1
00:00:03,211 --> 00:00:05,621
*Llámame ángel*

2
00:00:05,647 --> 00:00:09,658
*de la mañana, ángel*

3
00:00:09,684 --> 00:00:11,393
*Acaríciame la mejilla*

4
00:00:11,419 --> 00:00:15,999
*antes de irte, cariño*

5
00:00:16,025 --> 00:00:19,272
*Llámame ángel de la...*

6
00:00:19,298 --> 00:00:20,647
*Ir solo*

7
00:00:20,673 --> 00:00:23,539
*Despiértame antes de irte*

8
00:00:23,565 --> 00:00:29,960
*Llévame a bailar esta noche*

9
00:00:30,515 --> 00:00:35,317
*Quiero tocar el cielo*

10
00:00:37,275 --> 00:00:40,308
*Contigo, el cielo gris desaparece*

11
00:00:40,334 --> 00:00:41,755
*Haces que el sol brille más que...*

12
00:00:41,781 --> 00:00:42,788
Hola, Mo.

13
00:00:42,814 --> 00:00:44,249
Buenos días. Una pregunta rápida.

14
00:00:44,275 --> 00:00:47,795
¿Tienes que poner la música
y cantar siempre tan alto?

15
00:00:47,821 --> 00:00:49,720
¿Cómo quieres que escuche a Wham!?

16
00:00:49,746 --> 00:00:51,266
Hay canciones que exigen cierto nivel

17
00:00:51,292 --> 00:00:52,827
de participación y volumen.

18
00:00:52,853 --> 00:00:55,163
Es que hoy me espera un día
importante en el trabajo

19
00:00:55,189 --> 00:00:56,709
y que ese sonido atraviese las paredes

20
00:00:56,735 --> 00:00:58,247
no es la mejor forma de empezarlo.

21
00:00:58,274 --> 00:00:59,673
¿Me entiendes?

22
00:01:00,839 --> 00:01:02,462
¿Y qué haces levantada tan temprano?

23
00:01:02,489 --> 00:01:03,707
No me he acostado.

24
00:01:03,734 --> 00:01:06,504
A medianoche se me ocurrió una
idea para una línea de caftanes

25
00:01:06,531 --> 00:01:07,973
y cuando llega la inspiración...

26
00:01:07,999 --> 00:01:10,009
Oye, ¿qué música estás escuchando?

27
00:01:10,035 --> 00:01:11,844
Acepto sugerencias para la próxima.

28
00:01:11,870 --> 00:01:13,970
Lo siento. No conoces al grupo.

29
00:01:14,186 --> 00:01:15,781
Hoy, en Diálogo Analógico,

30
00:01:15,807 --> 00:01:18,162
tenemos a la especialista
en robótica del MIT,

31
00:01:18,188 --> 00:01:21,249
la Dra. Grace Simmon Hartley,
para hablar sobre su...

32
00:01:25,316 --> 00:01:26,826
¿Estás preparada?

33
00:01:26,852 --> 00:01:29,561
Eso creo. A ver, me mata la cabeza

34
00:01:29,587 --> 00:01:31,756
y tengo algo de vómito
esperando para salir,

35
00:01:31,782 --> 00:01:33,606
- pero en el buen sentido.
- Vale.

36
00:01:33,632 --> 00:01:35,566
No quiero fastidiarla.

37
00:01:35,592 --> 00:01:38,482
- ¡Siguiente!
- Un café con leche desnatada.

38
00:01:38,508 --> 00:01:40,575
Y yo un café solo.

39
00:01:40,858 --> 00:01:42,902
Estoy guardando mi
figura para las chicas.

40
00:01:42,928 --> 00:01:45,152
Es lo que pone en su perfil de citas.

41
00:01:45,178 --> 00:01:46,569
Es verdad.

42
00:01:46,842 --> 00:01:48,514
No creo que a Joan le beneficie

43
00:01:48,540 --> 00:01:50,099
obligarnos a postularnos
para el ascenso.

44
00:01:50,125 --> 00:01:52,756
No todos estamos hechos para ser
jefes y a mí ya me va bien así.

45
00:01:52,782 --> 00:01:54,584
A mí no. Estoy harta
de ser programadora.

46
00:01:54,610 --> 00:01:56,684
Necesito expandir mis horizontes.

47
00:01:56,710 --> 00:01:57,881
Esa es buena.

48
00:01:57,907 --> 00:01:59,412
Y luego deberías contarle cómo clavaste

49
00:01:59,438 --> 00:02:01,365
el diseño de la interfaz de la
nueva app para compartir fotos.

50
00:02:01,391 --> 00:02:03,729
Salvo que fue más bien
un trabajo en equipo.

51
00:02:03,755 --> 00:02:05,216
No, no fue un trabajo en equipo.

52
00:02:05,242 --> 00:02:06,879
Lo hiciste tú sola.

53
00:02:06,905 --> 00:02:08,701
No es momento de ser modesta.

54
00:02:08,727 --> 00:02:10,726
Joan tendría suerte de
que dirigieras el equipo,

55
00:02:10,752 --> 00:02:12,897
pero vas a tener que convencerla.

56
00:02:13,419 --> 00:02:14,935
No dejes que te ponga nerviosa.

57
00:02:14,961 --> 00:02:17,427
Ten confianza. Hazle un poco la pelota

58
00:02:17,453 --> 00:02:19,537
porque, seamos claros, esa
mujer es una narcisista.

59
00:02:19,563 --> 00:02:21,850
Muy buenos consejos a tener en cuenta.

60
00:02:23,686 --> 00:02:25,569
- Hola.
- Holi.

61
00:02:26,542 --> 00:02:28,849
¿Le acabas de decir "holi" al nuevo?

62
00:02:28,875 --> 00:02:31,412
Pues sí. No creo que haga
falta que lo repitamos.

63
00:02:31,438 --> 00:02:32,857
¿Por qué no hablas con él?

64
00:02:32,883 --> 00:02:34,568
Seguro que es muy majo.

65
00:02:34,594 --> 00:02:37,521
Seguro que sí, pero tengo
un largo historial de...

66
00:02:37,547 --> 00:02:39,256
¿Cómo definías mis
relaciones anteriores?

67
00:02:39,282 --> 00:02:41,467
¿Innecesariamente complicadas,
agotadoras para todo el mundo,

68
00:02:41,493 --> 00:02:42,668
lo opuesto a buenas?

69
00:02:42,694 --> 00:02:44,091
Sí, todo eso.

70
00:02:44,117 --> 00:02:47,457
Por eso, esta vez, voy
a tomármelo con calma

71
00:02:47,483 --> 00:02:48,669
y a esperar el momento correcto.

72
00:02:49,224 --> 00:02:50,223
¿Qué te parece?

73
00:02:50,249 --> 00:02:51,577
¿La ves de un humor bueno o malo?

74
00:02:51,603 --> 00:02:53,271
Voy a decir que de todo un poco.

75
00:02:53,297 --> 00:02:55,163
Vete tú a saber.

76
00:02:58,241 --> 00:02:59,585
Vale.

77
00:02:59,611 --> 00:03:01,086
Vale, mírame.

78
00:03:01,112 --> 00:03:02,888
Es el momento. Haz tu magia.

79
00:03:02,914 --> 00:03:05,014
Siente la gloria. Entra a ganar.

80
00:03:06,864 --> 00:03:08,295
No sé por qué estoy nervioso.

81
00:03:08,321 --> 00:03:10,554
Bien, Zoey, dime por qué crees

82
00:03:10,580 --> 00:03:12,898
que estás hecha para
ser jefa de ingeniería.

83
00:03:12,924 --> 00:03:14,624
Buena pregunta, Joan.

84
00:03:15,375 --> 00:03:17,584
Para empezar, creo que he demostrado
mi destreza como programadora

85
00:03:17,610 --> 00:03:19,699
al ayudar a diseñar la interfaz
de la app para compartir fotos.

86
00:03:19,725 --> 00:03:21,073
Vale, ¿pero cuánto de tu trabajo

87
00:03:21,099 --> 00:03:23,319
específicamente
contribuyó a ese proyecto?

88
00:03:23,647 --> 00:03:26,111
- ¿Quieres un porcentaje?
- No, quiero un café con leche.

89
00:03:26,137 --> 00:03:27,935
Sí, quiero saber lo
significante que crees

90
00:03:27,961 --> 00:03:30,754
que fue tu aportación en la
obtención del resultado final.

91
00:03:30,780 --> 00:03:33,529
Bueno, a ver, fue un trabajo en equipo,

92
00:03:33,555 --> 00:03:36,145
pero si tuviera que concretar un número,

93
00:03:36,171 --> 00:03:39,670
supongo que diría... seis...

94
00:03:39,696 --> 00:03:40,895
¿Seis?

95
00:03:40,921 --> 00:03:42,287
- Sesenta...
- ¿Sesenta?

96
00:03:42,313 --> 00:03:44,036
- y cuatro.
- ¿64 %?

97
00:03:44,062 --> 00:03:45,261
Correcto.

98
00:03:47,371 --> 00:03:48,959
Al margen de los logros técnicos,

99
00:03:48,985 --> 00:03:51,050
¿qué te hace creer que
serías una buena directora?

100
00:03:51,076 --> 00:03:52,896
¿Eres una comunicadora efectiva?

101
00:03:52,922 --> 00:03:54,896
¿Crees que puedes hacer que
los demás sigan tu liderazgo?

102
00:03:54,922 --> 00:03:57,108
¿Te sientes cómoda siendo la mala?

103
00:03:58,334 --> 00:04:00,504
Bueno, no me siento muy cómoda con nada.

104
00:04:00,530 --> 00:04:02,014
Por eso me hice programadora.

105
00:04:05,347 --> 00:04:07,680
Pero no significa que no
pueda ser una gran directora

106
00:04:07,706 --> 00:04:09,514
si se da el caso.

107
00:04:10,982 --> 00:04:12,465
¿Qué escribes?

108
00:04:12,491 --> 00:04:14,059
A mi profesor de pilates.

109
00:04:14,085 --> 00:04:15,788
No puedes volver a llegar tarde, Jeff.

110
00:04:19,956 --> 00:04:22,199
Leif, te toca a ti.

111
00:04:22,225 --> 00:04:23,451
¿Cómo te ha ido?

112
00:04:23,477 --> 00:04:26,388
Voy a tirarme a la piscina
y a decir que no muy bien.

113
00:04:26,414 --> 00:04:28,907
¿En serio? Creía que os
dedicaríais a haceros las uñas

114
00:04:28,933 --> 00:04:31,184
y a comprar bolsas de tela
a juego en Etsy ahí dentro.

115
00:04:31,210 --> 00:04:33,215
Tío, venga ya. Eso no mola.

116
00:04:33,241 --> 00:04:35,574
¿Qué? ¿Qué?

117
00:04:35,600 --> 00:04:36,748
Lo siento.

118
00:04:36,774 --> 00:04:38,907
Ya, y yo. Tenía la esperanza

119
00:04:38,933 --> 00:04:41,257
de llevarle una buena
noticia a mi padre.

120
00:04:55,452 --> 00:04:58,237
Muy bien, ¿quién quiere pizza mediocre

121
00:04:58,263 --> 00:05:00,117
y ligeramente fría recién traída?

122
00:05:00,143 --> 00:05:01,506
¿Mamá? ¿Zoey?

123
00:05:01,532 --> 00:05:02,541
Puede que luego.

124
00:05:02,567 --> 00:05:05,003
Muy bien. Más para mí.

125
00:05:07,667 --> 00:05:10,150
Mamá, ya lo hago yo.
Necesitas un respiro.

126
00:05:10,176 --> 00:05:12,184
No, no os invitamos por eso.

127
00:05:12,210 --> 00:05:13,752
Es que nos gusta la compañía.

128
00:05:13,778 --> 00:05:16,188
Vale. Aun así, puedo
darle la sopa a papá.

129
00:05:16,214 --> 00:05:18,156
Sí, pero tu padre no quiere

130
00:05:18,182 --> 00:05:20,182
cargarte con sus historias.

131
00:05:22,784 --> 00:05:24,695
¿Cómo lo sabes? No puede hablar.

132
00:05:24,721 --> 00:05:26,028
Bueno, no lo sé seguro,

133
00:05:26,054 --> 00:05:28,664
pero llevo 40 años casada con él,

134
00:05:28,690 --> 00:05:31,430
así que lo tengo bastante claro.

135
00:05:31,456 --> 00:05:33,383
¿Podemos abrir una ventana o algo?

136
00:05:33,409 --> 00:05:35,517
¿Por qué? ¿Quieres que, encima,
papá pille un resfriado?

137
00:05:35,543 --> 00:05:37,540
Sí, es justo lo que quiero.

138
00:05:37,566 --> 00:05:38,707
- Chicos.
- Siempre le ha encantado

139
00:05:38,733 --> 00:05:39,942
estar al aire libre y, no sé,

140
00:05:39,968 --> 00:05:41,110
quizá que un poco de aire fresco...

141
00:05:41,136 --> 00:05:42,862
¿Le haga pillar una neumonía?

142
00:05:43,444 --> 00:05:45,018
Está bien así, Zoey.

143
00:05:49,018 --> 00:05:51,313
¿Qué pasa, cariño? ¿Estás bien?

144
00:05:51,339 --> 00:05:53,622
Sí, es que tengo migrañas

145
00:05:53,648 --> 00:05:55,891
y dolor de ojos últimamente.

146
00:05:55,917 --> 00:05:57,503
Seguro que no es nada.

147
00:05:57,698 --> 00:05:59,164
¿Así que no crees

148
00:05:59,190 --> 00:06:01,563
que tienes lo mismo que tu padre?

149
00:06:01,589 --> 00:06:03,994
Puede que se me haya pasado
una o dos veces por la cabeza.

150
00:06:04,020 --> 00:06:06,635
Él no mostró síntomas hasta hace un año

151
00:06:06,661 --> 00:06:08,704
y empezó con problemas de equilibrio

152
00:06:08,730 --> 00:06:11,549
y de habla, no con migrañas por estrés.

153
00:06:11,575 --> 00:06:14,541
Pero, si estás preocupada, ve a un
médico y que te hagan una resonancia.

154
00:06:14,567 --> 00:06:16,679
Ni hablar. Ya sabes lo
claustrofóbica que soy.

155
00:06:16,705 --> 00:06:18,214
También tu padre

156
00:06:18,240 --> 00:06:21,637
y lleva siete desde enero.

157
00:06:21,663 --> 00:06:24,198
Tres más y nos regalan
un juego de cuchillos.

158
00:06:26,386 --> 00:06:28,186
No da tanto miedo.

159
00:06:31,466 --> 00:06:33,892
¿Seguro que no es un
dispositivo de teletransporte

160
00:06:33,918 --> 00:06:35,885
que me llevará a un universo paralelo?

161
00:06:35,911 --> 00:06:37,633
Depende. ¿Adónde quiere ir?

162
00:06:37,659 --> 00:06:41,393
Voy a votar por cualquier
sitio menos este.

163
00:06:43,075 --> 00:06:44,939
Oirá unos golpes,

164
00:06:44,965 --> 00:06:46,963
pero puede escuchar música si quiere.

165
00:06:46,989 --> 00:06:48,767
Tenemos Spotify, Pandora,

166
00:06:48,793 --> 00:06:50,720
Apple Music, Google Play.

167
00:06:50,746 --> 00:06:52,578
Me da igual. Ponga lo que sea.

168
00:06:52,604 --> 00:06:54,430
Solo quiero terminar ya con esto.

169
00:06:54,456 --> 00:06:55,822
Vamos allá.

170
00:06:59,304 --> 00:07:02,735
*Es genial, comienza con un terremoto*

171
00:07:02,761 --> 00:07:04,813
*pájaros, serpientes, un avión*

172
00:07:04,839 --> 00:07:06,228
Creo que esperaba

173
00:07:06,254 --> 00:07:08,313
algo un poco más relajante.

174
00:07:08,339 --> 00:07:10,833
*El ojo del huracán.
Escucha cómo te revuelves*

175
00:07:10,859 --> 00:07:12,242
*El mundo atiende a sus
propias necesidades*

176
00:07:12,268 --> 00:07:14,259
¿Tiene algo que no sea tan...?

177
00:07:18,370 --> 00:07:20,386
Madre, un terremoto.

178
00:07:20,893 --> 00:07:23,632
¡¿Esto es normal que pase?!

179
00:07:26,364 --> 00:07:28,063
*R-E-S-P-E-T-O*

180
00:07:28,089 --> 00:07:29,785
*No lo vamos a aguantar*

181
00:07:29,811 --> 00:07:31,502
*Soy sexy y lo sabes*

182
00:07:31,528 --> 00:07:32,893
*Copacabana*

183
00:07:32,919 --> 00:07:34,591
*Mi corazón dolorido y roto*

184
00:07:41,616 --> 00:07:44,767
*Es el fin del mundo
tal como lo conocemos*

185
00:07:44,793 --> 00:07:48,190
*Y me parece bien*

186
00:07:49,167 --> 00:07:51,064
Hola, ¿habéis notado
papá y tú el terremoto?

187
00:07:51,090 --> 00:07:52,494
¿Estáis bien?

188
00:07:52,520 --> 00:07:55,177
Todo bien. La casa se sacudió un poco.

189
00:07:55,203 --> 00:07:58,156
Para mí que tu padre creyó que
estaba en una montaña rusa.

190
00:07:58,182 --> 00:07:59,315
¿Tú estás bien?

191
00:07:59,341 --> 00:08:01,703
Me ha pasado una locura.

192
00:08:01,729 --> 00:08:04,186
- Estaba en mitad de la resonancia y...
- *Cuando era joven*

193
00:08:04,212 --> 00:08:07,034
*nunca necesité a nadie*

194
00:08:07,060 --> 00:08:10,017
- ¿Zoey?
- *Hacía el amor solo por diversión*

195
00:08:10,043 --> 00:08:13,193
- ¿Zoey?
- *Esos días ya pasaron*

196
00:08:13,219 --> 00:08:16,935
¿Me estabas cantando a mí?

197
00:08:16,961 --> 00:08:18,984
No. ¿Por?

198
00:08:19,627 --> 00:08:21,603
*Al vivir sola*

199
00:08:21,629 --> 00:08:24,673
*pienso en todos los
amigos que he tenido*

200
00:08:24,699 --> 00:08:28,101
*Pero cuando marco su teléfono*

201
00:08:28,127 --> 00:08:30,112
*no hay nadie en casa*

202
00:08:30,138 --> 00:08:34,083
Eso suena muy triste.

203
00:08:34,109 --> 00:08:37,862
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas tú?

204
00:08:38,978 --> 00:08:43,859
*Completamente sola*

205
00:08:43,885 --> 00:08:49,698
*No quiero estar completamente sola*

206
00:08:49,724 --> 00:08:51,876
*nunca más*

207
00:08:51,902 --> 00:08:54,094
- ¿Zoey?
- Sí, sí, estoy aquí.

208
00:08:54,120 --> 00:08:58,202
Perdón. Me siento un poco
extraña en este momento.

209
00:08:58,228 --> 00:09:00,009
Tómate el resto del día libre.

210
00:09:00,035 --> 00:09:02,649
En serio, ve a casa.
Tienes que cuidarte.

211
00:09:03,613 --> 00:09:05,314
- *Vaya tío*
- *Vaya tío*

212
00:09:05,340 --> 00:09:07,771
- *Vaya tío*
- *Vaya macizorro*

213
00:09:07,797 --> 00:09:09,585
*Repetidlo*

214
00:09:09,611 --> 00:09:11,086
*Vaya tío, vaya tío*

215
00:09:11,112 --> 00:09:13,608
*Vaya tío, vaya macizorro*

216
00:09:13,634 --> 00:09:15,742
*Y tanto que sí*

217
00:09:22,524 --> 00:09:23,832
*Ayuda*

218
00:09:23,858 --> 00:09:26,001
*Necesito a alguien*

219
00:09:26,027 --> 00:09:27,102
*Ayuda*

220
00:09:27,128 --> 00:09:29,912
*No me vale cualquiera*

221
00:09:29,938 --> 00:09:31,013
*Ayuda*

222
00:09:31,039 --> 00:09:33,709
*Sabes que necesito a alguien*

223
00:09:33,735 --> 00:09:35,828
*Ayuda*

224
00:09:39,178 --> 00:09:44,214
*Cuando era joven,
mucho más joven que hoy*

225
00:09:44,240 --> 00:09:49,243
*Nunca necesité la ayuda
de nadie para nada*

226
00:09:49,284 --> 00:09:54,249
*Pero esa época ya pasó y no me
siento tan seguro de mí mismo*

227
00:09:54,275 --> 00:09:56,265
*Ahora veo que he cambiado de parecer*

228
00:09:56,291 --> 00:09:59,201
*y he abierto todas las puertas*

229
00:09:59,227 --> 00:10:03,539
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

230
00:10:03,565 --> 00:10:09,255
*Agradezco que estés a mi lado*

231
00:10:09,281 --> 00:10:13,515
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

232
00:10:13,541 --> 00:10:17,910
*Por favor, ¿me ayudas?*

233
00:10:24,626 --> 00:10:29,741
*Ahora mi vida ha cambiado
en muchos sentidos*

234
00:10:29,767 --> 00:10:34,741
*Mi independencia parece
que se la lleva el viento*

235
00:10:34,767 --> 00:10:39,749
*Pero, de vez en cuando,
me siento muy inseguro*

236
00:10:39,775 --> 00:10:44,529
*Sé que te necesito como
nunca te había necesitado*

237
00:10:44,555 --> 00:10:48,913
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

238
00:10:48,939 --> 00:10:54,508
*Agradezco que estés a mi lado*

239
00:10:54,534 --> 00:10:59,022
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

240
00:10:59,048 --> 00:11:03,332
*Por favor, ¿me ayudas?*

241
00:11:03,358 --> 00:11:05,134
*Ayúdame si puedes*

242
00:11:05,160 --> 00:11:07,970
*Estoy deprimido*

243
00:11:07,996 --> 00:11:13,014
*Agradezco que estés a mi lado*

244
00:11:13,367 --> 00:11:17,479
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

245
00:11:17,505 --> 00:11:21,316
*Por favor, ¿me ayudas?*

246
00:11:21,342 --> 00:11:24,353
*Ayúdame, ayúdame*

247
00:11:32,794 --> 00:11:35,547
¿Pero qué...?

248
00:11:37,086 --> 00:11:40,148
www.subtitulamos.tv

249
00:11:51,850 --> 00:11:54,083
*Apóyate en mí*

250
00:11:54,109 --> 00:11:56,497
*cuando no te sientas fuerte*

251
00:11:56,523 --> 00:11:58,787
*Seré tu amigo*

252
00:11:58,813 --> 00:12:02,716
*Te ayudaré a continuar*

253
00:12:02,742 --> 00:12:06,263
*Porque no pasará mucho tiempo*

254
00:12:06,289 --> 00:12:09,083
*hasta que yo necesite*

255
00:12:09,109 --> 00:12:16,070
*alguien en quien me pueda apoyar*

256
00:12:17,673 --> 00:12:19,241
¿Por qué cantas eso ahora mismo?

257
00:12:19,267 --> 00:12:21,577
Porque adoro esa canción
y sienta bien cantarla.

258
00:12:21,603 --> 00:12:23,872
Entonces, ¿no me la
cantabas a mí en concreto?

259
00:12:23,898 --> 00:12:26,014
¿Por qué te la iba a cantar?
Ni siquiera me caes bien.

260
00:12:26,040 --> 00:12:28,788
No había ninguna prueba oficial.

261
00:12:28,814 --> 00:12:31,147
Zoey, ¿estás bien? ¿Necesitas ayu...?

262
00:12:31,173 --> 00:12:33,828
No digas la palabra
"ayuda". Te lo suplico.

263
00:12:35,260 --> 00:12:37,576
Por favor, pasa.

264
00:12:37,602 --> 00:12:39,728
¿Te traigo algo? ¿Agua?

265
00:12:39,754 --> 00:12:42,195
¿Vodka, Xanax?

266
00:12:44,342 --> 00:12:46,343
Vale, puede que necesite ayuda

267
00:12:46,369 --> 00:12:48,702
porque creo que me estoy volviendo loca.

268
00:12:50,131 --> 00:12:52,122
Y quieres contármelo.

269
00:12:52,148 --> 00:12:55,146
La gente me canta, Mo.

270
00:12:55,172 --> 00:12:59,581
Un vecindario entero me acaba de
cantar una canción de los Beatles.

271
00:12:59,607 --> 00:13:01,108
Una preguntilla.

272
00:13:01,134 --> 00:13:03,655
¿Has bebido o ingerido
recientemente algo

273
00:13:03,681 --> 00:13:05,429
que viniera de una "tienda medicinal"?

274
00:13:05,455 --> 00:13:07,089
No. Solo sé que, en un segundo,

275
00:13:07,115 --> 00:13:08,491
me estoy haciendo una
resonancia y, al siguiente...

276
00:13:08,517 --> 00:13:10,249
Unos completos extraños
te cantan por John Lennon.

277
00:13:10,275 --> 00:13:12,609
Unos a mí y otros a sí mismos.

278
00:13:12,875 --> 00:13:14,429
Casi como si cantaran

279
00:13:14,455 --> 00:13:16,588
lo que piensan en voz alta

280
00:13:16,614 --> 00:13:18,992
colectivamente, como pueblo.

281
00:13:20,092 --> 00:13:21,390
¿Tiene sentido?

282
00:13:21,416 --> 00:13:23,705
No, pero soy de mente abierta.

283
00:13:23,731 --> 00:13:25,580
Voy a seguirte el rollo.

284
00:13:26,046 --> 00:13:29,111
A lo mejor funcionas en un
nivel más alto que el resto.

285
00:13:29,137 --> 00:13:31,854
Tal vez vislumbres de forma
especial las mentes de los demás.

286
00:13:32,353 --> 00:13:33,352
Si fuera ese el caso,

287
00:13:33,378 --> 00:13:35,098
¿por qué tú no me estás cantando?

288
00:13:35,420 --> 00:13:37,183
Mi niña, estoy fumadísima.

289
00:13:37,209 --> 00:13:39,276
En mi mente ahora mismo no hay nada.

290
00:13:40,351 --> 00:13:42,445
¿Sabes qué? Olvídalo.

291
00:13:42,471 --> 00:13:44,159
Olvida que he dicho nada.

292
00:13:44,185 --> 00:13:46,312
No debería habértelo dicho.
No debería decírselo a nadie.

293
00:13:46,338 --> 00:13:47,562
A partir de ahora cerraré el pico

294
00:13:47,588 --> 00:13:48,712
o empezarán los rumores

295
00:13:48,738 --> 00:13:50,407
y seré la chica rara de la música,

296
00:13:50,433 --> 00:13:51,833
como si no tuviera ya bastante

297
00:13:51,859 --> 00:13:53,201
lío sin eso, muchas gracias.

298
00:13:53,227 --> 00:13:55,537
Oye, oye, oye. Siento mucho

299
00:13:55,563 --> 00:13:57,139
que estés flipando tanto, ¿vale?

300
00:13:57,165 --> 00:14:00,075
Y avísame si te vuelve a pasar,

301
00:14:00,101 --> 00:14:02,077
porque es lo primero sobre ti

302
00:14:02,103 --> 00:14:04,744
que me parece remotamente interesante.

303
00:14:09,528 --> 00:14:14,175
*Florece la mañana*

304
00:14:14,201 --> 00:14:18,370
*como la primera mañana*

305
00:14:18,396 --> 00:14:25,356
*Habla el mirlo como el primer pájaro*

306
00:14:26,832 --> 00:14:28,137
Vamos allá.

307
00:14:28,677 --> 00:14:29,775
Míralo.

308
00:14:29,801 --> 00:14:31,173
Creo que nunca he estado tan feliz

309
00:14:31,199 --> 00:14:33,534
como ese tío a las 9:30
de la mañana de un martes.

310
00:14:33,560 --> 00:14:35,978
Emana cierta alegría de vivir, ¿verdad?

311
00:14:36,004 --> 00:14:37,292
¿Alguna vez hemos
emanado alegría de vivir?

312
00:14:37,318 --> 00:14:39,047
No creo que la alegría
de vivir sea lo nuestro.

313
00:14:39,073 --> 00:14:41,616
Por fin. Joan está de un humor raro.

314
00:14:41,642 --> 00:14:43,134
- Vamos.
- Espera, espera. ¿Qué pasa?

315
00:14:43,160 --> 00:14:45,721
¿No te lo contó mientras
tomabais unos margaritas anoche?

316
00:14:45,747 --> 00:14:47,823
En serio, ¿qué pasa contigo?

317
00:14:47,849 --> 00:14:49,213
Mi madre me abandonó de pequeño

318
00:14:49,239 --> 00:14:50,674
y mi vida entera es una suma de rechazos

319
00:14:50,700 --> 00:14:54,051
del sexo opuesto. ¿Alguna otra pregunta?

320
00:14:54,077 --> 00:14:56,878
Sí, tengo muchas preguntas.

321
00:15:01,127 --> 00:15:02,759
LANZAMIENTO EN 5 DÍAS

322
00:15:02,785 --> 00:15:04,206
Para los que no lo sepan,

323
00:15:04,232 --> 00:15:06,875
acabamos de descubrir un
bug en la app de salud

324
00:15:06,901 --> 00:15:08,877
que se supone que lanzamos en cinco días

325
00:15:08,903 --> 00:15:10,782
con el nuevo reloj Sprq Point.

326
00:15:10,808 --> 00:15:11,823
¿Qué hace el bug?

327
00:15:11,849 --> 00:15:14,035
Da lecturas inexactas
de la presión sanguínea

328
00:15:14,061 --> 00:15:15,769
mayoritariamente en un
rango de 50 sobre 20.

329
00:15:15,795 --> 00:15:17,719
Eso es bajo, ¿no?

330
00:15:17,745 --> 00:15:20,244
Solo si con bajo te
refieres a estar muerto.

331
00:15:20,270 --> 00:15:22,090
Así que vais a tener

332
00:15:22,116 --> 00:15:24,659
que escribir a vuestros
amigos, camellos de Adderall

333
00:15:24,685 --> 00:15:26,371
y resto de milénials engreídos

334
00:15:26,397 --> 00:15:28,457
con los que chateáis en Slack y decirles

335
00:15:28,483 --> 00:15:30,113
que vais a salir tarde
unas cuantas noches.

336
00:15:30,139 --> 00:15:31,481
Al trabajo.

337
00:15:36,311 --> 00:15:38,740
No creo que venga de nuestra parte.

338
00:15:38,766 --> 00:15:41,276
- El código para la app parece
estar bien. - Debe tener que ver

339
00:15:41,302 --> 00:15:43,871
con la forma en que el
reloj recopila los datos.

340
00:15:43,897 --> 00:15:46,074
Voy a clonar su repositorio de firmware.

341
00:15:46,100 --> 00:15:48,458
- Puedo ayudar si quieres.
- Gracias, Leif.

342
00:15:52,582 --> 00:15:57,659
*Todo lo que me rodea
son rostros conocidos*

343
00:15:57,685 --> 00:16:00,729
*Lugares deteriorados*

344
00:16:00,755 --> 00:16:04,670
*Rostros fatigados*

345
00:16:04,696 --> 00:16:08,129
Leif, ¿oyes eso?

346
00:16:08,155 --> 00:16:09,584
¿El qué?

347
00:16:09,610 --> 00:16:14,625
*A punto para sus carreras diarias*

348
00:16:14,651 --> 00:16:17,555
*Hacia ninguna parte*

349
00:16:17,581 --> 00:16:21,940
*Hacia ninguna parte*

350
00:16:21,966 --> 00:16:24,003
¿Seguro que no lo oyes?

351
00:16:35,643 --> 00:16:40,344
*Llenan los vasos con sus lágrimas*

352
00:16:40,370 --> 00:16:43,104
*Sin expresión*

353
00:16:43,130 --> 00:16:46,776
*Sin expresión*

354
00:16:46,813 --> 00:16:51,646
*Escondo la cabeza, me
sumerjo en mis penas*

355
00:16:51,672 --> 00:16:54,486
*No hay mañana*

356
00:16:54,512 --> 00:16:57,753
*No hay mañana*

357
00:16:58,237 --> 00:17:01,122
*Y lo encuentro algo curioso*

358
00:17:01,148 --> 00:17:04,244
*Lo encuentro algo triste*

359
00:17:04,270 --> 00:17:10,065
*Los sueños en los que muero
son los mejores que he tenido*

360
00:17:10,091 --> 00:17:12,908
*Me cuesta contártelo*

361
00:17:12,934 --> 00:17:15,637
*Me cuesta asumirlo*

362
00:17:15,663 --> 00:17:21,378
*Cuando la gente corre
en círculos, es un mundo*

363
00:17:21,985 --> 00:17:26,409
*muy loco*

364
00:17:30,201 --> 00:17:34,050
*Mundo loco*

365
00:17:53,866 --> 00:17:57,852
¡Vamos! ¡A darlo todo como en 1978!

366
00:18:05,965 --> 00:18:07,541
Has venido a mi bolo.

367
00:18:07,568 --> 00:18:09,394
Me dijiste que te lo
contara si volvía a pasar.

368
00:18:09,420 --> 00:18:10,503
Nada en todo el día y luego,

369
00:18:10,529 --> 00:18:13,611
de golpe, vuelve a pasar.

370
00:18:13,637 --> 00:18:15,347
¿Qué ha sido? ¿Unos pájaros de dibujos

371
00:18:15,373 --> 00:18:17,452
se han posado en tu hombro para
cantarte temas de musicales?

372
00:18:17,478 --> 00:18:19,292
No, esta vez era solo una persona

373
00:18:19,318 --> 00:18:22,490
cantando algo tan puro,
doloroso y personal

374
00:18:22,516 --> 00:18:25,049
que casi me daba vergüenza escucharlo.

375
00:18:25,076 --> 00:18:26,424
¿Qué crees que significa?

376
00:18:26,450 --> 00:18:27,919
Una de dos:

377
00:18:27,945 --> 00:18:29,761
o tus poderes se hacen más fuertes,

378
00:18:29,787 --> 00:18:33,222
centrándose en objetivos
concretos, o se te va la olla.

379
00:18:33,248 --> 00:18:35,052
Si es eso, seré buena ciudadana

380
00:18:35,078 --> 00:18:37,001
y te llevaré al hospital
mental más cercano

381
00:18:37,027 --> 00:18:40,066
en cuanto termine de petarlo
en la noche de los 70.

382
00:18:40,093 --> 00:18:42,069
Estoy muy confundida.

383
00:18:42,095 --> 00:18:44,923
Dijiste que vislumbraba
las mentes de los demás.

384
00:18:44,949 --> 00:18:46,992
Dije que quizá lo
hacías, y deberías coger

385
00:18:47,018 --> 00:18:48,881
con pinzas todo lo que
te diga estando colocada.

386
00:18:48,907 --> 00:18:50,061
Pero es que no tiene sentido.

387
00:18:50,087 --> 00:18:52,531
El tipo que cantaba es guapo, feliz,

388
00:18:52,557 --> 00:18:55,817
encantador y muy muy sexy.

389
00:18:55,843 --> 00:18:57,819
Y, si tu teoría es correcta,

390
00:18:57,845 --> 00:19:00,411
solo debería escuchar
temazos optimistas a saco

391
00:19:00,437 --> 00:19:02,348
sobre lo alucinante que es.

392
00:19:02,375 --> 00:19:04,981
A lo mejor no es tan
alucinante como tú crees.

393
00:19:05,007 --> 00:19:06,471
¿Qué estaba cantando?

394
00:19:06,497 --> 00:19:08,434
Creo que se llama Mad World.

395
00:19:09,405 --> 00:19:11,659
Tu chico está sufriendo.
Ese tema es muy siniestro.

396
00:19:11,685 --> 00:19:13,798
Mira, las canciones son una expresión

397
00:19:13,824 --> 00:19:15,637
de nuestros mayores anhelos y deseos:

398
00:19:15,663 --> 00:19:20,699
placer, dolor, desamor,
anhelo, perdón, venganza...

399
00:19:20,725 --> 00:19:22,691
La buena música puede
hacerte sentir cosas

400
00:19:22,718 --> 00:19:24,361
que no puedes expresar con palabras.

401
00:19:24,387 --> 00:19:28,348
Así que, si tengo este... poder,

402
00:19:28,374 --> 00:19:30,220
tal vez Simon sí esté sufriendo.

403
00:19:30,246 --> 00:19:32,572
Y la canción que cantaba solo para ti

404
00:19:32,598 --> 00:19:34,697
puede que sea un grito de auxilio.

405
00:19:38,516 --> 00:19:41,909
LANZAMIENTO EN 3 DÍAS

406
00:19:51,162 --> 00:19:53,763
No encuentro nada.

407
00:19:53,789 --> 00:19:55,980
Ni fugas de memoria, ni
accesos inválidos a listas,

408
00:19:56,006 --> 00:19:57,700
ni siquiera problemas de coma flotante.

409
00:19:57,726 --> 00:19:59,826
Oye, no es que lleve la cuenta ni nada,

410
00:19:59,852 --> 00:20:01,918
pero es tu cuarto café de hoy.

411
00:20:01,964 --> 00:20:03,506
¿Hasta qué hora te quedaste anoche?

412
00:20:03,532 --> 00:20:04,794
No estuve solo aquí.

413
00:20:04,820 --> 00:20:07,410
Fui a un club llamado El Ligoteo.

414
00:20:07,436 --> 00:20:09,755
¿Fuiste a un club?

415
00:20:09,781 --> 00:20:11,414
Ahora mismo vuelvo.

416
00:20:11,440 --> 00:20:13,022
Vale.

417
00:20:13,342 --> 00:20:15,467
Un club. ¿Qué será lo
próximo, el Burning Man?

418
00:20:31,811 --> 00:20:33,529
¿Por cuáles te inclinas?

419
00:20:34,915 --> 00:20:37,170
Es complicado. Es mediodía.

420
00:20:37,196 --> 00:20:39,367
¿Cereales azucarados que
me van a sentar fatal

421
00:20:39,393 --> 00:20:41,545
o algo supersaludable que voy a odiar?

422
00:20:41,571 --> 00:20:43,399
La lucha diaria.

423
00:20:44,123 --> 00:20:47,217
Mi padre es muy... Era
muy fan de la granola.

424
00:20:47,243 --> 00:20:49,484
Creo que voy a ir por ahí.

425
00:20:49,510 --> 00:20:51,485
Tiene lo mejor de ambos mundos.

426
00:20:52,040 --> 00:20:53,601
¿Por qué ya no le gusta
la granola a tu padre?

427
00:20:53,627 --> 00:20:54,687
¿Le hizo daño de alguna forma?

428
00:20:54,713 --> 00:20:56,414
¿Le robó? ¿Se lo montó con su mujer?

429
00:20:56,440 --> 00:20:59,351
No. Es que ya no puede tragar

430
00:20:59,377 --> 00:21:00,835
nada porque se está muriendo.

431
00:21:00,862 --> 00:21:03,044
Es una muerte lenta por una
enfermedad rara neurológica,

432
00:21:03,071 --> 00:21:05,671
y cada semana pierde
una nueva capacidad.

433
00:21:05,698 --> 00:21:07,151
Así que los bocados grandes de granola

434
00:21:07,178 --> 00:21:09,041
podrían hacer que se ahogara.

435
00:21:09,067 --> 00:21:13,368
Vaya, te acabo de soltar
demasiada información.

436
00:21:13,394 --> 00:21:14,759
Lo siento. No tenía ni idea.

437
00:21:14,785 --> 00:21:15,862
¿Cómo ibas a saberlo? No nos conocemos.

438
00:21:15,888 --> 00:21:16,963
Es imposible que lo hubieras sabido,

439
00:21:16,989 --> 00:21:18,323
igual que es imposible que yo sepa

440
00:21:18,349 --> 00:21:20,331
si te sientes desgraciado
en secreto o algo.

441
00:21:20,357 --> 00:21:22,571
O sea, pareces feliz, pero quién sabe

442
00:21:22,597 --> 00:21:26,273
lo que piensan de verdad los demás, ¿no?

443
00:21:26,299 --> 00:21:28,836
En fin, soy Zoey. No
sé si quieres saberlo.

444
00:21:28,862 --> 00:21:31,176
Y si quieres olvidar
que esta conversación

445
00:21:31,202 --> 00:21:33,693
ha ocurrido, lo entiendo totalmente.

446
00:21:33,719 --> 00:21:34,952
Zoey...

447
00:21:37,134 --> 00:21:38,683
podemos buscar algo
mejor que los cereales.

448
00:21:38,709 --> 00:21:40,056
¿Quieres dar un paseo?

449
00:21:40,563 --> 00:21:42,020
Sí.

450
00:21:42,335 --> 00:21:44,160
Tenías razón.

451
00:21:44,187 --> 00:21:46,764
Es la mejor tarta de
queso que he probado.

452
00:21:46,790 --> 00:21:48,590
Terremotarta de queso.

453
00:21:48,616 --> 00:21:51,535
Terremotarta de queso.

454
00:21:51,561 --> 00:21:54,171
¿No es de mal gusto que una pastelería

455
00:21:54,197 --> 00:21:56,240
capitalice los desastres naturales

456
00:21:56,266 --> 00:21:58,160
con juegos de palabras
moderadamente inteligentes?

457
00:21:58,187 --> 00:21:59,378
Sí que es de mal gusto.

458
00:21:59,404 --> 00:22:01,497
Pero cuando están tan
buenas como estas...

459
00:22:01,523 --> 00:22:03,920
¿a quién le importa?

460
00:22:04,648 --> 00:22:06,225
No.

461
00:22:09,402 --> 00:22:11,990
Bueno... ¿Sueles ser tan sincera

462
00:22:12,016 --> 00:22:14,278
sobre tu padre y su enfermedad?

463
00:22:14,304 --> 00:22:17,380
No mucho. He aprendido que, en general,

464
00:22:17,406 --> 00:22:20,402
la muerte tiende a no ser el
mejor tema para romper el hielo.

465
00:22:20,429 --> 00:22:22,893
¿Estás furiosa? ¿Lloras a todas horas?

466
00:22:22,919 --> 00:22:24,755
¿Cómo es para ti todo ese proceso?

467
00:22:24,781 --> 00:22:26,242
¿Por qué lo preguntas?

468
00:22:27,000 --> 00:22:29,077
¿También está muriendo
alguno de tus padres?

469
00:22:29,103 --> 00:22:30,820
No hay que sentirse avergonzado.

470
00:22:36,101 --> 00:22:37,131
Si te enseño algo,

471
00:22:37,157 --> 00:22:39,195
¿me prometes que quedará entre nosotros?

472
00:22:45,414 --> 00:22:50,227
Es una foto con mi padre
cuando yo era un crío.

473
00:22:50,253 --> 00:22:52,635
Últimamente la llevo
conmigo a todas partes.

474
00:22:53,608 --> 00:22:56,892
Y no quieres que nadie lo sepa porque...

475
00:22:56,918 --> 00:22:59,667
Se suicidó, Zoey.

476
00:23:00,594 --> 00:23:02,291
Hace cinco meses.

477
00:23:02,317 --> 00:23:04,132
Mirar esta foto

478
00:23:04,159 --> 00:23:05,925
es lo único que me hace sentir mejor.

479
00:23:08,686 --> 00:23:12,309
Y sé que lo que estás
viviendo es un asco, pero...

480
00:23:13,688 --> 00:23:15,655
es mucho peor cuando ya no están.

481
00:23:15,853 --> 00:23:18,391
Tu padre sigue aquí.
Tienes que aprovecharlo.

482
00:23:18,417 --> 00:23:20,030
Háblale.

483
00:23:20,273 --> 00:23:22,559
Sostén su mano. Haz cosas con él.

484
00:23:22,586 --> 00:23:24,920
Porque, cuando se haya ido...

485
00:23:27,444 --> 00:23:31,823
Esto es lo único que me queda de él.

486
00:23:33,967 --> 00:23:35,883
Lo siento mucho.

487
00:23:39,401 --> 00:23:41,845
¿Estás hablando con alguien de esto?

488
00:23:42,323 --> 00:23:44,362
¿Además de contigo? No.

489
00:23:45,097 --> 00:23:48,016
Me he convertido en un experto
en ocultar mi pena y mi dolor

490
00:23:48,042 --> 00:23:50,229
y esconderlos del mundo.

491
00:23:51,656 --> 00:23:53,163
Escucha,

492
00:23:53,189 --> 00:23:57,860
no soy experta en esto ni nada,

493
00:23:57,886 --> 00:24:00,141
pero no puedes quedártelo dentro.

494
00:24:03,921 --> 00:24:08,103
Vivimos en un mundo muy loco, Simon,

495
00:24:08,308 --> 00:24:11,680
pero si te abres y expresas
lo que sientes a los demás...

496
00:24:13,343 --> 00:24:14,381
Tiene que ser mejor

497
00:24:14,408 --> 00:24:16,093
que lo que estás haciendo ahora.

498
00:24:17,024 --> 00:24:18,742
Vivir la vida dentro de tu cabeza,

499
00:24:18,769 --> 00:24:22,963
como la prisión en la
que está mi padre, es...

500
00:24:24,130 --> 00:24:25,455
tortura.

501
00:24:27,765 --> 00:24:29,583
Eres increíble.

502
00:24:29,610 --> 00:24:32,625
Es como si supieras exactamente
lo que tengo en el cerebro.

503
00:24:35,931 --> 00:24:38,433
Es un milagro que nos
hayamos encontrado, Zoey.

504
00:24:39,303 --> 00:24:41,003
Sí.

505
00:24:41,840 --> 00:24:44,080
Un milagro.

506
00:24:51,480 --> 00:24:54,368
¿Papá se toma todas estas pastillas?

507
00:24:54,394 --> 00:24:56,259
Sí. He tenido que hacer
una hoja de cálculo

508
00:24:56,285 --> 00:24:58,588
para saber qué pastilla
toca y a qué hora.

509
00:24:58,614 --> 00:25:02,440
Ahora mismo podría hacer un
PowerPoint sobre el tema.

510
00:25:02,466 --> 00:25:04,416
Te quedarías impresionada.

511
00:25:04,442 --> 00:25:07,072
Ya me impresiona que sepas
lo que es un PowerPoint.

512
00:25:07,098 --> 00:25:08,847
¿Y para qué sirven?

513
00:25:09,945 --> 00:25:12,108
Vale, esta me ayudó a dormir.

514
00:25:12,134 --> 00:25:14,049
Esta me hizo olvidar los problemas

515
00:25:14,075 --> 00:25:15,510
durante unas cinco horas

516
00:25:15,536 --> 00:25:16,549
- y esta...
- Mamá, ¿las has probado?

517
00:25:16,575 --> 00:25:18,934
No. Sí. Algunas.

518
00:25:20,240 --> 00:25:22,432
Eso no te pega nada.

519
00:25:22,458 --> 00:25:24,625
Lo sé. Es que...

520
00:25:24,709 --> 00:25:27,322
quería sentir lo que tu
padre estaba sintiendo.

521
00:25:27,348 --> 00:25:28,981
Eso es todo.

522
00:25:30,231 --> 00:25:32,877
¿Y qué hay de nuevo en tu vida?

523
00:25:32,903 --> 00:25:35,964
No mucho.

524
00:25:36,303 --> 00:25:38,643
Me fui de la oficina
en mitad de una crisis

525
00:25:38,669 --> 00:25:42,804
para pasar el rato con un
compañero por el que estoy loquita.

526
00:25:43,224 --> 00:25:44,643
Luego utilicé información

527
00:25:44,669 --> 00:25:46,221
que no debería haber conocido sobre él

528
00:25:46,247 --> 00:25:50,172
para crear lazos como si
fuera una psicópata adorable.

529
00:25:50,198 --> 00:25:52,307
Eso no te pega nada.

530
00:25:52,333 --> 00:25:55,214
Es que no soy yo misma últimamente,

531
00:25:55,822 --> 00:25:59,984
y estoy preocupada por ti y
por papá a todas horas y...

532
00:26:03,017 --> 00:26:04,642
¿Qué?

533
00:26:04,668 --> 00:26:06,253
¿Qué he dicho?

534
00:26:10,669 --> 00:26:13,807
No, nada. No eres tú.

535
00:26:13,833 --> 00:26:15,589
Todo esto es...

536
00:26:17,118 --> 00:26:19,089
muy abrumador.

537
00:26:20,903 --> 00:26:24,097
A ver, hace seis meses, papá...

538
00:26:24,496 --> 00:26:25,947
estaba bien.

539
00:26:25,973 --> 00:26:28,424
Aún podíamos comunicarnos.

540
00:26:28,450 --> 00:26:31,987
Y ahora no sé qué le
ronda por la cabeza,

541
00:26:32,013 --> 00:26:35,566
cuánto está procesando,
si procesa algo...

542
00:26:36,535 --> 00:26:38,868
Me debería haber pasado a mí.

543
00:26:38,894 --> 00:26:41,268
- No digas eso.
- No, es verdad.

544
00:26:41,294 --> 00:26:43,096
A tu padre siempre se
le dio mejor que a mí

545
00:26:43,122 --> 00:26:46,027
encargarse de las emergencias, de los...

546
00:26:46,893 --> 00:26:49,393
temas emocionales, y todos lo sabemos.

547
00:26:49,419 --> 00:26:51,752
Vale, si eso es verdad,

548
00:26:51,778 --> 00:26:57,097
quizá deberíamos preguntarle
cómo manejar la situación actual.

549
00:27:05,178 --> 00:27:09,013
Creo que vamos a tener
que arreglárnoslas juntas.

550
00:27:09,226 --> 00:27:11,018
Un ciego guiando a otro ciego.

551
00:27:11,044 --> 00:27:13,833
- Bis-bis.
- No vale retirarlo.

552
00:27:19,137 --> 00:27:21,871
Si tuvieras el poder de saber lo que hay

553
00:27:21,897 --> 00:27:26,800
en las mentes de los demás,
¿te sentirías culpable?

554
00:27:27,340 --> 00:27:30,269
No, pero creo que mis sentimientos
saldrían heridos más a menudo.

555
00:27:30,295 --> 00:27:32,929
Ahí está, mi lectora
de mentes preferida.

556
00:27:34,331 --> 00:27:36,271
Esa soy yo...

557
00:27:36,297 --> 00:27:37,929
Zo-stradamus.

558
00:27:37,955 --> 00:27:41,058
Solo quería darte las gracias
de nuevo por la charla de ayer

559
00:27:41,084 --> 00:27:43,283
y decirte que estoy aquí

560
00:27:43,309 --> 00:27:45,168
si alguna vez necesitas
alguien en quien apoyarte.

561
00:27:45,194 --> 00:27:47,363
- En serio.
- Genial. Suena bien.

562
00:27:47,389 --> 00:27:48,832
Te tomo la palabra.

563
00:27:48,858 --> 00:27:50,683
¿Sabéis qué? Me he dejado
el lápiz en mi mesa,

564
00:27:50,709 --> 00:27:53,184
- así que tengo que irme.
- Un segundo...

565
00:27:54,049 --> 00:27:56,558
Me estalla la cabeza.

566
00:27:56,584 --> 00:27:57,886
Tengo muchas preguntas.

567
00:27:57,912 --> 00:27:59,277
¿Cuándo ha pasado? ¿Qué?

568
00:27:59,303 --> 00:28:01,621
¿Y de verdad estableciste
contacto con él sin decírmelo?

569
00:28:01,647 --> 00:28:04,644
Puede que hayamos intimado a
un nivel profundo y emocional.

570
00:28:04,670 --> 00:28:07,027
Zoey, ¿tienes un minuto?

571
00:28:11,231 --> 00:28:12,293
Hola, Joan.

572
00:28:12,319 --> 00:28:13,933
Voy a ser inusitadamente sincera

573
00:28:13,959 --> 00:28:15,519
contigo. No te acostumbres.

574
00:28:15,545 --> 00:28:17,077
Eres una de las mejores
programadoras que tenemos.

575
00:28:17,103 --> 00:28:19,691
Por eso el puesto está
entre tú y otra persona.

576
00:28:19,717 --> 00:28:22,152
- ¿Sí? Es...
- Insignificante, a menos que te escoja.

577
00:28:22,178 --> 00:28:23,943
Es una gran oportunidad.

578
00:28:23,969 --> 00:28:25,334
¿Por qué te fuiste de aquí ayer

579
00:28:25,360 --> 00:28:27,535
y por qué estás tan
distraída de repente?

580
00:28:27,561 --> 00:28:30,154
- ¿Te has dado cuenta?
- Yo me doy cuenta de todo.

581
00:28:30,338 --> 00:28:31,739
Tal vez no quieras el ascenso.

582
00:28:31,765 --> 00:28:34,130
No. Es que tengo muchas
cosas en la cabeza.

583
00:28:34,156 --> 00:28:35,966
No buscaba una respuesta.

584
00:28:35,992 --> 00:28:39,278
Solo te decía que vuelvas
a tu mesa y te centres.

585
00:28:39,304 --> 00:28:40,570
Vale.

586
00:28:41,876 --> 00:28:45,169
Hola... ¿De qué iba todo eso?

587
00:28:45,195 --> 00:28:46,194
No era nada. Solo estaba...

588
00:28:46,220 --> 00:28:47,583
¿Dándote una pista sobre el bug?

589
00:28:47,609 --> 00:28:48,818
¿Tiene que ver con nuestro software

590
00:28:48,844 --> 00:28:50,743
o con el firmware del
reloj? Al menos, dinos eso.

591
00:28:50,769 --> 00:28:52,661
- No me ha dicho nada.
- ¿Seguro? Porque parecía

592
00:28:52,687 --> 00:28:54,966
que te estaba dando
información privilegiada.

593
00:28:54,992 --> 00:28:56,413
¿Sabes de qué hablo?
Inclinar la balanza,

594
00:28:56,439 --> 00:28:57,935
romper el techo de cristal.

595
00:28:57,961 --> 00:28:59,593
El sitio de una mujer es la casa...

596
00:28:59,619 --> 00:29:00,935
y el Senado. ¿Qué me dices?

597
00:29:00,961 --> 00:29:02,380
Vale, tío. Tienes que dejar de intentar

598
00:29:02,406 --> 00:29:04,770
convertir esto en una guerra de sexos.

599
00:29:04,796 --> 00:29:06,175
¿Vale? Estamos juntos en esto.

600
00:29:06,201 --> 00:29:07,817
Vale.

601
00:29:07,843 --> 00:29:10,076
Mira, Zoey, da igual qué haya pasado.

602
00:29:10,102 --> 00:29:13,278
Tanto si Joan te ha dado alguna
ventaja especial como si no,

603
00:29:13,304 --> 00:29:14,575
deberías saber que...

604
00:29:14,601 --> 00:29:17,419
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

605
00:29:17,445 --> 00:29:19,028
*El dinero me chifla*

606
00:29:19,054 --> 00:29:20,653
*Nunca tengo bastante*

607
00:29:20,679 --> 00:29:23,278
*Y cada vez que entro en un edificio*

608
00:29:23,304 --> 00:29:25,889
*todo el mundo alza las manos*

609
00:29:28,436 --> 00:29:29,794
*Y ahí se quedan*

610
00:29:29,820 --> 00:29:31,270
*Y dicen "sí"*

611
00:29:31,296 --> 00:29:32,614
*Y ahí se quedan*

612
00:29:32,640 --> 00:29:35,161
*Arriba, abajo, arriba, abajo*

613
00:29:35,187 --> 00:29:38,270
*Porque lo único que
hago es ganar y ganar*

614
00:29:38,296 --> 00:29:41,341
*Y si te apuntas, alza las manos*

615
00:29:41,367 --> 00:29:43,209
*y déjalas ahí arriba*

616
00:29:46,381 --> 00:29:48,532
Bien. Un numerito de baile.

617
00:30:02,916 --> 00:30:05,670
Ojalá pudiera contarles
esto a los de RR. HH.

618
00:30:07,143 --> 00:30:10,054
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

619
00:30:10,080 --> 00:30:11,810
*El dinero me chifla*

620
00:30:11,836 --> 00:30:13,622
*Nunca tengo bastante*

621
00:30:13,648 --> 00:30:16,099
*Y cada vez que entro en un edificio*

622
00:30:16,125 --> 00:30:18,559
*todo el mundo alza las manos*

623
00:30:22,981 --> 00:30:26,673
Perdona. Tanto si Joan me ha dado
alguna ventaja como si no... ¿qué?

624
00:30:26,699 --> 00:30:29,366
Yo te apoyo. Eso es todo.

625
00:30:29,604 --> 00:30:31,608
Me alegra oírlo.

626
00:30:31,634 --> 00:30:32,900
Sí.

627
00:30:40,894 --> 00:30:42,980
Dos terremotartas de queso, por favor.

628
00:30:45,588 --> 00:30:46,924
Gracias.

629
00:30:48,958 --> 00:30:50,423
¿De vuelta tan pronto?

630
00:30:50,449 --> 00:30:52,432
Te lo advertí. Son adictivas.

631
00:30:52,458 --> 00:30:55,992
Hola. Justo iba a llamarte.

632
00:30:56,018 --> 00:30:57,292
¿Va todo bien?

633
00:30:58,267 --> 00:30:59,432
No mucho.

634
00:30:59,458 --> 00:31:01,549
Esperaba aceptar tu oferta

635
00:31:01,575 --> 00:31:04,807
de apoyarnos mutuamente y eso.

636
00:31:04,833 --> 00:31:06,628
¿Ahora es mal momento?

637
00:31:06,654 --> 00:31:09,542
Cielo, ahí estás.

638
00:31:10,569 --> 00:31:11,776
Espero que le estés impidiendo

639
00:31:11,802 --> 00:31:13,870
que compre más cosas de esas.

640
00:31:14,338 --> 00:31:15,815
Está obsesionado. Quiere que sea

641
00:31:15,841 --> 00:31:17,972
una de las opciones para
el postre en la boda.

642
00:31:18,433 --> 00:31:21,471
¿La... boda?

643
00:31:21,497 --> 00:31:23,989
- Es mi prometida, Jessica.
- Hola.

644
00:31:24,015 --> 00:31:25,947
Zoey y yo trabajamos
juntos en Sprq Point.

645
00:31:25,973 --> 00:31:28,713
No juntos exactamente.

646
00:31:28,739 --> 00:31:30,940
Yo solo soy una programadora,

647
00:31:30,966 --> 00:31:34,456
mientras tu chico es de los
importantes que van con traje.

648
00:31:34,482 --> 00:31:36,124
Íbamos a comer algo.

649
00:31:36,150 --> 00:31:37,276
¿Te apuntas o...?

650
00:31:37,302 --> 00:31:38,733
No, no, tranquilos. No puedo.

651
00:31:38,759 --> 00:31:40,091
Quizá otro día.

652
00:31:40,117 --> 00:31:42,183
Un placer conocerte.

653
00:31:42,209 --> 00:31:43,456
Pasadlo bien.

654
00:31:47,027 --> 00:31:48,660
Qué maja.

655
00:31:58,267 --> 00:32:00,268
Hola, papá.

656
00:32:00,294 --> 00:32:05,120
Estoy pasando por una mala racha

657
00:32:05,595 --> 00:32:08,113
y tu ayuda me vendría de perlas.

658
00:32:10,153 --> 00:32:12,319
La estoy pifiando en el trabajo,

659
00:32:12,345 --> 00:32:14,678
he conocido a un tipo que está prometido

660
00:32:14,704 --> 00:32:19,808
y, o estoy volviéndome
completamente loca,

661
00:32:19,841 --> 00:32:23,571
o... puedo oír los pensamientos
más íntimos de la gente

662
00:32:23,597 --> 00:32:26,503
en forma de números musicales.

663
00:32:28,738 --> 00:32:29,971
No preguntes.

664
00:32:31,872 --> 00:32:36,191
Siento... que todo el
mundo está en mi contra.

665
00:32:37,339 --> 00:32:39,675
Estoy perdiendo la cabeza.

666
00:32:40,841 --> 00:32:46,277
Y la única persona que...

667
00:32:47,450 --> 00:32:50,879
siempre me hacía sentir mejor
en momentos como este...

668
00:32:54,498 --> 00:32:56,793
ya no está aquí...

669
00:32:59,605 --> 00:33:01,980
y no es justo.

670
00:33:04,599 --> 00:33:07,159
Porque te necesito de verdad.

671
00:33:07,185 --> 00:33:08,949
¿No podrías...

672
00:33:10,215 --> 00:33:12,143
recuperarte de la enfermedad

673
00:33:12,169 --> 00:33:17,168
o hacer que desaparezca o algo?

674
00:33:20,477 --> 00:33:26,941
Porque ya no sé quién soy
ni qué estoy haciendo.

675
00:33:54,639 --> 00:33:58,425
*Tú, con esos ojos tristes*

676
00:33:58,570 --> 00:34:00,635
*no te vengas abajo*

677
00:34:00,661 --> 00:34:03,073
*Me he dado cuenta*

678
00:34:03,099 --> 00:34:06,166
*de que es difícil armarse de valor*

679
00:34:06,192 --> 00:34:09,159
*en un mundo repleto de gente*

680
00:34:09,185 --> 00:34:11,753
*Puedes perder la perspectiva de todo*

681
00:34:11,779 --> 00:34:16,393
*y la oscuridad de tu interior
puede hacerte sentir minúscula*

682
00:34:16,419 --> 00:34:19,452
*Pero yo veo tus verdaderos colores*

683
00:34:19,478 --> 00:34:21,478
*brillando a través de ti*

684
00:34:21,515 --> 00:34:25,049
*Veo tus verdaderos colores*

685
00:34:25,075 --> 00:34:27,595
*y por eso te quiero*

686
00:34:27,621 --> 00:34:30,385
*Así que no temas*

687
00:34:30,411 --> 00:34:32,917
*mostrar a los demás*

688
00:34:32,943 --> 00:34:35,893
*tus verdaderos colores*

689
00:34:35,919 --> 00:34:38,385
*Los colores verdaderos*

690
00:34:38,411 --> 00:34:42,401
*son preciosos*

691
00:34:42,427 --> 00:34:46,062
*Son como un arcoíris*

692
00:34:52,755 --> 00:34:57,190
*Muéstrame una sonrisa*

693
00:34:57,216 --> 00:34:59,370
*No estés triste*

694
00:34:59,396 --> 00:35:01,828
*No puedo recordar*

695
00:35:01,854 --> 00:35:04,977
*la última vez que te vi sonreír*

696
00:35:05,003 --> 00:35:07,323
*Si este mundo te vuelve loca*

697
00:35:07,349 --> 00:35:10,416
*y ya no puedes soportarlo más*

698
00:35:10,442 --> 00:35:12,377
*llámame*

699
00:35:12,403 --> 00:35:15,103
*porque sabes que allí estaré*

700
00:35:15,129 --> 00:35:18,151
*Veo tus verdaderos colores*

701
00:35:18,177 --> 00:35:20,243
*brillando a través de ti*

702
00:35:20,269 --> 00:35:23,502
*Veo tus verdaderos colores*

703
00:35:23,528 --> 00:35:26,164
*y por eso te quiero*

704
00:35:26,190 --> 00:35:28,901
*Así que no temas*

705
00:35:28,927 --> 00:35:31,626
*mostrar a los demás*

706
00:35:31,652 --> 00:35:34,619
*tus verdaderos colores*

707
00:35:34,645 --> 00:35:37,009
*Los colores verdaderos*

708
00:35:37,035 --> 00:35:40,910
*son preciosos*

709
00:35:41,901 --> 00:35:48,363
*Son como un arcoíris*

710
00:36:05,459 --> 00:36:07,154
¡Papá procesa todo lo que le decimos!

711
00:36:07,180 --> 00:36:08,467
Sigue con nosotros.

712
00:36:08,780 --> 00:36:10,073
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿De qué estás hablando?

713
00:36:10,099 --> 00:36:11,980
Vais a tener que confiar
en mí esta vez, ¿vale?

714
00:36:12,006 --> 00:36:15,199
Y otra cosa: nos lo llevamos a navegar.

715
00:36:15,225 --> 00:36:17,138
Zoey, eres un encanto,

716
00:36:17,164 --> 00:36:19,173
pero no creo que sea buena idea.

717
00:36:19,199 --> 00:36:21,418
- Sí, ¿para qué íbamos a llevar a...?
- ¡Basta!

718
00:36:21,444 --> 00:36:23,243
Le encantaba el aire libre

719
00:36:23,269 --> 00:36:25,773
y esto le va a hacer feliz. ¿Entendido?

720
00:36:25,799 --> 00:36:27,399
Voy a llamar para alquilar un barco

721
00:36:27,425 --> 00:36:29,743
y vosotros solo tendréis
que reservaros el domingo,

722
00:36:29,769 --> 00:36:32,111
llevar una chaqueta que
abrigue y disfrutar del día.

723
00:36:36,799 --> 00:36:38,864
¿Ves? Ya lo tienes controlado.

724
00:36:38,890 --> 00:36:41,689
- ¿A que sí?
- Hice lo que dijiste.

725
00:36:41,955 --> 00:36:43,540
Anoche le conté a Jessica todo

726
00:36:43,566 --> 00:36:45,821
lo que he estado sintiendo
últimamente; me dejé llevar.

727
00:36:45,847 --> 00:36:47,500
¿Cómo fue?

728
00:36:47,526 --> 00:36:50,375
Me sentó muy bien decirlo en voz alta

729
00:36:50,401 --> 00:36:52,446
y supongo que le sirvió
para tener más claro

730
00:36:52,472 --> 00:36:54,572
cómo me ha estado afectando
la muerte de mi padre,

731
00:36:54,598 --> 00:36:56,164
así que, por ese lado, todo bien.

732
00:36:57,443 --> 00:37:00,477
- ¿Pero?
- No creo que lo entienda.

733
00:37:00,503 --> 00:37:01,985
¿Sabes?

734
00:37:02,011 --> 00:37:05,094
No ha sufrido ninguna muerte
ni tragedia real en su vida,

735
00:37:05,120 --> 00:37:08,564
así que no sé si llega
a empatizar realmente.

736
00:37:09,138 --> 00:37:11,087
Al menos, no como tú.

737
00:37:11,765 --> 00:37:14,017
Me diste un buen consejo. Pero es...

738
00:37:14,043 --> 00:37:16,534
duro cuando las dos partes no conectan.

739
00:37:16,629 --> 00:37:17,924
Y a veces da la sensación de que vivimos

740
00:37:17,950 --> 00:37:21,183
en mundos completamente
separados, sin comunicación,

741
00:37:21,209 --> 00:37:22,619
sin compartir siquiera
el mismo ancho de banda.

742
00:37:22,645 --> 00:37:24,444
- Es que...
- Espera.

743
00:37:24,920 --> 00:37:26,792
¿Me disculpas, Simon?

744
00:37:27,164 --> 00:37:28,565
Claro.

745
00:37:30,072 --> 00:37:32,689
No es el reloj ni la app.

746
00:37:32,715 --> 00:37:35,158
Son ambos. 50 sobre
20 no es una lectura.

747
00:37:35,184 --> 00:37:36,775
Es el valor por defecto que insertamos

748
00:37:36,801 --> 00:37:38,369
cuando lo estábamos programando.

749
00:37:38,395 --> 00:37:40,540
La app y el reloj no hablan entre ellos.

750
00:37:40,566 --> 00:37:41,901
No se comunican.

751
00:37:41,927 --> 00:37:44,136
Tobin, accede al repositorio
de firmware del reloj

752
00:37:44,162 --> 00:37:45,894
y revierte cualquier cosa
del código que hayáis

753
00:37:45,920 --> 00:37:47,085
tocado mientras buscábamos el bug.

754
00:37:47,111 --> 00:37:48,815
¿Por qué debería hacerte caso?

755
00:37:48,841 --> 00:37:50,659
Si el reloj sale a la venta
con un software defectuoso,

756
00:37:50,685 --> 00:37:52,636
nos hará quedar mal a todos.

757
00:37:52,662 --> 00:37:54,690
Leif, tú y el resto de programadores

758
00:37:54,716 --> 00:37:57,590
empezad a preparar un despliegue
y esperad a que suba el código.

759
00:37:59,524 --> 00:38:02,300
Dos horas más y lo habría averiguado.

760
00:38:02,326 --> 00:38:03,738
Para que conste.

761
00:38:04,499 --> 00:38:06,714
Bueno, Zoey, has resuelto el bug.

762
00:38:06,740 --> 00:38:07,753
Sí.

763
00:38:07,779 --> 00:38:10,144
Voy a preguntártelo de nuevo.

764
00:38:10,170 --> 00:38:12,965
¿Por qué crees que estás hecha
para ser jefa de ingeniería?

765
00:38:15,253 --> 00:38:18,207
Porque soy la mejor
programadora que hay aquí.

766
00:38:18,990 --> 00:38:20,870
Deseo este trabajo

767
00:38:20,896 --> 00:38:24,378
y sé que tengo el poder

768
00:38:24,404 --> 00:38:28,172
y la capacidad de ser una gran líder.

769
00:38:39,774 --> 00:38:41,284
¿De verdad crees que le parece bien

770
00:38:41,310 --> 00:38:43,293
salir a navegar así?

771
00:38:43,517 --> 00:38:46,261
No podemos seguir
protegiéndolo del mundo.

772
00:38:46,287 --> 00:38:47,972
Deberíamos hacer lo contrario.

773
00:38:47,998 --> 00:38:49,581
Te entiendo. Pero...

774
00:38:49,607 --> 00:38:50,918
- Mamá.
- me preocupa...

775
00:38:51,996 --> 00:38:53,902
Ahora mismo es feliz.

776
00:38:54,382 --> 00:38:55,996
Confía en mí.

777
00:38:58,904 --> 00:39:01,941
Habrá días buenos y
días malos, ¿recuerdas?

778
00:39:02,934 --> 00:39:05,395
Hagamos que este sea uno de los buenos.

779
00:39:17,243 --> 00:39:20,737
Estar aquí trae

780
00:39:20,763 --> 00:39:24,629
muchos recuerdos familiares
preciosos. ¿Verdad, cariño?

781
00:40:33,228 --> 00:40:35,339
*Buenos días*

782
00:40:35,365 --> 00:40:36,784
*Buenos días*

783
00:40:36,810 --> 00:40:38,698
*Nos hemos pasado la noche hablando*

784
00:40:38,724 --> 00:40:39,855
*Buenos días*

785
00:40:39,881 --> 00:40:42,847
*Buenos días para ti*

786
00:40:42,873 --> 00:40:45,902
*Buenos días, buenos días*

787
00:40:45,944 --> 00:40:47,714
*Me encanta trasnochar*

788
00:40:47,740 --> 00:40:48,905
*Buenos días*

789
00:40:48,931 --> 00:40:50,573
*Buenos días para ti*

790
00:40:50,599 --> 00:40:52,631
*Y para ti, para ti y para ti*

791
00:40:52,657 --> 00:40:54,757
*Cuando la banda empezó a tocar*

792
00:40:54,783 --> 00:40:56,801
*las estrellas brillaban en el cielo*

793
00:40:59,310 --> 00:41:00,714
Eh, enhorabuena por el ascenso.

794
00:41:00,740 --> 00:41:02,347
- Es fantástico.
- Sí, felicidades.

795
00:41:02,373 --> 00:41:03,972
Ahora tengo a dos mujeres como jefas.

796
00:41:03,998 --> 00:41:05,980
Es como si trabajara en Goop.

797
00:41:06,214 --> 00:41:08,831
- Buenos días.
- Buenas.

798
00:41:08,857 --> 00:41:12,629
Ahí está, nuestra nueva jefa de equipo.

799
00:41:12,935 --> 00:41:15,315
¿Es raro que ahora me
sienta intimidado por ti?

800
00:41:15,341 --> 00:41:16,362
Por favor.

801
00:41:16,388 --> 00:41:18,800
Bien, tu primer día, ¿cómo te sientes?

802
00:41:18,826 --> 00:41:20,815
Bastante bien, la verdad.

803
00:41:20,841 --> 00:41:22,495
Mira, quería que supieras

804
00:41:22,521 --> 00:41:24,792
lo buen amigo que has sido
durante estos días, Max.

805
00:41:24,818 --> 00:41:26,128
Ha sido reconfortante

806
00:41:26,154 --> 00:41:28,894
saber que te tengo ahí,
como si fueras mi roca.

807
00:41:28,920 --> 00:41:31,659
Y lo curioso es que ni
siquiera te he contado

808
00:41:31,685 --> 00:41:33,517
todo lo que me ha pasado últimamente.

809
00:41:33,543 --> 00:41:35,027
No te lo creerías.

810
00:41:36,483 --> 00:41:37,918
¿Estás bien?

811
00:41:38,362 --> 00:41:39,901
¿Qué te pasa?

812
00:41:39,927 --> 00:41:43,901
Nada. Nada. Solo que anoche...

813
00:41:43,927 --> 00:41:45,151
*Estaba durmiendo*

814
00:41:45,177 --> 00:41:47,347
*y en mitad de un sueño estupendo*

815
00:41:47,373 --> 00:41:49,651
*voy y me despierto de golpe*

816
00:41:49,677 --> 00:41:52,808
*por culpa de algo que no deja
de martillearme la cabeza*

817
00:41:52,834 --> 00:41:54,633
Vale, ahora también cantas tú.

818
00:41:54,659 --> 00:41:56,316
Creo que esta no la conozco.

819
00:41:57,331 --> 00:41:59,081
*Antes de volverme loco*

820
00:41:59,107 --> 00:42:01,909
*me tapo la cabeza con la almohada*

821
00:42:01,935 --> 00:42:03,831
*y doy un respingo en la cama*

822
00:42:03,857 --> 00:42:06,198
*gritando las palabras que temo*

823
00:42:06,224 --> 00:42:08,020
¿Qué palabras son?

824
00:42:09,188 --> 00:42:11,596
*Creo que te quiero*

825
00:42:11,622 --> 00:42:13,378
Perdona. ¿Qué?

826
00:42:13,404 --> 00:42:15,620
*Creo que te quiero*

827
00:42:15,646 --> 00:42:17,815
*¿A qué le tengo tanto miedo?*

828
00:42:17,841 --> 00:42:20,074
*Tengo miedo de no estar seguro*

829
00:42:20,100 --> 00:42:23,934
*de un amor que no tiene cura*

830
00:42:24,932 --> 00:42:26,831
*Creo que te quiero*

831
00:42:26,857 --> 00:42:29,769
*¿No es ese el sentido de la vida?*

832
00:42:29,795 --> 00:42:32,065
*Aunque me preocupa decir*

833
00:42:32,091 --> 00:42:34,892
*que jamás me había sentido así*

834
00:42:37,574 --> 00:42:39,006
¿Qué?

835
00:42:43,605 --> 00:42:49,497
www.subtitulamos.tv

