1
00:00:01,336 --> 00:00:03,770
*Llámame ángel*

2
00:00:03,772 --> 00:00:07,807
*de la mañana, ángel*

3
00:00:07,809 --> 00:00:09,542
*Acaríciame la mejilla*

4
00:00:09,544 --> 00:00:14,125
*antes de irte, cariño*

5
00:00:14,150 --> 00:00:17,398
*Llámame ángel de la...*

6
00:00:17,423 --> 00:00:18,773
*Ir solo*

7
00:00:18,798 --> 00:00:21,665
*Despiértame antes de irte*

8
00:00:21,690 --> 00:00:28,085
*Llévame a bailar esta noche*

9
00:00:28,640 --> 00:00:33,443
*Quiero tocar el cielo*

10
00:00:33,468 --> 00:00:35,375
   

11
00:00:35,400 --> 00:00:38,434
*Contigo, el cielo gris desaparece*

12
00:00:38,459 --> 00:00:39,882
*Haces que el sol brille más que...*

13
00:00:39,906 --> 00:00:40,914
Hola, Mo.

14
00:00:40,939 --> 00:00:42,375
Buenos días. Una pregunta rápida.

15
00:00:42,400 --> 00:00:45,921
¿Tienes que poner la música
y cantar siempre tan alto?

16
00:00:45,946 --> 00:00:47,846
¿Cómo quieres que escuche a Wham!?

17
00:00:47,871 --> 00:00:49,392
Hay canciones que exigen cierto nivel

18
00:00:49,417 --> 00:00:50,953
de participación y volumen.

19
00:00:50,978 --> 00:00:53,289
Es que hoy me espera un día
importante en el trabajo

20
00:00:53,314 --> 00:00:54,836
y que ese sonido atraviese las paredes

21
00:00:54,860 --> 00:00:56,227
no es la mejor forma de empezarlo.

22
00:00:56,251 --> 00:00:57,650
¿Me entiendes?

23
00:00:58,710 --> 00:01:00,334
¿Y qué haces levantada tan temprano?

24
00:01:00,359 --> 00:01:01,578
No me he acostado.

25
00:01:01,603 --> 00:01:04,374
A medianoche se me ocurrió una
idea para una línea de caftanes

26
00:01:04,399 --> 00:01:05,865
y cuando llega la inspiración...

27
00:01:05,867 --> 00:01:07,901
Oye, ¿qué música estás escuchando?

28
00:01:07,903 --> 00:01:09,736
Acepto sugerencias para la próxima.

29
00:01:09,738 --> 00:01:11,838
Lo siento. No conoces al grupo.

30
00:01:12,054 --> 00:01:13,673
Hoy, en Diálogo Analógico,

31
00:01:13,675 --> 00:01:16,031
tenemos a la especialista
en robótica del MIT,

32
00:01:16,056 --> 00:01:19,117
la Dra. Grace Simmon Hartley,
para hablar sobre su...

33
00:01:23,184 --> 00:01:24,695
¿Estás preparada?

34
00:01:24,720 --> 00:01:27,430
Eso creo. A ver, me mata la cabeza

35
00:01:27,455 --> 00:01:29,625
y tengo algo de vómito
esperando para salir,

36
00:01:29,650 --> 00:01:31,475
- pero en el buen sentido.
- Vale.

37
00:01:31,500 --> 00:01:33,435
No quiero fastidiarla.

38
00:01:33,460 --> 00:01:36,351
- ¡Siguiente!
- Un café con leche desnatada.

39
00:01:36,376 --> 00:01:38,443
Y yo un café solo.

40
00:01:38,726 --> 00:01:40,771
Estoy guardando mi
figura para las chicas.

41
00:01:40,796 --> 00:01:43,021
Es lo que pone en su perfil de citas.

42
00:01:43,046 --> 00:01:44,437
Es verdad.

43
00:01:44,710 --> 00:01:46,406
No creo que a Joan le beneficie

44
00:01:46,408 --> 00:01:47,969
obligarnos a postularnos
para el ascenso.

45
00:01:47,993 --> 00:01:50,625
No todos estamos hechos para ser
jefes y a mí ya me va bien así.

46
00:01:50,650 --> 00:01:52,453
A mí no. Estoy harta
de ser programadora.

47
00:01:52,478 --> 00:01:54,553
Necesito expandir mis horizontes.

48
00:01:54,578 --> 00:01:55,750
Esa es buena.

49
00:01:55,775 --> 00:01:57,282
Y luego deberías contarle cómo clavaste

50
00:01:57,306 --> 00:01:59,235
el diseño de la interfaz de la
nueva app para compartir fotos.

51
00:01:59,259 --> 00:02:01,598
Salvo que fue más bien
un trabajo en equipo.

52
00:02:01,623 --> 00:02:03,085
No, no fue un trabajo en equipo.

53
00:02:03,110 --> 00:02:04,748
Lo hiciste tú sola.

54
00:02:04,773 --> 00:02:06,593
No es momento de ser modesta.

55
00:02:06,595 --> 00:02:08,595
Joan tendría suerte de
que dirigieras el equipo,

56
00:02:08,620 --> 00:02:10,765
pero vas a tener que convencerla.

57
00:02:11,287 --> 00:02:12,804
No dejes que te ponga nerviosa.

58
00:02:12,829 --> 00:02:15,296
Ten confianza. Hazle un poco la pelota

59
00:02:15,321 --> 00:02:17,406
porque, seamos claros, esa
mujer es una narcisista.

60
00:02:17,431 --> 00:02:19,718
Muy buenos consejos a tener en cuenta.

61
00:02:21,554 --> 00:02:23,437
- Hola.
- Holi.

62
00:02:24,410 --> 00:02:26,718
¿Le acabas de decir "holi" al nuevo?

63
00:02:26,743 --> 00:02:29,281
Pues sí. No creo que haga
falta que lo repitamos.

64
00:02:29,306 --> 00:02:30,726
¿Por qué no hablas con él?

65
00:02:30,751 --> 00:02:32,437
Seguro que es muy majo.

66
00:02:32,462 --> 00:02:35,390
Seguro que sí, pero tengo
un largo historial de...

67
00:02:35,415 --> 00:02:37,126
¿Cómo definías mis
relaciones anteriores?

68
00:02:37,150 --> 00:02:39,336
¿Innecesariamente complicadas,
agotadoras para todo el mundo,

69
00:02:39,361 --> 00:02:40,560
lo opuesto a buenas?

70
00:02:40,562 --> 00:02:41,960
Sí, todo eso.

71
00:02:41,985 --> 00:02:45,326
Por eso, esta vez, voy
a tomármelo con calma

72
00:02:45,351 --> 00:02:46,537
y a esperar el momento correcto.

73
00:02:47,092 --> 00:02:48,092
¿Qué te parece?

74
00:02:48,117 --> 00:02:49,469
¿La ves de un humor bueno o malo?

75
00:02:49,471 --> 00:02:51,140
Voy a decir que de todo un poco.

76
00:02:51,165 --> 00:02:53,031
Vete tú a saber.

77
00:02:56,109 --> 00:02:57,454
Vale.

78
00:02:57,479 --> 00:02:58,978
Vale, mírame.

79
00:02:58,980 --> 00:03:00,780
Es el momento. Haz tu magia.

80
00:03:00,782 --> 00:03:02,882
Siente la gloria. Entra a ganar.

81
00:03:04,732 --> 00:03:06,164
No sé por qué estoy nervioso.

82
00:03:06,189 --> 00:03:08,423
Bien, Zoey, dime por qué crees

83
00:03:08,448 --> 00:03:10,767
que estás hecha para
ser jefa de ingeniería.

84
00:03:10,792 --> 00:03:12,492
Buena pregunta, Joan.

85
00:03:13,243 --> 00:03:15,454
Para empezar, creo que he demostrado
mi destreza como programadora

86
00:03:15,478 --> 00:03:17,569
al ayudar a diseñar la interfaz
de la app para compartir fotos.

87
00:03:17,593 --> 00:03:18,965
Vale, ¿pero cuánto de tu trabajo

88
00:03:18,967 --> 00:03:21,187
específicamente
contribuyó a ese proyecto?

89
00:03:21,515 --> 00:03:23,980
- ¿Quieres un porcentaje?
- No, quiero un café con leche.

90
00:03:24,005 --> 00:03:25,804
Sí, quiero saber lo
significante que crees

91
00:03:25,829 --> 00:03:28,623
que fue tu aportación en la
obtención del resultado final.

92
00:03:28,648 --> 00:03:31,398
Bueno, a ver, fue un trabajo en equipo,

93
00:03:31,423 --> 00:03:34,014
pero si tuviera que concretar un número,

94
00:03:34,039 --> 00:03:37,539
supongo que diría... seis...

95
00:03:37,564 --> 00:03:38,764
¿Seis?

96
00:03:38,789 --> 00:03:40,156
- Sesenta...
- ¿Sesenta?

97
00:03:40,181 --> 00:03:41,905
- y cuatro.
- ¿64 %?

98
00:03:41,930 --> 00:03:43,129
Correcto.

99
00:03:45,239 --> 00:03:46,828
Al margen de los logros técnicos,

100
00:03:46,853 --> 00:03:48,919
¿qué te hace creer que
serías una buena directora?

101
00:03:48,944 --> 00:03:50,765
¿Eres una comunicadora efectiva?

102
00:03:50,790 --> 00:03:52,766
¿Crees que puedes hacer que
los demás sigan tu liderazgo?

103
00:03:52,790 --> 00:03:54,976
¿Te sientes cómoda siendo la mala?

104
00:03:56,202 --> 00:03:58,373
Bueno, no me siento muy cómoda con nada.

105
00:03:58,398 --> 00:03:59,882
Por eso me hice programadora.

106
00:04:03,215 --> 00:04:05,549
Pero no significa que no
pueda ser una gran directora

107
00:04:05,574 --> 00:04:07,382
si se da el caso.

108
00:04:08,850 --> 00:04:10,334
¿Qué escribes?

109
00:04:10,359 --> 00:04:11,951
A mi profesor de pilates.

110
00:04:11,953 --> 00:04:13,656
No puedes volver a llegar tarde, Jeff.

111
00:04:17,824 --> 00:04:20,068
Leif, te toca a ti.

112
00:04:20,093 --> 00:04:21,320
¿Cómo te ha ido?

113
00:04:21,345 --> 00:04:24,257
Voy a tirarme a la piscina
y a decir que no muy bien.

114
00:04:24,282 --> 00:04:26,776
¿En serio? Creía que os
dedicaríais a haceros las uñas

115
00:04:26,801 --> 00:04:29,053
y a comprar bolsas de tela
a juego en Etsy ahí dentro.

116
00:04:29,078 --> 00:04:31,084
Tío, venga ya. Eso no mola.

117
00:04:31,109 --> 00:04:33,443
¿Qué? ¿Qué?

118
00:04:33,468 --> 00:04:34,640
Lo siento.

119
00:04:34,642 --> 00:04:36,776
Ya, y yo. Tenía la esperanza

120
00:04:36,801 --> 00:04:39,125
de llevarle una buena
noticia a mi padre.

121
00:04:53,320 --> 00:04:56,129
Muy bien, ¿quién quiere pizza mediocre

122
00:04:56,131 --> 00:04:57,986
y ligeramente fría recién traída?

123
00:04:58,011 --> 00:04:59,398
¿Mamá? ¿Zoey?

124
00:04:59,400 --> 00:05:00,433
Puede que luego.

125
00:05:00,435 --> 00:05:02,871
Muy bien. Más para mí.

126
00:05:05,535 --> 00:05:08,019
Mamá, ya lo hago yo.
Necesitas un respiro.

127
00:05:08,044 --> 00:05:10,053
No, no os invitamos por eso.

128
00:05:10,078 --> 00:05:11,621
Es que nos gusta la compañía.

129
00:05:11,646 --> 00:05:14,057
Vale. Aun así, puedo
darle la sopa a papá.

130
00:05:14,082 --> 00:05:16,048
Sí, pero tu padre no quiere

131
00:05:16,050 --> 00:05:18,050
cargarte con sus historias.

132
00:05:20,652 --> 00:05:22,564
¿Cómo lo sabes? No puede hablar.

133
00:05:22,589 --> 00:05:23,920
Bueno, no lo sé seguro,

134
00:05:23,922 --> 00:05:26,556
pero llevo 40 años casada con él,

135
00:05:26,558 --> 00:05:29,299
así que lo tengo bastante claro.

136
00:05:29,324 --> 00:05:31,252
¿Podemos abrir una ventana o algo?

137
00:05:31,277 --> 00:05:33,387
¿Por qué? ¿Quieres que, encima,
papá pille un resfriado?

138
00:05:33,411 --> 00:05:35,409
Sí, es justo lo que quiero.

139
00:05:35,434 --> 00:05:36,599
- Chicos.
- Siempre le ha encantado

140
00:05:36,601 --> 00:05:37,834
estar al aire libre y, no sé,

141
00:05:37,836 --> 00:05:39,002
quizá que un poco de aire fresco...

142
00:05:39,004 --> 00:05:40,730
¿Le haga pillar una neumonía?

143
00:05:41,312 --> 00:05:42,886
Está bien así, Zoey.

144
00:05:46,886 --> 00:05:49,182
¿Qué pasa, cariño? ¿Estás bien?

145
00:05:49,207 --> 00:05:51,514
Sí, es que tengo migrañas

146
00:05:51,516 --> 00:05:53,783
y dolor de ojos últimamente.

147
00:05:53,785 --> 00:05:55,371
Seguro que no es nada.

148
00:05:55,566 --> 00:05:57,033
¿Así que no crees

149
00:05:57,058 --> 00:05:59,432
que tienes lo mismo que tu padre?

150
00:05:59,457 --> 00:06:01,863
Puede que se me haya pasado
una o dos veces por la cabeza.

151
00:06:01,888 --> 00:06:04,504
Él no mostró síntomas hasta hace un año

152
00:06:04,529 --> 00:06:06,596
y empezó con problemas de equilibrio

153
00:06:06,598 --> 00:06:09,418
y de habla, no con migrañas por estrés.

154
00:06:09,443 --> 00:06:12,410
Pero, si estás preocupada, ve a un
médico y que te hagan una resonancia.

155
00:06:12,435 --> 00:06:14,548
Ni hablar. Ya sabes lo
claustrofóbica que soy.

156
00:06:14,573 --> 00:06:16,106
También tu padre

157
00:06:16,108 --> 00:06:19,506
y lleva siete desde enero.

158
00:06:19,531 --> 00:06:22,066
Tres más y nos regalan
un juego de cuchillos.

159
00:06:24,254 --> 00:06:26,054
No da tanto miedo.

160
00:06:29,334 --> 00:06:31,761
¿Seguro que no es un
dispositivo de teletransporte

161
00:06:31,786 --> 00:06:33,754
que me llevará a un universo paralelo?

162
00:06:33,779 --> 00:06:35,502
Depende. ¿Adónde quiere ir?

163
00:06:35,527 --> 00:06:39,261
Voy a votar por cualquier
sitio menos este.

164
00:06:40,943 --> 00:06:42,809
Oirá unos golpes,

165
00:06:42,833 --> 00:06:44,832
pero puede escuchar música si quiere.

166
00:06:44,857 --> 00:06:46,636
Tenemos Spotify, Pandora,

167
00:06:46,661 --> 00:06:48,589
Apple Music, Google Play.

168
00:06:48,614 --> 00:06:50,447
Me da igual. Ponga lo que sea.

169
00:06:50,472 --> 00:06:52,299
Solo quiero terminar ya con esto.

170
00:06:52,324 --> 00:06:53,690
Vamos allá.

171
00:06:57,172 --> 00:07:00,604
*Es genial, comienza con un terremoto*

172
00:07:00,629 --> 00:07:02,682
*pájaros, serpientes, un avión*

173
00:07:02,707 --> 00:07:04,120
Creo que esperaba

174
00:07:04,122 --> 00:07:06,182
algo un poco más relajante.

175
00:07:06,207 --> 00:07:08,725
*El ojo del huracán.
Escucha cómo te revuelves*

176
00:07:08,727 --> 00:07:10,111
*El mundo atiende a sus
propias necesidades*

177
00:07:10,136 --> 00:07:12,127
¿Tiene algo que no sea tan...?

178
00:07:16,238 --> 00:07:18,254
Madre, un terremoto.

179
00:07:18,761 --> 00:07:21,500
¡¿Esto es normal que pase?!

180
00:07:24,232 --> 00:07:25,932
*R-E-S-P-E-T-O*

181
00:07:25,957 --> 00:07:27,677
*No lo vamos a aguantar*

182
00:07:27,679 --> 00:07:29,371
*Soy sexy y lo sabes*

183
00:07:29,396 --> 00:07:30,762
*Copacabana*

184
00:07:30,787 --> 00:07:32,459
*Mi corazón dolorido y roto*

185
00:07:39,484 --> 00:07:42,636
*Es el fin del mundo
tal como lo conocemos*

186
00:07:42,661 --> 00:07:46,058
*Y me parece bien*

187
00:07:47,035 --> 00:07:48,933
Hola, ¿habéis notado
papá y tú el terremoto?

188
00:07:48,958 --> 00:07:50,363
¿Estáis bien?

189
00:07:50,388 --> 00:07:53,046
Todo bien. La casa se sacudió un poco.

190
00:07:53,071 --> 00:07:56,025
Para mí que tu padre creyó que
estaba en una montaña rusa.

191
00:07:56,050 --> 00:07:57,207
¿Tú estás bien?

192
00:07:57,209 --> 00:07:59,572
Me ha pasado una locura.

193
00:07:59,597 --> 00:08:02,078
- Estaba en mitad de la resonancia y...
- *Cuando era joven*

194
00:08:02,080 --> 00:08:04,903
*nunca necesité a nadie*

195
00:08:04,928 --> 00:08:07,886
- ¿Zoey?
- *Hacía el amor solo por diversión*

196
00:08:07,911 --> 00:08:11,062
- ¿Zoey?
- *Esos días ya pasaron*

197
00:08:11,087 --> 00:08:14,804
¿Me estabas cantando a mí?

198
00:08:14,829 --> 00:08:16,852
No. ¿Por?

199
00:08:17,495 --> 00:08:19,495
*Al vivir sola*

200
00:08:19,497 --> 00:08:22,565
*pienso en todos los
amigos que he tenido*

201
00:08:22,567 --> 00:08:25,970
*Pero cuando marco su teléfono*

202
00:08:25,995 --> 00:08:28,004
*no hay nadie en casa*

203
00:08:28,006 --> 00:08:31,975
Eso suena muy triste.

204
00:08:31,977 --> 00:08:35,730
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas tú?

205
00:08:36,846 --> 00:08:41,751
*Completamente sola*

206
00:08:41,753 --> 00:08:47,590
*No quiero estar completamente sola*

207
00:08:47,592 --> 00:08:49,745
*nunca más*

208
00:08:49,770 --> 00:08:51,963
- ¿Zoey?
- Sí, sí, estoy aquí.

209
00:08:51,988 --> 00:08:56,071
Perdón. Me siento un poco
extraña en este momento.

210
00:08:56,096 --> 00:08:57,878
Tómate el resto del día libre.

211
00:08:57,903 --> 00:09:00,517
En serio, ve a casa.
Tienes que cuidarte.

212
00:09:01,481 --> 00:09:03,183
- *Vaya tío*
- *Vaya tío*

213
00:09:03,208 --> 00:09:05,640
- *Vaya tío*
- *Vaya macizorro*

214
00:09:05,665 --> 00:09:07,477
*Repetidlo*

215
00:09:07,479 --> 00:09:08,978
*Vaya tío, vaya tío*

216
00:09:08,980 --> 00:09:11,477
*Vaya tío, vaya macizorro*

217
00:09:11,502 --> 00:09:13,610
*Y tanto que sí*

218
00:09:20,392 --> 00:09:21,701
*Ayuda*

219
00:09:21,726 --> 00:09:23,893
*Necesito a alguien*

220
00:09:23,895 --> 00:09:24,994
*Ayuda*

221
00:09:24,996 --> 00:09:27,781
*No me vale cualquiera*

222
00:09:27,806 --> 00:09:28,882
*Ayuda*

223
00:09:28,907 --> 00:09:31,601
*Sabes que necesito a alguien*

224
00:09:31,603 --> 00:09:33,696
*Ayuda*

225
00:09:37,046 --> 00:09:42,083
*Cuando era joven,
mucho más joven que hoy*

226
00:09:42,108 --> 00:09:47,111
*Nunca necesité la ayuda
de nadie para nada*

227
00:09:47,152 --> 00:09:52,118
*Pero esa época ya pasó y no me
siento tan seguro de mí mismo*

228
00:09:52,143 --> 00:09:54,134
*Ahora veo que he cambiado de parecer*

229
00:09:54,159 --> 00:09:57,093
*y he abierto todas las puertas*

230
00:09:57,095 --> 00:10:01,431
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

231
00:10:01,433 --> 00:10:07,124
*Agradezco que estés a mi lado*

232
00:10:07,149 --> 00:10:11,407
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

233
00:10:11,409 --> 00:10:15,778
*Por favor, ¿me ayudas?*

234
00:10:22,494 --> 00:10:27,610
*Ahora mi vida ha cambiado
en muchos sentidos*

235
00:10:27,635 --> 00:10:32,610
*Mi independencia parece
que se la lleva el viento*

236
00:10:32,635 --> 00:10:37,618
*Pero, de vez en cuando,
me siento muy inseguro*

237
00:10:37,643 --> 00:10:42,398
*Sé que te necesito como
nunca te había necesitado*

238
00:10:42,423 --> 00:10:46,782
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

239
00:10:46,807 --> 00:10:52,377
*Agradezco que estés a mi lado*

240
00:10:52,402 --> 00:10:56,891
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

241
00:10:56,916 --> 00:11:01,201
*Por favor, ¿me ayudas?*

242
00:11:01,226 --> 00:11:03,026
*Ayúdame si puedes*

243
00:11:03,028 --> 00:11:05,862
*Estoy deprimido*

244
00:11:05,864 --> 00:11:10,882
*Agradezco que estés a mi lado*

245
00:11:11,235 --> 00:11:15,371
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

246
00:11:15,373 --> 00:11:19,208
*Por favor, ¿me ayudas?*

247
00:11:19,210 --> 00:11:22,245
*Ayúdame, ayúdame*

248
00:11:22,247 --> 00:11:24,495
   

249
00:11:30,662 --> 00:11:33,415
¿Pero qué...?

250
00:11:34,954 --> 00:11:38,016
www.subtitulamos.tv

251
00:11:49,718 --> 00:11:51,952
*Apóyate en mí*

252
00:11:51,977 --> 00:11:54,366
*cuando no te sientas fuerte*

253
00:11:54,391 --> 00:11:56,679
*Seré tu amigo*

254
00:11:56,681 --> 00:12:00,585
*Te ayudaré a continuar*

255
00:12:00,610 --> 00:12:04,132
*Porque no pasará mucho tiempo*

256
00:12:04,157 --> 00:12:06,952
*hasta que yo necesite*

257
00:12:06,977 --> 00:12:13,938
*alguien en quien me pueda apoyar*

258
00:12:14,391 --> 00:12:15,516
   

259
00:12:15,541 --> 00:12:17,110
¿Por qué cantas eso ahora mismo?

260
00:12:17,135 --> 00:12:19,446
Porque adoro esa canción
y sienta bien cantarla.

261
00:12:19,471 --> 00:12:21,741
Entonces, ¿no me la
cantabas a mí en concreto?

262
00:12:21,766 --> 00:12:23,906
¿Por qué te la iba a cantar?
Ni siquiera me caes bien.

263
00:12:23,908 --> 00:12:26,657
No había ninguna prueba oficial.

264
00:12:26,682 --> 00:12:29,016
Zoey, ¿estás bien? ¿Necesitas ayu...?

265
00:12:29,041 --> 00:12:31,696
No digas la palabra
"ayuda". Te lo suplico.

266
00:12:33,128 --> 00:12:35,445
Por favor, pasa.

267
00:12:35,470 --> 00:12:37,620
¿Te traigo algo? ¿Agua?

268
00:12:37,622 --> 00:12:40,063
¿Vodka, Xanax?

269
00:12:42,210 --> 00:12:44,212
Vale, puede que necesite ayuda

270
00:12:44,237 --> 00:12:46,570
porque creo que me estoy volviendo loca.

271
00:12:47,999 --> 00:12:49,991
Y quieres contármelo.

272
00:12:50,016 --> 00:12:53,015
La gente me canta, Mo.

273
00:12:53,040 --> 00:12:57,450
Un vecindario entero me acaba de
cantar una canción de los Beatles.

274
00:12:57,475 --> 00:12:58,977
Una preguntilla.

275
00:12:59,002 --> 00:13:01,524
¿Has bebido o ingerido
recientemente algo

276
00:13:01,549 --> 00:13:03,298
que viniera de una "tienda medicinal"?

277
00:13:03,323 --> 00:13:04,958
No. Solo sé que, en un segundo,

278
00:13:04,983 --> 00:13:06,361
me estoy haciendo una
resonancia y, al siguiente...

279
00:13:06,385 --> 00:13:08,119
Unos completos extraños
te cantan por John Lennon.

280
00:13:08,143 --> 00:13:10,477
Unos a mí y otros a sí mismos.

281
00:13:10,743 --> 00:13:12,321
Casi como si cantaran

282
00:13:12,323 --> 00:13:14,457
lo que piensan en voz alta

283
00:13:14,482 --> 00:13:16,860
colectivamente, como pueblo.

284
00:13:17,960 --> 00:13:19,259
¿Tiene sentido?

285
00:13:19,284 --> 00:13:21,597
No, pero soy de mente abierta.

286
00:13:21,599 --> 00:13:23,448
Voy a seguirte el rollo.

287
00:13:23,914 --> 00:13:26,980
A lo mejor funcionas en un
nivel más alto que el resto.

288
00:13:27,005 --> 00:13:29,722
Tal vez vislumbres de forma
especial las mentes de los demás.

289
00:13:30,221 --> 00:13:31,221
Si fuera ese el caso,

290
00:13:31,246 --> 00:13:32,966
¿por qué tú no me estás cantando?

291
00:13:33,288 --> 00:13:35,052
Mi niña, estoy fumadísima.

292
00:13:35,077 --> 00:13:37,144
En mi mente ahora mismo no hay nada.

293
00:13:38,219 --> 00:13:40,314
¿Sabes qué? Olvídalo.

294
00:13:40,339 --> 00:13:42,051
Olvida que he dicho nada.

295
00:13:42,053 --> 00:13:44,181
No debería habértelo dicho.
No debería decírselo a nadie.

296
00:13:44,206 --> 00:13:45,454
A partir de ahora cerraré el pico

297
00:13:45,456 --> 00:13:46,581
o empezarán los rumores

298
00:13:46,606 --> 00:13:48,276
y seré la chica rara de la música,

299
00:13:48,301 --> 00:13:49,703
como si no tuviera ya bastante

300
00:13:49,727 --> 00:13:51,093
lío sin eso, muchas gracias.

301
00:13:51,095 --> 00:13:53,429
Oye, oye, oye. Siento mucho

302
00:13:53,431 --> 00:13:55,031
que estés flipando tanto, ¿vale?

303
00:13:55,033 --> 00:13:57,967
Y avísame si te vuelve a pasar,

304
00:13:57,969 --> 00:13:59,969
porque es lo primero sobre ti

305
00:13:59,971 --> 00:14:02,612
que me parece remotamente interesante.

306
00:14:07,396 --> 00:14:12,044
*Florece la mañana*

307
00:14:12,069 --> 00:14:16,239
*como la primera mañana*

308
00:14:16,264 --> 00:14:23,224
*Habla el mirlo como el primer pájaro*

309
00:14:24,700 --> 00:14:26,005
Vamos allá.

310
00:14:26,545 --> 00:14:27,645
Míralo.

311
00:14:27,669 --> 00:14:29,065
Creo que nunca he estado tan feliz

312
00:14:29,067 --> 00:14:31,403
como ese tío a las 9:30
de la mañana de un martes.

313
00:14:31,428 --> 00:14:33,847
Emana cierta alegría de vivir, ¿verdad?

314
00:14:33,872 --> 00:14:35,161
¿Alguna vez hemos
emanado alegría de vivir?

315
00:14:35,186 --> 00:14:36,917
No creo que la alegría
de vivir sea lo nuestro.

316
00:14:36,941 --> 00:14:39,508
Por fin. Joan está de un humor raro.

317
00:14:39,510 --> 00:14:41,004
- Vamos.
- Espera, espera. ¿Qué pasa?

318
00:14:41,028 --> 00:14:43,591
¿No te lo contó mientras
tomabais unos margaritas anoche?

319
00:14:43,615 --> 00:14:45,715
En serio, ¿qué pasa contigo?

320
00:14:45,717 --> 00:14:47,082
Mi madre me abandonó de pequeño

321
00:14:47,107 --> 00:14:48,544
y mi vida entera es una suma de rechazos

322
00:14:48,568 --> 00:14:51,920
del sexo opuesto. ¿Alguna otra pregunta?

323
00:14:51,945 --> 00:14:54,746
Sí, tengo muchas preguntas.

324
00:14:58,995 --> 00:15:00,628
LANZAMIENTO EN 5 DÍAS

325
00:15:00,653 --> 00:15:02,098
Para los que no lo sepan,

326
00:15:02,100 --> 00:15:04,767
acabamos de descubrir un
bug en la app de salud

327
00:15:04,769 --> 00:15:06,769
que se supone que lanzamos en cinco días

328
00:15:06,771 --> 00:15:08,651
con el nuevo reloj Sprq Point.

329
00:15:08,676 --> 00:15:09,692
¿Qué hace el bug?

330
00:15:09,717 --> 00:15:11,905
Da lecturas inexactas
de la presión sanguínea

331
00:15:11,929 --> 00:15:13,638
mayoritariamente en un
rango de 50 sobre 20.

332
00:15:13,663 --> 00:15:15,588
Eso es bajo, ¿no?

333
00:15:15,613 --> 00:15:18,113
Solo si con bajo te
refieres a estar muerto.

334
00:15:18,138 --> 00:15:19,982
Así que vais a tener

335
00:15:19,984 --> 00:15:22,551
que escribir a vuestros
amigos, camellos de Adderall

336
00:15:22,553 --> 00:15:24,240
y resto de milénials engreídos

337
00:15:24,265 --> 00:15:26,326
con los que chateáis en Slack y decirles

338
00:15:26,351 --> 00:15:27,982
que vais a salir tarde
unas cuantas noches.

339
00:15:28,007 --> 00:15:29,349
Al trabajo.

340
00:15:34,179 --> 00:15:36,609
No creo que venga de nuestra parte.

341
00:15:36,634 --> 00:15:39,168
- El código para la app parece
estar bien. - Debe tener que ver

342
00:15:39,170 --> 00:15:41,740
con la forma en que el
reloj recopila los datos.

343
00:15:41,765 --> 00:15:43,943
Voy a clonar su repositorio de firmware.

344
00:15:43,968 --> 00:15:46,326
- Puedo ayudar si quieres.
- Gracias, Leif.

345
00:15:50,450 --> 00:15:55,528
*Todo lo que me rodea
son rostros conocidos*

346
00:15:55,553 --> 00:15:58,621
*Lugares deteriorados*

347
00:15:58,623 --> 00:16:02,539
*Rostros fatigados*

348
00:16:02,564 --> 00:16:05,998
Leif, ¿oyes eso?

349
00:16:06,023 --> 00:16:07,453
¿El qué?

350
00:16:07,478 --> 00:16:12,494
*A punto para sus carreras diarias*

351
00:16:12,519 --> 00:16:15,424
*Hacia ninguna parte*

352
00:16:15,449 --> 00:16:19,809
*Hacia ninguna parte*

353
00:16:19,834 --> 00:16:21,871
¿Seguro que no lo oyes?

354
00:16:33,511 --> 00:16:38,213
*Llenan los vasos con sus lágrimas*

355
00:16:38,238 --> 00:16:40,973
*Sin expresión*

356
00:16:40,998 --> 00:16:44,644
*Sin expresión*

357
00:16:44,681 --> 00:16:49,515
*Escondo la cabeza, me
sumerjo en mis penas*

358
00:16:49,540 --> 00:16:52,355
*No hay mañana*

359
00:16:52,380 --> 00:16:55,621
*No hay mañana*

360
00:16:56,105 --> 00:16:59,014
*Y lo encuentro algo curioso*

361
00:16:59,016 --> 00:17:02,113
*Lo encuentro algo triste*

362
00:17:02,138 --> 00:17:07,934
*Los sueños en los que muero
son los mejores que he tenido*

363
00:17:07,959 --> 00:17:10,777
*Me cuesta contártelo*

364
00:17:10,802 --> 00:17:13,506
*Me cuesta asumirlo*

365
00:17:13,531 --> 00:17:19,246
*Cuando la gente corre
en círculos, es un mundo*

366
00:17:19,853 --> 00:17:24,277
*muy loco*

367
00:17:28,069 --> 00:17:31,918
*Mundo loco*

368
00:17:48,963 --> 00:17:52,949
¡Vamos! ¡A darlo todo como en 1978!

369
00:18:00,606 --> 00:18:02,206
Has venido a mi bolo.

370
00:18:02,208 --> 00:18:04,035
Me dijiste que te lo
contara si volvía a pasar.

371
00:18:04,060 --> 00:18:05,144
Nada en todo el día y luego,

372
00:18:05,169 --> 00:18:08,252
de golpe, vuelve a pasar.

373
00:18:08,277 --> 00:18:09,988
¿Qué ha sido? ¿Unos pájaros de dibujos

374
00:18:10,013 --> 00:18:12,093
se han posado en tu hombro para
cantarte temas de musicales?

375
00:18:12,118 --> 00:18:13,933
No, esta vez era solo una persona

376
00:18:13,958 --> 00:18:17,131
cantando algo tan puro,
doloroso y personal

377
00:18:17,156 --> 00:18:19,494
que casi me daba vergüenza escucharlo.

378
00:18:19,519 --> 00:18:20,891
¿Qué crees que significa?

379
00:18:20,893 --> 00:18:22,363
Una de dos:

380
00:18:22,388 --> 00:18:24,205
o tus poderes se hacen más fuertes,

381
00:18:24,230 --> 00:18:27,666
centrándose en objetivos
concretos, o se te va la olla.

382
00:18:27,691 --> 00:18:29,496
Si es eso, seré buena ciudadana

383
00:18:29,521 --> 00:18:31,445
y te llevaré al hospital
mental más cercano

384
00:18:31,470 --> 00:18:34,330
en cuanto termine de petarlo
en la noche de los 70.

385
00:18:34,355 --> 00:18:36,332
Estoy muy confundida.

386
00:18:36,357 --> 00:18:39,186
Dijiste que vislumbraba
las mentes de los demás.

387
00:18:39,211 --> 00:18:41,278
Dije que quizá lo
hacías, y deberías coger

388
00:18:41,280 --> 00:18:43,145
con pinzas todo lo que
te diga estando colocada.

389
00:18:43,169 --> 00:18:44,325
Pero es que no tiene sentido.

390
00:18:44,349 --> 00:18:46,794
El tipo que cantaba es guapo, feliz,

391
00:18:46,819 --> 00:18:50,080
encantador y muy muy sexy.

392
00:18:50,105 --> 00:18:52,082
Y, si tu teoría es correcta,

393
00:18:52,107 --> 00:18:54,674
solo debería escuchar
temazos optimistas a saco

394
00:18:54,699 --> 00:18:56,466
sobre lo alucinante que es.

395
00:18:56,491 --> 00:18:59,098
A lo mejor no es tan
alucinante como tú crees.

396
00:18:59,123 --> 00:19:00,588
¿Qué estaba cantando?

397
00:19:00,613 --> 00:19:02,551
Creo que se llama Mad World.

398
00:19:02,576 --> 00:19:05,776
Tu chico está sufriendo.
Ese tema es muy siniestro.

399
00:19:05,801 --> 00:19:07,938
Mira, las canciones son una expresión

400
00:19:07,940 --> 00:19:09,754
de nuestros mayores anhelos y deseos:

401
00:19:09,779 --> 00:19:14,816
placer, dolor, desamor,
anhelo, perdón, venganza...

402
00:19:14,841 --> 00:19:16,507
La buena música puede
hacerte sentir cosas

403
00:19:16,532 --> 00:19:18,176
que no puedes expresar con palabras.

404
00:19:18,201 --> 00:19:22,163
Así que, si tengo este... poder,

405
00:19:22,188 --> 00:19:24,035
tal vez Simon sí esté sufriendo.

406
00:19:24,060 --> 00:19:26,387
Y la canción que cantaba solo para ti

407
00:19:26,412 --> 00:19:28,512
puede que sea un grito de auxilio.

408
00:19:28,537 --> 00:19:29,537
   

409
00:19:32,447 --> 00:19:35,840
LANZAMIENTO EN 3 DÍAS

410
00:19:44,652 --> 00:19:47,277
No encuentro nada.

411
00:19:47,279 --> 00:19:49,471
Ni fugas de memoria, ni
accesos inválidos a listas,

412
00:19:49,496 --> 00:19:51,191
ni siquiera problemas de coma flotante.

413
00:19:51,216 --> 00:19:53,317
Oye, no es que lleve la cuenta ni nada,

414
00:19:53,342 --> 00:19:55,408
pero es tu cuarto café de hoy.

415
00:19:55,454 --> 00:19:57,020
¿Hasta qué hora te quedaste anoche?

416
00:19:57,022 --> 00:19:58,285
No estuve solo aquí.

417
00:19:58,310 --> 00:20:00,901
Fui a un club llamado El Ligoteo.

418
00:20:00,926 --> 00:20:03,246
¿Fuiste a un club?

419
00:20:03,271 --> 00:20:04,905
Ahora mismo vuelvo.

420
00:20:04,930 --> 00:20:06,512
Vale.

421
00:20:06,832 --> 00:20:08,957
Un club. ¿Qué será lo
próximo, el Burning Man?

422
00:20:25,184 --> 00:20:26,902
¿Por cuáles te inclinas?

423
00:20:27,871 --> 00:20:30,127
Es complicado. Es mediodía.

424
00:20:30,152 --> 00:20:32,324
¿Cereales azucarados que
me van a sentar fatal

425
00:20:32,349 --> 00:20:34,502
o algo supersaludable que voy a odiar?

426
00:20:34,527 --> 00:20:36,644
La lucha diaria.

427
00:20:37,079 --> 00:20:40,174
Mi padre es muy... Era
muy fan de la granola.

428
00:20:40,199 --> 00:20:42,441
Creo que voy a ir por ahí.

429
00:20:42,466 --> 00:20:44,441
Tiene lo mejor de ambos mundos.

430
00:20:44,996 --> 00:20:46,558
¿Por qué ya no le gusta
la granola a tu padre?

431
00:20:46,583 --> 00:20:47,645
¿Le hizo daño de alguna forma?

432
00:20:47,669 --> 00:20:49,371
¿Le robó? ¿Se lo montó con su mujer?

433
00:20:49,396 --> 00:20:52,308
No. Es que ya no puede tragar

434
00:20:52,333 --> 00:20:53,707
nada porque se está muriendo.

435
00:20:53,732 --> 00:20:55,690
Es una muerte lenta por una
enfermedad rara neurológica,

436
00:20:55,714 --> 00:20:58,315
y cada semana pierde
una nueva capacidad.

437
00:20:58,340 --> 00:20:59,817
Así que los bocados grandes de granola

438
00:20:59,819 --> 00:21:01,683
podrían hacer que se ahogara.

439
00:21:01,708 --> 00:21:06,010
Vaya, te acabo de soltar
demasiada información.

440
00:21:06,035 --> 00:21:07,424
Lo siento. No tenía ni idea.

441
00:21:07,426 --> 00:21:08,505
¿Cómo ibas a saberlo? No nos conocemos.

442
00:21:08,529 --> 00:21:09,606
Es imposible que lo hubieras sabido,

443
00:21:09,630 --> 00:21:10,966
igual que es imposible que yo sepa

444
00:21:10,990 --> 00:21:12,973
si te sientes desgraciado
en secreto o algo.

445
00:21:12,998 --> 00:21:15,213
O sea, pareces feliz, pero quién sabe

446
00:21:15,238 --> 00:21:18,915
lo que piensan de verdad los demás, ¿no?

447
00:21:18,940 --> 00:21:21,478
En fin, soy Zoey. No
sé si quieres saberlo.

448
00:21:21,503 --> 00:21:23,818
Y si quieres olvidar
que esta conversación

449
00:21:23,843 --> 00:21:26,335
ha ocurrido, lo entiendo totalmente.

450
00:21:26,360 --> 00:21:27,593
Zoey...

451
00:21:29,775 --> 00:21:31,348
podemos buscar algo
mejor que los cereales.

452
00:21:31,350 --> 00:21:32,697
¿Quieres dar un paseo?

453
00:21:33,204 --> 00:21:34,662
Sí.

454
00:21:34,687 --> 00:21:36,720
Tenías razón.

455
00:21:36,722 --> 00:21:39,323
Es la mejor tarta de
queso que he probado.

456
00:21:39,325 --> 00:21:41,126
Terremotarta de queso.

457
00:21:41,151 --> 00:21:44,071
Terremotarta de queso.

458
00:21:44,096 --> 00:21:46,707
¿No es de mal gusto que una pastelería

459
00:21:46,732 --> 00:21:48,799
capitalice los desastres naturales

460
00:21:48,801 --> 00:21:50,462
con juegos de palabras
moderadamente inteligentes?

461
00:21:50,487 --> 00:21:51,679
Sí que es de mal gusto.

462
00:21:51,704 --> 00:21:53,798
Pero cuando están tan
buenas como estas...

463
00:21:53,823 --> 00:21:56,220
¿a quién le importa?

464
00:21:56,948 --> 00:21:59,111
No.

465
00:22:01,702 --> 00:22:04,291
Bueno... ¿Sueles ser tan sincera

466
00:22:04,316 --> 00:22:06,579
sobre tu padre y su enfermedad?

467
00:22:06,604 --> 00:22:09,681
No mucho. He aprendido que, en general,

468
00:22:09,706 --> 00:22:12,445
la muerte tiende a no ser el
mejor tema para romper el hielo.

469
00:22:12,470 --> 00:22:14,958
¿Estás furiosa? ¿Lloras a todas horas?

470
00:22:14,960 --> 00:22:16,797
¿Cómo es para ti todo ese proceso?

471
00:22:16,822 --> 00:22:18,283
¿Por qué lo preguntas?

472
00:22:19,041 --> 00:22:21,119
¿También está muriendo
alguno de tus padres?

473
00:22:21,144 --> 00:22:22,861
No hay que sentirse avergonzado.

474
00:22:28,142 --> 00:22:29,173
Si te enseño algo,

475
00:22:29,198 --> 00:22:31,236
¿me prometes que quedará entre nosotros?

476
00:22:37,108 --> 00:22:41,922
Es una foto con mi padre
cuando yo era un crío.

477
00:22:41,947 --> 00:22:44,329
Últimamente la llevo
conmigo a todas partes.

478
00:22:45,302 --> 00:22:48,587
Y no quieres que nadie lo sepa porque...

479
00:22:48,612 --> 00:22:51,361
Se suicidó, Zoey.

480
00:22:52,288 --> 00:22:53,986
Hace cinco meses.

481
00:22:54,011 --> 00:22:55,743
Mirar esta foto

482
00:22:55,768 --> 00:22:57,534
es lo único que me hace sentir mejor.

483
00:23:00,380 --> 00:23:04,003
Y sé que lo que estás
viviendo es un asco, pero...

484
00:23:05,297 --> 00:23:07,264
es mucho peor cuando ya no están.

485
00:23:07,547 --> 00:23:10,086
Tu padre sigue aquí.
Tienes que aprovecharlo.

486
00:23:10,111 --> 00:23:11,748
Háblale.

487
00:23:11,750 --> 00:23:14,037
Sostén su mano. Haz cosas con él.

488
00:23:14,062 --> 00:23:16,396
Porque, cuando se haya ido...

489
00:23:18,904 --> 00:23:23,283
Esto es lo único que me queda de él.

490
00:23:25,413 --> 00:23:27,329
Lo siento mucho.

491
00:23:30,603 --> 00:23:33,047
¿Estás hablando con alguien de esto?

492
00:23:33,525 --> 00:23:35,564
¿Además de contigo? No.

493
00:23:36,299 --> 00:23:39,219
Me he convertido en un experto
en ocultar mi pena y mi dolor

494
00:23:39,244 --> 00:23:41,431
y esconderlos del mundo.

495
00:23:42,858 --> 00:23:44,366
Escucha,

496
00:23:44,391 --> 00:23:49,063
no soy experta en esto ni nada,

497
00:23:49,088 --> 00:23:51,343
pero no puedes quedártelo dentro.

498
00:23:55,123 --> 00:23:59,306
Vivimos en un mundo muy loco, Simon,

499
00:23:59,331 --> 00:24:02,703
pero si te abres y expresas
lo que sientes a los demás...

500
00:24:04,273 --> 00:24:05,335
Tiene que ser mejor

501
00:24:05,337 --> 00:24:07,022
que lo que estás haciendo ahora.

502
00:24:07,921 --> 00:24:09,640
Vivir la vida dentro de tu cabeza,

503
00:24:09,665 --> 00:24:13,859
como la prisión en la
que está mi padre, es...

504
00:24:15,026 --> 00:24:16,351
tortura.

505
00:24:18,523 --> 00:24:20,342
Eres increíble.

506
00:24:20,367 --> 00:24:23,382
Es como si supieras exactamente
lo que tengo en el cerebro.

507
00:24:26,602 --> 00:24:29,104
Es un milagro que nos
hayamos encontrado, Zoey.

508
00:24:30,060 --> 00:24:31,760
Sí.

509
00:24:32,496 --> 00:24:34,736
Un milagro.

510
00:24:38,557 --> 00:24:41,446
¿Papá se toma todas estas pastillas?

511
00:24:41,471 --> 00:24:43,337
Sí. He tenido que hacer
una hoja de cálculo

512
00:24:43,362 --> 00:24:45,666
para saber qué pastilla
toca y a qué hora.

513
00:24:45,691 --> 00:24:49,518
Ahora mismo podría hacer un
PowerPoint sobre el tema.

514
00:24:49,543 --> 00:24:51,494
Te quedarías impresionada.

515
00:24:51,519 --> 00:24:54,150
Ya me impresiona que sepas
lo que es un PowerPoint.

516
00:24:54,175 --> 00:24:55,924
¿Y para qué sirven?

517
00:24:57,022 --> 00:24:59,186
Vale, esta me ayudó a dormir.

518
00:24:59,211 --> 00:25:01,127
Esta me hizo olvidar los problemas

519
00:25:01,152 --> 00:25:02,588
durante unas cinco horas

520
00:25:02,613 --> 00:25:03,628
- y esta...
- Mamá, ¿las has probado?

521
00:25:03,652 --> 00:25:06,011
No. Sí. Algunas.

522
00:25:07,317 --> 00:25:09,510
Eso no te pega nada.

523
00:25:09,535 --> 00:25:11,702
Lo sé. Es que...

524
00:25:11,786 --> 00:25:14,400
quería sentir lo que tu
padre estaba sintiendo.

525
00:25:14,425 --> 00:25:16,058
Eso es todo.

526
00:25:17,308 --> 00:25:19,955
¿Y qué hay de nuevo en tu vida?

527
00:25:19,980 --> 00:25:23,041
No mucho.

528
00:25:23,380 --> 00:25:25,721
Me fui de la oficina
en mitad de una crisis

529
00:25:25,746 --> 00:25:29,881
para pasar el rato con un
compañero por el que estoy loquita.

530
00:25:30,301 --> 00:25:31,721
Luego utilicé información

531
00:25:31,746 --> 00:25:33,299
que no debería haber conocido sobre él

532
00:25:33,324 --> 00:25:37,250
para crear lazos como si
fuera una psicópata adorable.

533
00:25:37,275 --> 00:25:39,385
Eso no te pega nada.

534
00:25:39,410 --> 00:25:42,291
Es que no soy yo misma últimamente,

535
00:25:42,899 --> 00:25:47,061
y estoy preocupada por ti y
por papá a todas horas y...

536
00:25:50,094 --> 00:25:51,720
¿Qué?

537
00:25:51,745 --> 00:25:53,330
¿Qué he dicho?

538
00:25:57,746 --> 00:26:00,885
No, nada. No eres tú.

539
00:26:00,910 --> 00:26:02,666
Todo esto es...

540
00:26:04,195 --> 00:26:06,166
muy abrumador.

541
00:26:07,980 --> 00:26:11,174
A ver, hace seis meses, papá...

542
00:26:11,573 --> 00:26:13,025
estaba bien.

543
00:26:13,050 --> 00:26:15,502
Aún podíamos comunicarnos.

544
00:26:15,527 --> 00:26:19,065
Y ahora no sé qué le
ronda por la cabeza,

545
00:26:19,090 --> 00:26:22,643
cuánto está procesando,
si procesa algo...

546
00:26:23,612 --> 00:26:25,946
Me debería haber pasado a mí.

547
00:26:25,971 --> 00:26:28,346
- No digas eso.
- No, es verdad.

548
00:26:28,371 --> 00:26:30,174
A tu padre siempre se
le dio mejor que a mí

549
00:26:30,199 --> 00:26:33,104
encargarse de las emergencias, de los...

550
00:26:33,970 --> 00:26:36,471
temas emocionales, y todos lo sabemos.

551
00:26:36,496 --> 00:26:38,830
Vale, si eso es verdad,

552
00:26:38,855 --> 00:26:44,174
quizá deberíamos preguntarle
cómo manejar la situación actual.

553
00:26:52,255 --> 00:26:56,090
Creo que vamos a tener
que arreglárnoslas juntas.

554
00:26:56,303 --> 00:26:58,096
Un ciego guiando a otro ciego.

555
00:26:58,121 --> 00:27:00,910
- Bis-bis.
- No vale retirarlo.

556
00:27:06,214 --> 00:27:08,949
Si tuvieras el poder de saber lo que hay

557
00:27:08,974 --> 00:27:13,877
en las mentes de los demás,
¿te sentirías culpable?

558
00:27:14,417 --> 00:27:17,347
No, pero creo que mis sentimientos
saldrían heridos más a menudo.

559
00:27:17,372 --> 00:27:20,006
Ahí está, mi lectora
de mentes preferida.

560
00:27:21,408 --> 00:27:23,349
Esa soy yo...

561
00:27:23,374 --> 00:27:25,007
Zo-stradamus.

562
00:27:25,032 --> 00:27:28,136
Solo quería darte las gracias
de nuevo por la charla de ayer

563
00:27:28,161 --> 00:27:30,361
y decirte que estoy aquí

564
00:27:30,386 --> 00:27:32,246
si alguna vez necesitas
alguien en quien apoyarte.

565
00:27:32,271 --> 00:27:34,441
- En serio.
- Genial. Suena bien.

566
00:27:34,466 --> 00:27:35,910
Te tomo la palabra.

567
00:27:35,935 --> 00:27:37,761
¿Sabéis qué? Me he dejado
el lápiz en mi mesa,

568
00:27:37,786 --> 00:27:40,261
- así que tengo que irme.
- Un segundo...

569
00:27:41,126 --> 00:27:43,636
Me estalla la cabeza.

570
00:27:43,661 --> 00:27:44,964
Tengo muchas preguntas.

571
00:27:44,989 --> 00:27:46,355
¿Cuándo ha pasado? ¿Qué?

572
00:27:46,380 --> 00:27:48,699
¿Y de verdad estableciste
contacto con él sin decírmelo?

573
00:27:48,724 --> 00:27:51,722
Puede que hayamos intimado a
un nivel profundo y emocional.

574
00:27:51,747 --> 00:27:54,105
Zoey, ¿tienes un minuto?

575
00:27:54,130 --> 00:27:55,527
   

576
00:27:58,308 --> 00:27:59,371
Hola, Joan.

577
00:27:59,396 --> 00:28:01,012
Voy a ser inusitadamente sincera

578
00:28:01,036 --> 00:28:02,598
contigo. No te acostumbres.

579
00:28:02,622 --> 00:28:04,156
Eres una de las mejores
programadoras que tenemos.

580
00:28:04,180 --> 00:28:06,769
Por eso el puesto está
entre tú y otra persona.

581
00:28:06,794 --> 00:28:09,230
- ¿Sí? Es...
- Insignificante, a menos que te escoja.

582
00:28:09,255 --> 00:28:11,021
Es una gran oportunidad.

583
00:28:11,046 --> 00:28:12,412
¿Por qué te fuiste de aquí ayer

584
00:28:12,437 --> 00:28:14,613
y por qué estás tan
distraída de repente?

585
00:28:14,638 --> 00:28:17,231
- ¿Te has dado cuenta?
- Yo me doy cuenta de todo.

586
00:28:17,415 --> 00:28:18,818
Tal vez no quieras el ascenso.

587
00:28:18,842 --> 00:28:21,208
No. Es que tengo muchas
cosas en la cabeza.

588
00:28:21,233 --> 00:28:23,044
No buscaba una respuesta.

589
00:28:23,069 --> 00:28:26,356
Solo te decía que vuelvas
a tu mesa y te centres.

590
00:28:26,381 --> 00:28:27,647
Vale.

591
00:28:28,953 --> 00:28:32,247
Hola... ¿De qué iba todo eso?

592
00:28:32,272 --> 00:28:33,272
No era nada. Solo estaba...

593
00:28:33,297 --> 00:28:34,662
¿Dándote una pista sobre el bug?

594
00:28:34,686 --> 00:28:35,897
¿Tiene que ver con nuestro software

595
00:28:35,921 --> 00:28:37,822
o con el firmware del
reloj? Al menos, dinos eso.

596
00:28:37,846 --> 00:28:39,740
- No me ha dicho nada.
- ¿Seguro? Porque parecía

597
00:28:39,764 --> 00:28:42,044
que te estaba dando
información privilegiada.

598
00:28:42,069 --> 00:28:43,491
¿Sabes de qué hablo?
Inclinar la balanza,

599
00:28:43,516 --> 00:28:45,013
romper el techo de cristal.

600
00:28:45,038 --> 00:28:46,671
El sitio de una mujer es la casa...

601
00:28:46,696 --> 00:28:48,013
y el Senado. ¿Qué me dices?

602
00:28:48,038 --> 00:28:49,459
Vale, tío. Tienes que dejar de intentar

603
00:28:49,483 --> 00:28:51,848
convertir esto en una guerra de sexos.

604
00:28:51,873 --> 00:28:53,253
¿Vale? Estamos juntos en esto.

605
00:28:53,278 --> 00:28:54,895
Vale.

606
00:28:54,920 --> 00:28:57,154
Mira, Zoey, da igual qué haya pasado.

607
00:28:57,179 --> 00:29:00,356
Tanto si Joan te ha dado alguna
ventaja especial como si no,

608
00:29:00,381 --> 00:29:01,653
deberías saber que...

609
00:29:01,678 --> 00:29:04,497
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

610
00:29:04,522 --> 00:29:06,107
*El dinero me chifla*

611
00:29:06,131 --> 00:29:07,731
*Nunca tengo bastante*

612
00:29:07,756 --> 00:29:10,356
*Y cada vez que entro en un edificio*

613
00:29:10,381 --> 00:29:12,966
*todo el mundo alza las manos*

614
00:29:15,513 --> 00:29:16,872
*Y ahí se quedan*

615
00:29:16,897 --> 00:29:18,348
*Y dicen "sí"*

616
00:29:18,373 --> 00:29:19,693
*Y ahí se quedan*

617
00:29:19,717 --> 00:29:22,239
*Arriba, abajo, arriba, abajo*

618
00:29:22,264 --> 00:29:25,348
*Porque lo único que
hago es ganar y ganar*

619
00:29:25,373 --> 00:29:28,419
*Y si te apuntas, alza las manos*

620
00:29:28,444 --> 00:29:30,286
*y déjalas ahí arriba*

621
00:29:33,458 --> 00:29:35,610
Bien. Un numerito de baile.

622
00:29:35,635 --> 00:29:36,834
   

623
00:29:42,756 --> 00:29:47,526
   

624
00:29:49,993 --> 00:29:52,747
Ojalá pudiera contarles
esto a los de RR. HH.

625
00:29:54,220 --> 00:29:57,132
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

626
00:29:57,157 --> 00:29:58,888
*El dinero me chifla*

627
00:29:58,913 --> 00:30:00,700
*Nunca tengo bastante*

628
00:30:00,725 --> 00:30:03,177
*Y cada vez que entro en un edificio*

629
00:30:03,202 --> 00:30:05,636
*todo el mundo alza las manos*

630
00:30:10,058 --> 00:30:13,751
Perdona. Tanto si Joan me ha dado
alguna ventaja como si no... ¿qué?

631
00:30:13,776 --> 00:30:16,443
Yo te apoyo. Eso es todo.

632
00:30:16,681 --> 00:30:18,709
Me alegra oírlo.

633
00:30:18,711 --> 00:30:19,977
Sí.

634
00:30:24,813 --> 00:30:26,899
Dos terremotartas de queso, por favor.

635
00:30:29,507 --> 00:30:30,843
Gracias.

636
00:30:32,877 --> 00:30:34,343
¿De vuelta tan pronto?

637
00:30:34,368 --> 00:30:36,352
Te lo advertí. Son adictivas.

638
00:30:36,377 --> 00:30:39,912
Hola. Justo iba a llamarte.

639
00:30:39,937 --> 00:30:41,211
¿Va todo bien?

640
00:30:42,186 --> 00:30:43,352
No mucho.

641
00:30:43,377 --> 00:30:45,469
Esperaba aceptar tu oferta

642
00:30:45,494 --> 00:30:48,727
de apoyarnos mutuamente y eso.

643
00:30:48,752 --> 00:30:50,548
¿Ahora es mal momento?

644
00:30:50,573 --> 00:30:53,461
Cielo, ahí estás.

645
00:30:54,488 --> 00:30:55,696
Espero que le estés impidiendo

646
00:30:55,721 --> 00:30:57,789
que compre más cosas de esas.

647
00:30:58,257 --> 00:30:59,736
Está obsesionado. Quiere que sea

648
00:30:59,760 --> 00:31:01,891
una de las opciones para
el postre en la boda.

649
00:31:02,368 --> 00:31:05,391
¿La... boda?

650
00:31:05,416 --> 00:31:07,909
- Es mi prometida, Jessica.
- Hola.

651
00:31:07,934 --> 00:31:09,868
Zoey y yo trabajamos
juntos en Sprq Point.

652
00:31:09,892 --> 00:31:12,633
No juntos exactamente.

653
00:31:12,658 --> 00:31:14,860
Yo solo soy una programadora,

654
00:31:14,885 --> 00:31:18,376
mientras tu chico es de los
importantes que van con traje.

655
00:31:18,401 --> 00:31:20,067
Íbamos a comer algo.

656
00:31:20,069 --> 00:31:21,196
¿Te apuntas o...?

657
00:31:21,221 --> 00:31:22,653
No, no, tranquilos. No puedo.

658
00:31:22,678 --> 00:31:24,011
Quizá otro día.

659
00:31:24,036 --> 00:31:26,103
Un placer conocerte.

660
00:31:26,128 --> 00:31:27,375
Pasadlo bien.

661
00:31:30,946 --> 00:31:32,579
Qué maja.

662
00:31:42,186 --> 00:31:44,188
Hola, papá.

663
00:31:44,213 --> 00:31:49,039
Estoy pasando por una mala racha

664
00:31:49,514 --> 00:31:52,032
y tu ayuda me vendría de perlas.

665
00:31:54,072 --> 00:31:56,239
La estoy pifiando en el trabajo,

666
00:31:56,264 --> 00:31:58,598
he conocido a un tipo que está prometido

667
00:31:58,623 --> 00:32:03,727
y, o estoy volviéndome
completamente loca,

668
00:32:03,760 --> 00:32:07,491
o... puedo oír los pensamientos
más íntimos de la gente

669
00:32:07,516 --> 00:32:10,422
en forma de números musicales.

670
00:32:12,657 --> 00:32:13,890
No preguntes.

671
00:32:15,791 --> 00:32:20,110
Siento... que todo el
mundo está en mi contra.

672
00:32:21,258 --> 00:32:23,594
Estoy perdiendo la cabeza.

673
00:32:24,760 --> 00:32:30,196
Y la única persona que...

674
00:32:31,369 --> 00:32:34,798
siempre me hacía sentir mejor
en momentos como este...

675
00:32:38,417 --> 00:32:40,712
ya no está aquí...

676
00:32:43,524 --> 00:32:45,899
y no es justo.

677
00:32:48,518 --> 00:32:51,079
Porque te necesito de verdad.

678
00:32:51,104 --> 00:32:52,868
¿No podrías...

679
00:32:54,134 --> 00:32:56,063
recuperarte de la enfermedad

680
00:32:56,088 --> 00:33:01,087
o hacer que desaparezca o algo?

681
00:33:04,396 --> 00:33:10,860
Porque ya no sé quién soy
ni qué estoy haciendo.

682
00:33:38,558 --> 00:33:42,344
*Tú, con esos ojos tristes*

683
00:33:42,489 --> 00:33:44,555
*no te vengas abajo*

684
00:33:44,580 --> 00:33:46,993
*Me he dado cuenta*

685
00:33:47,018 --> 00:33:50,086
*de que es difícil armarse de valor*

686
00:33:50,111 --> 00:33:53,079
*en un mundo repleto de gente*

687
00:33:53,104 --> 00:33:55,673
*Puedes perder la perspectiva de todo*

688
00:33:55,698 --> 00:34:00,313
*y la oscuridad de tu interior
puede hacerte sentir minúscula*

689
00:34:00,338 --> 00:34:03,372
*Pero yo veo tus verdaderos colores*

690
00:34:03,397 --> 00:34:05,397
*brillando a través de ti*

691
00:34:05,434 --> 00:34:08,969
*Veo tus verdaderos colores*

692
00:34:08,994 --> 00:34:11,515
*y por eso te quiero*

693
00:34:11,540 --> 00:34:14,305
*Así que no temas*

694
00:34:14,330 --> 00:34:16,837
*mostrar a los demás*

695
00:34:16,862 --> 00:34:19,813
*tus verdaderos colores*

696
00:34:19,838 --> 00:34:22,305
*Los colores verdaderos*

697
00:34:22,330 --> 00:34:26,321
*son preciosos*

698
00:34:26,346 --> 00:34:29,981
*Son como un arcoíris*

699
00:34:36,674 --> 00:34:41,110
*Muéstrame una sonrisa*

700
00:34:41,135 --> 00:34:43,290
*No estés triste*

701
00:34:43,315 --> 00:34:45,748
*No puedo recordar*

702
00:34:45,773 --> 00:34:48,897
*la última vez que te vi sonreír*

703
00:34:48,922 --> 00:34:51,243
*Si este mundo te vuelve loca*

704
00:34:51,268 --> 00:34:54,336
*y ya no puedes soportarlo más*

705
00:34:54,361 --> 00:34:56,297
*llámame*

706
00:34:56,322 --> 00:34:59,023
*porque sabes que allí estaré*

707
00:34:59,048 --> 00:35:02,071
*Veo tus verdaderos colores*

708
00:35:02,096 --> 00:35:04,163
*brillando a través de ti*

709
00:35:04,188 --> 00:35:07,422
*Veo tus verdaderos colores*

710
00:35:07,447 --> 00:35:10,084
*y por eso te quiero*

711
00:35:10,109 --> 00:35:12,821
*Así que no temas*

712
00:35:12,846 --> 00:35:15,546
*mostrar a los demás*

713
00:35:15,571 --> 00:35:18,539
*tus verdaderos colores*

714
00:35:18,564 --> 00:35:20,929
*Los colores verdaderos*

715
00:35:20,954 --> 00:35:24,829
*son preciosos*

716
00:35:25,820 --> 00:35:32,282
*Son como un arcoíris*

717
00:35:46,180 --> 00:35:47,876
¡Papá procesa todo lo que le decimos!

718
00:35:47,901 --> 00:35:49,188
Sigue con nosotros.

719
00:35:49,501 --> 00:35:50,818
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿De qué estás hablando?

720
00:35:50,820 --> 00:35:52,702
Vais a tener que confiar
en mí esta vez, ¿vale?

721
00:35:52,727 --> 00:35:55,921
Y otra cosa: nos lo llevamos a navegar.

722
00:35:55,946 --> 00:35:57,860
Zoey, eres un encanto,

723
00:35:57,885 --> 00:35:59,895
pero no creo que sea buena idea.

724
00:35:59,920 --> 00:36:02,140
- Sí, ¿para qué íbamos a llevar a...?
- ¡Basta!

725
00:36:02,165 --> 00:36:03,965
Le encantaba el aire libre

726
00:36:03,990 --> 00:36:06,495
y esto le va a hacer feliz. ¿Entendido?

727
00:36:06,520 --> 00:36:08,121
Voy a llamar para alquilar un barco

728
00:36:08,146 --> 00:36:10,465
y vosotros solo tendréis
que reservaros el domingo,

729
00:36:10,490 --> 00:36:12,832
llevar una chaqueta que
abrigue y disfrutar del día.

730
00:36:17,520 --> 00:36:19,586
¿Ves? Ya lo tienes controlado.

731
00:36:19,611 --> 00:36:22,410
- ¿A que sí?
- Hice lo que dijiste.

732
00:36:22,676 --> 00:36:24,262
Anoche le conté a Jessica todo

733
00:36:24,287 --> 00:36:26,544
lo que he estado sintiendo
últimamente; me dejé llevar.

734
00:36:26,568 --> 00:36:28,222
¿Cómo fue?

735
00:36:28,247 --> 00:36:31,097
Me sentó muy bien decirlo en voz alta

736
00:36:31,122 --> 00:36:33,168
y supongo que le sirvió
para tener más claro

737
00:36:33,193 --> 00:36:35,294
cómo me ha estado afectando
la muerte de mi padre,

738
00:36:35,319 --> 00:36:36,885
así que, por ese lado, todo bien.

739
00:36:38,164 --> 00:36:41,199
- ¿Pero?
- No creo que lo entienda.

740
00:36:41,224 --> 00:36:42,707
¿Sabes?

741
00:36:42,732 --> 00:36:45,816
No ha sufrido ninguna muerte
ni tragedia real en su vida,

742
00:36:45,841 --> 00:36:49,285
así que no sé si llega
a empatizar realmente.

743
00:36:49,859 --> 00:36:51,808
Al menos, no como tú.

744
00:36:52,486 --> 00:36:54,739
Me diste un buen consejo. Pero es...

745
00:36:54,764 --> 00:36:57,255
duro cuando las dos partes no conectan.

746
00:36:57,350 --> 00:36:58,647
Y a veces da la sensación de que vivimos

747
00:36:58,671 --> 00:37:01,905
en mundos completamente
separados, sin comunicación,

748
00:37:01,930 --> 00:37:03,341
sin compartir siquiera
el mismo ancho de banda.

749
00:37:03,366 --> 00:37:05,165
- Es que...
- Espera.

750
00:37:05,641 --> 00:37:07,513
¿Me disculpas, Simon?

751
00:37:07,885 --> 00:37:09,286
Claro.

752
00:37:10,793 --> 00:37:13,411
No es el reloj ni la app.

753
00:37:13,436 --> 00:37:15,880
Son ambos. 50 sobre
20 no es una lectura.

754
00:37:15,905 --> 00:37:17,497
Es el valor por defecto que insertamos

755
00:37:17,522 --> 00:37:19,091
cuando lo estábamos programando.

756
00:37:19,116 --> 00:37:21,263
La app y el reloj no hablan entre ellos.

757
00:37:21,287 --> 00:37:22,623
No se comunican.

758
00:37:22,648 --> 00:37:24,858
Tobin, accede al repositorio
de firmware del reloj

759
00:37:24,883 --> 00:37:26,617
y revierte cualquier cosa
del código que hayáis

760
00:37:26,641 --> 00:37:27,808
tocado mientras buscábamos el bug.

761
00:37:27,832 --> 00:37:29,537
¿Por qué debería hacerte caso?

762
00:37:29,562 --> 00:37:31,381
Si el reloj sale a la venta
con un software defectuoso,

763
00:37:31,406 --> 00:37:33,358
nos hará quedar mal a todos.

764
00:37:33,383 --> 00:37:35,412
Leif, tú y el resto de programadores

765
00:37:35,437 --> 00:37:38,311
empezad a preparar un despliegue
y esperad a que suba el código.

766
00:37:40,245 --> 00:37:43,022
Dos horas más y lo habría averiguado.

767
00:37:43,047 --> 00:37:44,459
Para que conste.

768
00:37:45,220 --> 00:37:47,436
Bueno, Zoey, has resuelto el bug.

769
00:37:47,461 --> 00:37:48,475
Sí.

770
00:37:48,500 --> 00:37:50,866
Voy a preguntártelo de nuevo.

771
00:37:50,891 --> 00:37:53,686
¿Por qué crees que estás hecha
para ser jefa de ingeniería?

772
00:37:55,974 --> 00:37:58,928
Porque soy la mejor
programadora que hay aquí.

773
00:37:59,711 --> 00:38:01,592
Deseo este trabajo

774
00:38:01,617 --> 00:38:05,100
y sé que tengo el poder

775
00:38:05,125 --> 00:38:08,893
y la capacidad de ser una gran líder.

776
00:38:20,495 --> 00:38:22,006
¿De verdad crees que le parece bien

777
00:38:22,031 --> 00:38:24,014
salir a navegar así?

778
00:38:24,238 --> 00:38:26,983
No podemos seguir
protegiéndolo del mundo.

779
00:38:27,008 --> 00:38:28,694
Deberíamos hacer lo contrario.

780
00:38:28,719 --> 00:38:30,303
Te entiendo. Pero...

781
00:38:30,328 --> 00:38:31,639
- Mamá.
- me preocupa...

782
00:38:32,717 --> 00:38:34,623
Ahora mismo es feliz.

783
00:38:35,103 --> 00:38:36,717
Confía en mí.

784
00:38:39,625 --> 00:38:42,662
Habrá días buenos y
días malos, ¿recuerdas?

785
00:38:43,655 --> 00:38:46,116
Hagamos que este sea uno de los buenos.

786
00:38:57,964 --> 00:39:01,459
Estar aquí trae

787
00:39:01,484 --> 00:39:05,350
muchos recuerdos familiares
preciosos. ¿Verdad, cariño?

788
00:40:13,949 --> 00:40:16,061
*Buenos días*

789
00:40:16,086 --> 00:40:17,506
*Buenos días*

790
00:40:17,531 --> 00:40:19,420
*Nos hemos pasado la noche hablando*

791
00:40:19,445 --> 00:40:20,577
*Buenos días*

792
00:40:20,602 --> 00:40:23,569
*Buenos días para ti*

793
00:40:23,594 --> 00:40:26,623
*Buenos días, buenos días*

794
00:40:26,665 --> 00:40:28,436
*Me encanta trasnochar*

795
00:40:28,461 --> 00:40:29,627
*Buenos días*

796
00:40:29,652 --> 00:40:31,295
*Buenos días para ti*

797
00:40:31,320 --> 00:40:33,353
*Y para ti, para ti y para ti*

798
00:40:33,378 --> 00:40:35,479
*Cuando la banda empezó a tocar*

799
00:40:35,504 --> 00:40:37,522
*las estrellas brillaban en el cielo*

800
00:40:40,031 --> 00:40:41,436
Eh, enhorabuena por el ascenso.

801
00:40:41,461 --> 00:40:43,069
- Es fantástico.
- Sí, felicidades.

802
00:40:43,094 --> 00:40:44,694
Ahora tengo a dos mujeres como jefas.

803
00:40:44,719 --> 00:40:46,701
Es como si trabajara en Goop.

804
00:40:46,935 --> 00:40:49,553
- Buenos días.
- Buenas.

805
00:40:49,578 --> 00:40:53,350
Ahí está, nuestra nueva jefa de equipo.

806
00:40:53,656 --> 00:40:56,037
¿Es raro que ahora me
sienta intimidado por ti?

807
00:40:56,062 --> 00:40:57,084
Por favor.

808
00:40:57,109 --> 00:40:59,522
Bien, tu primer día, ¿cómo te sientes?

809
00:40:59,547 --> 00:41:01,537
Bastante bien, la verdad.

810
00:41:01,562 --> 00:41:03,217
Mira, quería que supieras

811
00:41:03,242 --> 00:41:05,514
lo buen amigo que has sido
durante estos días, Max.

812
00:41:05,539 --> 00:41:06,850
Ha sido reconfortante

813
00:41:06,875 --> 00:41:09,616
saber que te tengo ahí,
como si fueras mi roca.

814
00:41:09,641 --> 00:41:12,381
Y lo curioso es que ni
siquiera te he contado

815
00:41:12,406 --> 00:41:14,240
todo lo que me ha pasado últimamente.

816
00:41:14,264 --> 00:41:15,748
No te lo creerías.

817
00:41:17,204 --> 00:41:18,639
¿Estás bien?

818
00:41:19,083 --> 00:41:20,623
¿Qué te pasa?

819
00:41:20,648 --> 00:41:24,623
Nada. Nada. Solo que anoche...

820
00:41:24,648 --> 00:41:25,874
*Estaba durmiendo*

821
00:41:25,898 --> 00:41:28,069
*y en mitad de un sueño estupendo*

822
00:41:28,094 --> 00:41:30,373
*voy y me despierto de golpe*

823
00:41:30,398 --> 00:41:33,530
*por culpa de algo que no deja
de martillearme la cabeza*

824
00:41:33,555 --> 00:41:35,355
Vale, ahora también cantas tú.

825
00:41:35,380 --> 00:41:37,037
Creo que esta no la conozco.

826
00:41:38,052 --> 00:41:39,803
*Antes de volverme loco*

827
00:41:39,828 --> 00:41:42,631
*me tapo la cabeza con la almohada*

828
00:41:42,656 --> 00:41:44,553
*y doy un respingo en la cama*

829
00:41:44,578 --> 00:41:46,920
*gritando las palabras que temo*

830
00:41:46,945 --> 00:41:48,741
¿Qué palabras son?

831
00:41:49,909 --> 00:41:52,318
*Creo que te quiero*

832
00:41:52,343 --> 00:41:54,100
Perdona. ¿Qué?

833
00:41:54,125 --> 00:41:56,342
*Creo que te quiero*

834
00:41:56,367 --> 00:41:58,537
*¿A qué le tengo tanto miedo?*

835
00:41:58,562 --> 00:42:00,796
*Tengo miedo de no estar seguro*

836
00:42:00,821 --> 00:42:04,655
*de un amor que no tiene cura*

837
00:42:05,653 --> 00:42:07,553
*Creo que te quiero*

838
00:42:07,578 --> 00:42:10,491
*¿No es ese el sentido de la vida?*

839
00:42:10,516 --> 00:42:12,787
*Aunque me preocupa decir*

840
00:42:12,812 --> 00:42:15,613
*que jamás me había sentido así*

841
00:42:18,295 --> 00:42:19,727
¿Qué?

842
00:42:24,326 --> 00:42:27,099
www.subtitulamos.tv

