1
00:00:05,100 --> 00:00:06,919
- Anteriormente en Doctor Who...
- Durante la semana pasada,

2
00:00:06,920 --> 00:00:08,299
se han producido unos ataques

3
00:00:08,300 --> 00:00:12,220
a agentes de inteligencia
por todo el mundo.

4
00:00:13,100 --> 00:00:15,460
Necesitamos tu ayuda... Doctora.

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,899
Moriréis. Moriréis. Moriréis.

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,459
Daniel Barton. Nacido en Bromsgrove,

7
00:00:25,460 --> 00:00:27,038
ahora vive al norte de San Francisco.

8
00:00:27,039 --> 00:00:28,399
¡Es el fundador de VOR!

9
00:00:28,400 --> 00:00:32,019
- No puedes confiar completamente en
todo el mundo. - Es solo 93 % humano.

10
00:00:32,020 --> 00:00:33,121
¿Qué es el otro 7 %?

11
00:00:33,122 --> 00:00:34,539
Vamos a necesitar a tu
mejor hombre en esto.

12
00:00:34,540 --> 00:00:36,099
- ¿Cómo le llamáis?
- O.

13
00:00:37,740 --> 00:00:38,780
O...

14
00:00:40,980 --> 00:00:42,700
¿Qué has traído aquí, Doctora?

15
00:00:44,460 --> 00:00:46,019
¿De dónde eres?

16
00:00:46,020 --> 00:00:47,499
De muy lejos.

17
00:00:49,060 --> 00:00:50,860
¿Ryan?

18
00:00:51,980 --> 00:00:54,499
Si de verdad crees que son
espías, deberíamos preguntarnos

19
00:00:54,500 --> 00:00:55,859
quién es el amo de esos espías.

20
00:00:55,860 --> 00:00:58,660
Es muy difícil librarse
de mí, señor Barton.

21
00:00:59,620 --> 00:01:00,660
¿De verdad?

22
00:01:06,020 --> 00:01:09,259
¿O debí decir de esos espías... el Amo?

23
00:01:09,260 --> 00:01:11,219
No puede ser.

24
00:01:11,220 --> 00:01:12,940
Sí que puede. Aquí estoy.

25
00:01:16,220 --> 00:01:19,819
- Todo lo que crees que sabes...
- ¡No, no, no, no, no!

26
00:01:19,820 --> 00:01:21,260
es mentira.

27
00:01:37,293 --> 00:01:45,293
www.subtitulamos.tv

28
00:01:59,320 --> 00:02:00,980
Hola, Doctora.

29
00:02:01,620 --> 00:02:04,619
¡Oh! Hola.

30
00:02:04,620 --> 00:02:05,899
¿Cómo estás?

31
00:02:05,900 --> 00:02:06,939
Bien.

32
00:02:06,940 --> 00:02:09,780
Solo hablo conmigo misma
para comprobar que sigo viva.

33
00:02:11,020 --> 00:02:12,220
Me pregunto...

34
00:02:13,740 --> 00:02:15,900
¿qué les dirías a los
otros si estuvieran aquí?

35
00:02:18,180 --> 00:02:19,760
"No tengáis miedo".

36
00:02:24,740 --> 00:02:26,459
¡Yaz! ¡Aguanta!

37
00:02:32,195 --> 00:02:34,168
- ¿Qué?
- Por supuesto.

38
00:02:34,169 --> 00:02:36,259
Normalmente me lo digo tanto
a mí misma como a ellos.

39
00:02:36,260 --> 00:02:38,700
Siempre es un buen recordatorio
cuando estás sola...

40
00:02:39,660 --> 00:02:41,300
en lo desconocido...

41
00:02:42,540 --> 00:02:44,060
sin esperanza.

42
00:02:49,660 --> 00:02:51,020
Ni hablar.

43
00:02:53,780 --> 00:02:55,019
Aquí no funciona.

44
00:02:55,020 --> 00:02:57,500
¿Por qué no? Podría ser una
pista. ¿Una pista de qué?

45
00:02:58,940 --> 00:03:00,060
¿Qué...

46
00:03:01,020 --> 00:03:02,100
ha sido eso?

47
00:03:03,060 --> 00:03:06,500
Interesante. Útil. Tal vez.

48
00:03:08,140 --> 00:03:10,099
¡Otro! Aún mejor.

49
00:03:10,100 --> 00:03:11,460
¿Qué sois?

50
00:03:12,180 --> 00:03:13,660
¿Caminos?

51
00:03:14,980 --> 00:03:16,499
¿Señales?

52
00:03:16,500 --> 00:03:17,739
¿Sinapsis?

53
00:03:17,740 --> 00:03:18,979
A lo mejor estoy dentro de algo.

54
00:03:18,980 --> 00:03:22,059
Oh, espero que no sea un hígado.
Odio estar dentro de hígados.

55
00:03:22,060 --> 00:03:23,299
La gente siempre se ofende.

56
00:03:23,300 --> 00:03:24,819
"¿Qué estás haciendo en
mi hígado otra vez?".

57
00:03:24,820 --> 00:03:26,020
¿Hola?

58
00:03:27,820 --> 00:03:29,120
¿Hola?

59
00:03:29,620 --> 00:03:30,800
¿Hola?

60
00:03:33,780 --> 00:03:35,700
"Bolsillo del asiento 4C".

61
00:03:35,701 --> 00:03:37,701
COMO ATERRIZAR UN AVIÓN SIN CABINA

62
00:03:38,140 --> 00:03:39,699
No puede ser.

63
00:03:41,340 --> 00:03:42,939
¡Eh! ¡Eh!

64
00:03:42,940 --> 00:03:44,580
Tengo un plan.

65
00:03:48,420 --> 00:03:49,819
¿Puedes oírme?

66
00:03:49,820 --> 00:03:52,240
Estoy intentando
encontrarte... de alguna forma.

67
00:03:59,300 --> 00:04:01,779
Por favor, estate
tranquila, todo esto pasará.

68
00:04:01,780 --> 00:04:03,860
Me recuperaré en un momento.

69
00:04:04,700 --> 00:04:07,739
- ¡"Abre el panel del suelo"!
- ¿Qué dice después?

70
00:04:07,740 --> 00:04:10,499
"Conecta el cable...

71
00:04:10,500 --> 00:04:11,619
a tu teléfono".

72
00:04:15,300 --> 00:04:16,859
Bienvenidos a bordo.

73
00:04:16,860 --> 00:04:20,299
¡No puede ser! ¡¿Cómo lo hace?!

74
00:04:20,300 --> 00:04:22,179
Soy consciente de que tenéis preguntas.

75
00:04:22,180 --> 00:04:25,519
¡¿Dónde estás?! ¡Vamos a morir!

76
00:04:25,520 --> 00:04:27,439
En primer lugar, no vais a morir.

77
00:04:27,440 --> 00:04:29,819
En segundo lugar, no
habléis con las pantallas.

78
00:04:29,820 --> 00:04:31,739
Obviamente, soy una
grabación y no puedo oíros.

79
00:04:31,740 --> 00:04:34,299
En tercer lugar, no entréis en
pánico. Especialmente tú, Graham.

80
00:04:34,300 --> 00:04:37,059
- ¡No estoy entrando en pánico!
- Sí, lo estabas.

81
00:04:37,060 --> 00:04:38,880
Y acabo de decir que no
habléis con las pantallas.

82
00:04:39,740 --> 00:04:42,099
No tengo mucho tiempo. La
bomba de la cabina neutralizó

83
00:04:42,100 --> 00:04:44,539
las señales del ordenador a los motores.

84
00:04:44,540 --> 00:04:47,939
Pero los controles de este
avión no están en la cabina,

85
00:04:47,940 --> 00:04:49,739
están bajo su suelo.

86
00:04:49,740 --> 00:04:51,259
Ryan, la aplicación
debería haberse iniciado.

87
00:04:51,260 --> 00:04:52,499
¿Qué aplicación? ¿Eh?

88
00:04:52,500 --> 00:04:55,539
¿Qué hace instalada en mi móvil?

89
00:04:55,540 --> 00:04:57,699
Úsala para manejar los motores

90
00:04:57,700 --> 00:04:59,539
con el cableado del avión.

91
00:04:59,540 --> 00:05:01,539
Por cierto, habréis
cerrado la cabina, ¿no?

92
00:05:01,540 --> 00:05:02,699
Es vital.

93
00:05:02,700 --> 00:05:04,819
Sus puertas están diseñadas para
ser increíblemente robustas.

94
00:05:04,820 --> 00:05:06,299
¡Yo lo haré!

95
00:05:06,300 --> 00:05:08,379
Prestad atención. Hacedlo rápido.

96
00:05:08,380 --> 00:05:10,359
Me preocupa que me perdáis si
hay alguna bajada de energía.

97
00:05:10,360 --> 00:05:11,401
La hemos perdido.

98
00:05:11,402 --> 00:05:13,739
¡Pulsa el cursor!

99
00:05:13,740 --> 00:05:16,539
¡Hay que evitar que
el avión se estrelle!

100
00:05:16,540 --> 00:05:18,299
¡Arriba, arriba, arriba!

101
00:05:18,300 --> 00:05:21,660
- ¡Demasiado arriba!
- ¡Nivélalo! ¡Nivélalo!

102
00:05:28,500 --> 00:05:29,859
Cuando hablas de "recuperar",

103
00:05:29,860 --> 00:05:31,539
¿a qué te refieres?

104
00:05:31,540 --> 00:05:33,820
Cesará la parálisis.

105
00:05:34,940 --> 00:05:36,499
No pareces paralizada.

106
00:05:36,500 --> 00:05:39,979
No en este... reino, si
no en mi forma terrenal.

107
00:05:39,980 --> 00:05:41,580
Claro.

108
00:05:42,540 --> 00:05:43,859
¿Cómo te llamas?

109
00:05:43,860 --> 00:05:44,941
Soy Ada.

110
00:05:44,942 --> 00:05:46,899
¿Y qué reino crees que es este, Ada?

111
00:05:46,900 --> 00:05:49,260
Yo... pensaba que era mi mente.

112
00:05:51,340 --> 00:05:53,599
Aunque nunca había
visto aquí a nadie más.

113
00:05:53,600 --> 00:05:55,140
¿Y qué crees que soy yo?

114
00:05:55,900 --> 00:05:59,059
Asumo que eres consecuencia
de mis pensamientos.

115
00:05:59,060 --> 00:06:01,619
No. Soy la Doctora, y soy muy real.

116
00:06:01,620 --> 00:06:02,939
¿Ya habías estado aquí?

117
00:06:02,940 --> 00:06:05,619
Muchas veces. Cuando cesa la parálisis,

118
00:06:05,620 --> 00:06:08,179
vuelvo plena a mi cuerpo,

119
00:06:08,180 --> 00:06:10,099
de nuevo en el reino físico.

120
00:06:10,100 --> 00:06:13,459
Si eres real, ¿cómo
sueles salir de aquí?

121
00:06:13,960 --> 00:06:15,539
No tengo ninguna estrategia.

122
00:06:17,420 --> 00:06:19,660
Antes de irme, tengo que
saber qué es este sitio.

123
00:06:24,460 --> 00:06:26,819
Esos fragmentos de luz...

124
00:06:26,820 --> 00:06:29,019
o energía, ¿por qué te rodean?

125
00:06:29,020 --> 00:06:31,339
Siempre me acompañan.

126
00:06:31,340 --> 00:06:33,900
Proyectan una palabra en mi mente.

127
00:06:34,860 --> 00:06:36,100
¿"Kasaavin"?

128
00:06:47,020 --> 00:06:49,699
Ada... aléjate.

129
00:06:49,700 --> 00:06:52,419
No tengas miedo.

130
00:06:52,420 --> 00:06:54,619
Es mi guardián.

131
00:06:54,620 --> 00:06:56,020
¡Este reino es suyo!

132
00:06:57,620 --> 00:06:59,379
De aquí es de donde vienen.

133
00:06:59,380 --> 00:07:01,420
¿Cómo nos habéis traído?

134
00:07:03,260 --> 00:07:04,580
A no ser...

135
00:07:05,620 --> 00:07:06,700
No puede ser.

136
00:07:07,300 --> 00:07:09,259
Pero debe serlo. ¿Qué? ¿Portales?

137
00:07:09,260 --> 00:07:12,059
¿Os atravesamos y
acabamos en vuestro reino?

138
00:07:12,060 --> 00:07:15,899
Y digo "reino", no es un
planeta, ni siquiera un vacío.

139
00:07:15,900 --> 00:07:17,099
¿Una dimensión diferente?

140
00:07:17,100 --> 00:07:18,459
¿Estamos más allá de nuestro...

141
00:07:18,460 --> 00:07:19,580
mi universo?

142
00:07:22,040 --> 00:07:24,639
Poco de lo que dices
tiene sentido para mí,

143
00:07:24,640 --> 00:07:27,259
pero me preocupa que te
quedes abandonada aquí.

144
00:07:27,260 --> 00:07:28,819
Cuando mi guardián regrese...

145
00:07:28,820 --> 00:07:31,499
- No son tus guardianes.
- Te ofrezco mi ayuda.

146
00:07:31,500 --> 00:07:33,460
Podemos dejar este lugar juntas.

147
00:07:34,980 --> 00:07:36,699
No creo que funcione.

148
00:07:36,700 --> 00:07:38,940
¿Cómo lo sabrás si no lo intentas?

149
00:07:39,860 --> 00:07:41,660
Decídete, Doctora.

150
00:07:47,780 --> 00:07:49,779
Nos has nivelado, Ryan. ¡Muy bien!

151
00:07:49,780 --> 00:07:53,179
¡Sé pilotar un avión! No sé montar
en bici, pero sí pilotar un avión.

152
00:07:53,180 --> 00:07:54,699
¡Mirad!

153
00:07:54,700 --> 00:07:56,499
Barton debió programar
algún rumbo fijado

154
00:07:56,500 --> 00:07:57,819
antes de dejar la cabina.

155
00:07:57,820 --> 00:07:59,459
Parece que la aplicación
está accediendo.

156
00:07:59,460 --> 00:08:01,859
- ¿Cómo ha hecho esto la Doctora?
- Ni idea.

157
00:08:01,860 --> 00:08:04,540
Pero ahora debemos quedarnos
en un avión sin cabina...

158
00:08:05,300 --> 00:08:07,380
hasta que decida dónde aterrizar.

159
00:08:10,900 --> 00:08:14,259
¡Deberías haberme visto! ¡Fue genial!

160
00:08:14,260 --> 00:08:16,019
No sospechó nada.

161
00:08:16,020 --> 00:08:17,800
Más vale que esto funcione.

162
00:08:18,420 --> 00:08:20,379
Calibraciones finales

163
00:08:20,380 --> 00:08:22,260
y estaremos listos.

164
00:08:23,620 --> 00:08:25,619
Todos nuestros esfuerzos unidos

165
00:08:25,620 --> 00:08:28,100
en un momento de belleza.

166
00:08:30,340 --> 00:08:32,179
Conseguiremos lo que queremos.

167
00:08:32,180 --> 00:08:34,019
Verás, no me gustan mucho

168
00:08:34,020 --> 00:08:38,100
los cambios de planes de última
hora como cuando voy a despegar.

169
00:08:39,860 --> 00:08:42,579
Un poco de caos es algo maravilloso.

170
00:08:42,580 --> 00:08:44,780
Voy a matar a esas moscas.

171
00:08:50,260 --> 00:08:52,339
Me acaban de notificar.

172
00:08:52,340 --> 00:08:55,139
Mi avión va a aterrizar
en el destino programado.

173
00:08:55,780 --> 00:08:58,379
- No pueden haber sobrevivido.
- Me dijiste

174
00:08:58,380 --> 00:09:01,419
que estaba hecho a prueba
de tontos. ¿Qué ha pasado?

175
00:09:01,420 --> 00:09:03,259
Cuide ese tono...

176
00:09:03,260 --> 00:09:05,299
señor Barton.

177
00:09:05,300 --> 00:09:07,379
No soy tu empleado.

178
00:09:19,260 --> 00:09:21,259
¿Cómo ha llegado allí?

179
00:09:21,260 --> 00:09:23,300
¿Qué ha pasado?

180
00:09:25,860 --> 00:09:29,779
Nada que no pueda solucionar.
Te dejaré en tu avión.

181
00:09:29,780 --> 00:09:32,940
Líbrate de sus amigos, y yo
me encargo de la Doctora.

182
00:09:42,342 --> 00:09:43,900
Sabe a...

183
00:09:44,460 --> 00:09:46,220
¿siglo XIX?

184
00:09:47,740 --> 00:09:49,180
A principios...

185
00:09:49,880 --> 00:09:51,900
con un toque a mediados.

186
00:09:52,580 --> 00:09:54,060
Lo que más destaca...

187
00:09:54,660 --> 00:09:55,819
Londres.

188
00:09:55,820 --> 00:09:57,100
¿Vapor?

189
00:09:57,900 --> 00:09:59,219
¿Por qué me sabe a vapor?

190
00:09:59,660 --> 00:10:02,539
Las naciones temblarán de miedo

191
00:10:02,540 --> 00:10:06,259
mientras mi pistola de vapor
dispara 1000 rulemanes por minuto.

192
00:10:06,260 --> 00:10:08,539
¡El ratón ha sobrevivido

193
00:10:08,540 --> 00:10:12,199
dentro de nuestra
revolucionaria campana de buceo!

194
00:10:12,200 --> 00:10:14,539
Tocad el imán.

195
00:10:14,540 --> 00:10:17,279
Unas buenas sacudidas.

196
00:10:17,280 --> 00:10:21,219
La defensa moderna perfecta,
una granada para el hogar.

197
00:10:21,220 --> 00:10:23,139
Intrusos repelidos por la fuerza.

198
00:10:24,340 --> 00:10:26,179
¡Ha funcionado!

199
00:10:26,180 --> 00:10:29,019
- Srta. Gordon, ¿se ha recuperado?
- Sí.

200
00:10:29,020 --> 00:10:31,699
- Gracias.
- Yo también. Gracias por preguntar.

201
00:10:31,700 --> 00:10:35,459
Señora, esta galería está llena
de cosas extraordinarias, pero...

202
00:10:35,460 --> 00:10:38,260
su aparición ha sido...

203
00:10:39,220 --> 00:10:41,020
imposible. ¿Cómo lo ha hecho?

204
00:10:46,900 --> 00:10:49,739
Nunca revelo mis secretos.

205
00:10:49,740 --> 00:10:53,899
¡Sigan su día, sabiendo que
pueden decirle a la gente

206
00:10:53,900 --> 00:10:58,899
que han tenido el privilegio de ver
la aparición del Hombre Maravilloso!

207
00:10:58,900 --> 00:11:01,699
La mujer. ¡La Mujer Maravillosa!

208
00:11:01,700 --> 00:11:04,140
¡Siempre igual!

209
00:11:06,060 --> 00:11:09,019
El año, ahora, ¿cuál es?

210
00:11:09,020 --> 00:11:13,979
El año, señora, sigue siendo 1834.

211
00:11:13,980 --> 00:11:15,540
Sí.

212
00:11:18,180 --> 00:11:20,500
Abandonada en el siglo XIX.

213
00:11:22,060 --> 00:11:23,980
Aguantad, chicos.

214
00:11:26,500 --> 00:11:28,419
¿No había nadie a bordo?

215
00:11:28,420 --> 00:11:32,620
No, señor. Al parecer el avión ha
aterrizado de forma automática.

216
00:11:35,060 --> 00:11:38,939
Señor, ya hemos tenido
esta conversación.

217
00:11:38,940 --> 00:11:41,499
Si va a estar probando estos sistemas,

218
00:11:41,500 --> 00:11:43,899
necesitamos estar siempre al tanto.

219
00:11:43,900 --> 00:11:46,259
Voy a tener que suavizar el terreno

220
00:11:46,260 --> 00:11:47,940
con la Autoridad de Aviación Civil.

221
00:11:49,740 --> 00:11:52,259
¿Cómo ha llegado tan rápido?

222
00:11:52,260 --> 00:11:55,100
No lo sé. ¿De todas
formas dónde estamos?

223
00:11:55,920 --> 00:11:57,099
Gran Bretaña.

224
00:11:57,100 --> 00:11:58,180
Estamos en casa.

225
00:11:58,740 --> 00:12:00,020
Casi.

226
00:12:00,460 --> 00:12:02,219
- Essex.
- ¡Essex!

227
00:12:02,220 --> 00:12:04,740
¡Allí está mi finca! ¡Estamos de suerte!

228
00:12:05,980 --> 00:12:07,180
Pero, ¿qué hacemos?

229
00:12:08,700 --> 00:12:10,979
Averiguar qué traman Barton y O.

230
00:12:10,980 --> 00:12:12,219
Eso es lo que la Doctora haría...

231
00:12:12,220 --> 00:12:14,120
- Sí.
- si estuviera aquí.

232
00:12:14,860 --> 00:12:17,140
No, estará bien, Yaz. Hay que tener fe.

233
00:12:17,500 --> 00:12:19,139
Tú no has visto ese sitio.

234
00:12:19,140 --> 00:12:21,939
Sigo con acceso a la agenda de Barton.

235
00:12:21,940 --> 00:12:24,659
Va a dar una charla en
Londres mañana por la noche.

236
00:12:24,660 --> 00:12:26,539
Allí es donde tenemos que ir.

237
00:12:26,540 --> 00:12:28,659
Sí, sin que se dé cuenta
de que aún estamos vivos.

238
00:12:28,660 --> 00:12:30,260
Así que vamos a movernos.

239
00:12:37,140 --> 00:12:39,140
Necesito rastrear información
sobre tres personas.

240
00:12:40,100 --> 00:12:41,340
¡En cuanto puedas!

241
00:12:42,740 --> 00:12:44,620
Estos son sus nombres.

242
00:12:45,700 --> 00:12:47,499
Ahora estamos a salvo,
Doctora, ¿vas a explicar

243
00:12:47,500 --> 00:12:49,739
algo más acerca de cómo llegaste

244
00:12:49,740 --> 00:12:50,981
a ese lugar

245
00:12:50,982 --> 00:12:52,701
y, ya que estamos, sobre quién eres?

246
00:12:53,660 --> 00:12:55,859
Soy una viajera en el
espacio y el tiempo.

247
00:12:55,860 --> 00:12:58,019
Estaba enfrentándome a una
conspiración que amenazará

248
00:12:58,020 --> 00:13:01,019
al planeta dentro de dos
siglos cuando fui atacada

249
00:13:01,020 --> 00:13:04,019
por un viejo enemigo y fui exiliada
al lugar donde te he encontrado.

250
00:13:04,020 --> 00:13:06,219
No soy estúpida, Doctora.

251
00:13:06,220 --> 00:13:07,940
No te estoy tratando como tal.

252
00:13:08,900 --> 00:13:10,379
Esta conspiración involucra

253
00:13:10,380 --> 00:13:13,019
a esas criaturas que tú
consideras tus guardianes.

254
00:13:13,020 --> 00:13:15,539
Están aliados con un renegado
de mi planeta de origen

255
00:13:15,540 --> 00:13:17,979
y un inventor tecnológico del siglo XXI.

256
00:13:17,980 --> 00:13:21,299
Dentro de 186 años, están
asesinando a espías

257
00:13:21,300 --> 00:13:23,379
y yo estoy atrapada aquí sin mi TARDIS,

258
00:13:23,380 --> 00:13:25,499
y tengo que encontrar el camino
de vuelta antes de que...

259
00:13:25,500 --> 00:13:28,219
¡Damas y caballeros!

260
00:13:28,220 --> 00:13:31,899
¡Contemplen el increíble
dispositivo reductor!

261
00:13:31,900 --> 00:13:33,859
¿Quieren encoger, señoritas?

262
00:13:33,860 --> 00:13:35,419
¡Pueden hacerlo!

263
00:13:35,420 --> 00:13:38,619
¿Quién es el siguiente?
Usted, caballero.

264
00:13:38,620 --> 00:13:41,019
Vamos, Ada. Tú también.

265
00:13:41,020 --> 00:13:42,419
¡Vamos!

266
00:13:42,420 --> 00:13:44,220
¡Ah, la pareja feliz!

267
00:13:45,700 --> 00:13:47,379
¡He dicho vamos!

268
00:13:47,380 --> 00:13:48,820
¡No se muevan!

269
00:13:51,580 --> 00:13:53,220
Manos a la cabeza.

270
00:13:54,860 --> 00:13:55,939
¡Manos a la cabeza!

271
00:13:59,300 --> 00:14:00,380
Deja que ellos se vayan

272
00:14:01,660 --> 00:14:03,340
y a cambio puedes tenerme a mí.

273
00:14:08,500 --> 00:14:10,060
Te tengo de todas formas.

274
00:14:14,500 --> 00:14:16,259
¿Te acabas de mover?

275
00:14:16,260 --> 00:14:18,460
- ¿Te has movido?
- ¡No!

276
00:14:24,380 --> 00:14:26,859
Oh, fallo mío.

277
00:14:26,860 --> 00:14:28,379
Lo siento.

278
00:14:28,380 --> 00:14:29,860
¡Lo siento!

279
00:14:34,380 --> 00:14:35,899
Cuando los mato, Doctora,

280
00:14:35,900 --> 00:14:37,700
me da como un hormigueo.

281
00:14:38,820 --> 00:14:39,939
Justo aquí.

282
00:14:39,940 --> 00:14:42,979
En los corazones. Es como...

283
00:14:42,980 --> 00:14:45,020
¿Cómo lo describiría? Es como...

284
00:14:46,140 --> 00:14:48,019
Es como saber que estoy
en el lugar correcto,

285
00:14:48,020 --> 00:14:50,500
haciendo lo que estoy hecho para hacer.

286
00:14:51,700 --> 00:14:53,300
¿Qué quieres?

287
00:14:55,260 --> 00:14:56,740
Arrodíllate.

288
00:15:00,780 --> 00:15:02,299
Arrodíllate.

289
00:15:02,860 --> 00:15:04,460
O todos ellos mueren.

290
00:15:16,780 --> 00:15:18,420
Llámame por mi nombre.

291
00:15:25,540 --> 00:15:26,860
Amo.

292
00:15:28,340 --> 00:15:29,460
¿Disculpa?

293
00:15:31,620 --> 00:15:32,979
¡Amo!

294
00:15:32,980 --> 00:15:34,180
No puedo oírte, cariño.

295
00:15:35,500 --> 00:15:36,820
Amo.

296
00:15:44,100 --> 00:15:47,620
Cuando organizo tu muerte,
espero que te quedes muerta.

297
00:15:50,280 --> 00:15:53,220
¿Cómo escapaste? ¿Cómo terminaste aquí?

298
00:15:58,340 --> 00:15:59,820
¡No lo sabes!

299
00:16:03,340 --> 00:16:06,300
No controlas a estas criaturas.

300
00:16:07,740 --> 00:16:09,980
Te apuesto que ni
siquiera sabes qué son.

301
00:16:11,100 --> 00:16:12,859
Se llaman Kasaavin.

302
00:16:12,860 --> 00:16:14,819
Y tenemos intereses comunes.

303
00:16:14,820 --> 00:16:17,019
¿Tú, Barton...

304
00:16:17,020 --> 00:16:21,340
y una raza que apenas conocéis?
Esa es una alianza inquietante.

305
00:16:23,900 --> 00:16:25,379
Confiáis los unos en los otros, ¿verdad?

306
00:16:25,380 --> 00:16:26,700
Completamente.

307
00:16:30,460 --> 00:16:32,500
Por cierto, traigo noticias de casa.

308
00:16:33,440 --> 00:16:34,780
¡Abajo, Doctora!

309
00:16:36,860 --> 00:16:39,321
¡Esto no está diseñado para ser
utilizado por una jovencita!

310
00:16:39,322 --> 00:16:42,460
Nada lo está. Y sin embargo
me siento más que capaz.

311
00:16:44,380 --> 00:16:45,499
¡Todos vosotros fuera!

312
00:16:45,500 --> 00:16:47,779
Ada, de veras que no lo apruebo.

313
00:16:47,780 --> 00:16:50,339
Corre todo lo que quieras, Doctora.

314
00:16:50,340 --> 00:16:51,899
¡No llegarás lejos sin una TARDIS!

315
00:16:52,980 --> 00:16:54,500
No tengo una TARDIS.

316
00:16:58,940 --> 00:17:00,340
Pero tengo una Ada.

317
00:17:01,660 --> 00:17:03,159
Es difícil pasar
desapercibido con este traje.

318
00:17:03,160 --> 00:17:04,619
Hemos estado toda la noche de fiesta.

319
00:17:04,620 --> 00:17:07,219
Ahora estamos volviendo a casa, eso
es todo. No hay nada raro en eso.

320
00:17:07,220 --> 00:17:10,219
Hola, amigos.

321
00:17:10,220 --> 00:17:12,579
¿O debería decir "ladrones de aviones"?

322
00:17:12,580 --> 00:17:14,599
¿Qué, pensabais que no
sería capaz de rastrearos?

323
00:17:14,600 --> 00:17:18,179
Tenemos vuestros números,
e-mails, GPS. Sé incluso cuántos

324
00:17:18,180 --> 00:17:21,339
sellos os faltan para conseguir un
café gratis. Ya casi lo tienes, Ryan.

325
00:17:21,340 --> 00:17:23,579
¿O debería decir "Logan"?

326
00:17:23,580 --> 00:17:25,179
Mirad arriba.

327
00:17:25,180 --> 00:17:26,979
Vuestros pasaportes han sido revocados,

328
00:17:26,980 --> 00:17:28,419
vuestras tarjetas
bancarias están congeladas.

329
00:17:28,420 --> 00:17:30,419
Tenemos registradas a todas
las personas que conocéis,

330
00:17:30,420 --> 00:17:32,379
amigos, familia, compañeros,

331
00:17:32,380 --> 00:17:34,859
todos aquellos a los que habéis
seguido en las redes sociales.

332
00:17:34,860 --> 00:17:36,019
Por supuesto, tenemos

333
00:17:36,020 --> 00:17:38,139
cámaras por todas partes, y ahora
se os busca por secuestro aéreo.

334
00:17:38,140 --> 00:17:41,260
Adelante, desconectaos de
la red. A ver cuánto duráis.

335
00:17:44,020 --> 00:17:45,379
Romped vuestros teléfonos ya.

336
00:17:45,380 --> 00:17:48,219
¡Yasmin Khan está llamando a su madre!

337
00:17:48,220 --> 00:17:49,779
- No está para bromas.
- ¿Yaz?

338
00:17:49,780 --> 00:17:52,860
Hola. Soy yo. Escucha, no hagas
caso a nada de lo que oigas.

339
00:17:54,100 --> 00:17:55,340
- ¡Ryan!
- No estás escuchando.

340
00:17:56,340 --> 00:17:57,659
Tenemos que desaparecer del mapa.

341
00:17:57,660 --> 00:17:58,740
Corred.

342
00:18:00,580 --> 00:18:02,899
Seguramente deberíamos
avisar a las autoridades.

343
00:18:02,900 --> 00:18:04,579
Las autoridades no serán de ayuda.

344
00:18:04,580 --> 00:18:06,939
Además, ¿qué íbamos a
contarles, señor Babbage?

345
00:18:06,940 --> 00:18:08,619
No tengo idea alguna, Ada.

346
00:18:08,620 --> 00:18:11,819
No puedo explicar nada
de lo que he visto hoy.

347
00:18:11,820 --> 00:18:14,539
¿Babbage? ¿Charles Babbage?

348
00:18:14,540 --> 00:18:17,019
- Sí.
- Así que esta debe ser...

349
00:18:17,020 --> 00:18:18,739
- Mi Máquina Diferencial.
- ¡tu Máquina Diferencial!

350
00:18:18,740 --> 00:18:21,779
Oh. ¿La conoces?

351
00:18:21,780 --> 00:18:24,619
- Solo de pasada.
- Aunque no está terminada.

352
00:18:24,620 --> 00:18:29,579
Contará y realizará
ecuaciones cuadráticas.

353
00:18:29,580 --> 00:18:33,179
Si tú eres Charles Babbage,
entonces tú no eres cualquier Ada.

354
00:18:33,180 --> 00:18:34,579
¡Eres Ada Lovelace!

355
00:18:34,580 --> 00:18:37,099
Hija de Lord Byron y Annabella Milbanke,

356
00:18:37,100 --> 00:18:38,939
una de las más grandes mentes.

357
00:18:38,940 --> 00:18:41,619
Soy Ada Gordon, señora.

358
00:18:41,620 --> 00:18:43,979
1834. Por supuesto que lo eres.

359
00:18:43,980 --> 00:18:46,339
Tal vez algún día, ¿quién sabe?,
podrías conocer a un simpático conde.

360
00:18:46,340 --> 00:18:48,459
¡Esto lo cambia todo!

361
00:18:48,460 --> 00:18:50,259
Esto no es un accidente.

362
00:18:50,260 --> 00:18:52,219
¿Ada Lovelace en la casa de Babbage?

363
00:18:52,220 --> 00:18:54,299
Sois pistas.

364
00:18:54,300 --> 00:18:56,259
- Sois importantes
- Estoy...

365
00:18:56,260 --> 00:18:57,759
encantado de oír eso, señorita.

366
00:18:57,760 --> 00:19:00,179
Sí, no son buenas noticias.

367
00:19:00,180 --> 00:19:01,339
¿Qué es eso?

368
00:19:01,340 --> 00:19:03,900
Esta es la Dama Plateada...

369
00:19:04,860 --> 00:19:07,219
una pieza revolucionaria de ingeniería.

370
00:19:07,220 --> 00:19:09,459
Pero, como todas las grandes damas,

371
00:19:09,460 --> 00:19:13,500
su propósito no es
más que el de decorar.

372
00:19:15,480 --> 00:19:17,979
- ¿Como te hiciste con ella?
- Fue un regalo,

373
00:19:17,980 --> 00:19:19,219
entregado por un hombre joven

374
00:19:19,220 --> 00:19:21,859
que dijo que era una
muestra de gratitud...

375
00:19:21,860 --> 00:19:23,180
de su amo.

376
00:19:25,020 --> 00:19:26,380
¿Lo fue?

377
00:19:28,100 --> 00:19:29,459
¿Qué hace?

378
00:19:29,460 --> 00:19:31,059
Se... mueve...

379
00:19:31,720 --> 00:19:33,939
y, en ocasiones, proyecta.

380
00:19:33,940 --> 00:19:36,660
¿En ocasiones proyecta cosas como esta?

381
00:19:39,900 --> 00:19:42,459
Señor Babbage, ha visto la misma forma.

382
00:19:42,460 --> 00:19:45,020
Señorita, eso son mis notas privadas.

383
00:19:46,100 --> 00:19:49,139
El Amo y los Kasaavin,
¿qué están planeando?

384
00:19:49,140 --> 00:19:51,939
¿Usted la entiende, señorita Gordon?

385
00:19:52,420 --> 00:19:54,619
En lo más mínimo, señor Babbage.

386
00:19:54,620 --> 00:19:56,899
Ada, ¿cuándo fue tu primera parálisis?

387
00:19:56,900 --> 00:19:58,739
Tenía 13 años.

388
00:19:58,740 --> 00:20:00,859
Es cuando fui transportada
por primera vez al lugar

389
00:20:00,860 --> 00:20:03,979
donde nos hemos conocido y donde
vi por primera vez una aparición.

390
00:20:03,980 --> 00:20:06,419
Y con los años, ¿la parálisis se repite

391
00:20:06,420 --> 00:20:07,619
con el mismo efecto?

392
00:20:07,620 --> 00:20:11,699
¡Sí! Ningún médico ha podido
diagnosticar la causa.

393
00:20:11,700 --> 00:20:13,319
Quizá esta Doctora pueda hacerlo.

394
00:20:13,320 --> 00:20:16,527
- Una aparición... desde esta máquina.
- Correcto.

395
00:20:16,528 --> 00:20:19,661
Así que te llevan de
aquí, Ada, en múltiples

396
00:20:20,300 --> 00:20:22,219
ocasiones y...

397
00:20:22,220 --> 00:20:23,859
te estudian en su dimensión,

398
00:20:23,860 --> 00:20:25,980
lo que significa que no pueden estar
mucho tiempo en esta dimensión.

399
00:20:26,860 --> 00:20:28,660
Pero quizá consigan un aliado,

400
00:20:29,500 --> 00:20:32,099
una mente maestra que les construya

401
00:20:32,100 --> 00:20:36,739
una máquina que los
estabiliza en este mundo

402
00:20:36,740 --> 00:20:40,619
lo suficiente para que envíen espías
y para que propaguen su trabajo

403
00:20:40,620 --> 00:20:43,259
y comiencen un plan.
¡Porque he visto el mapa!

404
00:20:43,260 --> 00:20:45,739
En su refugio. Múltiples Tierras.

405
00:20:45,740 --> 00:20:47,740
Excepto que no lo son.
No son múltiples Tierras.

406
00:20:48,940 --> 00:20:51,419
Son múltiples períodos de tiempo.

407
00:20:51,420 --> 00:20:55,339
Estas criaturas no son solo
espías alienígenas en la Tierra,

408
00:20:55,340 --> 00:20:57,760
son espías a través del tiempo,

409
00:20:58,540 --> 00:21:00,539
a través de la historia...

410
00:21:00,540 --> 00:21:02,139
empezando contigo.

411
00:21:02,140 --> 00:21:03,699
¿Qué estás haciendo?

412
00:21:03,700 --> 00:21:05,859
El hombre de la Galería
Adelaide vendrá a por mí.

413
00:21:05,860 --> 00:21:06,979
Debo volver

414
00:21:06,980 --> 00:21:10,220
al sitio de donde he venido, encontrar
a mis amigos y resolver todo esto.

415
00:21:11,420 --> 00:21:13,539
Y solo tengo una manera
de salir de aquí,

416
00:21:13,540 --> 00:21:15,139
la misma a través de la cual he llegado.

417
00:21:15,140 --> 00:21:17,939
Si uso mi destornillador en la Dama
Plateada, a lo mejor soy capaz de hacer

418
00:21:17,940 --> 00:21:20,739
que esta criatura me envíe
de nuevo al siglo XXI.

419
00:21:20,740 --> 00:21:24,139
- Eso espero.
- Si ese es tu plan, es muy arriesgado.

420
00:21:24,140 --> 00:21:26,120
Donde hay riesgo, hay esperanza.

421
00:21:27,540 --> 00:21:28,740
Respira hondo.

422
00:21:30,060 --> 00:21:31,380
Ada, ¡no!

423
00:21:38,980 --> 00:21:42,580
Aún no vive nadie aquí, sin cámaras
de seguridad, sin patrullas vecinales.

424
00:21:44,440 --> 00:21:46,660
La del fondo. ¡Vamos!

425
00:21:52,420 --> 00:21:54,140
¿Y si la Doctora no vuelve?

426
00:21:55,460 --> 00:21:56,940
¿Y si no volvemos a verla?

427
00:21:57,620 --> 00:21:58,800
Seguimos con el plan...

428
00:21:59,580 --> 00:22:01,339
detenemos a Barton,

429
00:22:01,340 --> 00:22:04,259
nos deshacemos de esas
criaturas, sean lo que sean.

430
00:22:04,260 --> 00:22:05,460
Ryan tiene razón.

431
00:22:06,180 --> 00:22:09,259
Seguimos con el plan tal y como
la Doctora querría que hiciéramos.

432
00:22:09,260 --> 00:22:11,819
Perdona, ¿acabas de
decir "Ryan tiene razón"?

433
00:22:11,820 --> 00:22:14,139
Sí, ¡lo he hecho! Disfruta
del momento, hijo.

434
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
No lo oíras a menudo.

435
00:22:18,900 --> 00:22:20,420
Y ese hombre...

436
00:22:22,100 --> 00:22:23,181
si la Doctora lo conocía,

437
00:22:23,182 --> 00:22:24,741
¿cómo no ha podido reconocerle?

438
00:22:27,820 --> 00:22:29,140
En Australia

439
00:22:30,100 --> 00:22:32,899
dijo que conoció a la Doctora
cuando ella era un hombre,

440
00:22:32,900 --> 00:22:34,780
y la primera noche que la conocimos

441
00:22:35,820 --> 00:22:39,139
nos dijo a Grace y a mí que
ella acababa de pasar por

442
00:22:39,140 --> 00:22:40,860
algo llamado

443
00:22:42,780 --> 00:22:45,380
regeneración, como si todo
su cuerpo hubiera cambiado.

444
00:22:46,200 --> 00:22:47,379
Hemos pasado todo este tiempo con ella

445
00:22:47,380 --> 00:22:48,939
y ni siquiera sabemos de dónde es.

446
00:22:48,940 --> 00:22:52,259
Sí, quiero decir, no es que
no lo hayamos preguntado.

447
00:22:52,260 --> 00:22:54,139
Y se lo preguntaremos

448
00:22:54,140 --> 00:22:55,380
cuando la veamos de nuevo,

449
00:22:56,580 --> 00:22:58,179
que lo haremos,

450
00:22:58,180 --> 00:23:01,420
porque ella está a salvo en algún
sitio, por supuesto. ¿Verdad?

451
00:23:02,900 --> 00:23:04,620
- Claro.
- Claro.

452
00:23:08,660 --> 00:23:10,460
¿Sabéis lo que ella preguntaría ahora?

453
00:23:11,853 --> 00:23:13,860
"¿Qué tenemos a nuestra disposición?".

454
00:23:15,860 --> 00:23:16,940
Bueno...

455
00:23:17,300 --> 00:23:20,000
tengo que admitir que...

456
00:23:20,580 --> 00:23:23,579
me quedé con algunos de
esos artilugios espías.

457
00:23:23,940 --> 00:23:25,120
¡Yo también!

458
00:23:25,500 --> 00:23:26,819
Oye, ¿llevas

459
00:23:26,820 --> 00:23:29,579
- puestos los zapatos láser?
- Puede ser.

460
00:23:29,580 --> 00:23:31,339
¡¿Por qué no los usaste en el avión?!

461
00:23:31,340 --> 00:23:33,539
¿En un espacio reducido como ese?

462
00:23:33,540 --> 00:23:34,579
Es broma, ¿no?

463
00:23:34,580 --> 00:23:36,259
Eso no habría sido
muy inteligente, ¿verdad?

464
00:23:36,260 --> 00:23:38,459
Además, olvidé

465
00:23:38,460 --> 00:23:40,579
- leer las instrucciones.
- ¡Graham!

466
00:23:40,580 --> 00:23:42,500
Bueno, ¡teníamos prisa!
¿Qué podía hacer?

467
00:23:43,500 --> 00:23:45,020
Gemelos de cohetes.

468
00:23:45,940 --> 00:23:48,200
Para ser justos, yo tampoco he
leído las instrucciones de estos.

469
00:23:48,820 --> 00:23:50,419
¡Zoquete!

470
00:23:50,420 --> 00:23:51,879
- ¿Zoquete?
- Sí, los dos.

471
00:23:51,880 --> 00:23:53,740
¡Un par de zoquetes!

472
00:23:55,293 --> 00:23:56,593
Pero...

473
00:23:56,940 --> 00:23:59,500
no hay nadie con quien
preferiría estar huyendo.

474
00:24:19,740 --> 00:24:20,940
¿Qué?

475
00:24:22,300 --> 00:24:23,379
No.

476
00:24:24,900 --> 00:24:26,819
¡Ada! ¿Estás bien?

477
00:24:26,820 --> 00:24:28,140
¿Estamos a salvo?

478
00:24:30,502 --> 00:24:31,802
No os mováis.

479
00:24:32,380 --> 00:24:33,561
¡He dicho que no os mováis!

480
00:24:33,562 --> 00:24:35,819
No somos hostiles. Estamos
aquí por accidente.

481
00:24:35,820 --> 00:24:38,579
¿Qué estáis haciendo aquí
fuera? ¿Qué lleváis puesto?

482
00:24:41,020 --> 00:24:42,179
¿Qué son esos ruidos?

483
00:24:42,180 --> 00:24:44,659
¿Dónde estamos? ¿Y cuándo?

484
00:24:44,660 --> 00:24:45,899
¿No lo sabéis?

485
00:24:45,900 --> 00:24:48,379
Acabamos de aterrizar.
Conmoción. Compláceme.

486
00:24:48,380 --> 00:24:51,179
París. 1943.

487
00:24:52,540 --> 00:24:53,780
¡Oh, no!

488
00:24:54,820 --> 00:24:56,579
Es una patrulla.

489
00:24:56,580 --> 00:25:00,100
Dentro, rápido. No estamos
a salvo aquí fuera.

490
00:25:23,980 --> 00:25:25,620
¡Sé que estáis aquí!

491
00:25:28,860 --> 00:25:30,420
¡Os encontraré!

492
00:25:39,740 --> 00:25:41,580
Especialmente a ti, Doctora.

493
00:25:43,740 --> 00:25:46,220
Voy, estés preparada o no.

494
00:25:53,820 --> 00:25:55,140
¿Acabas de decir algo?

495
00:25:57,140 --> 00:25:58,540
¡Ryan, vamos!

496
00:26:01,180 --> 00:26:02,739
Por aquí. ¡Vamos, por aquí!

497
00:26:03,660 --> 00:26:04,860
¡Rápido!

498
00:26:05,300 --> 00:26:06,460
¡Vamos, rápido!

499
00:26:07,440 --> 00:26:08,640
¡Vamos, Yaz!

500
00:26:17,100 --> 00:26:19,099
- ¡El zapato, Graham!
- ¿Qué?

501
00:26:19,100 --> 00:26:20,900
¡Pisa fuerte con el zapato o algo!

502
00:26:22,180 --> 00:26:23,299
¡Otra vez!

503
00:26:23,300 --> 00:26:25,179
Tienes que apuntar mejor.

504
00:26:25,180 --> 00:26:27,899
¿Qué quieres decir? ¡No he
leído las instrucciones!

505
00:26:27,900 --> 00:26:29,140
¡Baila, Graham, baila!

506
00:26:56,860 --> 00:26:58,300
Hermosa, ¿verdad?

507
00:27:00,580 --> 00:27:02,500
Se remonta al siglo XIX.

508
00:27:07,780 --> 00:27:10,340
¿Qué? ¿No vas a decir nada?

509
00:27:15,780 --> 00:27:19,339
Esto no puede seguir siendo porque
me mudé a los Estados Unidos.

510
00:27:19,340 --> 00:27:22,099
Te mando mensajes. Te
mando correos electrónicos.

511
00:27:22,100 --> 00:27:25,019
Intenté hacerme amigo tuyo
en Facebook y te negaste.

512
00:27:25,020 --> 00:27:28,180
Y confía en mí, nunca utilizo
Facebook a menos que me vea obligado.

513
00:27:29,460 --> 00:27:30,940
¿Por qué estoy aquí?

514
00:27:34,380 --> 00:27:35,580
Estoy en el país.

515
00:27:36,060 --> 00:27:38,300
Y pensé que estaría
bien que nos viésemos.

516
00:27:39,840 --> 00:27:43,219
- Gracias por venir.
- ¡No he tenido elección!

517
00:27:43,220 --> 00:27:46,180
Sigo preguntándome, ¿ella lo sabe?

518
00:27:47,020 --> 00:27:48,419
¿Se da cuenta de que soy uno

519
00:27:48,420 --> 00:27:51,385
de los hombres con
más éxito del planeta?

520
00:27:51,386 --> 00:27:54,386
He cambiado el mundo.

521
00:27:55,660 --> 00:27:57,121
¿Qué tengo que hacer

522
00:27:57,122 --> 00:27:59,661
para conseguir que digas: "Bien hecho"?

523
00:28:02,900 --> 00:28:04,240
Bien hecho.

524
00:28:07,100 --> 00:28:08,360
¿Hemos terminado?

525
00:28:09,720 --> 00:28:10,740
No.

526
00:28:11,940 --> 00:28:13,700
Quería verte...

527
00:28:15,100 --> 00:28:16,780
el último día.

528
00:28:17,940 --> 00:28:19,300
¿El qué?

529
00:28:20,440 --> 00:28:22,760
Para que pudieses ser la primera.

530
00:28:45,300 --> 00:28:46,340
¿Sí?

531
00:29:06,860 --> 00:29:08,060
Eres nuevo.

532
00:30:16,780 --> 00:30:18,820
Me has salvado la vida.

533
00:30:20,460 --> 00:30:23,160
Tienes cosas interesantes aquí
bajo las tablas del suelo.

534
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
Equipo de radio sin cables.

535
00:30:27,020 --> 00:30:30,459
Y expedido por el Ejecutivo
Británico de Operaciones Especiales.

536
00:30:30,460 --> 00:30:34,180
Muy distintivo, muy grande
y muy difícil de esconder.

537
00:30:34,940 --> 00:30:38,299
No eres parisina. Eres una espía
británica. Y conozco esa cara.

538
00:30:38,300 --> 00:30:42,499
Nombre en clave Madeleine.
Nombre real Noor Inayat Khan.

539
00:30:42,500 --> 00:30:44,219
Primera mujer operadora de radio

540
00:30:44,220 --> 00:30:46,241
colocada tras las líneas enemigas.

541
00:30:46,242 --> 00:30:47,539
Encantada de conocerte.

542
00:30:47,540 --> 00:30:50,179
No estoy donde quería estar,
pero puedo trabajar con esto.

543
00:30:50,180 --> 00:30:52,021
Ada, espera a que oigas hablar de Noor.

544
00:30:52,022 --> 00:30:53,339
Es tan impresionante como tú.

545
00:30:53,340 --> 00:30:54,859
Que me hayas cogido de
la mano debe habernos

546
00:30:54,860 --> 00:30:56,820
desviado de rumbo, arrojado aquí.

547
00:30:57,620 --> 00:30:59,580
Ahora me gustaría salir del suelo.

548
00:31:03,260 --> 00:31:04,779
¿Quién eres?

549
00:31:04,780 --> 00:31:06,899
¿Cómo sabes tanto sobre mí?

550
00:31:06,900 --> 00:31:09,860
¿Y por qué lleváis las dos
unas ropas tan extrañas?

551
00:31:10,460 --> 00:31:13,579
La voz de ese soldado, estaba
en la Galería Adelaide.

552
00:31:13,580 --> 00:31:14,939
¿Cómo puede estar aquí?

553
00:31:14,940 --> 00:31:16,599
Está aliado con los Kasaavin,

554
00:31:16,600 --> 00:31:17,919
esas criaturas de luz.

555
00:31:17,920 --> 00:31:20,419
Esperaba volver a su dimensión
original, donde nos conocimos,

556
00:31:20,420 --> 00:31:22,699
y luego al siglo XXI.

557
00:31:22,700 --> 00:31:24,699
Pero en su lugar
terminamos aquí, lo que es,

558
00:31:24,700 --> 00:31:27,779
ya sabes, del siglo
XIX al XX, es progreso.

559
00:31:27,780 --> 00:31:31,179
Pero el Amo me rastreó y
ahora me quiere muerta,

560
00:31:31,180 --> 00:31:33,460
mientras que yo soy una gran
aficionada a seguir con vida.

561
00:31:34,500 --> 00:31:36,340
¿Ada? ¿Estás bien?

562
00:31:40,060 --> 00:31:42,100
Siempre he querido volver a París.

563
00:31:43,700 --> 00:31:45,300
No está en su mejor momento.

564
00:31:46,040 --> 00:31:47,600
Bombardeos nocturnos.

565
00:31:48,140 --> 00:31:49,740
Millones de muertos.

566
00:31:50,500 --> 00:31:53,179
Nos prometieron que la
guerra a esta escala nunca

567
00:31:53,180 --> 00:31:56,379
volvería a pasar y aquí estamos.

568
00:31:57,020 --> 00:31:58,320
¿Esta no es la primera vez?

569
00:32:00,220 --> 00:32:01,739
¿Quiénes sois?

570
00:32:01,740 --> 00:32:03,740
Somos tus aliadas. Te lo prometo.

571
00:32:04,840 --> 00:32:06,260
Este es el futuro.

572
00:32:06,700 --> 00:32:08,699
Un mundo en llamas.

573
00:32:08,700 --> 00:32:10,779
Estos son los tiempos oscuros.

574
00:32:10,780 --> 00:32:12,620
Pero no perduran.

575
00:32:14,180 --> 00:32:16,420
La oscuridad nunca perdura...

576
00:32:17,780 --> 00:32:20,100
incluso cuando a veces
parece que lo hará.

577
00:32:20,960 --> 00:32:23,779
Necesito volver esto en nuestra ventaja

578
00:32:23,780 --> 00:32:25,899
y sacar al Amo de mi camino.

579
00:32:26,260 --> 00:32:28,019
Se está disfrazando
como un soldado alemán.

580
00:32:28,020 --> 00:32:29,819
Eso es caer bajo, incluso para él.

581
00:32:29,820 --> 00:32:32,139
Nombre en clave Madeleine,
¿qué equipamiento tienes aquí?

582
00:32:32,140 --> 00:32:33,859
Solo mi equipo de radio.

583
00:32:33,860 --> 00:32:36,779
Ninguna arma. Ninguna píldora
de cianuro. Soy pacifista.

584
00:32:36,780 --> 00:32:39,739
¡Yo también! Una postura
difícil en tiempos de guerra.

585
00:32:39,740 --> 00:32:43,099
Dos pacifistas y una descendiente
de Byron del siglo XIX

586
00:32:43,100 --> 00:32:45,899
contra los nazis en París
y una invasión alienígena

587
00:32:45,900 --> 00:32:48,619
a través de múltiples dimensiones.

588
00:32:48,620 --> 00:32:50,579
Es una gran lista de cosas por hacer.

589
00:32:54,940 --> 00:32:56,299
¡Tengo una idea!

590
00:32:56,300 --> 00:32:59,260
Y vosotras dos, inteligentes
personas, sois parte ella.

591
00:33:03,820 --> 00:33:05,060
¿Hola?

592
00:33:05,660 --> 00:33:07,019
Sonya, soy yo.

593
00:33:07,020 --> 00:33:08,979
¿Dónde estás, idiota?

594
00:33:08,980 --> 00:33:10,859
¿En qué clase de problema te has metido?

595
00:33:10,860 --> 00:33:13,219
Cállate. Estoy bien, pero
no puedo hablar mucho.

596
00:33:13,220 --> 00:33:15,299
Di a mamá y papá que no se preocupen.

597
00:33:15,300 --> 00:33:17,059
Sí, porque eso va a funcionar...

598
00:33:17,060 --> 00:33:19,339
Tu nombre está en todas las noticias.

599
00:33:19,340 --> 00:33:20,819
¿Te has vuelto una renegada?

600
00:33:20,820 --> 00:33:23,499
Cállate y escucha.
Estoy con Graham y Ryan.

601
00:33:23,500 --> 00:33:25,539
Estamos bien. Ha habido
un pequeño malentendido.

602
00:33:25,540 --> 00:33:26,748
Si alguien va a casa

603
00:33:26,749 --> 00:33:28,301
y quiere que os vayáis
con ellos, negaos.

604
00:33:28,302 --> 00:33:30,061
Quedaos en el apartamento
y no dejéis entrar a nadie.

605
00:33:31,460 --> 00:33:32,819
Manteneos a salvo.

606
00:33:32,820 --> 00:33:35,940
Estoy preocupada de que vayan
a por vosotros. Tengo que irme.

607
00:33:40,940 --> 00:33:43,339
¡Abajo! ¡Al suelo! ¡La
cara contra el suelo!

608
00:33:43,340 --> 00:33:44,539
De acuerdo...

609
00:33:44,540 --> 00:33:48,100
Lo siento, caballeros, sois vosotros
los que os vais a ir al suelo.

610
00:33:51,740 --> 00:33:55,420
Este es el zapato láser más
avanzado que conoce el hombre.

611
00:33:56,780 --> 00:33:58,859
No merece la pena resistirse, muchachos.

612
00:33:58,860 --> 00:34:00,900
Fuera las armas y al suelo.

613
00:34:02,860 --> 00:34:05,460
No me hagáis bailar claqué a lo lento.

614
00:34:07,500 --> 00:34:09,179
Vuestro jefe cree que somos estúpidos.

615
00:34:09,180 --> 00:34:11,579
Hizo la llamada sabiendo que
vendríais a por nosotros.

616
00:34:11,580 --> 00:34:14,539
Y ahora vamos a quedarnos con vuestros
teléfonos y rastrear vuestro GPS.

617
00:34:14,540 --> 00:34:16,639
¿Os parece inteligente eso?

618
00:34:16,640 --> 00:34:19,619
¡Ryan! ¡No les digas el plan!

619
00:34:19,620 --> 00:34:22,319
Sí. Lo siento. Me he dejado llevar.

620
00:34:22,320 --> 00:34:23,621
Venga, vamos.

621
00:34:39,540 --> 00:34:41,099
Eso no es un código.

622
00:34:41,100 --> 00:34:42,180
No para ti.

623
00:34:43,340 --> 00:34:46,080
Si esto funciona, voy a necesitar
que encontréis algo para mí.

624
00:34:48,923 --> 00:34:51,300
Es un código muy personal.

625
00:35:00,060 --> 00:35:02,020
El ritmo de dos corazones.

626
00:35:29,100 --> 00:35:30,780
Eso captará su atención.

627
00:35:32,220 --> 00:35:33,860
No está muy lejos.

628
00:35:34,980 --> 00:35:36,500
Puedo sentirle.

629
00:35:38,300 --> 00:35:39,340
Contacto.

630
00:35:41,900 --> 00:35:43,980
Contacto.

631
00:35:45,460 --> 00:35:46,820
A la antigua usanza.

632
00:35:47,540 --> 00:35:49,460
No eres el único que puede
hacer cosas a lo clásico.

633
00:35:50,980 --> 00:35:52,460
¿Cómo te va

634
00:35:53,380 --> 00:35:57,580
sin la TARDIS ni tus
amigos ni esperanza...

635
00:35:59,340 --> 00:36:00,740
como una fugitiva en el tiempo?

636
00:36:01,260 --> 00:36:02,540
De acuerdo.

637
00:36:02,980 --> 00:36:06,580
Has recorrido todo este
camino. Me tienes arrinconada.

638
00:36:08,260 --> 00:36:10,059
Me reuniré contigo.

639
00:36:10,060 --> 00:36:11,819
Sin tropas.

640
00:36:11,820 --> 00:36:13,579
Sin soldados.

641
00:36:13,580 --> 00:36:15,299
Solo nosotros.

642
00:36:18,620 --> 00:36:20,179
¿Dónde?

643
00:36:20,180 --> 00:36:22,020
¿Dónde crees?

644
00:36:35,140 --> 00:36:37,019
¡Hace frío aquí arriba!

645
00:36:39,980 --> 00:36:41,819
Es peor que en el
observatorio de Jodrell Bank.

646
00:36:41,820 --> 00:36:44,099
¿Me disculpé alguna vez por eso?

647
00:36:44,100 --> 00:36:45,859
No.

648
00:36:45,860 --> 00:36:47,140
Bien.

649
00:36:47,820 --> 00:36:49,260
¿Qué tal el hombro?

650
00:36:51,620 --> 00:36:54,219
- Duele.
- No me gusta lo que llevas puesto.

651
00:36:54,220 --> 00:36:55,661
O las compañías que frecuentas.

652
00:36:55,662 --> 00:36:57,459
¿Cómo te las has apañado?

653
00:36:57,460 --> 00:36:59,819
No eres exactamente su arquetipo ario.

654
00:36:59,820 --> 00:37:03,619
Un filtro de percepción
teutónico diminuto.

655
00:37:03,620 --> 00:37:05,699
Lo aprendí en el colegio.

656
00:37:05,700 --> 00:37:07,719
Hace ver a la gente lo que quiere ver.

657
00:37:07,720 --> 00:37:10,419
Asumo que fuiste tú quien
secuestró el coche del MI6.

658
00:37:10,420 --> 00:37:13,099
- Eso fue divertido.
- Y asesinaste a C.

659
00:37:13,100 --> 00:37:14,899
Rifle láser mandrafiano.

660
00:37:14,900 --> 00:37:16,340
Un disparo.

661
00:37:17,340 --> 00:37:19,220
Todavía tengo buen ojo.

662
00:37:21,460 --> 00:37:24,420
¿Por qué están los
Kasaavin asesinando espías?

663
00:37:27,060 --> 00:37:29,419
Los servicios de inteligencia terrestres

664
00:37:29,420 --> 00:37:31,179
empezaron a darse
cuenta de su presencia.

665
00:37:31,180 --> 00:37:33,259
¿Entonces qué, trajiste a
los Kasaavin a la Tierra?

666
00:37:33,260 --> 00:37:36,339
Ya estaban aquí.

667
00:37:36,340 --> 00:37:38,739
Solo los persuadí de que
teníamos intereses comunes.

668
00:37:38,740 --> 00:37:41,099
Los Kasaavin están
incrustados a lo largo de todo

669
00:37:41,100 --> 00:37:45,219
este universo, espías de otra dimensión.

670
00:37:45,720 --> 00:37:47,540
Como le dije al Sr. Barton...

671
00:37:48,580 --> 00:37:50,100
piensa en ellos como en Rusia...

672
00:37:51,500 --> 00:37:52,659
pero mayor.

673
00:37:53,300 --> 00:37:54,939
Agentes durmientes en todas partes,

674
00:37:55,560 --> 00:37:58,899
esperando a ser activados,
acumulando información

675
00:37:58,900 --> 00:38:00,660
en caso de que necesiten atacar.

676
00:38:01,220 --> 00:38:05,739
Y, es decir, ya me conoces,
no puedo contenerme.

677
00:38:05,740 --> 00:38:07,780
Tengo que meter las narices.

678
00:38:09,860 --> 00:38:11,620
¿Qué has hecho?

679
00:38:13,500 --> 00:38:15,240
Les he sugerido un plan mejor.

680
00:38:23,460 --> 00:38:25,020
¡Por aquí!

681
00:38:26,900 --> 00:38:28,020
¿Está viva?

682
00:38:29,300 --> 00:38:30,780
No.

683
00:38:32,340 --> 00:38:34,100
¿Qué está haciendo aquí?

684
00:38:36,140 --> 00:38:37,739
¿Dónde está Barton?

685
00:38:37,740 --> 00:38:40,779
Aquí es donde se suponía que sus hombres
tenían que llevarnos y él no está aquí.

686
00:38:42,340 --> 00:38:44,899
Bien hecho al vencer a mi gente.

687
00:38:44,900 --> 00:38:47,739
¿Pero de verdad creíais
que no me lo dirían?

688
00:38:47,740 --> 00:38:49,979
Tengo un anuncio importante que hacer,

689
00:38:49,980 --> 00:38:52,619
y vosotros, amigos míos,
vais dos pasos por detrás.

690
00:38:52,620 --> 00:38:54,579
- Como de costumbre.
- Sabemos todo sobre ti.

691
00:38:54,580 --> 00:38:56,900
Sabemos que parte de
tu ADN no es humano.

692
00:38:57,580 --> 00:38:59,579
Entonces, ¿qué eres, parte alienígena?

693
00:38:59,580 --> 00:39:02,159
Realmente no entendéis quién soy.

694
00:39:02,160 --> 00:39:03,679
Construyo cosas.

695
00:39:03,680 --> 00:39:04,979
Las pruebo.

696
00:39:04,980 --> 00:39:08,659
Así que les dejé probar
una diminuta parte de mí.

697
00:39:08,660 --> 00:39:11,659
Y ahora es el momento
del lanzamiento global.

698
00:39:11,660 --> 00:39:13,299
Soy prueba del concepto.

699
00:39:13,300 --> 00:39:16,059
¿Qué concepto? ¿Qué han intentado?

700
00:39:16,060 --> 00:39:17,340
Cuidad de mi madre.

701
00:39:21,140 --> 00:39:22,420
Ha matado a su propia madre.

702
00:39:23,940 --> 00:39:25,700
Y la ha dejado aquí.

703
00:39:33,260 --> 00:39:35,220
Esa máquina estaba en
la oficina de Barton.

704
00:39:41,300 --> 00:39:43,099
¿Qué estás haciendo?

705
00:39:43,100 --> 00:39:45,699
Transmitiendo un mensaje a Londres,

706
00:39:45,700 --> 00:39:47,779
como la Doctora pidió.

707
00:39:47,780 --> 00:39:50,181
¿Por qué estamos confiando en ella?

708
00:39:50,182 --> 00:39:53,340
He visto cosas extraordinarias con ella.

709
00:39:54,540 --> 00:39:58,980
Es sabia, no tiene miedo y creo en ella.

710
00:39:59,980 --> 00:40:03,540
¿Qué es este... aparato
que nos ha dejado?

711
00:40:04,700 --> 00:40:08,260
No lo sé. Nunca había
visto nada como esto antes.

712
00:40:09,460 --> 00:40:10,819
Entonces...

713
00:40:10,820 --> 00:40:12,980
¿estás preparada para
desafiar a la noche?

714
00:40:31,700 --> 00:40:33,420
¿Cómo encaja eso aquí?

715
00:40:34,620 --> 00:40:37,500
Ella dijo: "Buscad algo anómalo".

716
00:40:39,740 --> 00:40:42,020
Utilizad... el dispositivo.

717
00:40:54,580 --> 00:40:57,899
Tengo que cambiar el tono de llamada.

718
00:40:57,900 --> 00:40:59,619
Enviado al buzón de voz.

719
00:40:59,620 --> 00:41:02,579
Probablemente preguntan si he tenido
un accidente los últimos cinco años.

720
00:41:02,580 --> 00:41:04,459
Aunque odian cuando les
das una lista, ¿verdad?

721
00:41:04,460 --> 00:41:07,179
¿Por qué no te moriste cuando
te atacaron los Kasaavin?

722
00:41:07,860 --> 00:41:10,419
Yaz y yo somos las dos
viajeras del tiempo,

723
00:41:10,420 --> 00:41:12,619
chisporroteantes de energía artron

724
00:41:12,620 --> 00:41:14,819
y mi ADN no coincide con
el resto de la humanidad,

725
00:41:14,820 --> 00:41:17,299
los confundimos. Y no
creo que sean tan estables

726
00:41:17,300 --> 00:41:19,260
en esta dimensión como les gustaría ser.

727
00:41:19,780 --> 00:41:21,739
¿Qué trato has hecho con ellos?

728
00:41:21,740 --> 00:41:24,579
Les mostré a ellos y a
Barton lo que era posible.

729
00:41:25,533 --> 00:41:26,961
Ellos me ayudaron a tenderte una trampa

730
00:41:26,962 --> 00:41:28,734
y yo elevé sus ambiciones.

731
00:41:31,580 --> 00:41:33,419
Por supuesto, últimamente...

732
00:41:33,420 --> 00:41:36,639
los Kasaavin son solo el mecanismo.

733
00:41:36,640 --> 00:41:39,899
Ellos no tienen mi visión. ¿Sabes?

734
00:41:39,900 --> 00:41:41,499
¿Y qué visión es esa?

735
00:41:41,500 --> 00:41:43,299
Máxima matanza.

736
00:41:43,300 --> 00:41:44,579
No lo entiendo.

737
00:41:44,580 --> 00:41:45,980
No, no. Sé que no lo entiendes.

738
00:41:46,940 --> 00:41:48,280
Pero lo harás.

739
00:41:49,060 --> 00:41:51,260
Y por supuesto, lo mejor es...

740
00:41:52,260 --> 00:41:54,499
que todos pierden excepto yo.

741
00:41:54,500 --> 00:41:57,219
Barton y esas criaturas
hacen el trabajo sucio

742
00:41:57,220 --> 00:41:58,939
y, una vez que hayan
terminado, me deshago de ellos,

743
00:41:58,940 --> 00:42:01,419
habiendo destruido a tu preciosa
raza humana en el proceso.

744
00:42:01,420 --> 00:42:02,979
Victoria-victoria-victoria.

745
00:42:03,660 --> 00:42:05,540
¿Cuándo para todo esto para ti?

746
00:42:06,500 --> 00:42:08,139
¿Los juegos?

747
00:42:08,140 --> 00:42:09,459
¿Las traiciones?

748
00:42:09,460 --> 00:42:10,779
¿Las muertes?

749
00:42:10,780 --> 00:42:12,020
¿Por qué debería parar?

750
00:42:12,900 --> 00:42:15,140
O sea, ¿cómo si no voy
a conseguir tu atención?

751
00:42:17,540 --> 00:42:19,160
¿Cuándo fue la última
vez que fuiste a casa?

752
00:42:20,320 --> 00:42:21,520
¿Qué quieres decir?

753
00:42:24,220 --> 00:42:25,659
Hice un viaje a casa.

754
00:42:26,560 --> 00:42:27,960
A Gallifrey.

755
00:42:28,560 --> 00:42:31,460
Oculta en su pequeño universo burbuja.

756
00:42:31,860 --> 00:42:34,299
No estoy seguro de cómo
describir lo que encontré.

757
00:42:34,300 --> 00:42:36,100
¿Pulverizado?

758
00:42:36,820 --> 00:42:38,220
¿Abrasado?

759
00:42:38,860 --> 00:42:40,579
¿Aniquilado?

760
00:42:40,580 --> 00:42:42,060
Todo lo anterior.

761
00:42:45,020 --> 00:42:46,420
Alguien lo destruyó.

762
00:42:48,460 --> 00:42:49,740
Nuestro hogar...

763
00:42:51,820 --> 00:42:53,120
devastado hasta los cimientos.

764
00:42:54,980 --> 00:42:56,620
Todos muertos.

765
00:42:58,220 --> 00:42:59,700
Todo quemado.

766
00:43:03,340 --> 00:43:04,739
Mientes.

767
00:43:04,740 --> 00:43:06,860
Deberías echar un vistazo.

768
00:43:07,620 --> 00:43:09,299
Espera, no podrás.

769
00:43:09,300 --> 00:43:11,219
Acabo de pensar que te lo
haría saber antes de que yo...

770
00:43:11,220 --> 00:43:13,140
¿Puedes oír esas voces?

771
00:43:14,740 --> 00:43:16,379
¿Por qué hay tropas
subiendo por la escalera?

772
00:43:16,380 --> 00:43:18,739
Es por mí...

773
00:43:18,740 --> 00:43:20,979
y por una de las operadoras de
radio más valientes de Inglaterra.

774
00:43:20,980 --> 00:43:22,299
Muy buena enviando mensajes,

775
00:43:22,300 --> 00:43:25,899
particularmente falsos
destinados a ser interceptados.

776
00:43:25,900 --> 00:43:27,299
¡Termina lo que estabas diciendo!

777
00:43:27,300 --> 00:43:29,099
¡¿Qué has hecho?!

778
00:43:29,740 --> 00:43:32,299
Enviar un mensaje a los británicos...

779
00:43:32,300 --> 00:43:35,379
diciéndoles lo valioso que has sido...

780
00:43:35,380 --> 00:43:37,380
como agente doble...

781
00:43:38,740 --> 00:43:42,220
enviando información de
los nazis a los británicos.

782
00:43:44,580 --> 00:43:47,259
¿Filtro de percepción facial?
Muy fácil de interferir.

783
00:43:47,260 --> 00:43:49,899
Ahora verán al verdadero tú.

784
00:43:49,900 --> 00:43:51,220
Buena suerte.

785
00:43:56,100 --> 00:43:58,739
Creo que ha habido un malentendido.

786
00:43:58,740 --> 00:44:00,579
¿Podemos hablar de esto?

787
00:44:00,580 --> 00:44:02,900
Siempre me habéis parecido
gente muy razonable.

788
00:44:19,260 --> 00:44:21,180
Por aquí.

789
00:44:22,180 --> 00:44:23,539
¿Eso es lo que querías decir?

790
00:44:23,540 --> 00:44:24,860
Eso no estaba aquí la semana pasada.

791
00:44:25,620 --> 00:44:28,300
¡Apuesto a que no! Qué arrogante...

792
00:44:29,740 --> 00:44:31,940
ni siquiera ha cambiado la apariencia.

793
00:44:33,540 --> 00:44:38,580
Vale, vosotras dos, mis mejores agentes
secretos, hora de forzar cerraduras.

794
00:44:41,860 --> 00:44:44,779
- ¿Por qué esta casa es tan importante?
- No es una casa.

795
00:44:44,780 --> 00:44:48,339
Es una máquina que viaja
por el tiempo y el espacio.

796
00:44:48,340 --> 00:44:52,899
Es mi manera de volver para encontrar
a mis amigos y salvar a la humanidad.

797
00:44:52,900 --> 00:44:55,139
Sé que creéis que estoy loca,
pero dadme cinco minutos

798
00:44:55,140 --> 00:44:57,019
y pensaréis que soy la
persona más cuerda del mundo.

799
00:44:57,020 --> 00:44:58,379
Vale, eso ha sido una exageración.

800
00:44:58,380 --> 00:45:00,179
He dicho que el Amo es arrogante,

801
00:45:00,180 --> 00:45:01,419
pero la arrogancia...

802
00:45:01,420 --> 00:45:02,980
puede hacerte tropezar.

803
00:45:04,660 --> 00:45:06,579
¡Sé lo que es esto!

804
00:45:06,580 --> 00:45:09,979
Un mapa temporal que muestra
toda persona importante

805
00:45:09,980 --> 00:45:13,019
en el desarrollo de los ordenadores
a través de la historia,

806
00:45:13,020 --> 00:45:15,059
empezando contigo, Ada.

807
00:45:15,060 --> 00:45:16,459
¡Este es el plan!

808
00:45:16,460 --> 00:45:17,819
¿Veis?

809
00:45:17,820 --> 00:45:18,857
- No.
- No.

810
00:45:19,620 --> 00:45:21,219
¿Qué es un ordenador?

811
00:45:21,220 --> 00:45:23,299
Olvida que has oído esa palabra.

812
00:45:23,300 --> 00:45:26,099
Si no acabo de alterar
toda la historia. Otra vez.

813
00:45:26,100 --> 00:45:29,579
Vale... mi cerebro
está burbujeando. Bien.

814
00:45:29,580 --> 00:45:33,179
Los Kasaavin apostaron un agente
con cada persona en el mapa,

815
00:45:33,180 --> 00:45:36,259
porque es lo que hacen los
espías, lo que hace Barton.

816
00:45:36,260 --> 00:45:38,339
¡Recopilan todos los datos!

817
00:45:38,880 --> 00:45:41,259
¿En dónde encaja el ADN?

818
00:45:41,260 --> 00:45:42,899
Kasaavin...

819
00:45:42,900 --> 00:45:44,940
tecnología, ADN...

820
00:45:45,820 --> 00:45:47,340
¿Cómo están conectados?

821
00:45:49,500 --> 00:45:52,379
ADN humano. Eso es lo
que están comprobando.

822
00:45:53,140 --> 00:45:55,260
¿Cuánto de eso has entendido?

823
00:45:59,140 --> 00:46:00,500
Gracias.

824
00:46:02,340 --> 00:46:05,039
Hoy estoy aquí para daros las gracias

825
00:46:05,040 --> 00:46:07,379
a aquellos de vosotros por todo el mundo

826
00:46:07,380 --> 00:46:10,099
que habéis hecho posible nuestro logro,

827
00:46:10,100 --> 00:46:12,339
para todos los que, a
lo largo de los años,

828
00:46:12,340 --> 00:46:14,180
nos habéis dado todo.

829
00:46:15,340 --> 00:46:19,259
Os dimos piezas de plástico
y circuitería y juegos...

830
00:46:19,260 --> 00:46:22,979
y vosotros nos disteis,
a mí, a mi empresa,

831
00:46:22,980 --> 00:46:25,899
acceso total a vuestras vidas,

832
00:46:25,900 --> 00:46:28,859
lo que compráis, dónde vais,

833
00:46:28,860 --> 00:46:31,779
a quién escribís, qué escribís,

834
00:46:31,780 --> 00:46:37,059
cada pensamiento, foto y mensaje,
cada número de tarjeta de crédito,

835
00:46:37,060 --> 00:46:40,179
cada cumpleaños, cada lugar memorable

836
00:46:40,180 --> 00:46:42,819
y todos los nombres de
soltera de vuestras madres.

837
00:46:42,820 --> 00:46:47,299
Así que gracias por llevar nuestras
cámaras en vuestros bolsillos

838
00:46:47,300 --> 00:46:50,179
y poner nuestros micrófonos
en vuestros dormitorios,

839
00:46:50,180 --> 00:46:54,499
por apuntar a vuestros hijos,
entregándoles nuestros dispositivos.

840
00:46:54,500 --> 00:46:57,139
Os dijimos: "Por supuesto que
vuestras vidas son privadas,

841
00:46:57,140 --> 00:46:58,920
por supuesto que vuestros
datos están a salvo".

842
00:47:00,280 --> 00:47:02,179
Y vosotros nos creísteis.

843
00:47:02,180 --> 00:47:05,419
Seguís pinchando "Acepto".

844
00:47:05,420 --> 00:47:07,019
Y ahora...

845
00:47:07,020 --> 00:47:08,980
podemos hacer cualquier cosa.

846
00:47:10,080 --> 00:47:13,420
Puedo enviar un mensaje a todos
los dispositivos de este planeta.

847
00:47:27,980 --> 00:47:29,979
Adelante.

848
00:47:29,980 --> 00:47:31,899
Leedlo.

849
00:47:31,900 --> 00:47:34,299
"La humanidad ha terminado.

850
00:47:34,300 --> 00:47:36,820
Tenéis tres minutos para prepararos".

851
00:47:38,100 --> 00:47:39,420
¿Prepararnos para qué?

852
00:47:43,300 --> 00:47:44,580
Es divertido, ¿verdad?

853
00:47:45,620 --> 00:47:46,699
Excepto...

854
00:47:46,700 --> 00:47:48,220
que no es un chiste.

855
00:47:49,220 --> 00:47:53,419
Hemos pasado por mucho la
cumbre de la humanidad.

856
00:47:53,420 --> 00:47:55,939
Hemos creado sistemas que son más listos

857
00:47:55,940 --> 00:47:58,140
y pueden funcionar más
eficientemente que nosotros.

858
00:47:59,100 --> 00:48:00,660
¿Entonces cuál es nuestro propósito?

859
00:48:01,620 --> 00:48:03,620
Debemos ser útiles para algo.

860
00:48:04,580 --> 00:48:06,340
Los datos nos dicen que lo somos.

861
00:48:07,340 --> 00:48:09,219
Podemos cambiar nuestro propósito.

862
00:48:09,220 --> 00:48:10,659
Bueno...

863
00:48:10,660 --> 00:48:12,300
todos vosotros podéis.

864
00:48:14,380 --> 00:48:16,139
¿Sabéis cuáles son los discos duros

865
00:48:16,140 --> 00:48:17,980
más eficientes del planeta Tierra?

866
00:48:20,500 --> 00:48:21,800
Los humanos.

867
00:48:22,940 --> 00:48:26,459
El ADN humano puede
almacenar muchísimos datos.

868
00:48:26,460 --> 00:48:28,899
Somos el sistema de
almacenamiento perfecto,

869
00:48:28,900 --> 00:48:31,459
lo que significa que hay
más de siete mil millones

870
00:48:31,460 --> 00:48:34,619
de discos duros potencialmente
utilizables en este planeta.

871
00:48:34,620 --> 00:48:40,700
Todo lo que se necesita es
reformatear a toda la humanidad.

872
00:48:42,540 --> 00:48:45,740
Por suerte, hay una aplicación para eso.

873
00:48:52,900 --> 00:48:55,980
¿Alguien cree que esto es algo
de lo que debamos preocuparnos?

874
00:49:08,340 --> 00:49:09,699
¿Mamá?

875
00:49:09,700 --> 00:49:11,580
¡No puedo moverme!

876
00:49:13,460 --> 00:49:17,339
Un puñado de nosotros seguirá
consciente para supervisar,

877
00:49:17,340 --> 00:49:18,699
tal vez incluso reconstruir.

878
00:49:18,700 --> 00:49:20,280
Pero para el resto de vosotros...

879
00:49:21,940 --> 00:49:24,380
bienvenidos al fin de vuestras vidas.

880
00:49:25,620 --> 00:49:27,180
Utiliza tu zapato contra la máquina.

881
00:49:28,740 --> 00:49:29,939
No supone ninguna diferencia.

882
00:49:29,940 --> 00:49:31,420
¡Gemelos!

883
00:49:33,580 --> 00:49:34,620
Apartaos.

884
00:49:35,900 --> 00:49:37,220
¡Ya!

885
00:49:39,620 --> 00:49:40,659
Acabo de pasar

886
00:49:40,660 --> 00:49:45,139
los 77 años más irritantes de mi vida.

887
00:49:45,140 --> 00:49:48,980
¿Tenéis alguna idea de lo difícil
que es vivir a través del siglo XX?

888
00:49:50,220 --> 00:49:52,859
Los sitios de los que he escapado...

889
00:49:52,860 --> 00:49:56,579
Aun así... todavía a tiempo para...

890
00:49:56,580 --> 00:49:58,099
veros pagar a todos vosotros.

891
00:49:58,100 --> 00:49:59,420
¿Qué es esa máquina?

892
00:50:02,900 --> 00:50:05,659
Conversión y transmisión.

893
00:50:05,660 --> 00:50:07,019
Estamos transmitiendo

894
00:50:07,020 --> 00:50:09,939
energía Kasaavin alrededor
del mundo toda a la vez

895
00:50:09,940 --> 00:50:13,779
en cada dispositivo,
alcanzando a cada ser humano

896
00:50:13,780 --> 00:50:17,460
y borrando todo su ADN simultáneamente.

897
00:50:18,420 --> 00:50:20,660
- ¡Jaz!
- No puedo despegarme.

898
00:50:24,020 --> 00:50:25,820
Primero ella. Luego tú.

899
00:50:27,940 --> 00:50:29,260
Luego tú.

900
00:50:33,740 --> 00:50:35,060
No hagas esto.

901
00:50:38,660 --> 00:50:40,699
Equipo de extracción en posición.

902
00:50:40,700 --> 00:50:42,000
¡Inmediatamente!

903
00:50:50,300 --> 00:50:53,039
Lo siento, creo que puedo haber sido yo.

904
00:50:53,040 --> 00:50:55,820
Y lo admitiré, ha estado cerca.

905
00:50:59,380 --> 00:51:00,939
¿Qué era eso?

906
00:51:00,940 --> 00:51:02,859
¿Qué te he dicho un montón de veces?

907
00:51:03,660 --> 00:51:04,940
¡Conspiración!

908
00:51:06,180 --> 00:51:07,421
No.

909
00:51:07,422 --> 00:51:10,219
Dos pueden jugar a incrustar
cosas en la historia.

910
00:51:10,220 --> 00:51:12,699
Sabía que la Dama
Plateada era importante

911
00:51:12,700 --> 00:51:15,940
y que la habías construido por una
razón. Pero no podía averiguar por qué.

912
00:51:17,460 --> 00:51:21,059
Así que rastreé sus movimientos
a lo largo de la historia.

913
00:51:21,060 --> 00:51:23,359
Y cuando vi que
pertenecía ahora a Barton,

914
00:51:23,360 --> 00:51:24,939
pasé por su oficina.

915
00:51:24,940 --> 00:51:26,459
A mediados del año pasado,

916
00:51:26,460 --> 00:51:28,219
utilizando tu TARDIS, construí

917
00:51:28,220 --> 00:51:31,259
un respaldo en la
máquina, planté un virus.

918
00:51:31,260 --> 00:51:32,819
Si alguna vez detectaba

919
00:51:32,820 --> 00:51:35,699
la aglomeración de energía de un
ejército de Kasaavin en sus sistemas,

920
00:51:35,700 --> 00:51:37,540
apagón completo.

921
00:51:40,660 --> 00:51:44,219
Vas a tener que explicarte
ante ellos, Doctora.

922
00:51:44,220 --> 00:51:46,140
¿Yo?

923
00:51:47,660 --> 00:51:50,019
Escuchad, colegas, he
apañado la Dama Plateada

924
00:51:50,020 --> 00:51:52,619
para exiliaros de vuelta a
vuestra propia dimensión.

925
00:51:52,620 --> 00:51:54,459
Este planeta está fuera de los límites.

926
00:51:54,460 --> 00:51:56,859
¿Y sabéis ese trato
que hizo con vosotros?

927
00:51:56,860 --> 00:51:59,179
Barton y estas criaturas
hacen el trabajo sucio

928
00:51:59,180 --> 00:52:00,819
y, una vez que hayan
terminado, me deshago de ellos,

929
00:52:00,820 --> 00:52:03,579
habiendo destruido a tu preciosa
raza humana en el proceso.

930
00:52:03,580 --> 00:52:05,299
Victoria-victoria-victoria.

931
00:52:07,620 --> 00:52:10,339
Ese es tu nombre. No lo desgastes.

932
00:52:10,340 --> 00:52:12,979
Ese es el problema con
la tecnología moderna.

933
00:52:12,980 --> 00:52:15,179
Nunca se sabe cuándo
estás siendo espiado.

934
00:52:17,260 --> 00:52:20,220
No... no la escuchéis.

935
00:52:31,660 --> 00:52:32,700
No.

936
00:52:33,980 --> 00:52:35,220
Doctora...

937
00:52:37,060 --> 00:52:39,400
¡Doctora!

938
00:52:43,580 --> 00:52:45,379
¿Qué?

939
00:52:45,380 --> 00:52:47,899
Tienes mucho que explicar.

940
00:52:47,900 --> 00:52:50,059
- ¿Como qué?
- Como...

941
00:52:50,060 --> 00:52:51,379
¿Quiénes son?

942
00:52:51,380 --> 00:52:53,579
¿Y estamos siendo reemplazados?

943
00:52:53,580 --> 00:52:54,819
¡No!

944
00:52:54,820 --> 00:52:57,259
Esta es Ada, esta es Noor.

945
00:52:57,260 --> 00:52:58,579
1834.

946
00:52:58,580 --> 00:52:59,661
1943.

947
00:52:59,662 --> 00:53:01,819
Me han ayudado. Voy a dejarlas
de vuelta en un momento.

948
00:53:01,820 --> 00:53:03,980
¿Cómo te las apañaste para
salvarnos la vida en el avión?

949
00:53:05,100 --> 00:53:06,419
¡El avión!

950
00:53:06,420 --> 00:53:08,539
¡Me olvidé!

951
00:53:08,540 --> 00:53:09,980
¡Vamos!

952
00:53:11,900 --> 00:53:15,179
Habréis cerrado la
cabina, ¿no? Es vital.

953
00:53:15,180 --> 00:53:17,340
Sus puertas están diseñadas para
ser increíblemente robustas.

954
00:53:21,820 --> 00:53:23,300
Me encanta la laminadora.

955
00:53:24,580 --> 00:53:27,019
Voy a pegar estas en el avión
de Barton mientras lo construyen

956
00:53:27,020 --> 00:53:28,500
y luego recuperar mi propia TARDIS.

957
00:53:29,500 --> 00:53:31,660
Aquí es donde te dejo.

958
00:53:32,660 --> 00:53:34,419
Respóndeme a una pregunta.

959
00:53:35,180 --> 00:53:37,459
¿Ganan los fascistas?

960
00:53:37,460 --> 00:53:38,700
Nunca.

961
00:53:39,740 --> 00:53:41,540
No mientras haya gente como tú.

962
00:53:43,420 --> 00:53:44,779
Está bien.

963
00:53:44,780 --> 00:53:46,700
Solo estoy eliminándome de tu mente.

964
00:53:54,820 --> 00:53:55,940
Buena suerte.

965
00:54:10,460 --> 00:54:13,139
¿Doctora? ¿Esto tiene que ser el final?

966
00:54:13,140 --> 00:54:19,099
¡Todas las cosas que he aprendido,
los avances, las máquinas!

967
00:54:19,100 --> 00:54:21,499
Me encantaría ver más.

968
00:54:21,500 --> 00:54:23,899
Me temo que necesito que
hagas algo al respecto.

969
00:54:23,900 --> 00:54:25,819
- ¿Qué quieres decir?
- Lo siento muchísimo, Ada.

970
00:54:25,820 --> 00:54:27,139
Doctora, ¿qué estás haciendo?

971
00:54:27,140 --> 00:54:29,380
Borrando las cosas de las que
no deberías tener conocimiento.

972
00:54:29,840 --> 00:54:30,899
Incluyéndome a mí.

973
00:54:30,900 --> 00:54:32,299
Pero quiero ese conocimiento.

974
00:54:32,300 --> 00:54:34,300
No me lo quites. Por
favor, no me lo quites...

975
00:54:36,300 --> 00:54:37,340
Ada.

976
00:54:38,140 --> 00:54:39,660
No necesitas una vista previa.

977
00:54:40,060 --> 00:54:41,899
Lo averiguarás antes que nadie.

978
00:54:41,900 --> 00:54:45,299
La primera en ver el
potencial en cosas como esa,

979
00:54:45,300 --> 00:54:47,180
en figurar lo que podría ser...

980
00:54:48,140 --> 00:54:50,059
lo que realmente pueden hacer.

981
00:54:50,060 --> 00:54:52,220
Los ordenadores empiezan contigo.

982
00:54:53,980 --> 00:54:55,820
Dulces sueños, Ada Lovelace.

983
00:55:15,520 --> 00:55:17,380
¿Cuándo fue la última
vez que fuiste a casa?

984
00:55:18,220 --> 00:55:20,180
Deberías echar un vistazo.

985
00:56:21,780 --> 00:56:23,420
Geoactivación.

986
00:56:30,540 --> 00:56:32,739
Si estás viendo esto...

987
00:56:32,740 --> 00:56:35,140
es que has estado en Gallifrey.

988
00:56:38,300 --> 00:56:40,580
Cuando te dije que
alguien había hecho eso...

989
00:56:41,540 --> 00:56:43,340
obviamente quería decir...

990
00:56:45,100 --> 00:56:46,100
que fui yo.

991
00:56:49,180 --> 00:56:51,460
Tenía que hacerles pagar
por lo que he descubierto.

992
00:56:55,540 --> 00:56:56,700
Nos mintieron...

993
00:56:59,740 --> 00:57:02,340
los padres fundadores de Gallifrey.

994
00:57:04,746 --> 00:57:06,520
Todo lo que nos contaron era mentira.

995
00:57:09,140 --> 00:57:10,440
No somos lo que creemos que somos,

996
00:57:11,180 --> 00:57:12,819
tú o yo.

997
00:57:12,820 --> 00:57:15,740
La existencia de nuestras especies...

998
00:57:17,020 --> 00:57:20,060
construida sobre la mentira
del niño intemporal.

999
00:57:22,620 --> 00:57:25,660
Niño... niño... niño.

1000
00:57:26,820 --> 00:57:28,300
¿Lo ves?

1001
00:57:30,070 --> 00:57:33,300
Está enterrado profundamente
en nuestros recuerdos...

1002
00:57:34,260 --> 00:57:36,300
en nuestra identidad.

1003
00:57:42,260 --> 00:57:43,660
Te contaría más...

1004
00:57:44,460 --> 00:57:45,500
pero...

1005
00:57:51,060 --> 00:57:53,540
¿pero por qué iba a ponértelo fácil?

1006
00:57:55,900 --> 00:57:57,540
No lo fue para mí.

1007
00:58:13,540 --> 00:58:15,539
¿Estás bien? Estás muy callada.

1008
00:58:15,540 --> 00:58:17,259
Sí. Llevas así unos días.

1009
00:58:17,260 --> 00:58:19,499
Tienen razón. Cinco planetas,
apenas has dicho una palabra.

1010
00:58:19,500 --> 00:58:23,099
- ¡Estoy bien! - ¿Por qué nunca
compartes nada con nosotros?

1011
00:58:23,100 --> 00:58:24,739
¡Comparto cosas!

1012
00:58:24,740 --> 00:58:26,899
Aunque no sobre ti misma.

1013
00:58:26,900 --> 00:58:29,059
Sí, tú lo sabes todo sobre nosotros.

1014
00:58:29,060 --> 00:58:31,060
Y no sabemos nada sobre ti.

1015
00:58:32,980 --> 00:58:34,780
Vale.

1016
00:58:36,700 --> 00:58:38,340
¿Qué queréis saber?

1017
00:58:43,340 --> 00:58:45,660
¿Quién eres, Doc? Es decir, en realidad.

1018
00:58:50,220 --> 00:58:52,659
Nací en un planeta llamado Gallifrey

1019
00:58:52,660 --> 00:58:54,940
en la constelación de Kasterborous.

1020
00:58:56,460 --> 00:58:57,820
Soy un Señor del Tiempo.

1021
00:58:58,860 --> 00:59:00,740
Puedo regenerar mi cuerpo.

1022
00:59:01,940 --> 00:59:04,339
Robé esta TARDIS y hui.

1023
00:59:04,340 --> 00:59:06,340
Llevo viajando desde entonces.

1024
00:59:08,300 --> 00:59:10,780
El Amo era uno de mis
más antiguos amigos.

1025
00:59:12,300 --> 00:59:14,140
Fuimos por caminos muy diferentes.

1026
00:59:16,660 --> 00:59:18,100
¿Preguntas?

1027
00:59:25,580 --> 00:59:26,700
Montones.

1028
00:59:27,700 --> 00:59:29,460
¿Podemos visitar... tu hogar?

1029
00:59:33,300 --> 00:59:34,620
En otra ocasión.

1030
00:59:44,093 --> 00:59:52,093
www.subtitulamos.tv

1031
01:00:22,500 --> 01:00:24,979
Bienvenidos al Balneario Tranquilidad.

1032
01:00:24,980 --> 01:00:26,819
¿Por qué necesitaríais defender
un balneario vacacional

1033
01:00:26,820 --> 01:00:27,939
con una membrana iónica?

1034
01:00:27,940 --> 01:00:29,579
Estoy seguro de que no hay
nada de qué preocuparnos.

1035
01:00:29,580 --> 01:00:31,021
No estamos a salvo aquí fuera.

