1
00:00:46,103 --> 00:00:50,349
www.subtitulamos.tv

2
00:01:11,717 --> 00:01:13,617
Lanzo mi voto

3
00:01:15,854 --> 00:01:17,688
para Bjorn Brazo de Hierro.

4
00:01:42,749 --> 00:01:43,916
Mi voto va

5
00:01:44,564 --> 00:01:45,864
al rey Harald.

6
00:02:02,581 --> 00:02:06,417
Y el mío para el conde Thorkell.

7
00:02:13,724 --> 00:02:15,458
¡Conde Thorkell!

8
00:02:18,439 --> 00:02:22,445
Lanzo mi voto para
Bjorn Brazo de Hierro.

9
00:02:36,603 --> 00:02:40,239
Lanzo mi voto para el rey Harald.

10
00:02:56,116 --> 00:02:59,752
¡Y yo también por el rey Harald!

11
00:03:06,512 --> 00:03:07,612
Sí.

12
00:03:18,470 --> 00:03:20,304
Ahora haremos lo que planeamos.

13
00:03:20,405 --> 00:03:22,306
- ¿De acuerdo?
- Sí, Lagertha.

14
00:03:24,990 --> 00:03:26,190
Ve.

15
00:03:34,278 --> 00:03:39,115
¡Lanzo mi voto para el rey Harald!

16
00:03:49,393 --> 00:03:51,561
- ¡Vamos!
- ¡Preparaos para el ataque!

17
00:03:52,470 --> 00:03:53,637
¡A vuestros puestos!

18
00:03:54,650 --> 00:03:58,052
¡Moveos! ¡Rápido! ¡Corred! ¡Corred!

19
00:03:58,079 --> 00:04:01,494
¡Ya vienen! ¡A vuestras posiciones!

20
00:04:07,192 --> 00:04:09,988
- Cuídala.
- Desde luego. Vamos, Asa.

21
00:04:32,916 --> 00:04:35,384
¡Venga! ¡A vuestros puestos! ¡Vamos!

22
00:04:37,705 --> 00:04:39,271
Tenías razón.

23
00:04:39,297 --> 00:04:41,130
Eso no me satisface.

24
00:04:41,156 --> 00:04:44,088
Escucha. Tú y yo sabemos que
el resultado de esta batalla

25
00:04:44,115 --> 00:04:45,592
ya está decidido.

26
00:04:45,619 --> 00:04:46,931
Pero no por los hombres.

27
00:04:48,037 --> 00:04:50,104
Por las otras mujeres que
rigen nuestros destinos.

28
00:04:52,804 --> 00:04:54,571
Pero espero que sobrevivamos.

29
00:04:54,598 --> 00:04:56,464
Creo que eres buena para Bjorn.

30
00:04:56,491 --> 00:04:58,225
Y llevas a mi nieto.

31
00:04:58,507 --> 00:05:01,075
Sí. Veremos si el niño
también verá la luz del día.

32
00:05:09,248 --> 00:05:12,817
¡Voto por el rey Harald

33
00:05:12,918 --> 00:05:15,753
como nuevo rey de Noruega!

34
00:05:41,777 --> 00:05:46,191
¡Lanzo mi voto para el rey Harald!

35
00:06:24,863 --> 00:06:27,331
¡Vamos! ¡Atacadnos!

36
00:06:28,091 --> 00:06:29,525
No tenemos miedo.

37
00:06:30,713 --> 00:06:32,847
¡Habéis cometido un gran error!

38
00:06:33,254 --> 00:06:35,032
¡He luchado con hombres

39
00:06:35,058 --> 00:06:38,976
cuyos nombres no se os debería
estar permitido pronunciar!

40
00:06:39,620 --> 00:06:42,721
¡He luchado con Ragnar Lothbrok!

41
00:06:42,747 --> 00:06:45,748
He luchado con Rollo y Floki.

42
00:06:45,774 --> 00:06:49,597
¡He vivido una vida auténtica!

43
00:06:49,624 --> 00:06:51,691
¡Venid y luchad conmigo!

44
00:06:51,717 --> 00:06:55,453
¡Ansío el Valhalla!

45
00:07:57,278 --> 00:07:59,012
¡Siempre ha sido su sueño!

46
00:08:00,908 --> 00:08:03,241
¡Siempre ha sido su ambición!

47
00:08:03,267 --> 00:08:04,467
Y ahora...

48
00:08:05,345 --> 00:08:06,979
va a suceder.

49
00:08:08,015 --> 00:08:10,150
Lanzo mi voto...

50
00:08:13,941 --> 00:08:15,775
¡por el rey Harald!

51
00:08:15,802 --> 00:08:18,105
¡Salve, rey Harald!

52
00:08:18,132 --> 00:08:21,465
¡Rey de toda Noruega!

53
00:08:55,996 --> 00:08:57,197
¡Vamos!

54
00:09:03,308 --> 00:09:05,543
¡La puerta! ¡Vamos!

55
00:09:13,632 --> 00:09:14,865
¡Ahora!

56
00:09:16,986 --> 00:09:18,253
¡Atacad!

57
00:09:19,975 --> 00:09:21,042
¡Atacad!

58
00:09:22,957 --> 00:09:24,091
¡Atacad!

59
00:09:39,386 --> 00:09:40,486
¡Vamos!

60
00:09:59,232 --> 00:10:01,357
- ¡Aceite!
- ¡Aceite!

61
00:10:01,930 --> 00:10:03,765
- ¡Tira!
- ¡Tira!

62
00:10:45,965 --> 00:10:47,365
¡Lagertha!

63
00:12:06,321 --> 00:12:07,855
¡Ve, ve!

64
00:12:16,829 --> 00:12:18,564
¿Qué es esto?

65
00:12:18,665 --> 00:12:21,032
¿Os asustan unas mujeres
y unos cuantos viejos?

66
00:12:21,399 --> 00:12:24,967
¿Por qué no volvéis al
bosque a vivir como perros?

67
00:12:24,993 --> 00:12:29,029
¡Puede que seamos skogarmaors, pero
aún podemos entrar en el Valhalla!

68
00:12:50,480 --> 00:12:51,680
Gracias.

69
00:13:02,799 --> 00:13:04,000
¡Gracias a todos!

70
00:13:08,379 --> 00:13:10,880
Así estaba escrito.

71
00:13:10,906 --> 00:13:15,943
¿Y quiénes somos nosotros para
cuestionar la sabiduría de los dioses?

72
00:13:17,544 --> 00:13:19,912
Harald Cabellera Hermosa,

73
00:13:20,159 --> 00:13:27,132
has sido elegido el primer
rey de toda Noruega.

74
00:13:28,770 --> 00:13:31,672
Bebe del cuenco de los sacrificios.

75
00:13:44,823 --> 00:13:45,923
Arrodíllate.

76
00:13:50,176 --> 00:13:52,678
Que nadie aquí

77
00:13:52,779 --> 00:13:58,831
discuta este resultado, sino
que lo acepte con libertad,

78
00:13:58,989 --> 00:14:03,393
siguiendo con el espíritu
que nos ha reunido hoy aquí.

79
00:14:08,192 --> 00:14:11,078
Harald Cabellera Hermosa,

80
00:14:11,454 --> 00:14:13,012
yo te corono

81
00:14:14,481 --> 00:14:16,048
primer rey

82
00:14:16,235 --> 00:14:18,837
de toda Noruega.

83
00:14:22,528 --> 00:14:25,238
¡Salve, rey Harald...

84
00:14:25,746 --> 00:14:30,059
rey de toda Noruega!

85
00:14:39,632 --> 00:14:43,835
¡Padre de Todos, Odín!

86
00:15:10,984 --> 00:15:14,051
¡Brazo de Hierro! ¡Bjorn!

87
00:15:15,072 --> 00:15:16,205
¡Bjorn!

88
00:15:16,985 --> 00:15:20,075
¡Bjorn! ¡Sin resentimientos!

89
00:15:20,362 --> 00:15:21,296
No.

90
00:15:21,323 --> 00:15:23,419
¡Fue una lucha justa!

91
00:15:24,409 --> 00:15:28,909
Y, cosa increíble, resolvimos
nuestras diferencias pacíficamente.

92
00:15:29,505 --> 00:15:31,139
¿Quién iba a pensar
que eso podría suceder?

93
00:15:31,241 --> 00:15:32,465
¿Quién lo habría pensado?

94
00:15:33,457 --> 00:15:37,602
¡Esta noche lo festejaremos
juntos! ¡Todos nosotros!

95
00:15:37,629 --> 00:15:39,184
¡Sí!

96
00:15:39,210 --> 00:15:41,579
¡Sí! ¡Juntos!

97
00:15:43,011 --> 00:15:44,744
Espero que te unas a nosotros.

98
00:15:44,771 --> 00:15:49,874
Necesitaré de tus consejos,
tu experiencia y tu fuerza

99
00:15:50,235 --> 00:15:52,970
en los meses y en los
años que están por venir.

100
00:15:53,514 --> 00:15:54,813
Allí estaré.

101
00:15:54,839 --> 00:15:56,305
Gracias, amigo mío.

102
00:15:56,522 --> 00:15:58,457
Gracias. Gracias a todos.

103
00:15:58,558 --> 00:16:01,779
¡Esta noche habrá un gran festín!

104
00:16:04,530 --> 00:16:06,198
¡Gracias, amigos míos!

105
00:16:11,316 --> 00:16:12,383
¡Lagertha!

106
00:16:12,993 --> 00:16:14,193
¡Escudera!

107
00:16:15,527 --> 00:16:17,028
¡Reina de Kattegat!

108
00:16:17,129 --> 00:16:20,098
Tu hijo me desterró. Me
quitó todo lo que tenía.

109
00:16:20,199 --> 00:16:23,801
Mi familia, mi orgullo, mi identidad.

110
00:16:24,082 --> 00:16:25,951
¡Creyó que me arrastraría al bosque

111
00:16:25,978 --> 00:16:27,742
y moriría como un animal!

112
00:16:27,820 --> 00:16:29,393
Pero ese no es mi estilo.

113
00:16:29,729 --> 00:16:31,219
Luché por Ivar,

114
00:16:31,329 --> 00:16:34,226
pero, en otras circunstancias,
habría luchado por Bjorn.

115
00:16:34,253 --> 00:16:35,387
¡O por ti!

116
00:16:35,725 --> 00:16:37,025
¡Soy un vikingo!

117
00:16:40,454 --> 00:16:42,389
¡Bjorn me hizo esto!

118
00:16:42,596 --> 00:16:44,262
Nunca podré deshacerlo.

119
00:16:44,288 --> 00:16:46,638
Pero ahora puedo volver
a ganarme el respeto.

120
00:16:46,664 --> 00:16:48,797
¡Puedo matarte a ti, Lagertha,

121
00:16:49,204 --> 00:16:52,271
la escudera más famosa del mundo entero!

122
00:16:52,297 --> 00:16:53,476
¡Y lo haré!

123
00:16:53,502 --> 00:16:56,466
¡Mi hijo no te marcó
por ser leal a Ivar!

124
00:16:56,493 --> 00:16:59,628
¡Te marcó por ser desleal a Ragnar,

125
00:16:59,654 --> 00:17:01,887
y a todo lo que Ragnar defendió!

126
00:17:01,913 --> 00:17:06,215
Y si tengo que morir por todo
en lo que Ragnar y yo creíamos,

127
00:17:06,241 --> 00:17:07,941
habrá valido la pena.

128
00:17:07,967 --> 00:17:10,935
Bien. Entonces prepárate.

129
00:18:02,208 --> 00:18:03,909
Te estás cansando, Cabello Blanco.

130
00:18:05,657 --> 00:18:07,942
Lo sé. Te estás cansando.

131
00:18:08,479 --> 00:18:10,981
Eres débil, ¿verdad?

132
00:18:15,896 --> 00:18:16,996
¡Eres débil!

133
00:18:19,544 --> 00:18:21,111
Eres lento.

134
00:18:22,495 --> 00:18:23,863
¡Estás cansado!

135
00:18:37,601 --> 00:18:39,035
¿Qué pasa, Cabello Blanco?

136
00:18:39,062 --> 00:18:41,218
Puede que así te
sientas mejor, escudera,

137
00:18:41,320 --> 00:18:45,401
¡pero deberías saber que nunca me canso!

138
00:18:58,146 --> 00:18:59,880
¡Lagertha!

139
00:19:03,464 --> 00:19:04,597
Quedaos ahí.

140
00:19:19,943 --> 00:19:21,076
No.

141
00:21:19,863 --> 00:21:21,130
No pasa nada.

142
00:21:24,267 --> 00:21:26,168
Soy una escudera.

143
00:21:26,269 --> 00:21:27,969
Sé luchar.

144
00:21:28,071 --> 00:21:31,006
He luchado por mi vida muchas veces.

145
00:21:31,192 --> 00:21:34,361
Pero nunca he visto nada
como lo que acabas de hacer.

146
00:21:38,157 --> 00:21:42,510
Si antes no te he venerado,
Lagertha, te venero ahora.

147
00:21:43,470 --> 00:21:46,673
Que los dioses, en su
sabiduría, te mantengan a salvo,

148
00:21:46,774 --> 00:21:47,874
por el bien de todas.

149
00:21:56,249 --> 00:22:01,282
Lagertha. Lagertha.
Lagertha. Lagertha...

150
00:23:42,747 --> 00:23:47,200
Que alcances la grandeza,
oh, novio, de Abraham

151
00:23:48,646 --> 00:23:51,028
y seas bendecido como Isaac

152
00:23:51,248 --> 00:23:54,052
y te multipliques como Jacob.

153
00:23:54,222 --> 00:23:58,878
Desempéñate con paz y rectitud,

154
00:23:59,652 --> 00:24:02,923
según los mandamientos de Dios.

155
00:24:12,694 --> 00:24:16,921
Y tú, oh, novia, alcanza
la grandeza de Sara,

156
00:24:17,925 --> 00:24:21,782
sé feliz como Rebeca y
multiplícate como Raquel,

157
00:24:21,900 --> 00:24:26,820
recocijándote en tu esposo

158
00:24:27,704 --> 00:24:32,382
porque así le agrada a Dios.

159
00:24:48,334 --> 00:24:49,966
¡Larga vida!

160
00:24:53,711 --> 00:24:55,529
¡Skol! ¡Eres un buen hombre!

161
00:24:55,555 --> 00:24:57,438
¡Por Harald! ¡Skol!

162
00:24:58,082 --> 00:24:59,716
¡Por los dioses!

163
00:25:01,239 --> 00:25:03,139
¡Tal vez nos veamos después!

164
00:25:03,166 --> 00:25:06,122
¡No lo sé! Gracias.

165
00:25:06,149 --> 00:25:07,115
¡Enhorabuena!

166
00:25:07,141 --> 00:25:09,676
Gracias. ¡Y a ti también!

167
00:25:10,733 --> 00:25:14,903
Gracias, amigos míos. ¡Gracias!

168
00:25:17,044 --> 00:25:18,877
Confiamos en ti, rey
Harald. Creemos en ti.

169
00:25:18,904 --> 00:25:21,038
Creemos que todo cambiará ahora.

170
00:25:21,064 --> 00:25:22,797
Os di mi palabra.

171
00:25:22,823 --> 00:25:24,089
Y eso me basta.

172
00:25:24,232 --> 00:25:26,130
Todo cambia.

173
00:25:26,157 --> 00:25:28,624
¿A quién le importan
los hijos de Ragnar?

174
00:25:28,730 --> 00:25:31,698
Son los antiguos gobernantes,
la antigua élite.

175
00:25:31,724 --> 00:25:33,906
Creen que tienen derecho
divino a gobernar.

176
00:25:33,933 --> 00:25:38,369
¡Bjorn creía que tenía derecho
divino a ganar! ¡Pero no es cierto!

177
00:25:38,395 --> 00:25:41,129
¡El pueblo debería gobernar!

178
00:25:41,155 --> 00:25:42,914
¡El pueblo debería ganar!

179
00:25:44,969 --> 00:25:49,393
¡En eso se basa nuestro nuevo país!

180
00:25:49,420 --> 00:25:50,787
¡En el pueblo!

181
00:25:52,317 --> 00:25:56,016
¡Soy el campeón del pueblo!
¡Soy el rey del pueblo!

182
00:25:58,340 --> 00:26:01,208
¡Y lo podéis ver por el
resultado! ¡Creéis en mí!

183
00:26:01,235 --> 00:26:05,713
¡Creéis en mí! ¡Skol!

184
00:26:09,875 --> 00:26:11,364
¡Rey Olaf!

185
00:26:11,391 --> 00:26:13,792
¡Atención todos, rey Olaf!

186
00:26:15,031 --> 00:26:18,140
Espero que seas fiel a tu palabra.

187
00:26:18,390 --> 00:26:20,724
Prometiste que, ganase quien ganase,

188
00:26:20,751 --> 00:26:23,920
renunciarías a tu reino en su favor.

189
00:26:25,144 --> 00:26:26,845
¿Cómo es que has ganado?

190
00:26:27,625 --> 00:26:29,525
Sigo sin entenderlo.

191
00:26:29,812 --> 00:26:34,148
¿Quieres decir que se suponía que
tenía que ganar Bjorn Brazo de Hierro?

192
00:26:34,175 --> 00:26:35,874
¿Así es como lo planeaste?

193
00:26:35,900 --> 00:26:38,034
¡No me extraña que se rebelasen!

194
00:26:39,698 --> 00:26:41,800
¡A nadie le gusta que le
digan lo que tiene que hacer!

195
00:26:41,901 --> 00:26:43,567
¡Skol!

196
00:26:43,593 --> 00:26:46,762
¡Skol! ¡Skol, amigos! ¡Festejad!

197
00:26:47,503 --> 00:26:50,276
Mi pueblo, mis guerreros.

198
00:26:56,198 --> 00:26:59,167
¿Qué les prometiste a todos

199
00:26:59,268 --> 00:27:02,304
para que cambiasen de opinión?

200
00:27:03,855 --> 00:27:05,923
¿Qué crees que les prometí?

201
00:27:07,894 --> 00:27:11,096
Le prometí a cada uno
lo que quería escuchar.

202
00:27:13,085 --> 00:27:14,719
Fuera lo que fuera.

203
00:27:15,319 --> 00:27:16,853
Fuera lo que fuera.

204
00:27:19,815 --> 00:27:25,520
¿Y cómo planeas cumplir
todas tus promesas?

205
00:27:29,133 --> 00:27:30,266
¿A quién le importa?

206
00:27:31,552 --> 00:27:33,720
¡Escúchame, viejo estúpido!

207
00:27:34,018 --> 00:27:38,054
Siempre sostuve que era mi destino
llegar a ser rey de toda Noruega.

208
00:27:38,080 --> 00:27:39,879
Y aquí estoy.

209
00:27:39,905 --> 00:27:42,906
¿De verdad crees que
yo organicé todo esto?

210
00:27:42,932 --> 00:27:44,628
¿No crees que fuera el destino?

211
00:27:44,655 --> 00:27:47,255
¿No crees que los
dioses estén tras ello?

212
00:27:47,281 --> 00:27:48,862
Lo olvidaba.

213
00:27:48,889 --> 00:27:51,056
¡Ya no crees en nuestros dioses!

214
00:27:51,082 --> 00:27:53,013
¡No crees en nada!

215
00:27:54,098 --> 00:27:57,434
Crees que todo es un sueño.

216
00:28:03,350 --> 00:28:05,651
¡Festejemos!

217
00:28:09,287 --> 00:28:12,555
¿Puedo ser el primero en
felicitar a la novia y al novio

218
00:28:12,581 --> 00:28:14,682
en este crucial día?

219
00:28:15,545 --> 00:28:16,911
¡Skol!

220
00:28:16,937 --> 00:28:18,070
Skol.

221
00:28:19,970 --> 00:28:23,405
Y que Odín, Frey y Freya también
bendigan nuestro matrimonio.

222
00:28:23,431 --> 00:28:25,783
Sí. Por Odín. El Padre de Todos.

223
00:28:25,810 --> 00:28:27,978
Y por Frey y Freya.

224
00:28:32,056 --> 00:28:34,391
- Por Odín. - Skol.
- Y por los dioses.

225
00:28:36,793 --> 00:28:39,761
Katia me ha dicho que
te recuerda a alguien.

226
00:28:44,289 --> 00:28:45,690
Sí.

227
00:28:47,927 --> 00:28:49,726
A mi esposa.

228
00:28:49,752 --> 00:28:51,653
Tuviste un hijo con tu esposa.

229
00:28:52,571 --> 00:28:53,838
¿No?

230
00:28:59,403 --> 00:29:01,134
¿Cómo lo sabes?

231
00:29:01,972 --> 00:29:04,540
Sé muchas cosas de ti...

232
00:29:05,910 --> 00:29:07,977
Ivar el Deshuesado.

233
00:29:09,193 --> 00:29:11,061
¿No soy un profeta?

234
00:29:14,114 --> 00:29:17,014
¿Te importa si me quito este vestido?

235
00:29:17,041 --> 00:29:18,374
Hace demasiado calor aquí.

236
00:29:18,805 --> 00:29:20,524
Por supuesto, cariño.

237
00:29:20,551 --> 00:29:22,526
Estoy seguro de que a
Ivar no le importará.

238
00:29:25,081 --> 00:29:26,281
Ivar puede ayudar.

239
00:29:27,409 --> 00:29:32,179
¿Puedes... desabrocharlo, Ivar?

240
00:30:09,591 --> 00:30:10,924
No quiero quedarme.

241
00:30:11,913 --> 00:30:15,165
Tienes que quedarte, querido Ivar.

242
00:30:15,192 --> 00:30:18,661
Tienes que mirar. Es bueno para ti.

243
00:30:45,741 --> 00:30:46,851
Gunnhild.

244
00:30:55,437 --> 00:30:56,515
Gunnhild.

245
00:31:23,174 --> 00:31:26,875
Tengo que darte las
gracias, Kjetill el Chato.

246
00:31:27,009 --> 00:31:29,144
Me has sido de mucha ayuda.

247
00:31:30,236 --> 00:31:32,771
Aunque aún no estoy seguro de por qué.

248
00:31:35,986 --> 00:31:40,156
Puedes mandar nuevos
pobladores a Islandia.

249
00:31:47,455 --> 00:31:51,391
Quiero ser rey de Islandia.

250
00:31:52,710 --> 00:31:54,811
Y tú puedes hacer que suceda.

251
00:32:04,087 --> 00:32:06,855
¿Y qué pasará con Bjorn ahora?

252
00:32:08,730 --> 00:32:12,199
No tengo planes para Bjorn,

253
00:32:12,577 --> 00:32:15,279
pero estoy seguro de que
aceptará el veredicto del pueblo.

254
00:32:27,234 --> 00:32:29,301
No está aquí.

255
00:32:32,876 --> 00:32:37,380
Una vez más, te agradezco tu consejo.

256
00:33:01,799 --> 00:33:02,899
Aparta.

257
00:33:04,216 --> 00:33:05,650
¿Dónde está?

258
00:33:12,094 --> 00:33:14,592
- ¡Bjorn! Tienes que irte.
- ¿Qué quieres decir?

259
00:33:14,619 --> 00:33:16,053
¡Harald va a matarte!

260
00:33:17,522 --> 00:33:18,626
¿Cómo lo sabes?

261
00:33:18,653 --> 00:33:21,739
No preguntes. ¡Debes irte!
¡Ahora, antes de que sea tarde!

262
00:33:39,287 --> 00:33:40,656
¡Kjetill!

263
00:33:46,408 --> 00:33:47,541
¡Vamos!

264
00:34:06,181 --> 00:34:07,711
¡Kjetill!

265
00:34:07,938 --> 00:34:10,473
- ¡Kjetill!
- ¡Lo siento, Bjorn!

266
00:34:15,262 --> 00:34:16,709
¿Ves esto, Bjorn?

267
00:34:19,694 --> 00:34:21,627
Tú me hiciste esto.

268
00:34:21,653 --> 00:34:23,888
¡Y ahora yo voy a hacerte esto!

269
00:34:42,567 --> 00:34:45,502
¡Vamos! ¡Ven conmigo!
Tengo un barco esperando.

270
00:34:46,485 --> 00:34:48,187
No, tenemos que llevárnoslo.

271
00:34:48,214 --> 00:34:50,227
¡No hay tiempo! ¡Está gravemente herido!

272
00:34:50,254 --> 00:34:51,785
¡Aún hay tiempo!

273
00:34:52,668 --> 00:34:55,082
¡Levanta! Levántate, culo gordo.

274
00:35:03,592 --> 00:35:05,460
¡Muévete! ¡Muévete!

275
00:35:11,048 --> 00:35:12,959
Vamos, culo gordo.

276
00:35:20,083 --> 00:35:23,072
¡Moveos! ¡Remad! ¡Moveos!

277
00:35:26,108 --> 00:35:29,877
¡Tirad! ¡Remad! ¡Remad!

278
00:35:45,965 --> 00:35:47,432
¿Qué vas a hacer?

279
00:35:49,696 --> 00:35:52,565
Voy a volver a Kattegat.

280
00:35:52,709 --> 00:35:55,210
Tengo que contarles
lo que ha pasado aquí.

281
00:35:56,957 --> 00:35:59,059
Tal vez Bjorn haya vuelto.

282
00:35:59,240 --> 00:36:00,640
Tengo que contárselo a mi hijo.

283
00:36:03,572 --> 00:36:05,072
Necesito ver a mi hijo.

284
00:36:07,051 --> 00:36:08,252
Voy contigo.

285
00:36:08,434 --> 00:36:11,102
No. Estás herida.

286
00:36:11,203 --> 00:36:15,006
Y tú estás encinta. Del hijo de Bjorn.

287
00:36:16,622 --> 00:36:17,689
Bendición.

288
00:36:20,660 --> 00:36:22,160
Y si ves a Bjorn,

289
00:36:22,365 --> 00:36:23,966
dile que yo también le quiero.

290
00:36:25,325 --> 00:36:27,926
No puede huir de mi amor.

291
00:36:28,081 --> 00:36:29,214
Se lo diré.

292
00:36:31,624 --> 00:36:33,158
Cuida de Asa.

293
00:36:59,943 --> 00:37:01,109
Descansa.

294
00:37:08,359 --> 00:37:10,360
Te debo la vida, desconocido.

295
00:37:11,729 --> 00:37:13,597
¿Cuál es tu nombre?

296
00:37:13,856 --> 00:37:15,889
- Erik.
- ¿Solo Erik?

297
00:37:15,916 --> 00:37:16,983
Sí.

298
00:37:20,721 --> 00:37:22,688
No sé por qué has
hecho lo que has hecho.

299
00:37:24,148 --> 00:37:26,215
¿Es porque soy hijo de Ragnar?

300
00:37:26,241 --> 00:37:27,675
No.

301
00:37:28,038 --> 00:37:30,905
Soy demasiado joven
para recordar a Ragnar.

302
00:37:30,931 --> 00:37:33,500
He hecho lo que he hecho
por Bjorn Brazo de Hierro.

303
00:37:35,652 --> 00:37:36,853
¿De dónde eres?

304
00:37:38,718 --> 00:37:41,020
Soy un proscrito.

305
00:37:41,361 --> 00:37:44,028
De muchacho era desmedido
y temperamental.

306
00:37:44,054 --> 00:37:47,371
Me vi envuelto en una riña por
la muerte de unos esclavos,

307
00:37:47,398 --> 00:37:50,071
maté a dos de mis vecinos en una pelea.

308
00:37:50,097 --> 00:37:53,099
Por eso me desterraron de mi hogar.

309
00:37:54,071 --> 00:37:55,404
¿Cómo sobrevives?

310
00:37:56,643 --> 00:37:58,243
Me muevo mucho.

311
00:37:59,716 --> 00:38:02,351
Vivo en las sombras con
mis amigos, aquí presentes.

312
00:38:03,648 --> 00:38:06,616
Ofrezco mis servicios como guerrero...

313
00:38:06,969 --> 00:38:08,735
ayudo a la gente.

314
00:38:08,762 --> 00:38:10,029
Ajusto cuentas...

315
00:38:11,290 --> 00:38:12,490
por dinero...

316
00:38:13,157 --> 00:38:14,491
o por comida.

317
00:38:16,629 --> 00:38:18,355
Estoy en deuda contigo.

318
00:38:19,395 --> 00:38:22,263
Por si sirve, te ofrezco mi protección.

319
00:38:22,289 --> 00:38:24,255
Eso es muy amable por tu parte.

320
00:38:24,398 --> 00:38:28,568
Pero me he dado cuenta de
que has perdido la elección.

321
00:38:32,401 --> 00:38:36,926
Así que espero que haya un futuro
para nosotros, Bjorn Brazo de Hierro.

322
00:41:21,147 --> 00:41:23,306
¡Viene! ¡Está viniendo!

323
00:41:23,332 --> 00:41:25,366
- ¿Quién?
- ¡Ivar! ¡Ivar!

324
00:41:25,392 --> 00:41:26,558
¡No viene!

325
00:41:26,872 --> 00:41:29,607
Tú no lo sabes... No lo oyes.

326
00:41:30,826 --> 00:41:32,979
Casi está aquí. Viene del cielo.

327
00:41:33,006 --> 00:41:37,357
¡No es verdad, Hvitserk!
No es un dios y lo sabes.

328
00:41:40,016 --> 00:41:41,396
Tienes que dormir.

329
00:41:41,423 --> 00:41:43,478
¿Cómo puedo dormir cuando
Ivar viene a matarme?

330
00:41:43,982 --> 00:41:45,244
¿Quieres que me mate?

331
00:41:45,270 --> 00:41:46,419
No, desde luego que no.

332
00:41:46,446 --> 00:41:48,279
¡Entonces cállate!

333
00:41:48,421 --> 00:41:50,288
¡Esto es entre él y yo!

334
00:41:50,314 --> 00:41:52,182
¡Su destino y el mío!

335
00:41:53,699 --> 00:41:56,995
Está aquí. ¡Ha llegado!

336
00:41:57,818 --> 00:41:59,484
No debes salir.

337
00:41:59,511 --> 00:42:01,645
Estás enfermo, Hvitserk. Enfermo.

338
00:42:01,671 --> 00:42:03,862
Si sales, ¿qué vas a hacer?

339
00:43:50,809 --> 00:43:53,444
Esto es lo que el vidente predijo...

340
00:43:55,261 --> 00:43:57,061
que algún día...

341
00:43:57,285 --> 00:43:59,972
moriría a manos de un hijo de Ragnar.

342
00:44:08,613 --> 00:44:10,881
No he podido evitarlo.

343
00:44:11,322 --> 00:44:12,656
Ni tú.

344
00:44:16,786 --> 00:44:18,921
No llores, pobre Hvitserk.

345
00:44:19,195 --> 00:44:25,515
Esta noche me sentaré con mi amado
Ragnar en los salones de los dioses.

346
00:44:27,320 --> 00:44:30,923
He vivido una vida plena.

347
00:44:31,912 --> 00:44:33,179
No tengo miedo.

348
00:45:24,378 --> 00:45:30,346
www.subtitulamos.tv

