> 00:26:42,531
Aparentemente, los embargos a
Corea del Norte son tan graves

589
00:26:42,556 --> 00:26:44,056
que la mayoría de sus exportaciones,

590
00:26:44,081 --> 00:26:47,231
especialmente las ilegales, se
están mandando a través de China.

591
00:26:47,256 --> 00:26:48,271
Vale, entonces tenernos

592
00:26:48,296 --> 00:26:50,302
que encontrar una conexión
con la República Popular.

593
00:26:50,327 --> 00:26:52,194
Buen trabajo, pequeña.
Es una pista estupenda.

594
00:26:52,219 --> 00:26:55,246
- Bueno, mi objetivo es complacer.
- De acuerdo, estamos en contacto.

595
00:26:59,635 --> 00:27:01,736
- Adelante.
- Muy bien.

596
00:27:01,761 --> 00:27:03,061
Aguante la puerta, por favor.

597
00:27:03,172 --> 00:27:05,273
Espera... espera. Adelante.

598
00:27:05,298 --> 00:27:06,531
Deja que te ayude. Vamos.

599
00:27:06,556 --> 00:27:07,755
- Lo tengo.
- Gracias.

600
00:27:07,974 --> 00:27:09,019
Gracias.

601
00:27:10,379 --> 00:27:11,913
Bueno, el Servicio Secreto dice

602
00:27:11,938 --> 00:27:14,606
que ese dinero falso fue
impreso en Corea del Norte.

603
00:27:14,760 --> 00:27:17,361
Y, por cierto, algunos de los socios

604
00:27:17,386 --> 00:27:19,888
que tenéis en este sitio
son absolutamente...

605
00:27:19,913 --> 00:27:22,041
Esto es nuevo. ¿Qué es esto?

606
00:27:22,066 --> 00:27:25,123
Tengo algo de experiencia
en contabilidad forense,

607
00:27:25,148 --> 00:27:26,816
y he creado este mural

608
00:27:26,841 --> 00:27:28,242
para ayudarnos a entender mejor

609
00:27:28,267 --> 00:27:30,001
los negocios de Chuck y cómo

610
00:27:30,026 --> 00:27:32,194
el dinero falso ha entrado en juego.

611
00:27:32,219 --> 00:27:34,153
Puede que podamos empezar con esto.

612
00:27:34,178 --> 00:27:37,547
Los billetes fueron enviados
desde puertos de China.

613
00:27:37,678 --> 00:27:39,946
¿Alguno de los negocios de
Chuck guarda relación con eso?

614
00:27:40,053 --> 00:27:41,986
No, pero déjame...

615
00:27:42,011 --> 00:27:46,052
He estado mirando las
empresas más conocidas

616
00:27:46,077 --> 00:27:48,812
de nuestros socios del club,
intentando encontrar alguna señal

617
00:27:48,837 --> 00:27:51,538
de indiscreción financiera,
y con esta nueva

618
00:27:51,563 --> 00:27:53,631
información sobre China,

619
00:27:53,909 --> 00:27:55,777
esto podría reducir un poco mi búsqueda.

620
00:27:56,025 --> 00:27:58,065
- Ten un poco de paciencia.
- De acuerdo, tómate tu tiempo.

621
00:27:58,093 --> 00:27:59,744
Voy a ir a buscar un sándwich de...

622
00:27:59,769 --> 00:28:01,607
- Tengo algo.
- O no.

623
00:28:01,632 --> 00:28:02,866
Michael Mayfield.

624
00:28:02,988 --> 00:28:06,560
Socio del club desde 2017.

625
00:28:06,585 --> 00:28:08,630
Su empresa de importación y exportación

626
00:28:08,655 --> 00:28:11,757
- opera desde Shanghái.
- Bueno, eso está bien.

627
00:28:11,782 --> 00:28:13,349
Pero ya sabes, Zev,

628
00:28:13,591 --> 00:28:16,426
mucha gente hace negocios
con China hoy en día.

629
00:28:16,451 --> 00:28:18,285
¿Tiene alguna otra conexión
con nuestra víctima?

630
00:28:18,310 --> 00:28:22,179
Sí. Aparentemente,
hace unos nueve meses,

631
00:28:22,204 --> 00:28:24,162
el señor Mayfield y Chuck

632
00:28:24,187 --> 00:28:27,513
de repente se empezaron a apuntar
juntos a partidas de golf.

633
00:28:27,538 --> 00:28:31,074
Estos tipos han jugado tres o
cuatro veces al mes desde entonces.

634
00:28:31,099 --> 00:28:33,947
Entonces, los negocios de
Chuck, lo que estaban haciendo,

635
00:28:33,972 --> 00:28:35,173
¿qué fue, hace nueve meses?

636
00:28:35,198 --> 00:28:36,532
- ¿Qué hacían entonces?
- Aquí.

637
00:28:36,557 --> 00:28:38,625
Casi al mismo tiempo,

638
00:28:38,650 --> 00:28:40,751
Chuck experimentó un repunte exagerado

639
00:28:40,776 --> 00:28:43,933
en los ingresos de todos sus negocios.

640
00:28:43,958 --> 00:28:46,993
Así que Chuck encontró algo
más que un compañero de golf.

641
00:28:47,018 --> 00:28:50,086
- Sí.
- Oye, la lista de esta mañana.

642
00:28:50,111 --> 00:28:51,979
¿Mayfield está en ella?

643
00:28:55,212 --> 00:28:58,974
Entró justo después de las ocho para
una partida a las nueve menos cuarto.

644
00:28:58,999 --> 00:29:01,374
Todavía debería estar en el
campo, pero no por mucho tiempo.

645
00:29:02,744 --> 00:29:04,111
Soy Zev.

646
00:29:04,136 --> 00:29:07,572
Necesito ponerme en contacto con un
socio que está ahora mismo en el campo.

647
00:29:07,597 --> 00:29:09,464
Michael Mayfield.

648
00:29:09,489 --> 00:29:13,492
Dile que tiene una llamada
urgente en la recepción del club.

649
00:29:13,781 --> 00:29:17,217
Sí. Hacer que venga a nosotros sin
que tengamos que montar una escena.

650
00:30:49,455 --> 00:30:51,524
Capitán, hay una cosa que no entiendo.

651
00:30:51,549 --> 00:30:53,317
¿Por qué Mayfield se
quedaría en las instalaciones

652
00:30:53,342 --> 00:30:54,642
después de matar a Chuck?

653
00:30:54,796 --> 00:30:56,363
El tipo es un socio del club.

654
00:30:56,877 --> 00:30:58,064
Sabe que el club es
plenamente consciente

655
00:30:58,089 --> 00:31:00,123
de todas las entradas y
salidas de todo el mundo.

656
00:31:00,148 --> 00:31:01,849
Claro.

657
00:31:02,133 --> 00:31:04,189
Se hubiera visto muy muy sospechoso

658
00:31:04,214 --> 00:31:06,681
que se hubiera largado justo
después de cometer un asesinato.

659
00:31:06,706 --> 00:31:07,706
   

660
00:31:09,468 --> 00:31:11,669
Ahí viene. Señor Mayfield.

661
00:31:13,656 --> 00:31:16,024
Gracias. Que pase un
buen día, capitán Grover.

662
00:31:16,049 --> 00:31:17,249
¿Ese es Mayfield?

663
00:31:17,430 --> 00:31:19,916
- Sí. - He conocido a ese
tipo en el primer tee.

664
00:31:19,941 --> 00:31:21,409
Me dio otro nombre.

665
00:31:23,400 --> 00:31:24,870
Zev, ¿qué pasa?

666
00:31:24,895 --> 00:31:26,869
Fernando ha dicho que
tenía una llamada...

667
00:31:26,901 --> 00:31:29,423
No... no corras. No...

668
00:31:31,052 --> 00:31:32,486
   

669
00:31:35,204 --> 00:31:36,671
Tanto rollo para no montar una escena.

670
00:31:48,125 --> 00:31:50,226
- ¡Fuera del camino!
- ¡Oye! Oye, ¿qué haces?

671
00:32:06,018 --> 00:32:07,489
- Que voy.
- ¡Venga ya!

672
00:32:17,490 --> 00:32:18,490
No puedes llevarte eso.

673
00:32:31,487 --> 00:32:33,020
Soy Zev.

674
00:32:33,081 --> 00:32:36,417
Encended ahora mismo el sistema
de aspersores en el hoyo 17.

675
00:33:05,722 --> 00:33:07,256
Señor Mayfield.

676
00:33:07,281 --> 00:33:09,058
No sé por qué corre. Solo queríamos

677
00:33:09,083 --> 00:33:10,885
dar con usted y
devolverle su hierro tres.

678
00:33:10,910 --> 00:33:13,131
Sí. Espera un segundo

679
00:33:13,156 --> 00:33:15,857
mientras le pongo estas esposas.

680
00:33:22,028 --> 00:33:24,118
En realidad este es un
hierro tres muy bueno.

681
00:33:25,000 --> 00:33:27,201
Espera un segundo, ¿esto qué es?

682
00:33:28,609 --> 00:33:30,210
¿Cómo ha pasado esto?

683
00:33:30,235 --> 00:33:32,440
No se preocupe. Yo se lo contaré.

684
00:33:32,465 --> 00:33:35,868
Verá, porque me apostaré una
gran cantidad de dinero a que

685
00:33:35,893 --> 00:33:38,128
las muescas en su hierro tres

686
00:33:38,153 --> 00:33:40,020
están a la misma distancia

687
00:33:40,045 --> 00:33:41,289
que las asas de la puerta
de la cámara criogénica

688
00:33:41,314 --> 00:33:43,236
del club.

689
00:33:43,261 --> 00:33:45,320
La que bloqueaste

690
00:33:45,345 --> 00:33:47,179
para congelar a Chuck.

691
00:33:47,204 --> 00:33:49,205
No soy detective, señor Mayfield,

692
00:33:49,230 --> 00:33:51,264
pero esto no pinta muy bien para usted.

693
00:33:51,289 --> 00:33:52,722
Levántese.

694
00:33:56,331 --> 00:33:58,566
No creo que podamos decir
que esta investigación está

695
00:33:58,591 --> 00:34:00,213
pasando desapercibida a estas alturas.

696
00:34:00,238 --> 00:34:01,572
Yo diría que no.

697
00:34:07,067 --> 00:34:09,211
Oye, oye, oye, no
corráis dentro de casa.

698
00:34:09,236 --> 00:34:11,037
Chicos.

699
00:34:11,062 --> 00:34:13,589
Los perros... los perros
son los grandes mediadores.

700
00:34:13,614 --> 00:34:14,455
Gracias.

701
00:34:14,480 --> 00:34:16,848
No lo sabes bien. Salud.

702
00:34:16,976 --> 00:34:18,210
- Salud.
- Salud.

703
00:34:18,278 --> 00:34:20,979
Sí, Blake siempre ha
querido un cachorro, así que

704
00:34:21,004 --> 00:34:23,039
no le voy a sacar nunca
de aquí. Gracias por eso.

705
00:34:23,064 --> 00:34:24,632
Un poco como Danny.

706
00:34:24,657 --> 00:34:26,458
Yo me estoy quedando aquí temporalmente.

707
00:34:26,483 --> 00:34:28,684
Sí. Has estado trasladando tus cosas

708
00:34:28,709 --> 00:34:30,009
a la habitación de Junior, sin embargo.

709
00:34:30,034 --> 00:34:33,068
Yo... Sí. Eso es porque no
quiero dormir todas las noches

710
00:34:33,093 --> 00:34:35,994
con los pelos de Eddie en mi cara

711
00:34:36,019 --> 00:34:37,320
cada noche. Es por eso.

712
00:34:37,345 --> 00:34:39,213
No te preocupes por
los arranques de ira.

713
00:34:39,238 --> 00:34:40,394
Son una especie de
lenguaje de amor hacia mí.

714
00:34:40,419 --> 00:34:42,786
No. Oye, mira, tío. No te preocupes.
Estoy pasando por un divorcio.

715
00:34:42,811 --> 00:34:44,144
Me siento como en casa.

716
00:34:44,169 --> 00:34:45,971
Eso es difícil, tío.

717
00:34:46,039 --> 00:34:47,806
Esta es una estúpida pregunta,
pero ¿cómo lo llevas?

718
00:34:47,874 --> 00:34:49,341
No lo llevo bien, pero, bueno,

719
00:34:49,366 --> 00:34:51,083
tiene que mejorar con
el tiempo, ¿verdad?

720
00:34:51,108 --> 00:34:52,492
Puede. Sí, es decir,

721
00:34:52,517 --> 00:34:54,662
ya sabes, definitivamente va a ir
a peor de lo que es ahora mismo.

722
00:34:54,687 --> 00:34:56,454
- Genial.
- Bueno, mira,

723
00:34:56,479 --> 00:35:01,263
ahora estás solo, ¿verdad? Poco
a poco empiezas a darte cuenta

724
00:35:01,544 --> 00:35:03,856
de que, bueno, aquello que
era lo más importante...

725
00:35:03,881 --> 00:35:06,888
la familia... eso ha
quedado ya roto y...

726
00:35:07,456 --> 00:35:09,524
eres responsable parcialmente.

727
00:35:09,549 --> 00:35:10,966
Así que te vas a deprimir.

728
00:35:10,991 --> 00:35:12,653
No vas a poder dormir.

729
00:35:12,678 --> 00:35:14,122
El tema es que vas a ser un desastre,

730
00:35:14,147 --> 00:35:15,787
pero que sepas que eso es algo bueno.

731
00:35:15,812 --> 00:35:16,979
¿Por qué eso es algo bueno?

732
00:35:17,098 --> 00:35:18,932
Es algo bueno porque

733
00:35:19,007 --> 00:35:22,009
el divorcio es... es... es un
trauma, un trauma de verdad,

734
00:35:22,466 --> 00:35:24,753
y, bueno, tienes que
curarte de ese trauma,

735
00:35:24,778 --> 00:35:26,211
y siempre que no estés bloqueado,

736
00:35:26,236 --> 00:35:29,238
siempre que pases por
las etapas de duelo

737
00:35:29,263 --> 00:35:30,430
por las que tienes que pasar,

738
00:35:30,455 --> 00:35:32,256
vas a salir de eso y te vas a curar.

739
00:35:32,281 --> 00:35:34,282
Así vas a ser un buen padre.

740
00:35:35,028 --> 00:35:36,731
Sí, eso es lo más importante.

741
00:35:36,756 --> 00:35:39,349
Absolutamente. Y este es el
único consejo que te voy a dar...

742
00:35:39,706 --> 00:35:42,808
Nunca, nunca faltes al respeto a tu ex

743
00:35:42,833 --> 00:35:44,200
delante de tu hijo.

744
00:35:44,406 --> 00:35:45,526
No lo hagas, porque ellos...

745
00:35:45,551 --> 00:35:47,876
ellos observan y lo ven todo

746
00:35:47,901 --> 00:35:49,902
y siguen nuestro ejemplo.

747
00:35:49,969 --> 00:35:52,171
¿Sabes a lo que me refiero?

748
00:35:52,238 --> 00:35:54,473
Y, bueno, mira, supongo
que no tienes que

749
00:35:54,498 --> 00:35:56,375
pasar solo por esto.

750
00:35:56,400 --> 00:35:59,435
Si alguna vez quieres quedar
para tomar una cerveza, ya sabes,

751
00:35:59,460 --> 00:36:00,927
danos un toque.

752
00:36:02,108 --> 00:36:04,276
Bueno, chicos, gracias.
Lo agradezco sinceramente.

753
00:36:04,301 --> 00:36:05,583
Es decir, esto ayuda de verdad.

754
00:36:05,608 --> 00:36:07,353
Y gracias por darle a
Blake una oportunidad

755
00:36:07,378 --> 00:36:09,130
para disculparse con Charlie. Gracias.

756
00:36:09,155 --> 00:36:11,378
Está bien, hombre. Los niños se
pelean, hacen las paces. Está bien.

757
00:36:11,403 --> 00:36:14,036
Sí. A los ocho años hacen que
parezca fácil, ¿no es cierto?

758
00:36:14,069 --> 00:36:15,841
Sí, es verdad.

759
00:36:20,187 --> 00:36:22,155
- Ahí estás.
- Dios mío.

760
00:36:22,180 --> 00:36:23,747
Dios mío, gente. Por fin.

761
00:36:23,772 --> 00:36:26,373
Me he enterado de que hoy has
tenido mucho tiempo para ti, ¿no?

762
00:36:26,398 --> 00:36:28,972
Sí, sí, si a eso es a lo que la
gente llama "cuidado personal",

763
00:36:28,997 --> 00:36:31,085
entonces no quiero tener
nada que ver con ello,

764
00:36:31,110 --> 00:36:32,254
porque necesito contacto humano.

765
00:36:32,278 --> 00:36:33,489
- Corre. Que te pillo.
- Yo soy humano.

766
00:36:33,513 --> 00:36:35,499
Mira a este humano en miniatura.

767
00:36:35,524 --> 00:36:37,258
- ¿Quién es el que está con Charlie?
- Ese es...

768
00:36:37,283 --> 00:36:38,717
- ¿Quién eres tú?
- Este es Luke.

769
00:36:38,785 --> 00:36:40,419
- Hola. Soy Luke.
- Luke, esta es Tani.

770
00:36:40,444 --> 00:36:42,188
- Hola. Un placer conocerte.
- Es una colega nuestra.

771
00:36:42,213 --> 00:36:43,146
Es un placer. Hola.

772
00:36:43,171 --> 00:36:44,104
- Ese es Danno.
- Ya.

773
00:36:44,129 --> 00:36:45,229
Deja que te traiga una bebida.

774
00:36:45,254 --> 00:36:46,688
- Sí.
- Vale.

775
00:36:46,713 --> 00:36:49,315
¿Has sabido hoy algo de Junior?

776
00:36:49,463 --> 00:36:52,064
Sí, sí. Dejó un mensaje de voz.

777
00:36:52,089 --> 00:36:56,326
Es un mensaje duro de recibir.
También es duro tener que irte.

778
00:36:56,351 --> 00:36:57,841
Oye, escucha, ya lo sabes,

779
00:36:57,866 --> 00:37:00,215
va a estar bien. Está en
muy buena compañía, ¿vale?

780
00:37:00,240 --> 00:37:02,241
Pero si quieres hablar de ello, solo...

781
00:37:02,266 --> 00:37:04,067
Estoy disponible. Deberías llamarme.

782
00:37:04,092 --> 00:37:06,126
Sí, gracias. Te lo agradezco.

783
00:37:06,151 --> 00:37:07,911
- De acuerdo.
- Significa mucho, en realidad.

784
00:37:08,138 --> 00:37:10,481
¿Dónde están Grover y Quinn?

785
00:37:10,506 --> 00:37:13,085
Quinn no sé, puede que
venga o que no lo haga,

786
00:37:13,110 --> 00:37:17,214
y Grover tenía que hacer algo
posterior al cierre del caso,

787
00:37:17,239 --> 00:37:19,411
algo así. Ni siquiera
lo sé. ¿Tú sabes algo?

788
00:37:19,436 --> 00:37:20,503
No.

789
00:37:20,528 --> 00:37:23,176
Vale. Ni siquiera lo
sé. ¿Qué quieres beber?

790
00:37:33,194 --> 00:37:35,536
CAMPO DE GOLF COMUNITARIO DE HALE'IWA

791
00:37:43,929 --> 00:37:45,597
Oye.

792
00:37:45,898 --> 00:37:47,999
Espera, espera, espera.
Deja que me aclare.

793
00:37:48,024 --> 00:37:49,825
¿Llevas ocho años

794
00:37:49,850 --> 00:37:52,118
- intentando entrar en el club?
- Sí.

795
00:37:52,143 --> 00:37:54,645
Y ahora, cuando finalmente
te ofrecen ser socio,

796
00:37:54,670 --> 00:37:56,437
- ¿dices que no?
- Sí, bueno, ya sabes,

797
00:37:56,462 --> 00:37:59,692
nosotros los estadounidenses,
Zev, somos un poco raros.

798
00:37:59,717 --> 00:38:01,984
Esa es una manera de decirlo.

799
00:38:02,009 --> 00:38:04,310
En realidad el club me gusta mucho, Zev.

800
00:38:04,335 --> 00:38:06,469
La gente, sin embargo, no tanto.

801
00:38:06,494 --> 00:38:09,096
¿Sabías que, mientras
yo he estado al final

802
00:38:09,121 --> 00:38:11,690
de la lista de espera todos estos años,

803
00:38:12,011 --> 00:38:13,630
el club sí ha estado admitiendo

804
00:38:13,655 --> 00:38:17,339
a clientes de mayores
ingresos como socios?

805
00:38:17,364 --> 00:38:19,398
Me gustaría decir que me sorprende.

806
00:38:19,423 --> 00:38:21,257
Sí. Eso es una pequeña
parte de lo que he aprendido

807
00:38:21,282 --> 00:38:24,184
cuando he visto las cuentas del club.

808
00:38:24,424 --> 00:38:26,692
Hoy ha sido un día muy esclarecedor.

809
00:38:26,717 --> 00:38:28,351
Eres un hombre muy honesto.

810
00:38:29,403 --> 00:38:32,698
Igual que tú, hombre. Ahora, ¿ves esto?

811
00:38:32,723 --> 00:38:34,841
Se trata de esto,

812
00:38:34,866 --> 00:38:37,719
no de ser pretencioso,
ni un repipi sin sentido.

813
00:38:38,239 --> 00:38:40,172
Vale, solo somos dos tipos aquí mismo

814
00:38:40,197 --> 00:38:41,865
jugando una partida de golf,

815
00:38:41,890 --> 00:38:43,857
pasando un buen rato,
disfrutando del buen tiempo.

816
00:38:43,882 --> 00:38:45,783
- Estoy de acuerdo.
- Bien. Ahora juguemos.

817
00:38:45,808 --> 00:38:48,476
- Vale.
- ¿Qué tal si...

818
00:38:48,501 --> 00:38:50,502
- lo hacemos interesante?
- ¿Qué?

819
00:38:50,527 --> 00:38:53,628
- El ganador paga los tragos.
- Como quieras.

820
00:38:53,653 --> 00:38:54,720
De acuerdo, entonces.

821
00:38:54,745 --> 00:38:56,479
- Vamos a ver ahora.
- De acuerdo, allá vamos.

822
00:38:56,504 --> 00:38:59,807
Muy bien, ahora dame espacio.
Atrás. Observa al maestro.

823
00:39:12,904 --> 00:39:14,978
Señor Noshimuri.

824
00:39:15,295 --> 00:39:17,129
La única razón por la
que usted está aquí

825
00:39:17,267 --> 00:39:20,435
y no en el fondo del río Sumida

826
00:39:20,460 --> 00:39:23,213
es por el respeto que
le tengo a su padre.

827
00:39:24,228 --> 00:39:26,885
Le agradezco mucho
esta reunión, Ryo-sama.

828
00:39:26,910 --> 00:39:29,861
Le sugiero que aproveche
al máximo esta oportunidad.

829
00:39:30,412 --> 00:39:32,079
No va a tener otra igual.

830
00:39:36,723 --> 00:39:38,480
Hay cosas que debe saber

831
00:39:38,505 --> 00:39:41,890
sobre Kenji Higashi.

832
00:39:41,969 --> 00:39:43,703
Él mató a Masuda-San.

833
00:39:45,387 --> 00:39:46,938
Deshonra

834
00:39:46,963 --> 00:39:49,262
a su clan, a toda la organización.

835
00:39:50,512 --> 00:39:52,145
No se debe confiar en él.

836
00:39:56,916 --> 00:39:59,504
Se está arriesgando mucho

837
00:39:59,553 --> 00:40:03,176
viniendo aquí con ese
tipo de acusaciones.

838
00:40:04,657 --> 00:40:05,957
Y todo porque

839
00:40:06,457 --> 00:40:08,777
quiere hacer lo correcto, ¿verdad?

840
00:40:09,505 --> 00:40:11,506
Con todo el respeto.

841
00:40:11,885 --> 00:40:14,854
Kenji no es apto para ser un oyabun.

842
00:40:15,402 --> 00:40:17,879
¿Se cree usted mejor
cualificado para ser un líder?

843
00:40:18,340 --> 00:40:21,206
Ya tengo el apoyo de un
cierto número de hermanos...

844
00:40:22,555 --> 00:40:25,724
pero solo procederé con su bendición.

845
00:40:32,318 --> 00:40:34,563
¿Está seguro de que
es esto lo que quiere?

846
00:40:36,017 --> 00:40:37,876
La razón por la que estoy aquí

847
00:40:38,845 --> 00:40:40,430
en esta habitación,

848
00:40:40,841 --> 00:40:42,446
en esta tierra,

849
00:40:43,082 --> 00:40:45,337
es por Hiro Noshimuri.

850
00:40:46,719 --> 00:40:49,321
Su sangre corre por mis venas.

851
00:40:51,141 --> 00:40:53,954
He intentado escapar de mi destino...

852
00:40:53,979 --> 00:40:56,680
"El hijo de una rana es una rana".

853
00:40:57,868 --> 00:41:01,157
Ser oyabun es mi derecho natural,

854
00:41:01,590 --> 00:41:03,290
kumicho.

855
00:41:19,293 --> 00:41:21,024
Voy a permitirlo,

856
00:41:21,931 --> 00:41:23,894
pero con una condición.

857
00:41:24,798 --> 00:41:26,782
Primero debe probar su lealtad.

858
00:41:28,787 --> 00:41:30,118
Por supuesto.

859
00:41:31,104 --> 00:41:33,372
Sea lo que sea lo que me pida, lo haré.

860
00:41:33,613 --> 00:41:36,751
Va a regresar a su unidad
especial de Hawái,

861
00:41:37,116 --> 00:41:41,071
para ser mis ojos y mis
oídos dentro del Cinco-0.

862
00:41:43,337 --> 00:41:47,548
Si regreso al Cinco-0, me convierto
en un objetivo para Kenji.

863
00:41:48,197 --> 00:41:50,031
Lo mismo pasa con Tamiko. Yo...

864
00:41:51,728 --> 00:41:53,162
No puedo hacer eso.

865
00:41:53,566 --> 00:41:56,618
Mientras haga lo que le pido,

866
00:41:57,341 --> 00:41:59,308
tiene mi palabra

867
00:41:59,728 --> 00:42:02,298
de que Kenji no supondrá
ninguna amenaza.

868
00:42:04,509 --> 00:42:06,056
Entonces, señor Noshimuri,

869
00:42:06,279 --> 00:42:08,251
la cuestión es...

870
00:42:08,819 --> 00:42:12,251
¿Cuánto desea cumplir con su destino?

871
00:42:13,298 --> 00:42:15,099
¿A quién le es leal?

872
00:42:16,092 --> 00:42:21,092
www.subtitulamos.tv

