1
00:00:06,219 --> 00:00:08,629
*Llámame ángel*

2
00:00:08,655 --> 00:00:12,666
*de la mañana, ángel*

3
00:00:12,692 --> 00:00:14,401
*Acaríciame la mejilla*

4
00:00:14,427 --> 00:00:19,007
*antes de irte, cariño*

5
00:00:19,033 --> 00:00:22,280
*Llámame ángel de la...*

6
00:00:22,306 --> 00:00:23,655
*Ir solo*

7
00:00:23,681 --> 00:00:26,547
*Despiértame antes de irte*

8
00:00:26,573 --> 00:00:32,968
*Llévame a bailar esta noche*

9
00:00:33,523 --> 00:00:38,325
*Quiero tocar el cielo*

10
00:00:40,283 --> 00:00:43,316
*Contigo, el cielo gris desaparece*

11
00:00:43,342 --> 00:00:44,763
*Haces que el sol brille más que...*

12
00:00:44,789 --> 00:00:45,796
Hola, Mo.

13
00:00:45,822 --> 00:00:47,257
Buenos días. Una pregunta rápida.

14
00:00:47,283 --> 00:00:50,803
¿Tienes que poner la música
y cantar siempre tan alto?

15
00:00:50,829 --> 00:00:52,728
¿Cómo quieres que escuche a Wham!?

16
00:00:52,754 --> 00:00:54,274
Hay canciones que exigen cierto nivel

17
00:00:54,300 --> 00:00:55,835
de participación y volumen.

18
00:00:55,861 --> 00:00:58,171
Es que hoy me espera un día
importante en el trabajo

19
00:00:58,197 --> 00:00:59,717
y que ese sonido atraviese las paredes

20
00:00:59,743 --> 00:01:01,255
no es la mejor forma de empezarlo.

21
00:01:01,282 --> 00:01:02,681
¿Me entiendes?

22
00:01:03,847 --> 00:01:05,470
¿Y qué haces levantada tan temprano?

23
00:01:05,497 --> 00:01:06,715
No me he acostado.

24
00:01:06,742 --> 00:01:09,512
A medianoche se me ocurrió una
idea para una línea de caftanes

25
00:01:09,539 --> 00:01:10,981
y cuando llega la inspiración...

26
00:01:11,007 --> 00:01:13,017
Oye, ¿qué música estás escuchando?

27
00:01:13,043 --> 00:01:14,852
Acepto sugerencias para la próxima.

28
00:01:14,878 --> 00:01:16,978
Lo siento. No conoces al grupo.

29
00:01:17,194 --> 00:01:18,789
Hoy, en Diálogo Analógico,

30
00:01:18,815 --> 00:01:21,170
tenemos a la especialista
en robótica del MIT,

31
00:01:21,196 --> 00:01:24,257
la Dra. Grace Simmon Hartley,
para hablar sobre su...

32
00:01:28,324 --> 00:01:29,834
¿Estás preparada?

33
00:01:29,860 --> 00:01:32,569
Eso creo. A ver, me mata la cabeza

34
00:01:32,595 --> 00:01:34,764
y tengo algo de vómito
esperando para salir,

35
00:01:34,790 --> 00:01:36,614
- pero en el buen sentido.
- Vale.

36
00:01:36,640 --> 00:01:38,574
No quiero fastidiarla.

37
00:01:38,600 --> 00:01:41,490
- ¡Siguiente!
- Un café con leche desnatada.

38
00:01:41,516 --> 00:01:43,583
Y yo un café solo.

39
00:01:43,866 --> 00:01:45,910
Estoy guardando mi
figura para las chicas.

40
00:01:45,936 --> 00:01:48,160
Es lo que pone en su perfil de citas.

41
00:01:48,186 --> 00:01:49,577
Es verdad.

42
00:01:49,850 --> 00:01:51,522
No creo que a Joan le beneficie

43
00:01:51,548 --> 00:01:53,107
obligarnos a postularnos
para el ascenso.

44
00:01:53,133 --> 00:01:55,764
No todos estamos hechos para ser
jefes y a mí ya me va bien así.

45
00:01:55,790 --> 00:01:57,592
A mí no. Estoy harta
de ser programadora.

46
00:01:57,618 --> 00:01:59,692
Necesito expandir mis horizontes.

47
00:01:59,718 --> 00:02:00,889
Esa es buena.

48
00:02:00,915 --> 00:02:02,420
Y luego deberías contarle cómo clavaste

49
00:02:02,446 --> 00:02:04,373
el diseño de la interfaz de la
nueva app para compartir fotos.

50
00:02:04,399 --> 00:02:06,737
Salvo que fue más bien
un trabajo en equipo.

51
00:02:06,763 --> 00:02:08,224
No, no fue un trabajo en equipo.

52
00:02:08,250 --> 00:02:09,887
Lo hiciste tú sola.

53
00:02:09,913 --> 00:02:11,709
No es momento de ser modesta.

54
00:02:11,735 --> 00:02:13,734
Joan tendría suerte de
que dirigieras el equipo,

55
00:02:13,760 --> 00:02:15,905
pero vas a tener que convencerla.

56
00:02:16,427 --> 00:02:17,943
No dejes que te ponga nerviosa.

57
00:02:17,969 --> 00:02:20,435
Ten confianza. Hazle un poco la pelota

58
00:02:20,461 --> 00:02:22,545
porque, seamos claros, esa
mujer es una narcisista.

59
00:02:22,571 --> 00:02:24,858
Muy buenos consejos a tener en cuenta.

60
00:02:26,694 --> 00:02:28,577
- Hola.
- Holi.

61
00:02:29,550 --> 00:02:31,857
¿Le acabas de decir "holi" al nuevo?

62
00:02:31,883 --> 00:02:34,420
Pues sí. No creo que haga
falta que lo repitamos.

63
00:02:34,446 --> 00:02:35,865
¿Por qué no hablas con él?

64
00:02:35,891 --> 00:02:37,576
Seguro que es muy majo.

65
00:02:37,602 --> 00:02:40,529
Seguro que sí, pero tengo
un largo historial de...

66
00:02:40,555 --> 00:02:42,264
¿Cómo definías mis
relaciones anteriores?

67
00:02:42,290 --> 00:02:44,475
¿Innecesariamente complicadas,
agotadoras para todo el mundo,

68
00:02:44,501 --> 00:02:45,676
lo opuesto a buenas?

69
00:02:45,702 --> 00:02:47,099
Sí, todo eso.

70
00:02:47,125 --> 00:02:50,465
Por eso, esta vez, voy
a tomármelo con calma

71
00:02:50,491 --> 00:02:51,677
y a esperar el momento correcto.

72
00:02:52,232 --> 00:02:53,231
¿Qué te parece?

73
00:02:53,257 --> 00:02:54,585
¿La ves de un humor bueno o malo?

74
00:02:54,611 --> 00:02:56,279
Voy a decir que de todo un poco.

75
00:02:56,305 --> 00:02:58,171
Vete tú a saber.

76
00:03:01,249 --> 00:03:02,593
Vale.

77
00:03:02,619 --> 00:03:04,094
Vale, mírame.

78
00:03:04,120 --> 00:03:05,896
Es el momento. Haz tu magia.

79
00:03:05,922 --> 00:03:08,022
Siente la gloria. Entra a ganar.

80
00:03:09,872 --> 00:03:11,303
No sé por qué estoy nervioso.

81
00:03:11,329 --> 00:03:13,562
Bien, Zoey, dime por qué crees

82
00:03:13,588 --> 00:03:15,906
que estás hecha para
ser jefa de ingeniería.

83
00:03:15,932 --> 00:03:17,632
Buena pregunta, Joan.

84
00:03:18,383 --> 00:03:20,592
Para empezar, creo que he demostrado
mi destreza como programadora

85
00:03:20,618 --> 00:03:22,707
al ayudar a diseñar la interfaz
de la app para compartir fotos.

86
00:03:22,733 --> 00:03:24,081
Vale, ¿pero cuánto de tu trabajo

87
00:03:24,107 --> 00:03:26,327
específicamente
contribuyó a ese proyecto?

88
00:03:26,655 --> 00:03:29,119
- ¿Quieres un porcentaje?
- No, quiero un café con leche.

89
00:03:29,145 --> 00:03:30,943
Sí, quiero saber lo
significante que crees

90
00:03:30,969 --> 00:03:33,762
que fue tu aportación en la
obtención del resultado final.

91
00:03:33,788 --> 00:03:36,537
Bueno, a ver, fue un trabajo en equipo,

92
00:03:36,563 --> 00:03:39,153
pero si tuviera que concretar un número,

93
00:03:39,179 --> 00:03:42,678
supongo que diría... seis...

94
00:03:42,704 --> 00:03:43,903
¿Seis?

95
00:03:43,929 --> 00:03:45,295
- Sesenta...
- ¿Sesenta?

96
00:03:45,321 --> 00:03:47,044
- y cuatro.
- ¿64 %?

97
00:03:47,070 --> 00:03:48,269
Correcto.

98
00:03:50,379 --> 00:03:51,967
Al margen de los logros técnicos,

99
00:03:51,993 --> 00:03:54,058
¿qué te hace creer que
serías una buena directora?

100
00:03:54,084 --> 00:03:55,904
¿Eres una comunicadora efectiva?

101
00:03:55,930 --> 00:03:57,904
¿Crees que puedes hacer que
los demás sigan tu liderazgo?

102
00:03:57,930 --> 00:04:00,116
¿Te sientes cómoda siendo la mala?

103
00:04:01,342 --> 00:04:03,512
Bueno, no me siento muy cómoda con nada.

104
00:04:03,538 --> 00:04:05,022
Por eso me hice programadora.

105
00:04:08,355 --> 00:04:10,688
Pero no significa que no
pueda ser una gran directora

106
00:04:10,714 --> 00:04:12,522
si se da el caso.

107
00:04:13,990 --> 00:04:15,473
¿Qué escribes?

108
00:04:15,499 --> 00:04:17,067
A mi profesor de pilates.

109
00:04:17,093 --> 00:04:18,796
No puedes volver a llegar tarde, Jeff.

110
00:04:22,964 --> 00:04:25,207
Leif, te toca a ti.

111
00:04:25,233 --> 00:04:26,459
¿Cómo te ha ido?

112
00:04:26,485 --> 00:04:29,396
Voy a tirarme a la piscina
y a decir que no muy bien.

113
00:04:29,422 --> 00:04:31,915
¿En serio? Creía que os
dedicaríais a haceros las uñas

114
00:04:31,941 --> 00:04:34,192
y a comprar bolsas de tela
a juego en Etsy ahí dentro.

115
00:04:34,218 --> 00:04:36,223
Tío, venga ya. Eso no mola.

116
00:04:36,249 --> 00:04:38,582
¿Qué? ¿Qué?

117
00:04:38,608 --> 00:04:39,756
Lo siento.

118
00:04:39,782 --> 00:04:41,915
Ya, y yo. Tenía la esperanza

119
00:04:41,941 --> 00:04:44,265
de llevarle una buena
noticia a mi padre.

120
00:04:58,460 --> 00:05:01,245
Muy bien, ¿quién quiere pizza mediocre

121
00:05:01,271 --> 00:05:03,125
y ligeramente fría recién traída?

122
00:05:03,151 --> 00:05:04,514
¿Mamá? ¿Zoey?

123
00:05:04,540 --> 00:05:05,549
Puede que luego.

124
00:05:05,575 --> 00:05:08,011
Muy bien. Más para mí.

125
00:05:10,675 --> 00:05:13,158
Mamá, ya lo hago yo.
Necesitas un respiro.

126
00:05:13,184 --> 00:05:15,192
No, no os invitamos por eso.

127
00:05:15,218 --> 00:05:16,760
Es que nos gusta la compañía.

128
00:05:16,786 --> 00:05:19,196
Vale. Aun así, puedo
darle la sopa a papá.

129
00:05:19,222 --> 00:05:21,164
Sí, pero tu padre no quiere

130
00:05:21,190 --> 00:05:23,190
cargarte con sus historias.

131
00:05:25,792 --> 00:05:27,703
¿Cómo lo sabes? No puede hablar.

132
00:05:27,729 --> 00:05:29,036
Bueno, no lo sé seguro,

133
00:05:29,062 --> 00:05:31,672
pero llevo 40 años casada con él,

134
00:05:31,698 --> 00:05:34,438
así que lo tengo bastante claro.

135
00:05:34,464 --> 00:05:36,391
¿Podemos abrir una ventana o algo?

136
00:05:36,417 --> 00:05:38,525
¿Por qué? ¿Quieres que, encima,
papá pille un resfriado?

137
00:05:38,551 --> 00:05:40,548
Sí, es justo lo que quiero.

138
00:05:40,574 --> 00:05:41,715
- Chicos.
- Siempre le ha encantado

139
00:05:41,741 --> 00:05:42,950
estar al aire libre y, no sé,

140
00:05:42,976 --> 00:05:44,118
quizá que un poco de aire fresco...

141
00:05:44,144 --> 00:05:45,870
¿Le haga pillar una neumonía?

142
00:05:46,452 --> 00:05:48,026
Está bien así, Zoey.

143
00:05:52,026 --> 00:05:54,321
¿Qué pasa, cariño? ¿Estás bien?

144
00:05:54,347 --> 00:05:56,630
Sí, es que tengo migrañas

145
00:05:56,656 --> 00:05:58,899
y dolor de ojos últimamente.

146
00:05:58,925 --> 00:06:00,511
Seguro que no es nada.

147
00:06:00,706 --> 00:06:02,172
¿Así que no crees

148
00:06:02,198 --> 00:06:04,571
que tienes lo mismo que tu padre?

149
00:06:04,597 --> 00:06:07,002
Puede que se me haya pasado
una o dos veces por la cabeza.

150
00:06:07,028 --> 00:06:09,643
Él no mostró síntomas hasta hace un año

151
00:06:09,669 --> 00:06:11,712
y empezó con problemas de equilibrio

152
00:06:11,738 --> 00:06:14,557
y de habla, no con migrañas por estrés.

153
00:06:14,583 --> 00:06:17,549
Pero, si estás preocupada, ve a un
médico y que te hagan una resonancia.

154
00:06:17,575 --> 00:06:19,687
Ni hablar. Ya sabes lo
claustrofóbica que soy.

155
00:06:19,713 --> 00:06:21,222
También tu padre

156
00:06:21,248 --> 00:06:24,645
y lleva siete desde enero.

157
00:06:24,671 --> 00:06:27,206
Tres más y nos regalan
un juego de cuchillos.

158
00:06:29,394 --> 00:06:31,194
No da tanto miedo.

159
00:06:34,474 --> 00:06:36,900
¿Seguro que no es un
dispositivo de teletransporte

160
00:06:36,926 --> 00:06:38,893
que me llevará a un universo paralelo?

161
00:06:38,919 --> 00:06:40,641
Depende. ¿Adónde quiere ir?

162
00:06:40,667 --> 00:06:44,401
Voy a votar por cualquier
sitio menos este.

163
00:06:46,083 --> 00:06:47,947
Oirá unos golpes,

164
00:06:47,973 --> 00:06:49,971
pero puede escuchar música si quiere.

165
00:06:49,997 --> 00:06:51,775
Tenemos Spotify, Pandora,

166
00:06:51,801 --> 00:06:53,728
Apple Music, Google Play.

167
00:06:53,754 --> 00:06:55,586
Me da igual. Ponga lo que sea.

168
00:06:55,612 --> 00:06:57,438
Solo quiero terminar ya con esto.

169
00:06:57,464 --> 00:06:58,830
Vamos allá.

170
00:07:02,312 --> 00:07:05,743
*Es genial, comienza con un terremoto*

171
00:07:05,769 --> 00:07:07,821
*pájaros, serpientes, un avión*

172
00:07:07,847 --> 00:07:09,236
Creo que esperaba

173
00:07:09,262 --> 00:07:11,321
algo un poco más relajante.

174
00:07:11,347 --> 00:07:13,841
*El ojo del huracán.
Escucha cómo te revuelves*

175
00:07:13,867 --> 00:07:15,250
*El mundo atiende a sus
propias necesidades*

176
00:07:15,276 --> 00:07:17,267
¿Tiene algo que no sea tan...?

177
00:07:21,378 --> 00:07:23,394
Madre, un terremoto.

178
00:07:23,901 --> 00:07:26,640
¡¿Esto es normal que pase?!

179
00:07:29,372 --> 00:07:31,071
*R-E-S-P-E-T-O*

180
00:07:31,097 --> 00:07:32,793
*No lo vamos a aguantar*

181
00:07:32,819 --> 00:07:34,510
*Soy sexy y lo sabes*

182
00:07:34,536 --> 00:07:35,901
*Copacabana*

183
00:07:35,927 --> 00:07:37,599
*Mi corazón dolorido y roto*

184
00:07:44,624 --> 00:07:47,775
*Es el fin del mundo
tal como lo conocemos*

185
00:07:47,801 --> 00:07:51,198
*Y me parece bien*

186
00:07:52,175 --> 00:07:54,072
Hola, ¿habéis notado
papá y tú el terremoto?

187
00:07:54,098 --> 00:07:55,502
¿Estáis bien?

188
00:07:55,528 --> 00:07:58,185
Todo bien. La casa se sacudió un poco.

189
00:07:58,211 --> 00:08:01,164
Para mí que tu padre creyó que
estaba en una montaña rusa.

190
00:08:01,190 --> 00:08:02,323
¿Tú estás bien?

191
00:08:02,349 --> 00:08:04,711
Me ha pasado una locura.

192
00:08:04,737 --> 00:08:07,194
- Estaba en mitad de la resonancia y...
- *Cuando era joven*

193
00:08:07,220 --> 00:08:10,042
*nunca necesité a nadie*

194
00:08:10,068 --> 00:08:13,025
- ¿Zoey?
- *Hacía el amor solo por diversión*

195
00:08:13,051 --> 00:08:16,201
- ¿Zoey?
- *Esos días ya pasaron*

196
00:08:16,227 --> 00:08:19,943
¿Me estabas cantando a mí?

197
00:08:19,969 --> 00:08:21,992
No. ¿Por?

198
00:08:22,635 --> 00:08:24,611
*Al vivir sola*

199
00:08:24,637 --> 00:08:27,681
*pienso en todos los
amigos que he tenido*

200
00:08:27,707 --> 00:08:31,109
*Pero cuando marco su teléfono*

201
00:08:31,135 --> 00:08:33,120
*no hay nadie en casa*

202
00:08:33,146 --> 00:08:37,091
Eso suena muy triste.

203
00:08:37,117 --> 00:08:40,870
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas tú?

204
00:08:41,986 --> 00:08:46,867
*Completamente sola*

205
00:08:46,893 --> 00:08:52,706
*No quiero estar completamente sola*

206
00:08:52,732 --> 00:08:54,884
*nunca más*

207
00:08:54,910 --> 00:08:57,102
- ¿Zoey?
- Sí, sí, estoy aquí.

208
00:08:57,128 --> 00:09:01,210
Perdón. Me siento un poco
extraña en este momento.

209
00:09:01,236 --> 00:09:03,017
Tómate el resto del día libre.

210
00:09:03,043 --> 00:09:05,657
En serio, ve a casa.
Tienes que cuidarte.

211
00:09:06,621 --> 00:09:08,322
- *Vaya tío*
- *Vaya tío*

212
00:09:08,348 --> 00:09:10,779
- *Vaya tío*
- *Vaya macizorro*

213
00:09:10,805 --> 00:09:12,593
*Repetidlo*

214
00:09:12,619 --> 00:09:14,094
*Vaya tío, vaya tío*

215
00:09:14,120 --> 00:09:16,616
*Vaya tío, vaya macizorro*

216
00:09:16,642 --> 00:09:18,750
*Y tanto que sí*

217
00:09:25,532 --> 00:09:26,840
*Ayuda*

218
00:09:26,866 --> 00:09:29,009
*Necesito a alguien*

219
00:09:29,035 --> 00:09:30,110
*Ayuda*

220
00:09:30,136 --> 00:09:32,920
*No me vale cualquiera*

221
00:09:32,946 --> 00:09:34,021
*Ayuda*

222
00:09:34,047 --> 00:09:36,717
*Sabes que necesito a alguien*

223
00:09:36,743 --> 00:09:38,836
*Ayuda*

224
00:09:42,186 --> 00:09:47,222
*Cuando era joven,
mucho más joven que hoy*

225
00:09:47,248 --> 00:09:52,251
*Nunca necesité la ayuda
de nadie para nada*

226
00:09:52,292 --> 00:09:57,257
*Pero esa época ya pasó y no me
siento tan seguro de mí mismo*

227
00:09:57,283 --> 00:09:59,273
*Ahora veo que he cambiado de parecer*

228
00:09:59,299 --> 00:10:02,209
*y he abierto todas las puertas*

229
00:10:02,235 --> 00:10:06,547
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

230
00:10:06,573 --> 00:10:12,263
*Agradezco que estés a mi lado*

231
00:10:12,289 --> 00:10:16,523
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

232
00:10:16,549 --> 00:10:20,918
*Por favor, ¿me ayudas?*

233
00:10:27,634 --> 00:10:32,749
*Ahora mi vida ha cambiado
en muchos sentidos*

234
00:10:32,775 --> 00:10:37,749
*Mi independencia parece
que se la lleva el viento*

235
00:10:37,775 --> 00:10:42,757
*Pero, de vez en cuando,
me siento muy inseguro*

236
00:10:42,783 --> 00:10:47,537
*Sé que te necesito como
nunca te había necesitado*

237
00:10:47,563 --> 00:10:51,921
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

238
00:10:51,947 --> 00:10:57,516
*Agradezco que estés a mi lado*

239
00:10:57,542 --> 00:11:02,030
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

240
00:11:02,056 --> 00:11:06,340
*Por favor, ¿me ayudas?*

241
00:11:06,366 --> 00:11:08,142
*Ayúdame si puedes*

242
00:11:08,168 --> 00:11:10,978
*Estoy deprimido*

243
00:11:11,004 --> 00:11:16,022
*Agradezco que estés a mi lado*

244
00:11:16,375 --> 00:11:20,487
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

245
00:11:20,513 --> 00:11:24,324
*Por favor, ¿me ayudas?*

246
00:11:24,350 --> 00:11:27,361
*Ayúdame, ayúdame*

247
00:11:35,802 --> 00:11:38,555
¿Pero qué...?

248
00:11:40,094 --> 00:11:43,156
www.subtitulamos.tv

249
00:11:54,858 --> 00:11:57,091
*Apóyate en mí*

250
00:11:57,117 --> 00:11:59,505
*cuando no te sientas fuerte*

251
00:11:59,531 --> 00:12:01,795
*Seré tu amigo*

252
00:12:01,821 --> 00:12:05,724
*Te ayudaré a continuar*

253
00:12:05,750 --> 00:12:09,271
*Porque no pasará mucho tiempo*

254
00:12:09,297 --> 00:12:12,091
*hasta que yo necesite*

255
00:12:12,117 --> 00:12:19,078
*alguien en quien me pueda apoyar*

256
00:12:20,681 --> 00:12:22,249
¿Por qué cantas eso ahora mismo?

257
00:12:22,275 --> 00:12:24,585
Porque adoro esa canción
y sienta bien cantarla.

258
00:12:24,611 --> 00:12:26,880
Entonces, ¿no me la
cantabas a mí en concreto?

259
00:12:26,906 --> 00:12:29,022
¿Por qué te la iba a cantar?
Ni siquiera me caes bien.

260
00:12:29,048 --> 00:12:31,796
No había ninguna prueba oficial.

261
00:12:31,822 --> 00:12:34,155
Zoey, ¿estás bien? ¿Necesitas ayu...?

262
00:12:34,181 --> 00:12:36,836
No digas la palabra
"ayuda". Te lo suplico.

263
00:12:38,268 --> 00:12:40,584
Por favor, pasa.

264
00:12:40,610 --> 00:12:42,736
¿Te traigo algo? ¿Agua?

265
00:12:42,762 --> 00:12:45,203
¿Vodka, Xanax?

266
00:12:47,350 --> 00:12:49,351
Vale, puede que necesite ayuda

267
00:12:49,377 --> 00:12:51,710
porque creo que me estoy volviendo loca.

268
00:12:53,139 --> 00:12:55,130
Y quieres contármelo.

269
00:12:55,156 --> 00:12:58,154
La gente me canta, Mo.

270
00:12:58,180 --> 00:13:02,589
Un vecindario entero me acaba de
cantar una canción de los Beatles.

271
00:13:02,615 --> 00:13:04,116
Una preguntilla.

272
00:13:04,142 --> 00:13:06,663
¿Has bebido o ingerido
recientemente algo

273
00:13:06,689 --> 00:13:08,437
que viniera de una "tienda medicinal"?

274
00:13:08,463 --> 00:13:10,097
No. Solo sé que, en un segundo,

275
00:13:10,123 --> 00:13:11,499
me estoy haciendo una
resonancia y, al siguiente...

276
00:13:11,525 --> 00:13:13,257
Unos completos extraños
te cantan por John Lennon.

277
00:13:13,283 --> 00:13:15,617
Unos a mí y otros a sí mismos.

278
00:13:15,883 --> 00:13:17,437
Casi como si cantaran

279
00:13:17,463 --> 00:13:19,596
lo que piensan en voz alta

280
00:13:19,622 --> 00:13:22,000
colectivamente, como pueblo.

281
00:13:23,100 --> 00:13:24,398
¿Tiene sentido?

282
00:13:24,424 --> 00:13:26,713
No, pero soy de mente abierta.

283
00:13:26,739 --> 00:13:28,588
Voy a seguirte el rollo.

284
00:13:29,054 --> 00:13:32,119
A lo mejor funcionas en un
nivel más alto que el resto.

285
00:13:32,145 --> 00:13:34,862
Tal vez vislumbres de forma
especial las mentes de los demás.

286
00:13:35,361 --> 00:13:36,360
Si fuera ese el caso,

287
00:13:36,386 --> 00:13:38,106
¿por qué tú no me estás cantando?

288
00:13:38,428 --> 00:13:40,191
Mi niña, estoy fumadísima.

289
00:13:40,217 --> 00:13:42,284
En mi mente ahora mismo no hay nada.

290
00:13:43,359 --> 00:13:45,453
¿Sabes qué? Olvídalo.

291
00:13:45,479 --> 00:13:47,167
Olvida que he dicho nada.

292
00:13:47,193 --> 00:13:49,320
No debería habértelo dicho.
No debería decírselo a nadie.

293
00:13:49,346 --> 00:13:50,570
A partir de ahora cerraré el pico

294
00:13:50,596 --> 00:13:51,720
o empezarán los rumores

295
00:13:51,746 --> 00:13:53,415
y seré la chica rara de la música,

296
00:13:53,441 --> 00:13:54,841
como si no tuviera ya bastante

297
00:13:54,867 --> 00:13:56,209
lío sin eso, muchas gracias.

298
00:13:56,235 --> 00:13:58,545
Oye, oye, oye. Siento mucho

299
00:13:58,571 --> 00:14:00,147
que estés flipando tanto, ¿vale?

300
00:14:00,173 --> 00:14:03,083
Y avísame si te vuelve a pasar,

301
00:14:03,109 --> 00:14:05,085
porque es lo primero sobre ti

302
00:14:05,111 --> 00:14:07,752
que me parece remotamente interesante.

303
00:14:12,536 --> 00:14:17,183
*Florece la mañana*

304
00:14:17,209 --> 00:14:21,378
*como la primera mañana*

305
00:14:21,404 --> 00:14:28,364
*Habla el mirlo como el primer pájaro*

306
00:14:29,840 --> 00:14:31,145
Vamos allá.

307
00:14:31,685 --> 00:14:32,783
Míralo.

308
00:14:32,809 --> 00:14:34,181
Creo que nunca he estado tan feliz

309
00:14:34,207 --> 00:14:36,542
como ese tío a las 9:30
de la mañana de un martes.

310
00:14:36,568 --> 00:14:38,986
Emana cierta alegría de vivir, ¿verdad?

311
00:14:39,012 --> 00:14:40,300
¿Alguna vez hemos
emanado alegría de vivir?

312
00:14:40,326 --> 00:14:42,055
No creo que la alegría
de vivir sea lo nuestro.

313
00:14:42,081 --> 00:14:44,624
Por fin. Joan está de un humor raro.

314
00:14:44,650 --> 00:14:46,142
- Vamos.
- Espera, espera. ¿Qué pasa?

315
00:14:46,168 --> 00:14:48,729
¿No te lo contó mientras
tomabais unos margaritas anoche?

316
00:14:48,755 --> 00:14:50,831
En serio, ¿qué pasa contigo?

317
00:14:50,857 --> 00:14:52,221
Mi madre me abandonó de pequeño

318
00:14:52,247 --> 00:14:53,682
y mi vida entera es una suma de rechazos

319
00:14:53,708 --> 00:14:57,059
del sexo opuesto. ¿Alguna otra pregunta?

320
00:14:57,085 --> 00:14:59,886
Sí, tengo muchas preguntas.

321
00:15:04,135 --> 00:15:05,767
LANZAMIENTO EN 5 DÍAS

322
00:15:05,793 --> 00:15:07,214
Para los que no lo sepan,

323
00:15:07,240 --> 00:15:09,883
acabamos de descubrir un
bug en la app de salud

324
00:15:09,909 --> 00:15:11,885
que se supone que lanzamos en cinco días

325
00:15:11,911 --> 00:15:13,790
con el nuevo reloj Sprq Point.

326
00:15:13,816 --> 00:15:14,831
¿Qué hace el bug?

327
00:15:14,857 --> 00:15:17,043
Da lecturas inexactas
de la presión sanguínea

328
00:15:17,069 --> 00:15:18,777
mayoritariamente en un
rango de 50 sobre 20.

329
00:15:18,803 --> 00:15:20,727
Eso es bajo, ¿no?

330
00:15:20,753 --> 00:15:23,252
Solo si con bajo te
refieres a estar muerto.

331
00:15:23,278 --> 00:15:25,098
Así que vais a tener

332
00:15:25,124 --> 00:15:27,667
que escribir a vuestros
amigos, camellos de Adderall

333
00:15:27,693 --> 00:15:29,379
y resto de milénials engreídos

334
00:15:29,405 --> 00:15:31,465
con los que chateáis en Slack y decirles

335
00:15:31,491 --> 00:15:33,121
que vais a salir tarde
unas cuantas noches.

336
00:15:33,147 --> 00:15:34,489
Al trabajo.

337
00:15:39,319 --> 00:15:41,748
No creo que venga de nuestra parte.

338
00:15:41,774 --> 00:15:44,284
- El código para la app parece
estar bien. - Debe tener que ver

339
00:15:44,310 --> 00:15:46,879
con la forma en que el
reloj recopila los datos.

340
00:15:46,905 --> 00:15:49,082
Voy a clonar su repositorio de firmware.

341
00:15:49,108 --> 00:15:51,466
- Puedo ayudar si quieres.
- Gracias, Leif.

342
00:15:55,590 --> 00:16:00,667
*Todo lo que me rodea
son rostros conocidos*

343
00:16:00,693 --> 00:16:03,737
*Lugares deteriorados*

344
00:16:03,763 --> 00:16:07,678
*Rostros fatigados*

345
00:16:07,704 --> 00:16:11,137
Leif, ¿oyes eso?

346
00:16:11,163 --> 00:16:12,592
¿El qué?

347
00:16:12,618 --> 00:16:17,633
*A punto para sus carreras diarias*

348
00:16:17,659 --> 00:16:20,563
*Hacia ninguna parte*

349
00:16:20,589 --> 00:16:24,948
*Hacia ninguna parte*

350
00:16:24,974 --> 00:16:27,011
¿Seguro que no lo oyes?

351
00:16:38,651 --> 00:16:43,352
*Llenan los vasos con sus lágrimas*

352
00:16:43,378 --> 00:16:46,112
*Sin expresión*

353
00:16:46,138 --> 00:16:49,784
*Sin expresión*

354
00:16:49,821 --> 00:16:54,654
*Escondo la cabeza, me
sumerjo en mis penas*

355
00:16:54,680 --> 00:16:57,494
*No hay mañana*

356
00:16:57,520 --> 00:17:00,761
*No hay mañana*

357
00:17:01,245 --> 00:17:04,130
*Y lo encuentro algo curioso*

358
00:17:04,156 --> 00:17:07,252
*Lo encuentro algo triste*

359
00:17:07,278 --> 00:17:13,073
*Los sueños en los que muero
son los mejores que he tenido*

360
00:17:13,099 --> 00:17:15,916
*Me cuesta contártelo*

361
00:17:15,942 --> 00:17:18,645
*Me cuesta asumirlo*

362
00:17:18,671 --> 00:17:24,386
*Cuando la gente corre
en círculos, es un mundo*

363
00:17:24,993 --> 00:17:29,417
*muy loco*

364
00:17:33,209 --> 00:17:37,058
*Mundo loco*

365
00:17:56,874 --> 00:18:00,860
¡Vamos! ¡A darlo todo como en 1978!

366
00:18:08,973 --> 00:18:10,549
Has venido a mi bolo.

367
00:18:10,576 --> 00:18:12,402
Me dijiste que te lo
contara si volvía a pasar.

368
00:18:12,428 --> 00:18:13,511
Nada en todo el día y luego,

369
00:18:13,537 --> 00:18:16,619
de golpe, vuelve a pasar.

370
00:18:16,645 --> 00:18:18,355
¿Qué ha sido? ¿Unos pájaros de dibujos

371
00:18:18,381 --> 00:18:20,460
se han posado en tu hombro para
cantarte temas de musicales?

372
00:18:20,486 --> 00:18:22,300
No, esta vez era solo una persona

373
00:18:22,326 --> 00:18:25,498
cantando algo tan puro,
doloroso y personal

374
00:18:25,524 --> 00:18:28,057
que casi me daba vergüenza escucharlo.

375
00:18:28,084 --> 00:18:29,432
¿Qué crees que significa?

376
00:18:29,458 --> 00:18:30,927
Una de dos:

377
00:18:30,953 --> 00:18:32,769
o tus poderes se hacen más fuertes,

378
00:18:32,795 --> 00:18:36,230
centrándose en objetivos
concretos, o se te va la olla.

379
00:18:36,256 --> 00:18:38,060
Si es eso, seré buena ciudadana

380
00:18:38,086 --> 00:18:40,009
y te llevaré al hospital
mental más cercano

381
00:18:40,035 --> 00:18:43,074
en cuanto termine de petarlo
en la noche de los 70.

382
00:18:43,101 --> 00:18:45,077
Estoy muy confundida.

383
00:18:45,103 --> 00:18:47,931
Dijiste que vislumbraba
las mentes de los demás.

384
00:18:47,957 --> 00:18:50,000
Dije que quizá lo
hacías, y deberías coger

385
00:18:50,026 --> 00:18:51,889
con pinzas todo lo que
te diga estando colocada.

386
00:18:51,915 --> 00:18:53,069
Pero es que no tiene sentido.

387
00:18:53,095 --> 00:18:55,539
El tipo que cantaba es guapo, feliz,

388
00:18:55,565 --> 00:18:58,825
encantador y muy muy sexy.

389
00:18:58,851 --> 00:19:00,827
Y, si tu teoría es correcta,

390
00:19:00,853 --> 00:19:03,419
solo debería escuchar
temazos optimistas a saco

391
00:19:03,445 --> 00:19:05,356
sobre lo alucinante que es.

392
00:19:05,383 --> 00:19:07,989
A lo mejor no es tan
alucinante como tú crees.

393
00:19:08,015 --> 00:19:09,479
¿Qué estaba cantando?

394
00:19:09,505 --> 00:19:11,442
Creo que se llama Mad World.

395
00:19:12,413 --> 00:19:14,667
Tu chico está sufriendo.
Ese tema es muy siniestro.

396
00:19:14,693 --> 00:19:16,806
Mira, las canciones son una expresión

397
00:19:16,832 --> 00:19:18,645
de nuestros mayores anhelos y deseos:

398
00:19:18,671 --> 00:19:23,707
placer, dolor, desamor,
anhelo, perdón, venganza...

399
00:19:23,733 --> 00:19:25,699
La buena música puede
hacerte sentir cosas

400
00:19:25,726 --> 00:19:27,369
que no puedes expresar con palabras.

401
00:19:27,395 --> 00:19:31,356
Así que, si tengo este... poder,

402
00:19:31,382 --> 00:19:33,228
tal vez Simon sí esté sufriendo.

403
00:19:33,254 --> 00:19:35,580
Y la canción que cantaba solo para ti

404
00:19:35,606 --> 00:19:37,705
puede que sea un grito de auxilio.

405
00:19:41,524 --> 00:19:44,917
LANZAMIENTO EN 3 DÍAS

406
00:19:54,170 --> 00:19:56,771
No encuentro nada.

407
00:19:56,797 --> 00:19:58,988
Ni fugas de memoria, ni
accesos inválidos a listas,

408
00:19:59,014 --> 00:20:00,708
ni siquiera problemas de coma flotante.

409
00:20:00,734 --> 00:20:02,834
Oye, no es que lleve la cuenta ni nada,

410
00:20:02,860 --> 00:20:04,926
pero es tu cuarto café de hoy.

411
00:20:04,972 --> 00:20:06,514
¿Hasta qué hora te quedaste anoche?

412
00:20:06,540 --> 00:20:07,802
No estuve solo aquí.

413
00:20:07,828 --> 00:20:10,418
Fui a un club llamado El Ligoteo.

414
00:20:10,444 --> 00:20:12,763
¿Fuiste a un club?

415
00:20:12,789 --> 00:20:14,422
Ahora mismo vuelvo.

416
00:20:14,448 --> 00:20:16,030
Vale.

417
00:20:16,350 --> 00:20:18,475
Un club. ¿Qué será lo
próximo, el Burning Man?

418
00:20:34,819 --> 00:20:36,537
¿Por cuáles te inclinas?

419
00:20:37,923 --> 00:20:40,178
Es complicado. Es mediodía.

420
00:20:40,204 --> 00:20:42,375
¿Cereales azucarados que
me van a sentar fatal

421
00:20:42,401 --> 00:20:44,553
o algo supersaludable que voy a odiar?

422
00:20:44,579 --> 00:20:46,407
La lucha diaria.

423
00:20:47,131 --> 00:20:50,225
Mi padre es muy... Era
muy fan de la granola.

424
00:20:50,251 --> 00:20:52,492
Creo que voy a ir por ahí.

425
00:20:52,518 --> 00:20:54,493
Tiene lo mejor de ambos mundos.

426
00:20:55,048 --> 00:20:56,609
¿Por qué ya no le gusta
la granola a tu padre?

427
00:20:56,635 --> 00:20:57,695
¿Le hizo daño de alguna forma?

428
00:20:57,721 --> 00:20:59,422
¿Le robó? ¿Se lo montó con su mujer?

429
00:20:59,448 --> 00:21:02,359
No. Es que ya no puede tragar

430
00:21:02,385 --> 00:21:03,843
nada porque se está muriendo.

431
00:21:03,870 --> 00:21:06,052
Es una muerte lenta por una
enfermedad rara neurológica,

432
00:21:06,079 --> 00:21:08,679
y cada semana pierde
una nueva capacidad.

433
00:21:08,706 --> 00:21:10,159
Así que los bocados grandes de granola

434
00:21:10,186 --> 00:21:12,049
podrían hacer que se ahogara.

435
00:21:12,075 --> 00:21:16,376
Vaya, te acabo de soltar
demasiada información.

436
00:21:16,402 --> 00:21:17,767
Lo siento. No tenía ni idea.

437
00:21:17,793 --> 00:21:18,870
¿Cómo ibas a saberlo? No nos conocemos.

438
00:21:18,896 --> 00:21:19,971
Es imposible que lo hubieras sabido,

439
00:21:19,997 --> 00:21:21,331
igual que es imposible que yo sepa

440
00:21:21,357 --> 00:21:23,339
si te sientes desgraciado
en secreto o algo.

441
00:21:23,365 --> 00:21:25,579
O sea, pareces feliz, pero quién sabe

442
00:21:25,605 --> 00:21:29,281
lo que piensan de verdad los demás, ¿no?

443
00:21:29,307 --> 00:21:31,844
En fin, soy Zoey. No
sé si quieres saberlo.

444
00:21:31,870 --> 00:21:34,184
Y si quieres olvidar
que esta conversación

445
00:21:34,210 --> 00:21:36,701
ha ocurrido, lo entiendo totalmente.

446
00:21:36,727 --> 00:21:37,960
Zoey...

447
00:21:40,142 --> 00:21:41,691
podemos buscar algo
mejor que los cereales.

448
00:21:41,717 --> 00:21:43,064
¿Quieres dar un paseo?

449
00:21:43,571 --> 00:21:45,028
Sí.

450
00:21:45,343 --> 00:21:47,168
Tenías razón.

451
00:21:47,195 --> 00:21:49,772
Es la mejor tarta de
queso que he probado.

452
00:21:49,798 --> 00:21:51,598
Terremotarta de queso.

453
00:21:51,624 --> 00:21:54,543
Terremotarta de queso.

454
00:21:54,569 --> 00:21:57,179
¿No es de mal gusto que una pastelería

455
00:21:57,205 --> 00:21:59,248
capitalice los desastres naturales

456
00:21:59,274 --> 00:22:01,168
con juegos de palabras
moderadamente inteligentes?

457
00:22:01,195 --> 00:22:02,386
Sí que es de mal gusto.

458
00:22:02,412 --> 00:22:04,505
Pero cuando están tan
buenas como estas...

459
00:22:04,531 --> 00:22:06,928
¿a quién le importa?

460
00:22:07,656 --> 00:22:09,233
No.

461
00:22:12,410 --> 00:22:14,998
Bueno... ¿Sueles ser tan sincera

462
00:22:15,024 --> 00:22:17,286
sobre tu padre y su enfermedad?

463
00:22:17,312 --> 00:22:20,388
No mucho. He aprendido que, en general,

464
00:22:20,414 --> 00:22:23,410
la muerte tiende a no ser el
mejor tema para romper el hielo.

465
00:22:23,437 --> 00:22:25,901
¿Estás furiosa? ¿Lloras a todas horas?

466
00:22:25,927 --> 00:22:27,763
¿Cómo es para ti todo ese proceso?

467
00:22:27,789 --> 00:22:29,250
¿Por qué lo preguntas?

468
00:22:30,008 --> 00:22:32,085
¿También está muriendo
alguno de tus padres?

469
00:22:32,111 --> 00:22:33,828
No hay que sentirse avergonzado.

470
00:22:39,109 --> 00:22:40,139
Si te enseño algo,

471
00:22:40,165 --> 00:22:42,203
¿me prometes que quedará entre nosotros?

472
00:22:48,422 --> 00:22:53,235
Es una foto con mi padre
cuando yo era un crío.

473
00:22:53,261 --> 00:22:55,643
Últimamente la llevo
conmigo a todas partes.

474
00:22:56,616 --> 00:22:59,900
Y no quieres que nadie lo sepa porque...

475
00:22:59,926 --> 00:23:02,675
Se suicidó, Zoey.

476
00:23:03,602 --> 00:23:05,299
Hace cinco meses.

477
00:23:05,325 --> 00:23:07,140
Mirar esta foto

478
00:23:07,167 --> 00:23:08,933
es lo único que me hace sentir mejor.

479
00:23:11,694 --> 00:23:15,317
Y sé que lo que estás
viviendo es un asco, pero...

480
00:23:16,696 --> 00:23:18,663
es mucho peor cuando ya no están.

481
00:23:18,861 --> 00:23:21,399
Tu padre sigue aquí.
Tienes que aprovecharlo.

482
00:23:21,425 --> 00:23:23,038
Háblale.

483
00:23:23,281 --> 00:23:25,567
Sostén su mano. Haz cosas con él.

484
00:23:25,594 --> 00:23:27,928
Porque, cuando se haya ido...

485
00:23:30,452 --> 00:23:34,831
Esto es lo único que me queda de él.

486
00:23:36,975 --> 00:23:38,891
Lo siento mucho.

487
00:23:42,409 --> 00:23:44,853
¿Estás hablando con alguien de esto?

488
00:23:45,331 --> 00:23:47,370
¿Además de contigo? No.

489
00:23:48,105 --> 00:23:51,024
Me he convertido en un experto
en ocultar mi pena y mi dolor

490
00:23:51,050 --> 00:23:53,237
y esconderlos del mundo.

491
00:23:54,664 --> 00:23:56,171
Escucha,

492
00:23:56,197 --> 00:24:00,868
no soy experta en esto ni nada,

493
00:24:00,894 --> 00:24:03,149
pero no puedes quedártelo dentro.

494
00:24:06,929 --> 00:24:11,111
Vivimos en un mundo muy loco, Simon,

495
00:24:11,316 --> 00:24:14,688
pero si te abres y expresas
lo que sientes a los demás...

496
00:24:16,351 --> 00:24:17,389
Tiene que ser mejor

497
00:24:17,416 --> 00:24:19,101
que lo que estás haciendo ahora.

498
00:24:20,032 --> 00:24:21,750
Vivir la vida dentro de tu cabeza,

499
00:24:21,777 --> 00:24:25,971
como la prisión en la
que está mi padre, es...

500
00:24:27,138 --> 00:24:28,463
tortura.

501
00:24:30,773 --> 00:24:32,591
Eres increíble.

502
00:24:32,618 --> 00:24:35,633
Es como si supieras exactamente
lo que tengo en el cerebro.

503
00:24:38,939 --> 00:24:41,441
Es un milagro que nos
hayamos encontrado, Zoey.

504
00:24:42,311 --> 00:24:44,011
Sí.

505
00:24:44,848 --> 00:24:47,088
Un milagro.

506
00:24:54,488 --> 00:24:57,376
¿Papá se toma todas estas pastillas?

507
00:24:57,402 --> 00:24:59,267
Sí. He tenido que hacer
una hoja de cálculo

508
00:24:59,293 --> 00:25:01,596
para saber qué pastilla
toca y a qué hora.

509
00:25:01,622 --> 00:25:05,448
Ahora mismo podría hacer un
PowerPoint sobre el tema.

510
00:25:05,474 --> 00:25:07,424
Te quedarías impresionada.

511
00:25:07,450 --> 00:25:10,080
Ya me impresiona que sepas
lo que es un PowerPoint.

512
00:25:10,106 --> 00:25:11,855
¿Y para qué sirven?

513
00:25:12,953 --> 00:25:15,116
Vale, esta me ayudó a dormir.

514
00:25:15,142 --> 00:25:17,057
Esta me hizo olvidar los problemas

515
00:25:17,083 --> 00:25:18,518
durante unas cinco horas

516
00:25:18,544 --> 00:25:19,557
- y esta...
- Mamá, ¿las has probado?

517
00:25:19,583 --> 00:25:21,942
No. Sí. Algunas.

518
00:25:23,248 --> 00:25:25,440
Eso no te pega nada.

519
00:25:25,466 --> 00:25:27,633
Lo sé. Es que...

520
00:25:27,717 --> 00:25:30,330
quería sentir lo que tu
padre estaba sintiendo.

521
00:25:30,356 --> 00:25:31,989
Eso es todo.

522
00:25:33,239 --> 00:25:35,885
¿Y qué hay de nuevo en tu vida?

523
00:25:35,911 --> 00:25:38,972
No mucho.

524
00:25:39,311 --> 00:25:41,651
Me fui de la oficina
en mitad de una crisis

525
00:25:41,677 --> 00:25:45,812
para pasar el rato con un
compañero por el que estoy loquita.

526
00:25:46,232 --> 00:25:47,651
Luego utilicé información

527
00:25:47,677 --> 00:25:49,229
que no debería haber conocido sobre él

528
00:25:49,255 --> 00:25:53,180
para crear lazos como si
fuera una psicópata adorable.

529
00:25:53,206 --> 00:25:55,315
Eso no te pega nada.

530
00:25:55,341 --> 00:25:58,222
Es que no soy yo misma últimamente,

531
00:25:58,830 --> 00:26:02,992
y estoy preocupada por ti y
por papá a todas horas y...

532
00:26:06,025 --> 00:26:07,650
¿Qué?

533
00:26:07,676 --> 00:26:09,261
¿Qué he dicho?

534
00:26:13,677 --> 00:26:16,815
No, nada. No eres tú.

535
00:26:16,841 --> 00:26:18,597
Todo esto es...

536
00:26:20,126 --> 00:26:22,097
muy abrumador.

537
00:26:23,911 --> 00:26:27,105
A ver, hace seis meses, papá...

538
00:26:27,504 --> 00:26:28,955
estaba bien.

539
00:26:28,981 --> 00:26:31,432
Aún podíamos comunicarnos.

540
00:26:31,458 --> 00:26:34,995
Y ahora no sé qué le
ronda por la cabeza,

541
00:26:35,021 --> 00:26:38,574
cuánto está procesando,
si procesa algo...

542
00:26:39,543 --> 00:26:41,876
Me debería haber pasado a mí.

543
00:26:41,902 --> 00:26:44,276
- No digas eso.
- No, es verdad.

544
00:26:44,302 --> 00:26:46,104
A tu padre siempre se
le dio mejor que a mí

545
00:26:46,130 --> 00:26:49,035
encargarse de las emergencias, de los...

546
00:26:49,901 --> 00:26:52,401
temas emocionales, y todos lo sabemos.

547
00:26:52,427 --> 00:26:54,760
Vale, si eso es verdad,

548
00:26:54,786 --> 00:27:00,105
quizá deberíamos preguntarle
cómo manejar la situación actual.

549
00:27:08,186 --> 00:27:12,021
Creo que vamos a tener
que arreglárnoslas juntas.

550
00:27:12,234 --> 00:27:14,026
Un ciego guiando a otro ciego.

551
00:27:14,052 --> 00:27:16,841
- Bis-bis.
- No vale retirarlo.

552
00:27:22,145 --> 00:27:24,879
Si tuvieras el poder de saber lo que hay

553
00:27:24,905 --> 00:27:29,808
en las mentes de los demás,
¿te sentirías culpable?

554
00:27:30,348 --> 00:27:33,277
No, pero creo que mis sentimientos
saldrían heridos más a menudo.

555
00:27:33,303 --> 00:27:35,937
Ahí está, mi lectora
de mentes preferida.

556
00:27:37,339 --> 00:27:39,279
Esa soy yo...

557
00:27:39,305 --> 00:27:40,937
Zo-stradamus.

558
00:27:40,963 --> 00:27:44,066
Solo quería darte las gracias
de nuevo por la charla de ayer

559
00:27:44,092 --> 00:27:46,291
y decirte que estoy aquí

560
00:27:46,317 --> 00:27:48,176
si alguna vez necesitas
alguien en quien apoyarte.

561
00:27:48,202 --> 00:27:50,371
- En serio.
- Genial. Suena bien.

562
00:27:50,397 --> 00:27:51,840
Te tomo la palabra.

563
00:27:51,866 --> 00:27:53,691
¿Sabéis qué? Me he dejado
el lápiz en mi mesa,

564
00:27:53,717 --> 00:27:56,192
- así que tengo que irme.
- Un segundo...

565
00:27:57,057 --> 00:27:59,566
Me estalla la cabeza.

566
00:27:59,592 --> 00:28:00,894
Tengo muchas preguntas.

567
00:28:00,920 --> 00:28:02,285
¿Cuándo ha pasado? ¿Qué?

568
00:28:02,311 --> 00:28:04,629
¿Y de verdad estableciste
contacto con él sin decírmelo?

569
00:28:04,655 --> 00:28:07,652
Puede que hayamos intimado a
un nivel profundo y emocional.

570
00:28:07,678 --> 00:28:10,035
Zoey, ¿tienes un minuto?

571
00:28:14,239 --> 00:28:15,301
Hola, Joan.

572
00:28:15,327 --> 00:28:16,941
Voy a ser inusitadamente sincera

573
00:28:16,967 --> 00:28:18,527
contigo. No te acostumbres.

574
00:28:18,553 --> 00:28:20,085
Eres una de las mejores
programadoras que tenemos.

575
00:28:20,111 --> 00:28:22,699
Por eso el puesto está
entre tú y otra persona.

576
00:28:22,725 --> 00:28:25,160
- ¿Sí? Es...
- Insignificante, a menos que te escoja.

577
00:28:25,186 --> 00:28:26,951
Es una gran oportunidad.

578
00:28:26,977 --> 00:28:28,342
¿Por qué te fuiste de aquí ayer

579
00:28:28,368 --> 00:28:30,543
y por qué estás tan
distraída de repente?

580
00:28:30,569 --> 00:28:33,162
- ¿Te has dado cuenta?
- Yo me doy cuenta de todo.

581
00:28:33,346 --> 00:28:34,747
Tal vez no quieras el ascenso.

582
00:28:34,773 --> 00:28:37,138
No. Es que tengo muchas
cosas en la cabeza.

583
00:28:37,164 --> 00:28:38,974
No buscaba una respuesta.

584
00:28:39,000 --> 00:28:42,286
Solo te decía que vuelvas
a tu mesa y te centres.

585
00:28:42,312 --> 00:28:43,578
Vale.

586
00:28:44,884 --> 00:28:48,177
Hola... ¿De qué iba todo eso?

587
00:28:48,203 --> 00:28:49,202
No era nada. Solo estaba...

588
00:28:49,228 --> 00:28:50,591
¿Dándote una pista sobre el bug?

589
00:28:50,617 --> 00:28:51,826
¿Tiene que ver con nuestro software

590
00:28:51,852 --> 00:28:53,751
o con el firmware del
reloj? Al menos, dinos eso.

591
00:28:53,777 --> 00:28:55,669
- No me ha dicho nada.
- ¿Seguro? Porque parecía

592
00:28:55,695 --> 00:28:57,974
que te estaba dando
información privilegiada.

593
00:28:58,000 --> 00:28:59,421
¿Sabes de qué hablo?
Inclinar la balanza,

594
00:28:59,447 --> 00:29:00,943
romper el techo de cristal.

595
00:29:00,969 --> 00:29:02,601
El sitio de una mujer es la casa...

596
00:29:02,627 --> 00:29:03,943
y el Senado. ¿Qué me dices?

597
00:29:03,969 --> 00:29:05,388
Vale, tío. Tienes que dejar de intentar

598
00:29:05,414 --> 00:29:07,778
convertir esto en una guerra de sexos.

599
00:29:07,804 --> 00:29:09,183
¿Vale? Estamos juntos en esto.

600
00:29:09,209 --> 00:29:10,825
Vale.

601
00:29:10,851 --> 00:29:13,084
Mira, Zoey, da igual qué haya pasado.

602
00:29:13,110 --> 00:29:16,286
Tanto si Joan te ha dado alguna
ventaja especial como si no,

603
00:29:16,312 --> 00:29:17,583
deberías saber que...

604
00:29:17,609 --> 00:29:20,427
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

605
00:29:20,453 --> 00:29:22,036
*El dinero me chifla*

606
00:29:22,062 --> 00:29:23,661
*Nunca tengo bastante*

607
00:29:23,687 --> 00:29:26,286
*Y cada vez que entro en un edificio*

608
00:29:26,312 --> 00:29:28,897
*todo el mundo alza las manos*

609
00:29:31,444 --> 00:29:32,802
*Y ahí se quedan*

610
00:29:32,828 --> 00:29:34,278
*Y dicen "sí"*

611
00:29:34,304 --> 00:29:35,622
*Y ahí se quedan*

612
00:29:35,648 --> 00:29:38,169
*Arriba, abajo, arriba, abajo*

613
00:29:38,195 --> 00:29:41,278
*Porque lo único que
hago es ganar y ganar*

614
00:29:41,304 --> 00:29:44,349
*Y si te apuntas, alza las manos*

615
00:29:44,375 --> 00:29:46,217
*y déjalas ahí arriba*

616
00:29:49,389 --> 00:29:51,540
Bien. Un numerito de baile.

617
00:30:05,924 --> 00:30:08,678
Ojalá pudiera contarles
esto a los de RR. HH.

618
00:30:10,151 --> 00:30:13,062
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

619
00:30:13,088 --> 00:30:14,818
*El dinero me chifla*

620
00:30:14,844 --> 00:30:16,630
*Nunca tengo bastante*

621
00:30:16,656 --> 00:30:19,107
*Y cada vez que entro en un edificio*

622
00:30:19,133 --> 00:30:21,567
*todo el mundo alza las manos*

623
00:30:25,989 --> 00:30:29,681
Perdona. Tanto si Joan me ha dado
alguna ventaja como si no... ¿qué?

624
00:30:29,707 --> 00:30:32,374
Yo te apoyo. Eso es todo.

625
00:30:32,612 --> 00:30:34,616
Me alegra oírlo.

626
00:30:34,642 --> 00:30:35,908
Sí.

627
00:30:43,902 --> 00:30:45,988
Dos terremotartas de queso, por favor.

628
00:30:48,596 --> 00:30:49,932
Gracias.

629
00:30:51,966 --> 00:30:53,431
¿De vuelta tan pronto?

630
00:30:53,457 --> 00:30:55,440
Te lo advertí. Son adictivas.

631
00:30:55,466 --> 00:30:59,000
Hola. Justo iba a llamarte.

632
00:30:59,026 --> 00:31:00,300
¿Va todo bien?

633
00:31:01,275 --> 00:31:02,440
No mucho.

634
00:31:02,466 --> 00:31:04,557
Esperaba aceptar tu oferta

635
00:31:04,583 --> 00:31:07,815
de apoyarnos mutuamente y eso.

636
00:31:07,841 --> 00:31:09,636
¿Ahora es mal momento?

637
00:31:09,662 --> 00:31:12,550
Cielo, ahí estás.

638
00:31:13,577 --> 00:31:14,784
Espero que le estés impidiendo

639
00:31:14,810 --> 00:31:16,878
que compre más cosas de esas.

640
00:31:17,346 --> 00:31:18,823
Está obsesionado. Quiere que sea

641
00:31:18,849 --> 00:31:20,980
una de las opciones para
el postre en la boda.

642
00:31:21,441 --> 00:31:24,479
¿La... boda?

643
00:31:24,505 --> 00:31:26,997
- Es mi prometida, Jessica.
- Hola.

644
00:31:27,023 --> 00:31:28,955
Zoey y yo trabajamos
juntos en Sprq Point.

645
00:31:28,981 --> 00:31:31,721
No juntos exactamente.

646
00:31:31,747 --> 00:31:33,948
Yo solo soy una programadora,

647
00:31:33,974 --> 00:31:37,464
mientras tu chico es de los
importantes que van con traje.

648
00:31:37,490 --> 00:31:39,132
Íbamos a comer algo.

649
00:31:39,158 --> 00:31:40,284
¿Te apuntas o...?

650
00:31:40,310 --> 00:31:41,741
No, no, tranquilos. No puedo.

651
00:31:41,767 --> 00:31:43,099
Quizá otro día.

652
00:31:43,125 --> 00:31:45,191
Un placer conocerte.

653
00:31:45,217 --> 00:31:46,464
Pasadlo bien.

654
00:31:50,035 --> 00:31:51,668
Qué maja.

655
00:32:01,275 --> 00:32:03,276
Hola, papá.

656
00:32:03,302 --> 00:32:08,128
Estoy pasando por una mala racha

657
00:32:08,603 --> 00:32:11,121
y tu ayuda me vendría de perlas.

658
00:32:13,161 --> 00:32:15,327
La estoy pifiando en el trabajo,

659
00:32:15,353 --> 00:32:17,686
he conocido a un tipo que está prometido

660
00:32:17,712 --> 00:32:22,816
y, o estoy volviéndome
completamente loca,

661
00:32:22,849 --> 00:32:26,579
o... puedo oír los pensamientos
más íntimos de la gente

662
00:32:26,605 --> 00:32:29,511
en forma de números musicales.

663
00:32:31,746 --> 00:32:32,979
No preguntes.

664
00:32:34,880 --> 00:32:39,199
Siento... que todo el
mundo está en mi contra.

665
00:32:40,347 --> 00:32:42,683
Estoy perdiendo la cabeza.

666
00:32:43,849 --> 00:32:49,285
Y la única persona que...

667
00:32:50,458 --> 00:32:53,887
siempre me hacía sentir mejor
en momentos como este...

668
00:32:57,506 --> 00:32:59,801
ya no está aquí...

669
00:33:02,613 --> 00:33:04,988
y no es justo.

670
00:33:07,607 --> 00:33:10,167
Porque te necesito de verdad.

671
00:33:10,193 --> 00:33:11,957
¿No podrías...

672
00:33:13,223 --> 00:33:15,151
recuperarte de la enfermedad

673
00:33:15,177 --> 00:33:20,176
o hacer que desaparezca o algo?

674
00:33:23,485 --> 00:33:29,949
Porque ya no sé quién soy
ni qué estoy haciendo.

675
00:33:57,647 --> 00:34:01,433
*Tú, con esos ojos tristes*

676
00:34:01,578 --> 00:34:03,643
*no te vengas abajo*

677
00:34:03,669 --> 00:34:06,081
*Me he dado cuenta*

678
00:34:06,107 --> 00:34:09,174
*de que es difícil armarse de valor*

679
00:34:09,200 --> 00:34:12,167
*en un mundo repleto de gente*

680
00:34:12,193 --> 00:34:14,761
*Puedes perder la perspectiva de todo*

681
00:34:14,787 --> 00:34:19,401
*y la oscuridad de tu interior
puede hacerte sentir minúscula*

682
00:34:19,427 --> 00:34:22,460
*Pero yo veo tus verdaderos colores*

683
00:34:22,486 --> 00:34:24,486
*brillando a través de ti*

684
00:34:24,523 --> 00:34:28,057
*Veo tus verdaderos colores*

685
00:34:28,083 --> 00:34:30,603
*y por eso te quiero*

686
00:34:30,629 --> 00:34:33,393
*Así que no temas*

687
00:34:33,419 --> 00:34:35,925
*mostrar a los demás*

688
00:34:35,951 --> 00:34:38,901
*tus verdaderos colores*

689
00:34:38,927 --> 00:34:41,393
*Los colores verdaderos*

690
00:34:41,419 --> 00:34:45,409
*son preciosos*

691
00:34:45,435 --> 00:34:49,070
*Son como un arcoíris*

692
00:34:55,763 --> 00:35:00,198
*Muéstrame una sonrisa*

693
00:35:00,224 --> 00:35:02,378
*No estés triste*

694
00:35:02,404 --> 00:35:04,836
*No puedo recordar*

695
00:35:04,862 --> 00:35:07,985
*la última vez que te vi sonreír*

696
00:35:08,011 --> 00:35:10,331
*Si este mundo te vuelve loca*

697
00:35:10,357 --> 00:35:13,424
*y ya no puedes soportarlo más*

698
00:35:13,450 --> 00:35:15,385
*llámame*

699
00:35:15,411 --> 00:35:18,111
*porque sabes que allí estaré*

700
00:35:18,137 --> 00:35:21,159
*Veo tus verdaderos colores*

701
00:35:21,185 --> 00:35:23,251
*brillando a través de ti*

702
00:35:23,277 --> 00:35:26,510
*Veo tus verdaderos colores*

703
00:35:26,536 --> 00:35:29,172
*y por eso te quiero*

704
00:35:29,198 --> 00:35:31,909
*Así que no temas*

705
00:35:31,935 --> 00:35:34,634
*mostrar a los demás*

706
00:35:34,660 --> 00:35:37,627
*tus verdaderos colores*

707
00:35:37,653 --> 00:35:40,017
*Los colores verdaderos*

708
00:35:40,043 --> 00:35:43,918
*son preciosos*

709
00:35:44,909 --> 00:35:51,371
*Son como un arcoíris*

710
00:36:08,467 --> 00:36:10,162
¡Papá procesa todo lo que le decimos!

711
00:36:10,188 --> 00:36:11,475
Sigue con nosotros.

712
00:36:11,788 --> 00:36:13,081
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿De qué estás hablando?

713
00:36:13,107 --> 00:36:14,988
Vais a tener que confiar
en mí esta vez, ¿vale?

714
00:36:15,014 --> 00:36:18,207
Y otra cosa: nos lo llevamos a navegar.

715
00:36:18,233 --> 00:36:20,146
Zoey, eres un encanto,

716
00:36:20,172 --> 00:36:22,181
pero no creo que sea buena idea.

717
00:36:22,207 --> 00:36:24,426
- Sí, ¿para qué íbamos a llevar a...?
- ¡Basta!

718
00:36:24,452 --> 00:36:26,251
Le encantaba el aire libre

719
00:36:26,277 --> 00:36:28,781
y esto le va a hacer feliz. ¿Entendido?

720
00:36:28,807 --> 00:36:30,407
Voy a llamar para alquilar un barco

721
00:36:30,433 --> 00:36:32,751
y vosotros solo tendréis
que reservaros el domingo,

722
00:36:32,777 --> 00:36:35,119
llevar una chaqueta que
abrigue y disfrutar del día.

723
00:36:39,807 --> 00:36:41,872
¿Ves? Ya lo tienes controlado.

724
00:36:41,898 --> 00:36:44,697
- ¿A que sí?
- Hice lo que dijiste.

725
00:36:44,963 --> 00:36:46,548
Anoche le conté a Jessica todo

726
00:36:46,574 --> 00:36:48,829
lo que he estado sintiendo
últimamente; me dejé llevar.

727
00:36:48,855 --> 00:36:50,508
¿Cómo fue?

728
00:36:50,534 --> 00:36:53,383
Me sentó muy bien decirlo en voz alta

729
00:36:53,409 --> 00:36:55,454
y supongo que le sirvió
para tener más claro

730
00:36:55,480 --> 00:36:57,580
cómo me ha estado afectando
la muerte de mi padre,

731
00:36:57,606 --> 00:36:59,172
así que, por ese lado, todo bien.

732
00:37:00,451 --> 00:37:03,485
- ¿Pero?
- No creo que lo entienda.

733
00:37:03,511 --> 00:37:04,993
¿Sabes?

734
00:37:05,019 --> 00:37:08,102
No ha sufrido ninguna muerte
ni tragedia real en su vida,

735
00:37:08,128 --> 00:37:11,572
así que no sé si llega
a empatizar realmente.

736
00:37:12,146 --> 00:37:14,095
Al menos, no como tú.

737
00:37:14,773 --> 00:37:17,025
Me diste un buen consejo. Pero es...

738
00:37:17,051 --> 00:37:19,542
duro cuando las dos partes no conectan.

739
00:37:19,637 --> 00:37:20,932
Y a veces da la sensación de que vivimos

740
00:37:20,958 --> 00:37:24,191
en mundos completamente
separados, sin comunicación,

741
00:37:24,217 --> 00:37:25,627
sin compartir siquiera
el mismo ancho de banda.

742
00:37:25,653 --> 00:37:27,452
- Es que...
- Espera.

743
00:37:27,928 --> 00:37:29,800
¿Me disculpas, Simon?

744
00:37:30,172 --> 00:37:31,573
Claro.

745
00:37:33,080 --> 00:37:35,697
No es el reloj ni la app.

746
00:37:35,723 --> 00:37:38,166
Son ambos. 50 sobre
20 no es una lectura.

747
00:37:38,192 --> 00:37:39,783
Es el valor por defecto que insertamos

748
00:37:39,809 --> 00:37:41,377
cuando lo estábamos programando.

749
00:37:41,403 --> 00:37:43,548
La app y el reloj no hablan entre ellos.

750
00:37:43,574 --> 00:37:44,909
No se comunican.

751
00:37:44,935 --> 00:37:47,144
Tobin, accede al repositorio
de firmware del reloj

752
00:37:47,170 --> 00:37:48,902
y revierte cualquier cosa
del código que hayáis

753
00:37:48,928 --> 00:37:50,093
tocado mientras buscábamos el bug.

754
00:37:50,119 --> 00:37:51,823
¿Por qué debería hacerte caso?

755
00:37:51,849 --> 00:37:53,667
Si el reloj sale a la venta
con un software defectuoso,

756
00:37:53,693 --> 00:37:55,644
nos hará quedar mal a todos.

757
00:37:55,670 --> 00:37:57,698
Leif, tú y el resto de programadores

758
00:37:57,724 --> 00:38:00,598
empezad a preparar un despliegue
y esperad a que suba el código.

759
00:38:02,532 --> 00:38:05,308
Dos horas más y lo habría averiguado.

760
00:38:05,334 --> 00:38:06,746
Para que conste.

761
00:38:07,507 --> 00:38:09,722
Bueno, Zoey, has resuelto el bug.

762
00:38:09,748 --> 00:38:10,761
Sí.

763
00:38:10,787 --> 00:38:13,152
Voy a preguntártelo de nuevo.

764
00:38:13,178 --> 00:38:15,973
¿Por qué crees que estás hecha
para ser jefa de ingeniería?

765
00:38:18,261 --> 00:38:21,215
Porque soy la mejor
programadora que hay aquí.

766
00:38:21,998 --> 00:38:23,878
Deseo este trabajo

767
00:38:23,904 --> 00:38:27,386
y sé que tengo el poder

768
00:38:27,412 --> 00:38:31,180
y la capacidad de ser una gran líder.

769
00:38:42,782 --> 00:38:44,292
¿De verdad crees que le parece bien

770
00:38:44,318 --> 00:38:46,301
salir a navegar así?

771
00:38:46,525 --> 00:38:49,269
No podemos seguir
protegiéndolo del mundo.

772
00:38:49,295 --> 00:38:50,980
Deberíamos hacer lo contrario.

773
00:38:51,006 --> 00:38:52,589
Te entiendo. Pero...

774
00:38:52,615 --> 00:38:53,926
- Mamá.
- me preocupa...

775
00:38:55,004 --> 00:38:56,910
Ahora mismo es feliz.

776
00:38:57,390 --> 00:38:59,004
Confía en mí.

777
00:39:01,912 --> 00:39:04,949
Habrá días buenos y
días malos, ¿recuerdas?

778
00:39:05,942 --> 00:39:08,403
Hagamos que este sea uno de los buenos.

779
00:39:20,251 --> 00:39:23,745
Estar aquí trae

780
00:39:23,771 --> 00:39:27,637
muchos recuerdos familiares
preciosos. ¿Verdad, cariño?

781
00:40:36,236 --> 00:40:38,347
*Buenos días*

782
00:40:38,373 --> 00:40:39,792
*Buenos días*

783
00:40:39,818 --> 00:40:41,706
*Nos hemos pasado la noche hablando*

784
00:40:41,732 --> 00:40:42,863
*Buenos días*

785
00:40:42,889 --> 00:40:45,855
*Buenos días para ti*

786
00:40:45,881 --> 00:40:48,910
*Buenos días, buenos días*

787
00:40:48,952 --> 00:40:50,722
*Me encanta trasnochar*

788
00:40:50,748 --> 00:40:51,913
*Buenos días*

789
00:40:51,939 --> 00:40:53,581
*Buenos días para ti*

790
00:40:53,607 --> 00:40:55,639
*Y para ti, para ti y para ti*

791
00:40:55,665 --> 00:40:57,765
*Cuando la banda empezó a tocar*

792
00:40:57,791 --> 00:40:59,809
*las estrellas brillaban en el cielo*

793
00:41:02,318 --> 00:41:03,722
Eh, enhorabuena por el ascenso.

794
00:41:03,748 --> 00:41:05,355
- Es fantástico.
- Sí, felicidades.

795
00:41:05,381 --> 00:41:06,980
Ahora tengo a dos mujeres como jefas.

796
00:41:07,006 --> 00:41:08,988
Es como si trabajara en Goop.

797
00:41:09,222 --> 00:41:11,839
- Buenos días.
- Buenas.

798
00:41:11,865 --> 00:41:15,637
Ahí está, nuestra nueva jefa de equipo.

799
00:41:15,943 --> 00:41:18,323
¿Es raro que ahora me
sienta intimidado por ti?

800
00:41:18,349 --> 00:41:19,370
Por favor.

801
00:41:19,396 --> 00:41:21,808
Bien, tu primer día, ¿cómo te sientes?

802
00:41:21,834 --> 00:41:23,823
Bastante bien, la verdad.

803
00:41:23,849 --> 00:41:25,503
Mira, quería que supieras

804
00:41:25,529 --> 00:41:27,800
lo buen amigo que has sido
durante estos días, Max.

805
00:41:27,826 --> 00:41:29,136
Ha sido reconfortante

806
00:41:29,162 --> 00:41:31,902
saber que te tengo ahí,
como si fueras mi roca.

807
00:41:31,928 --> 00:41:34,667
Y lo curioso es que ni
siquiera te he contado

808
00:41:34,693 --> 00:41:36,525
todo lo que me ha pasado últimamente.

809
00:41:36,551 --> 00:41:38,035
No te lo creerías.

810
00:41:39,491 --> 00:41:40,926
¿Estás bien?

811
00:41:41,370 --> 00:41:42,909
¿Qué te pasa?

812
00:41:42,935 --> 00:41:46,909
Nada. Nada. Solo que anoche...

813
00:41:46,935 --> 00:41:48,159
*Estaba durmiendo*

814
00:41:48,185 --> 00:41:50,355
*y en mitad de un sueño estupendo*

815
00:41:50,381 --> 00:41:52,659
*voy y me despierto de golpe*

816
00:41:52,685 --> 00:41:55,816
*por culpa de algo que no deja
de martillearme la cabeza*

817
00:41:55,842 --> 00:41:57,641
Vale, ahora también cantas tú.

818
00:41:57,667 --> 00:41:59,324
Creo que esta no la conozco.

819
00:42:00,339 --> 00:42:02,089
*Antes de volverme loco*

820
00:42:02,115 --> 00:42:04,917
*me tapo la cabeza con la almohada*

821
00:42:04,943 --> 00:42:06,839
*y doy un respingo en la cama*

822
00:42:06,865 --> 00:42:09,206
*gritando las palabras que temo*

823
00:42:09,232 --> 00:42:11,028
¿Qué palabras son?

824
00:42:12,196 --> 00:42:14,604
*Creo que te quiero*

825
00:42:14,630 --> 00:42:16,386
Perdona. ¿Qué?

826
00:42:16,412 --> 00:42:18,628
*Creo que te quiero*

827
00:42:18,654 --> 00:42:20,823
*¿A qué le tengo tanto miedo?*

828
00:42:20,849 --> 00:42:23,082
*Tengo miedo de no estar seguro*

829
00:42:23,108 --> 00:42:26,942
*de un amor que no tiene cura*

830
00:42:27,940 --> 00:42:29,839
*Creo que te quiero*

831
00:42:29,865 --> 00:42:32,777
*¿No es ese el sentido de la vida?*

832
00:42:32,803 --> 00:42:35,073
*Aunque me preocupa decir*

833
00:42:35,099 --> 00:42:37,900
*que jamás me había sentido así*

834
00:42:40,582 --> 00:42:42,014
¿Qué?

835
00:42:46,613 --> 00:42:52,505
www.subtitulamos.tv

