1
00:00:14,730 --> 00:00:16,779
So, uh, Captain Kragan,

2
00:00:16,780 --> 00:00:18,609
um, who we meeting up with again?

3
00:00:18,610 --> 00:00:22,649
Only the best weapons dealer
in this part of the galaxy.

4
00:00:22,650 --> 00:00:24,519
And with what I have planned,

5
00:00:24,520 --> 00:00:27,019
we're going to need
everything he's got.

6
00:00:28,279 --> 00:00:30,359
Looks like he's arriving now.

7
00:00:47,939 --> 00:00:51,609
Sidon Ithano, you old skurg,

8
00:00:51,610 --> 00:00:52,819
look at you.

9
00:00:52,820 --> 00:00:55,779
How's the Crimson Corsair
been faring of late?

10
00:00:57,570 --> 00:01:00,228
Cut the pleasantries, Kragan.

11
00:01:00,229 --> 00:01:03,109
Do you want the cargo or not?

12
00:01:06,320 --> 00:01:08,569
They don't make them
like that anymore.

13
00:01:08,570 --> 00:01:11,569
I don't know where
you stole these from, Sidon,

14
00:01:11,570 --> 00:01:14,278
but you have outdone yourself.

15
00:01:14,279 --> 00:01:16,359
So, do we have a deal?

16
00:01:16,360 --> 00:01:18,069
Indeed, we do.

17
00:01:18,070 --> 00:01:22,569
But the merchandise
does look a bit worn out.

18
00:01:22,570 --> 00:01:26,978
Say if we lower the price a little?

19
00:01:26,979 --> 00:01:28,978
Of course, of course.

20
00:01:28,979 --> 00:01:31,978
A deal like this is hard to pass up.

21
00:01:31,979 --> 00:01:35,859
Drell, give the Corsair his money.

22
00:01:35,860 --> 00:01:38,609
You've got it, Captain.

23
00:01:43,070 --> 00:01:45,609
These battle droids will be perfect

24
00:01:45,610 --> 00:01:48,688
to take over the Colossus.

25
00:01:51,108 --> 00:01:55,721
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.

26
00:01:58,400 --> 00:02:00,649
We've been over this before, Synara.

27
00:02:00,650 --> 00:02:02,399
Due to their past transgressions,

28
00:02:02,400 --> 00:02:04,778
I have no choice but to
keep an eye on the pirates.

29
00:02:04,779 --> 00:02:07,608
I understand, Captain,
but you must realize,

30
00:02:07,609 --> 00:02:10,399
you are essentially
keeping them here as prisoners.

31
00:02:10,400 --> 00:02:12,479
The more you have them
under your thumb,

32
00:02:12,480 --> 00:02:14,519
the more likely they are to rebel.

33
00:02:14,520 --> 00:02:16,818
And letting them out there
to do who knows what

34
00:02:16,819 --> 00:02:19,438
will cause more trouble for us
in the long run.

35
00:02:19,439 --> 00:02:22,019
Look, I'm doing what's best
for my ship,

36
00:02:22,020 --> 00:02:23,688
and they need to respect my orders.

37
00:02:23,689 --> 00:02:25,438
That is all.

38
00:02:34,110 --> 00:02:37,399
4D, I'm going to need
a security escort.

39
00:02:48,820 --> 00:02:50,938
Snarl, grab some cable.

40
00:02:50,939 --> 00:02:53,778
I have some important cargo
I'll need you to tie up

41
00:02:53,779 --> 00:02:55,688
and drop out the bay doors.

42
00:02:55,689 --> 00:02:59,899
All right, you got it, boss!

43
00:02:59,900 --> 00:03:02,899
The rest of you,
unload the goods from the hull,

44
00:03:02,900 --> 00:03:05,318
and be quick about it.

45
00:03:08,319 --> 00:03:11,519
What's going on here, Kragan?
Where have you been?

46
00:03:11,520 --> 00:03:13,609
Nothing for you
to worry about, Synara.

47
00:03:13,610 --> 00:03:15,278
Just business as usual.

48
00:03:15,279 --> 00:03:17,979
Come on.

49
00:03:20,439 --> 00:03:22,319
You know Doza
is not going to be happy

50
00:03:22,320 --> 00:03:25,149
with you leaving the Colossus
and bringing in illegal goods.

51
00:03:25,150 --> 00:03:27,399
Trust me, that so-called "captain"

52
00:03:27,400 --> 00:03:30,438
is no longer a concern of mine.

53
00:03:30,439 --> 00:03:33,438
Kragan.

54
00:03:33,439 --> 00:03:34,649
What is the meaning of this?

55
00:03:34,650 --> 00:03:36,519
Ah, Captain Doza.

56
00:03:36,520 --> 00:03:39,438
This is another unexpected visit.

57
00:03:39,439 --> 00:03:41,899
To what do we owe the honor?

58
00:03:41,900 --> 00:03:44,609
You know very well
the Colossus is on lockdown,

59
00:03:44,610 --> 00:03:47,438
and I know very well
whatever you're doing out there

60
00:03:47,439 --> 00:03:49,399
is less than legal.

61
00:03:49,400 --> 00:03:52,778
Security, check the Galleon
for any stolen contraband.

62
00:03:52,779 --> 00:03:54,978
You have us all wrong, Doza.

63
00:03:54,979 --> 00:03:57,859
We brought back food
and supplies for your crew

64
00:03:57,860 --> 00:04:02,359
to show our continual gratitude
for taking us in.

65
00:04:02,360 --> 00:04:05,188
Yeah, I mean,
we're just trying to help out.

66
00:04:05,189 --> 00:04:06,778
"Pitch in," as they say.

67
00:04:06,779 --> 00:04:09,859
Either way,
your ships are now on lockdown.

68
00:04:09,860 --> 00:04:11,229
No one is allowed
to leave this hangar

69
00:04:11,230 --> 00:04:12,278
without my permission.

70
00:04:12,279 --> 00:04:15,109
No one, understood?

71
00:04:15,110 --> 00:04:17,818
Of course, Captain Doza.

72
00:04:17,819 --> 00:04:19,439
We're only here to help.

73
00:04:19,440 --> 00:04:21,319
I only tolerate your presence

74
00:04:21,320 --> 00:04:22,899
because you defended this station,

75
00:04:22,900 --> 00:04:24,899
but that solidarity will change

76
00:04:24,900 --> 00:04:28,358
if you do not obey my laws, pirate.

77
00:04:31,190 --> 00:04:34,978
We will be watching you.

78
00:04:39,320 --> 00:04:41,108
All clear, Captain.

79
00:04:41,109 --> 00:04:43,189
Reel in the cargo!

80
00:04:49,070 --> 00:04:51,189
Pull, you womp rats!

81
00:04:55,820 --> 00:04:58,399
Careful, we don't want
to damage the goods.

82
00:04:58,400 --> 00:05:01,278
I'll need them fully operational.

83
00:05:06,229 --> 00:05:07,689
That's great to hear.

84
00:05:07,690 --> 00:05:09,358
I'm happy you're willing to do this.

85
00:05:09,359 --> 00:05:11,569
- Of course, Captain Doza.
- We trust you, Neeku.

86
00:05:11,570 --> 00:05:13,358
We know you won't let us down.

87
00:05:13,359 --> 00:05:16,569
Hey, um, what's going on?

88
00:05:16,570 --> 00:05:17,858
Kaz, glad you're here.

89
00:05:17,859 --> 00:05:19,519
I'm gonna need you
to do a little work

90
00:05:19,520 --> 00:05:21,278
on the Fireball's thrusters.

91
00:05:21,279 --> 00:05:23,069
Mechanic's work?

92
00:05:23,070 --> 00:05:25,228
Uh, sure, of course.

93
00:05:25,229 --> 00:05:27,858
But... but what's Neeku doing?

94
00:05:27,859 --> 00:05:30,649
Oh, Neeku will be taking care
of more important things.

95
00:05:30,650 --> 00:05:33,149
Fixing a few problematic issues
around the station.

96
00:05:33,150 --> 00:05:35,278
I will not be long, Kaz.

97
00:05:35,279 --> 00:05:36,649
Although, I suppose that depends

98
00:05:36,650 --> 00:05:39,439
on your relative definition of time.

99
00:05:39,440 --> 00:05:43,319
Okay, but...

100
00:05:43,320 --> 00:05:46,319
All right, all right, fine.

101
00:05:50,279 --> 00:05:52,819
I'm certain this will
confirm my suspicions.

102
00:05:52,820 --> 00:05:56,069
Either way, we have to
prepare for every contingency.

103
00:06:00,320 --> 00:06:03,879
Good-bye, Kaz!

104
00:06:16,109 --> 00:06:18,939
Synara, I need you to go
to the marketplace

105
00:06:18,940 --> 00:06:22,108
and make sure Doza has
properly distributed the food

106
00:06:22,109 --> 00:06:24,939
we so graciously gave him.

107
00:06:24,940 --> 00:06:27,978
And when have you become
so altruistic?

108
00:06:27,979 --> 00:06:29,319
I will tell you

109
00:06:29,320 --> 00:06:32,319
after you have done
what I have asked of you.

110
00:06:32,320 --> 00:06:34,478
Gork!

111
00:06:34,479 --> 00:06:37,689
Accompany Synara to the marketplace.

112
00:06:37,690 --> 00:06:40,728
Yes, we're going, Gork.

113
00:06:40,729 --> 00:06:43,108
And back away. You smell terrible.

114
00:06:44,729 --> 00:06:48,278
Whatever is going on here,
Kragan, I want no part of it.

115
00:06:58,109 --> 00:07:01,189
What is this?
What is wrong with them?

116
00:07:01,190 --> 00:07:04,399
Looks like you were sold some
faulty merchandise, Captain.

117
00:07:04,400 --> 00:07:06,939
I should have known.

118
00:07:06,940 --> 00:07:10,519
Why did I trust
that conniving Corsair?

119
00:07:18,020 --> 00:07:19,569
Oh, greetings, Kaz.

120
00:07:19,570 --> 00:07:22,069
- What are you doing down here?
- Me?

121
00:07:22,070 --> 00:07:24,278
I was gonna ask you the same thing.

122
00:07:24,279 --> 00:07:27,519
What exactly do you think
you're doing here, Nikto?

123
00:07:27,520 --> 00:07:29,689
Ah, hello, good pirate, sir.

124
00:07:29,690 --> 00:07:33,149
I am simply here to run
a system diagnostic check.

125
00:07:33,150 --> 00:07:35,019
On what system?

126
00:07:35,020 --> 00:07:36,819
Hold on.

127
00:07:36,820 --> 00:07:38,108
Back off of him, mates.

128
00:07:38,109 --> 00:07:42,319
You are the Nikto from the
dreadnought raid, are you not?

129
00:07:42,320 --> 00:07:43,399
I am.

130
00:07:43,400 --> 00:07:45,189
The name is Neeku, if you recall.

131
00:07:45,190 --> 00:07:49,649
Ah, yes, we could use
a good mechanic like you.

132
00:07:49,650 --> 00:07:51,728
Oh? How so, Kragan, sir?

133
00:07:51,729 --> 00:07:55,069
You are the chief mechanic here, yes?

134
00:07:55,070 --> 00:07:58,149
An unparalleled engineer.

135
00:07:58,150 --> 00:07:59,978
You are making me blush...

136
00:07:59,979 --> 00:08:01,858
figuratively speaking, of course.

137
00:08:01,859 --> 00:08:04,108
Niktos are not physically
capable of blushing.

138
00:08:04,109 --> 00:08:07,728
We lack all non-green pigments,
including red, pink, purple...

139
00:08:07,729 --> 00:08:09,069
Yes, yes, yes, yes.

140
00:08:09,070 --> 00:08:12,978
I could use someone like you
to help me fix something

141
00:08:12,979 --> 00:08:16,358
that would greatly benefit
this station.

142
00:08:16,359 --> 00:08:18,319
Well, that is what I am here for.

143
00:08:18,320 --> 00:08:20,149
I will help you
with whatever you need.

144
00:08:20,150 --> 00:08:22,778
Very good. Now, come with me.

145
00:08:22,779 --> 00:08:24,019
Did I ever mention

146
00:08:24,020 --> 00:08:26,899
how I have always wanted
to become a pirate?

147
00:08:31,150 --> 00:08:32,899
Neeku, Neeku, Neeku!

148
00:08:32,900 --> 00:08:34,939
Oh, that was rancid.

149
00:08:34,940 --> 00:08:36,609
What did I just drink?

150
00:08:36,610 --> 00:08:38,019
Ah, it doesn't matter.

151
00:08:38,020 --> 00:08:39,859
Knowing won't make it
taste any better.

152
00:08:41,520 --> 00:08:44,019
Tell me, Neeku,

153
00:08:44,020 --> 00:08:46,109
what do you know about droids?

154
00:08:46,110 --> 00:08:48,729
Oh, I have quite an
extensive knowledge of droids.

155
00:08:48,730 --> 00:08:50,068
Almost any kind, really.

156
00:08:50,069 --> 00:08:52,332
Astromech droids, security droids,

157
00:08:52,333 --> 00:08:53,412
protocol droids...

158
00:08:53,413 --> 00:08:55,371
Yes, yes, yes, I understand.

159
00:08:55,372 --> 00:08:58,412
So, what do you make of these?

160
00:09:01,043 --> 00:09:04,082
Ooh, Baktoid Combat Automata

161
00:09:04,083 --> 00:09:06,582
fourth degree B2
SBD Super Battle Droids?

162
00:09:06,583 --> 00:09:08,582
Those are extremely rare.

163
00:09:12,622 --> 00:09:14,832
There are quite a lot of them.

164
00:09:14,833 --> 00:09:17,042
What do you plan on using them for?

165
00:09:17,043 --> 00:09:19,412
They are a gift for the Colossus

166
00:09:19,413 --> 00:09:22,952
to show Doza
we are all on the same side.

167
00:09:22,953 --> 00:09:25,082
Now that the First Order is after us,

168
00:09:25,083 --> 00:09:27,452
I thought we could use more security.

169
00:09:29,212 --> 00:09:30,952
But they are old.

170
00:09:30,953 --> 00:09:32,711
They need updating.

171
00:09:32,712 --> 00:09:34,751
Ugh, finally.

172
00:09:34,752 --> 00:09:37,082
There was not a lot of space
in that container.

173
00:09:37,083 --> 00:09:39,542
I am going to need
a deep core adjustment.

174
00:09:39,543 --> 00:09:41,832
Hey, be careful!

175
00:09:41,833 --> 00:09:44,832
You will damage the B1.
He is quite a find.

176
00:09:44,833 --> 00:09:47,871
Roger, I have delicate circuits.

177
00:09:47,872 --> 00:09:50,412
Must have been thrown in
for free when I bought the lot.

178
00:09:50,413 --> 00:09:53,662
If we can get these droids
fully operational,

179
00:09:53,663 --> 00:09:56,082
they can help protect the Colossus.

180
00:09:56,083 --> 00:10:00,211
After all, Doza needs
all the help he can get.

181
00:10:00,212 --> 00:10:02,371
Can you fix them, Neeku?

182
00:10:02,372 --> 00:10:05,162
Hmm, I believe I can.

183
00:10:05,163 --> 00:10:07,412
Uh, thank you for
affording me this opportunity

184
00:10:07,413 --> 00:10:09,582
to work on such rare technology.

185
00:10:09,583 --> 00:10:10,871
You heard him, mates!

186
00:10:10,872 --> 00:10:13,162
We got ourselves a mechanic!

187
00:10:17,083 --> 00:10:19,582
Yay!

188
00:10:19,583 --> 00:10:21,501
Drell, Valik!

189
00:10:21,502 --> 00:10:23,952
Help Neeku fix the droids, quickly,

190
00:10:23,953 --> 00:10:26,412
and do not let anyone
interfere, understood?

191
00:10:26,413 --> 00:10:27,711
Particularly Synara.

192
00:10:27,712 --> 00:10:29,332
Understood, Captain.

193
00:10:29,333 --> 00:10:31,662
- Come along, B1.
- Roger.

194
00:10:31,663 --> 00:10:35,412
We know what to do.

195
00:10:35,413 --> 00:10:37,001
Hey, Synara.

196
00:10:37,002 --> 00:10:39,332
Kaz, what brings you here?

197
00:10:39,333 --> 00:10:43,371
It's just, Neeku's been
acting a bit weird lately.

198
00:10:43,372 --> 00:10:45,332
Same with Doza and Yeager.

199
00:10:45,333 --> 00:10:47,251
Yeah, so is Kragan.

200
00:10:47,252 --> 00:10:51,001
Everyone seems to be keeping
secrets from me these days.

201
00:10:51,002 --> 00:10:54,121
Yeah, me, too, and now
Neeku's with the pirates

202
00:10:54,122 --> 00:10:56,292
fixing who knows what for them.

203
00:10:56,293 --> 00:10:57,662
Wait a minute, wait.

204
00:10:57,663 --> 00:11:01,792
Neeku is in the hangar with Kragan?

205
00:11:01,793 --> 00:11:04,251
All I heard
is that he needed a mechanic.

206
00:11:04,252 --> 00:11:05,582
It's suspicious, right?

207
00:11:05,583 --> 00:11:07,042
I mean, I tried to sneak back in,

208
00:11:07,043 --> 00:11:08,452
but the place was locked up tight.

209
00:11:08,453 --> 00:11:09,952
Well, don't worry about that.

210
00:11:09,953 --> 00:11:12,332
I can get us inside.

211
00:11:15,333 --> 00:11:18,121
Is this a designated
repair facility, sir?

212
00:11:18,122 --> 00:11:20,332
Most of this junk looks useless.

213
00:11:20,333 --> 00:11:22,332
Oh, nothing is useless, B1.

214
00:11:22,333 --> 00:11:25,371
There are tools and a space
and a table, see?

215
00:11:25,372 --> 00:11:28,001
Let us begin.

216
00:11:32,333 --> 00:11:34,792
Drell, where did the captain
find these droids?

217
00:11:34,793 --> 00:11:36,371
Were they salvage?

218
00:11:36,372 --> 00:11:39,292
I don't know. Just fix the droids.

219
00:11:39,293 --> 00:11:41,211
But if I knew where they
came from, I could ensure...

220
00:11:41,212 --> 00:11:43,371
Fix the droids, Neeku.

221
00:11:43,372 --> 00:11:46,371
- And no questions, all right?
- All right.

222
00:11:47,833 --> 00:11:49,162
And what exactly is our time...

223
00:11:49,163 --> 00:11:51,332
What did I just say?

224
00:11:51,333 --> 00:11:53,332
"Fix the droids," got it.

225
00:11:53,333 --> 00:11:56,501
Uh, B1, could you please
hand me the hydrospanner?

226
00:11:56,502 --> 00:11:58,501
Hydrospanner, here you go.

227
00:11:58,502 --> 00:12:00,582
That is not the correct tool, B1.

228
00:12:00,583 --> 00:12:03,501
- The hydrospanner is that one.
- Uh, roger.

229
00:12:03,502 --> 00:12:06,082
I'm a battle droid,
not an engineering droid.

230
00:12:06,083 --> 00:12:08,412
Well, after we are through
with your modifications,

231
00:12:08,413 --> 00:12:10,251
you will be something more.

232
00:12:10,252 --> 00:12:11,912
I just hope whatever is happening

233
00:12:11,913 --> 00:12:13,871
isn't as bad as I think it is.

234
00:12:13,872 --> 00:12:15,412
If I know Neeku,

235
00:12:15,413 --> 00:12:16,751
he won't let anything
get too out of hand.

236
00:12:16,752 --> 00:12:19,042
Right, like Bibo?

237
00:12:19,043 --> 00:12:22,332
Uh, yeah, good point.

238
00:12:23,502 --> 00:12:26,542
All right, B1, I've repaired
your processing core.

239
00:12:26,543 --> 00:12:29,001
Neeku, what is taking so long?

240
00:12:29,002 --> 00:12:31,751
Well, the super battle droids
are operational,

241
00:12:31,752 --> 00:12:32,832
Kragan, sir, but...

242
00:12:32,833 --> 00:12:35,371
Excellent, come with me.

243
00:12:35,372 --> 00:12:37,792
But I still need
to fix B1's circuits.

244
00:12:37,793 --> 00:12:40,332
He will be fine. Now, let's move.

245
00:12:40,333 --> 00:12:41,952
Captain Neeku?

246
00:12:41,953 --> 00:12:45,082
I still have some servos
that need tightening!

247
00:12:45,083 --> 00:12:46,662
You have done a marvelous job,

248
00:12:46,663 --> 00:12:49,332
but I hope you understand.

249
00:12:49,333 --> 00:12:51,082
Understand what?

250
00:12:51,083 --> 00:12:52,452
Whoa!

251
00:12:52,453 --> 00:12:55,711
That I cannot have you
telling Doza about this.

252
00:12:57,502 --> 00:12:59,042
I like that Nikto.

253
00:12:59,043 --> 00:13:00,751
After I take over the ship,

254
00:13:00,752 --> 00:13:04,292
I will make him my chief engineer.

255
00:13:12,663 --> 00:13:15,162
All right, listen up, you sleemos!

256
00:13:15,163 --> 00:13:18,832
The droids are ready
and it's time for a little fun!

257
00:13:22,163 --> 00:13:24,542
The Tower is the key to the station.

258
00:13:24,543 --> 00:13:27,542
Clear the corridors
and lock down the turbolifts.

259
00:13:27,543 --> 00:13:30,292
But Captain Doza?

260
00:13:30,293 --> 00:13:32,332
You leave him to me.

261
00:13:34,413 --> 00:13:36,621
Move out!

262
00:13:39,043 --> 00:13:40,332
Oh, this isn't good.

263
00:13:40,333 --> 00:13:42,121
I'd better contact Doza.

264
00:13:42,122 --> 00:13:45,251
Intruder, intruder.

265
00:13:45,252 --> 00:13:48,042
Well, this... this is just great.

266
00:13:52,872 --> 00:13:55,542
Hi, guys! What brings you two here?

267
00:14:01,372 --> 00:14:03,662
Run, run!

268
00:14:08,983 --> 00:14:11,193
Attack!

269
00:14:30,524 --> 00:14:34,362
Well, this just spoiled
my whole evening.

270
00:14:34,363 --> 00:14:35,732
Press on, mates!

271
00:14:35,733 --> 00:14:38,443
The Tower will be ours!

272
00:14:38,444 --> 00:14:40,362
We've gotta do something.

273
00:14:40,363 --> 00:14:42,322
We can't let Kragan
take the Colossus!

274
00:14:42,323 --> 00:14:44,482
Do not worry, Kaz, I have a plan.

275
00:14:44,483 --> 00:14:45,982
What are you talking about?

276
00:14:45,983 --> 00:14:49,232
I would step away
from the door if I were you.

277
00:14:57,483 --> 00:14:59,153
Ah, there you are!

278
00:14:59,154 --> 00:15:01,362
- Nice work, B1.
- Roger, roger.

279
00:15:01,363 --> 00:15:04,362
This was all your plan,
Commander Neeku, sir.

280
00:15:04,363 --> 00:15:07,322
Neeku, this old battle droid
is your friend?

281
00:15:07,323 --> 00:15:08,862
Roger, roger, Kaz.

282
00:15:08,863 --> 00:15:11,064
Once I saw Kragan
had acquired a large amount

283
00:15:11,065 --> 00:15:12,265
of super battle droids,

284
00:15:12,266 --> 00:15:14,314
I had a suspicion
that he was up to no good,

285
00:15:14,315 --> 00:15:16,725
so I programmed B1 to help us out.

286
00:15:16,726 --> 00:15:18,934
Speaking of helping out...

287
00:15:21,315 --> 00:15:23,895
B1, your programming is complete.

288
00:15:23,896 --> 00:15:26,475
Come on, we've got to get
to Doza before Kragan does.

289
00:15:30,525 --> 00:15:31,564
Push on!

290
00:15:31,565 --> 00:15:34,524
Victory will be mine!

291
00:15:34,525 --> 00:15:37,434
Yeager, this is not looking good.

292
00:15:44,396 --> 00:15:46,064
4D!

293
00:15:46,065 --> 00:15:48,684
You'll pay for that, Kragan!

294
00:15:52,185 --> 00:15:54,105
I do not think so.

295
00:15:54,106 --> 00:15:56,184
It is over, old man!

296
00:15:56,185 --> 00:15:59,225
The Colossus is mine.

297
00:16:13,766 --> 00:16:15,105
I'm getting better.

298
00:16:15,106 --> 00:16:18,355
Mm, those were
very big stun rings, Kaz.

299
00:16:18,356 --> 00:16:21,184
Um, guys?

300
00:16:21,185 --> 00:16:22,975
Drop your weapons

301
00:16:22,976 --> 00:16:26,684
and turn around slowly.

302
00:16:27,686 --> 00:16:29,684
So this is how you treat me, Valik?

303
00:16:29,685 --> 00:16:32,145
Keep your distance, Synara.

304
00:16:32,146 --> 00:16:34,314
We've known each other
since we were kids.

305
00:16:34,315 --> 00:16:36,355
I said, keep your distance.

306
00:16:39,226 --> 00:16:41,395
- Ow!
- Hey!

307
00:16:44,226 --> 00:16:45,314
Thanks for that, Neeku.

308
00:16:45,315 --> 00:16:47,395
No problem, Kaz.

309
00:16:47,396 --> 00:16:49,314
His head was surprisingly thick.

310
00:16:49,315 --> 00:16:51,605
It took quite a bit
of exertion on my part.

311
00:16:51,606 --> 00:16:55,355
Come on, we need to get to the Tower.

312
00:16:57,935 --> 00:17:02,265
All right, how do we get
to Kragan without the lifts?

313
00:17:02,266 --> 00:17:03,314
We climb.

314
00:17:03,315 --> 00:17:05,395
Come on!

315
00:17:08,106 --> 00:17:10,815
I was not programmed for this.

316
00:17:12,475 --> 00:17:14,855
Okay, we're in.

317
00:17:17,265 --> 00:17:19,645
Everyone drop your...

318
00:17:19,646 --> 00:17:21,184
Um, Kaz?

319
00:17:21,185 --> 00:17:24,355
What... where'd they go?

320
00:17:24,356 --> 00:17:27,315
I think I know where they are.

321
00:17:31,356 --> 00:17:35,434
Ah, here we are, the end of the line.

322
00:17:35,435 --> 00:17:37,855
Time to take what we pirates call

323
00:17:37,856 --> 00:17:40,605
"the long walk into space."

324
00:17:40,606 --> 00:17:43,355
Before you go, do me a favor, Doza.

325
00:17:43,356 --> 00:17:47,184
Call me Captain
and I might... just might...

326
00:17:47,185 --> 00:17:48,974
spare your life.

327
00:17:48,975 --> 00:17:51,184
That will never happen.

328
00:17:51,185 --> 00:17:54,025
We took you in and this is
how you repay us, Kragan?

329
00:17:54,026 --> 00:17:56,025
What's going to happen
to the rest of the Colossus?

330
00:17:56,026 --> 00:17:58,934
Oh, I plan on letting
the residents remain...

331
00:17:58,935 --> 00:18:01,264
as long as they stay in line!

332
00:18:01,265 --> 00:18:04,145
But you three are too much trouble.

333
00:18:04,146 --> 00:18:06,474
Make them walk!

334
00:18:09,106 --> 00:18:12,264
Stay that order, Captain.

335
00:18:12,265 --> 00:18:16,184
Synara, are you trying
to mutiny my mutiny?

336
00:18:16,185 --> 00:18:18,855
Battle droids, surround them!

337
00:18:20,935 --> 00:18:23,684
I do not think so, Kragan, sir.

338
00:18:23,685 --> 00:18:26,895
Droids, blast them!

339
00:18:26,896 --> 00:18:29,474
B1, if you please.

340
00:18:29,475 --> 00:18:31,645
Here goes nothing.

341
00:18:31,646 --> 00:18:34,395
Super battle droids, stand down!

342
00:18:34,396 --> 00:18:36,315
Affirmative.

343
00:18:36,316 --> 00:18:38,224
Affirmative.

344
00:18:38,225 --> 00:18:40,355
Affirmative.

345
00:18:40,356 --> 00:18:43,645
Affirmative.

346
00:18:46,646 --> 00:18:49,764
What? What did you do, Nikto?

347
00:18:49,765 --> 00:18:52,184
I upgraded B1 to become the commander

348
00:18:52,185 --> 00:18:53,645
of the battle droids, of course.

349
00:18:53,646 --> 00:18:56,065
- Right, B1.
- Roger, roger, boss.

350
00:18:56,066 --> 00:18:58,974
All B2s, this is your commander.

351
00:18:58,975 --> 00:19:01,224
Imprison all pirates!

352
00:19:01,225 --> 00:19:05,105
Repeat, imprison all pirates!

353
00:19:05,106 --> 00:19:07,855
Drop your blaster, big fella.

354
00:19:07,856 --> 00:19:10,724
You planned this from the start!

355
00:19:10,725 --> 00:19:13,355
Escort Kragan
and his pirates to the brig

356
00:19:13,356 --> 00:19:15,224
while I decide their punishment.

357
00:19:15,225 --> 00:19:17,474
Yes, sir.

358
00:19:21,526 --> 00:19:24,684
Captain Doza, may I speak with you?

359
00:19:24,685 --> 00:19:26,264
Of course, Synara.

360
00:19:26,265 --> 00:19:28,395
Instead of keeping Kragan
and his pirates

361
00:19:28,396 --> 00:19:29,855
locked up on the Colossus

362
00:19:29,856 --> 00:19:32,264
where they will be nothing
but a waste of manpower

363
00:19:32,265 --> 00:19:35,025
and your precious resources,

364
00:19:35,026 --> 00:19:36,855
allow them to leave.

365
00:19:36,856 --> 00:19:38,355
Are you mad?

366
00:19:38,356 --> 00:19:40,395
We confiscate all of his weapons,

367
00:19:40,396 --> 00:19:42,184
disable the Galleon's hyperdrive,

368
00:19:42,185 --> 00:19:44,264
and offer him a deal:

369
00:19:44,265 --> 00:19:46,355
his freedom for the assurance

370
00:19:46,356 --> 00:19:49,474
that he never returns
to the Colossus.

371
00:19:56,026 --> 00:19:58,565
I took you off the streets of Vanqor,

372
00:19:58,566 --> 00:20:01,025
raised you like a daughter,

373
00:20:01,026 --> 00:20:04,105
and this is how you treat me?

374
00:20:04,106 --> 00:20:07,025
They could be doing far worse.

375
00:20:07,026 --> 00:20:10,565
Consider my debt to you paid, Kragan.

376
00:20:10,566 --> 00:20:12,974
If you ever return
to seek revenge on me

377
00:20:12,975 --> 00:20:16,065
or the Colossus,
that will be the end of you

378
00:20:16,066 --> 00:20:17,855
and your pirates.

379
00:20:17,856 --> 00:20:20,145
Roger, roger.

380
00:20:38,765 --> 00:20:43,184
Synara, I know how hard it is
to go against family.

381
00:20:43,185 --> 00:20:44,264
It's fine.

382
00:20:44,265 --> 00:20:48,025
I think I found
a better one, Captain.

383
00:20:48,026 --> 00:20:49,184
You did great, Neeku.

384
00:20:49,185 --> 00:20:51,395
You're one of the best spies
I've ever seen.

385
00:20:51,396 --> 00:20:53,565
Oh, why, thank you, Yeager, sir.

386
00:20:53,566 --> 00:20:54,974
Wait... wait a second,

387
00:20:54,975 --> 00:20:57,474
you guys enlisted Neeku
to spy on Kragan?

388
00:20:57,475 --> 00:20:59,974
But... but I'm the spy.

389
00:20:59,975 --> 00:21:01,315
Why didn't you use me?

390
00:21:01,316 --> 00:21:04,025
Well, because the pirates
actually like Neeku.

391
00:21:04,026 --> 00:21:06,264
And besides,
this was a very delicate plan.

392
00:21:06,265 --> 00:21:09,645
But... but I'm the spy!

393
00:21:09,646 --> 00:21:11,184
Oh, do not worry, Kaz.

394
00:21:11,185 --> 00:21:14,184
Everything I learned
about spying was from you.

395
00:21:14,185 --> 00:21:16,855
Aww, thanks, Neeku.

396
00:21:16,856 --> 00:21:19,605
I learned that as long
as you look naive and clumsy,

397
00:21:19,606 --> 00:21:21,974
no one will ever know
your true motivations.

398
00:21:21,975 --> 00:21:23,355
Okay, Neeku,

399
00:21:23,356 --> 00:21:25,815
you... you can stop
complimenting me now.

400
00:21:25,816 --> 00:21:28,565
You just have to look
somewhat inept and uncertain...

401
00:21:28,566 --> 00:21:30,565
Neeku!

402
00:21:30,566 --> 00:21:35,666
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.

