1
00:00:11,800 --> 00:00:13,260
Maldita sea, ¿dónde está...?

2
00:00:15,520 --> 00:00:17,520
Mierda.

3
00:00:22,480 --> 00:00:24,560
- Ivy...
- ¿Qué pasa?

4
00:00:25,560 --> 00:00:28,440
Es... ¡Oh, mierda! ¡Mierda!

5
00:00:31,520 --> 00:00:32,900
¿Ese es del indio?

6
00:00:33,000 --> 00:00:34,660
¿El de la otra noche?

7
00:00:34,760 --> 00:00:36,540
No. No, lo acabamos todo.

8
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
¿Lo acabamos?

9
00:00:39,320 --> 00:00:40,679
Porque estoy segura de que había

10
00:00:40,704 --> 00:00:42,104
suficiente para llevarme
para el almuerzo.

11
00:00:44,160 --> 00:00:45,391
A menos que sea eso
lo que estás haciendo

12
00:00:45,416 --> 00:00:46,924
y no quieras admitirlo.

13
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
No seas ridícula. Esto...

14
00:00:49,840 --> 00:00:52,180
Esto es café. Lo llevo al trabajo.

15
00:00:52,280 --> 00:00:53,740
Para beber.

16
00:00:53,840 --> 00:00:55,840
En el trabajo.

17
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
¿Eadie? ¿Estás ahí?

18
00:01:24,160 --> 00:01:25,620
Sí, solo un minuto.

19
00:01:25,720 --> 00:01:28,420
¿Cómo es que has cerrado?

20
00:01:28,520 --> 00:01:30,300
Solo serán dos minutos.

21
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
Vale.

22
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
Mierda.

23
00:02:23,100 --> 00:02:27,100
www.subtitulamos.tv

24
00:02:34,520 --> 00:02:37,880
Los huevos sufrieron una caída pero
apliqué la regla de los tres segundos.

25
00:02:38,880 --> 00:02:41,400
Así que, tú, Lloyd Green,
vas a comer, a vestirte...

26
00:02:42,480 --> 00:02:44,660
volver al laboratorio
y resolver tu problema.

27
00:02:44,760 --> 00:02:46,580
¿Es eso lo que voy a hacer?

28
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
Bueno, ¿cuál es la alternativa?

29
00:02:49,840 --> 00:02:52,940
Durante diez años me he
despertado todos los días

30
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
y he sabido exactamente
qué es lo que debo hacer.

31
00:02:58,080 --> 00:02:59,383
No lo sé, tal vez no soy el tipo,

32
00:02:59,408 --> 00:03:00,616
tal vez no soy el que va a resolverlo.

33
00:03:00,640 --> 00:03:01,940
Tal vez solo...

34
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
necesite dejarlo.

35
00:03:04,880 --> 00:03:07,060
Trabaja en Correos.

36
00:03:07,160 --> 00:03:09,500
Ordenado, meditabundo. Puedo verte allí.

37
00:03:09,600 --> 00:03:12,100
Con sombrerito. Con un
escáner que emitir un pitido.

38
00:03:12,200 --> 00:03:15,740
Lloyd, solicitud de reunión, con
Lindriquil a las ocho de la mañana.

39
00:03:15,840 --> 00:03:17,839
¿Quién es Lindriquil? ¿Es una persona?

40
00:03:17,864 --> 00:03:20,084
Suena como un chico
de la clase de teatro.

41
00:03:20,160 --> 00:03:21,580
Es una empresa privada. ¡Grande!

42
00:03:21,680 --> 00:03:23,340
Tal vez quieran captar tu cerebro.

43
00:03:23,440 --> 00:03:26,260
Sí, por mi extraordinario éxito, Ivy.

44
00:03:26,360 --> 00:03:28,220
   

45
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
Resolverás esto. Sabes que lo harás.

46
00:03:31,720 --> 00:03:34,540
Aún no es de dominio público
que fue un fiasco total.

47
00:03:34,640 --> 00:03:35,980
Hubo un contratiempo.

48
00:03:36,080 --> 00:03:37,860
No, todavía no es público.

49
00:03:37,960 --> 00:03:42,020
Entonces, ve a negociar un enorme
acuerdo antes de que todos se enteren.

50
00:03:42,120 --> 00:03:44,300
Esa es mi hija. Aquí la tenemos.

51
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
¡Esa soy yo! Me tengo que ir. Nos vemos.

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
- ¿Estás bien?
- Sí.

53
00:03:56,640 --> 00:03:58,760
Un poco desinflada, eso es todo.

54
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
No hay problema.

55
00:04:16,600 --> 00:04:20,020
Agradezco la oferta, de verdad
que sí. Pero no estamos listos.

56
00:04:20,120 --> 00:04:23,220
Tenemos algunos problemas
que necesitamos resolver.

57
00:04:23,320 --> 00:04:25,900
Si quieres mantener el control
de los datos, está bien.

58
00:04:26,000 --> 00:04:28,300
Me temo que es más que eso. Es...

59
00:04:28,400 --> 00:04:30,096
Hay algunos asuntos que
necesitamos resolver

60
00:04:30,120 --> 00:04:32,820
antes de poder continuar con alguien.

61
00:04:32,920 --> 00:04:34,960
Pensé que Herman podría haberte dicho

62
00:04:34,985 --> 00:04:36,924
eso para evitarte la molestia.

63
00:04:37,000 --> 00:04:41,020
Lo hizo. Por eso queremos
apoyar el proyecto ahora.

64
00:04:41,120 --> 00:04:44,180
Ayudarte a seguir adelante, no
dejar que el proyecto se desmorone.

65
00:04:44,280 --> 00:04:46,280
Después de todo tu duro trabajo...

66
00:04:46,840 --> 00:04:48,656
También tendrás que colaborar
con un equipo de Vax.

67
00:04:48,680 --> 00:04:50,940
Y tenemos un equipo de
reparto listo para salir.

68
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
Perfecto para una
asociación público-privada.

69
00:04:55,600 --> 00:04:59,640
Tenemos un equipo de inmunología
en el INC, así que...

70
00:05:07,280 --> 00:05:10,060
¿Crees que somos una corporación
diabólica que ha venido a corromperte?

71
00:05:10,160 --> 00:05:12,100
No he dicho eso.

72
00:05:12,200 --> 00:05:14,140
No voy a fingir que no estoy interesada

73
00:05:14,240 --> 00:05:16,440
en la comercialización
completa de tu trabajo, Lloyd.

74
00:05:17,960 --> 00:05:21,140
Solo lo veo como una oportunidad
para aprovechar ese empuje,

75
00:05:21,240 --> 00:05:24,020
hacer bien el proceso y distribuirlo
a las personas que más lo necesitan.

76
00:05:24,120 --> 00:05:27,180
Y... no estoy segura
de quién pierde allí.

77
00:05:27,280 --> 00:05:28,780
Te lo agradezco. De verdad.

78
00:05:28,880 --> 00:05:32,300
Pero... no es una decisión
que deba tomar solo.

79
00:05:32,400 --> 00:05:34,860
Esta obra es de coautoría.

80
00:05:34,960 --> 00:05:36,540
He oído que eres el cerebro del equipo.

81
00:05:36,640 --> 00:05:38,946
Bueno, Lloyd es realmente el único

82
00:05:38,971 --> 00:05:41,684
que puede hacerlo más allá de la teoría.

83
00:05:41,760 --> 00:05:43,980
Sabes que es cierto.

84
00:05:44,080 --> 00:05:48,440
Lloyd... sabes el tipo
de recursos que tenemos.

85
00:05:53,280 --> 00:05:55,280
Lo agradezco. De verdad.

86
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
Pero considero que estamos bien.

87
00:06:19,640 --> 00:06:22,400
Los servicios de emergencia se vieron
invadidos la noche de la tormenta.

88
00:06:23,440 --> 00:06:25,840
Una tonelada de las llamadas fueron
redirigidas al sistema automático.

89
00:06:27,240 --> 00:06:30,400
Una de las llamadas que rastrearon
fue la de la hija de Rachel.

90
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
Dijo que quería que estuvieras
aquí cuando la oyera.

91
00:06:37,080 --> 00:06:39,840
Creo que se está retrayendo demasiado.

92
00:06:42,200 --> 00:06:45,000
SI HA ACABADO DE GRABAR SU UBICACIÓN,
POR FAVOR, PRESIONE EL TRES AHORA

93
00:06:45,800 --> 00:06:52,280
No sé cuál es nuestra ubicación.
Estamos cerca de un camino.

94
00:06:54,560 --> 00:06:58,540
Hay una gran roca. Y... árboles.

95
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
Muchos árboles partidos.

96
00:07:02,560 --> 00:07:06,160
Si ha acabado de grabar su ubicación,
por favor, presione el tres ahora.

97
00:07:08,320 --> 00:07:10,020
Mi papá está herido.

98
00:07:10,120 --> 00:07:15,260
Mi mamá fue a buscar ayuda,
pero se fue hace mucho tiempo.

99
00:07:15,360 --> 00:07:18,980
Si ha acabado de grabar su ubicación,
por favor, presione el tres ahora.

100
00:07:25,800 --> 00:07:29,380
Rachel, son buenas noticias.
Significa que sigue viva.

101
00:07:29,480 --> 00:07:33,240
Pero... lo siento, es solo que no...

102
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
¿Esa es mi hija?

103
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
¿Cómo puedo no saber algo así?

104
00:07:48,000 --> 00:07:50,540
En mi opinión,

105
00:07:50,640 --> 00:07:52,940
conseguiremos que Herm nos proporcione
algunos expertos en datos.

106
00:07:53,040 --> 00:07:54,540
Volveremos a calcular los números,

107
00:07:54,640 --> 00:07:56,670
intentaremos aislar
definitivamente dónde

108
00:07:56,695 --> 00:07:58,724
están los centros de mutación desfasados

109
00:07:58,800 --> 00:08:00,460
y doblaremos el número.

110
00:08:00,560 --> 00:08:01,660
¿No?

111
00:08:01,760 --> 00:08:03,220
Le estás poniendo una tirita.

112
00:08:03,320 --> 00:08:06,140
Sí, intento detener la
hemorragia lo suficiente

113
00:08:06,240 --> 00:08:08,060
para que podamos encontrar
una solución alternativa.

114
00:08:08,160 --> 00:08:10,060
- No hay solución alternativa.
- ¿En serio?

115
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
- ¿Cuándo ejecutaste los datos de eso?
- No lo he necesitado.

116
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
Estoy diciéndote que ya lo sé, ¿vale?

117
00:08:16,240 --> 00:08:19,620
Pues me quedaré aquí sentado
tranquilamente hasta que me digas

118
00:08:19,720 --> 00:08:21,740
en qué puedo aplicar
mi humilde trabajo...

119
00:08:21,840 --> 00:08:23,840
- Eso no es lo que estoy diciendo, Shay.
- No hay problema.

120
00:08:28,440 --> 00:08:31,540
Sospecho que esta decisión merece
una larga y profunda revisión.

121
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
¿Qué decisión?

122
00:08:32,720 --> 00:08:35,140
¿Sabes, Herman? Si me hubieras dicho

123
00:08:35,240 --> 00:08:38,020
que ya estabas organizando
reuniones, podría haber estado...

124
00:08:38,120 --> 00:08:39,780
¿Qué reuniones? ¿Vosotros dos?

125
00:08:39,880 --> 00:08:42,216
Ella te dará hasta el final de la
jornada para que cambies de opinión.

126
00:08:42,240 --> 00:08:44,940
¿Sí?

127
00:08:45,040 --> 00:08:47,640
Vale, vuelvo en un segundo.

128
00:08:48,680 --> 00:08:50,800
Sería un desastre.

129
00:08:52,560 --> 00:08:54,376
Eso resolverá todos los problemas de
la carrera por conseguir una vacuna.

130
00:08:54,400 --> 00:08:56,740
Podríamos hacer nuestro
propio control de calidad.

131
00:08:56,840 --> 00:08:58,980
Amigo, desapareceríamos.

132
00:08:59,080 --> 00:09:02,020
Se apresurarán a sacar una vacuna,
lo que la hará estúpidamente cara,

133
00:09:02,120 --> 00:09:04,180
lo que es genial para los accionistas.

134
00:09:04,280 --> 00:09:06,280
No es muy bueno para la gente
que realmente la necesita.

135
00:09:09,720 --> 00:09:13,420
¿Estás diciendo que todo este asunto
de la avaricia corporativa es real?

136
00:09:13,520 --> 00:09:15,520
Herm se está prostituyendo.

137
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
Ya ha comprado el ático.

138
00:09:19,160 --> 00:09:21,380
Se cabreará si decimos que no.

139
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
Yo ya me he negado.

140
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Vale.

141
00:09:30,640 --> 00:09:32,696
Voy a imaginar que
saliste de esa reunión

142
00:09:32,720 --> 00:09:35,540
y me hiciste varias
llamadas desesperadas

143
00:09:35,640 --> 00:09:38,480
para pedir mi opinión antes de tomar
esta decisión en nuestro nombre.

144
00:09:39,720 --> 00:09:41,280
¿Quieres asociarte con Lindriquil?

145
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
No, no quiero.

146
00:09:44,240 --> 00:09:48,860
No me importaría que me lo pidieran de
vez en cuando, así no sería, ya sabes...

147
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
el sherpa.

148
00:09:56,840 --> 00:10:00,300
No sé cuál es nuestra ubicación.

149
00:10:00,400 --> 00:10:03,200
Estamos cerca de un camino.

150
00:10:05,800 --> 00:10:09,820
Hay una gran roca y... árboles.

151
00:10:09,920 --> 00:10:12,400
Muchos árboles partidos.

152
00:10:15,480 --> 00:10:16,940
Iremos a buscarte ahora.

153
00:10:17,040 --> 00:10:18,260
Rachel.

154
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
Íbamos a recoger a la madre de Gianni.

155
00:10:21,560 --> 00:10:23,020
Al geriátrico de la ciudad.

156
00:10:23,120 --> 00:10:25,077
Íbamos a buscarla y luego
esperar a que pasara

157
00:10:25,102 --> 00:10:26,764
la tormenta en el recinto ferial.

158
00:10:26,840 --> 00:10:29,013
Tuviste problemas entre tu casa

159
00:10:29,038 --> 00:10:30,504
y el geriátrico, ¿verdad?

160
00:10:31,480 --> 00:10:33,616
Bueno, deja que llame al
Servicio de Emergencias.

161
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
Al menos ayudará a reducir
el área de búsqueda.

162
00:10:35,640 --> 00:10:38,860
¿A 160 kilómetros de arbustos en vez
de 320? No puedo quedarme aquí sentada.

163
00:10:38,960 --> 00:10:42,260
No estás en condiciones de viajar.
¿Cómo llegarías hasta allí?

164
00:10:42,360 --> 00:10:44,780
Robaré un coche. Haré autostop...

165
00:10:44,880 --> 00:10:46,860
   

166
00:10:46,960 --> 00:10:48,460
Vuelve a sentarte.
Respira profundamente.

167
00:10:48,560 --> 00:10:51,540
Dios mío, no puedo
hacer esto. No puedo...

168
00:10:51,640 --> 00:10:53,580
- Respira un poco.
- No puedo hacerlo.

169
00:10:53,680 --> 00:10:56,440
Está bien. Está bien. Todo va a ir bien.

170
00:10:58,360 --> 00:11:01,120
Fíjese en lo que está
pasando en su cuerpo.

171
00:11:03,200 --> 00:11:05,480
Si su corazón late con fuerza.

172
00:11:07,360 --> 00:11:10,080
Si su respiración es poco profunda.

173
00:11:11,080 --> 00:11:15,020
Si su mente tiene una gran
cantidad de pensamientos temerosos

174
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
o recuerdos de lo que ha experimentado.

175
00:11:20,160 --> 00:11:22,320
Observe estas sensaciones.

176
00:11:25,560 --> 00:11:28,942
Sepa que son simplemente
la forma en que su cuerpo

177
00:11:28,967 --> 00:11:31,704
está preparado para protegerlo.

178
00:11:38,360 --> 00:11:39,860
- Hola.
- Hola.

179
00:11:39,960 --> 00:11:41,460
¿Qué estás escuchando?

180
00:11:41,560 --> 00:11:43,180
Solo es un...

181
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
programa de meditación.

182
00:11:51,480 --> 00:11:53,480
¿Qué quieres, hermanita?

183
00:11:54,160 --> 00:11:56,100
Un golpe justo en medio
de la zona del desastre.

184
00:11:56,200 --> 00:11:59,040
Conozco a algunos de la tripulación
que están operando ahí fuera.

185
00:12:00,640 --> 00:12:02,136
Podría ponerme en contacto con ellos,

186
00:12:02,160 --> 00:12:04,376
a ver si tienen alguna información
actualizada sobre tu niña y su padre.

187
00:12:04,400 --> 00:12:05,740
Eso sería genial.

188
00:12:05,840 --> 00:12:09,800
Pero esperaba algo un poco más práctico.

189
00:12:10,920 --> 00:12:12,340
Es lo que haces, ¿no?

190
00:12:12,440 --> 00:12:15,180
¿Encontrar damiselas en apuros
y llevarlas a casa a salvo?

191
00:12:15,280 --> 00:12:17,256
Ya habrá un equipo en
tierra buscándolos.

192
00:12:17,280 --> 00:12:19,660
Están sobrecargados, lo sabes.

193
00:12:19,760 --> 00:12:21,896
No puedo dejarlo todo aquí solo
porque una de tus pacientes...

194
00:12:21,920 --> 00:12:24,100
- ¿Por favor?
- No.

195
00:12:24,200 --> 00:12:26,066
Además, la probabilidad

196
00:12:26,091 --> 00:12:27,864
de que sobrevivan a la noche...

197
00:12:29,440 --> 00:12:32,140
¿Quieres ver una gráfica
del tiempo de anoche?

198
00:12:32,240 --> 00:12:33,740
Fue brutal ahí afuera.

199
00:12:33,840 --> 00:12:35,220
Todavía hay una oportunidad.

200
00:12:35,320 --> 00:12:36,820
No voy a ir y tú tampoco.

201
00:12:36,920 --> 00:12:38,260
¿Y entonces nos damos por vencidos?

202
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
Con esas probabilidades.

203
00:12:41,320 --> 00:12:43,540
No tienes ni idea de lo
que pasa ahí fuera, Ead.

204
00:12:43,640 --> 00:12:45,140
No sabes lo que podrías encontrar.

205
00:12:45,240 --> 00:12:47,400
Trabajo en un hospital, Dom.
Creo que puedo arreglármelas.

206
00:12:48,400 --> 00:12:51,080
Y si fueran clientes de pago, estarías
ahí fuera en un abrir y cerrar de ojos.

207
00:12:52,120 --> 00:12:54,480
No voy a salir a ciegas
en una especie de cruzada.

208
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
¡Oye!

209
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
¿Puedes prestarme un vehículo?

210
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
Detrás de Administración a la
izquierda, una furgoneta blanca.

211
00:13:27,560 --> 00:13:29,560
Gracias.

212
00:13:38,760 --> 00:13:40,976
Ha contactado con el buzón de
voz de Lloyd, deje un mensaje.

213
00:13:41,000 --> 00:13:42,980
Hola... soy yo.

214
00:13:43,080 --> 00:13:46,160
En realidad estoy encantada de
que no hayas contestado. Yo...

215
00:13:47,680 --> 00:13:50,900
Estoy en un viaje
improvisado por carretera.

216
00:13:51,000 --> 00:13:53,580
Si fuera mejor ama de casa,
te habría dejado la cena.

217
00:13:53,680 --> 00:13:55,380
Pero no lo soy, así que...

218
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
Sí... pizza.

219
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
Te quiero.

220
00:14:08,320 --> 00:14:09,740
- Hola.
- Hola, cariño.

221
00:14:09,840 --> 00:14:11,260
Lo siento, estaba fuera.

222
00:14:11,360 --> 00:14:12,460
¿Cómo te fue en la reunión?

223
00:14:12,560 --> 00:14:16,380
Fue raro recibir una oferta, pero...

224
00:14:16,480 --> 00:14:19,080
No es para mí. No es para nosotros.

225
00:14:20,120 --> 00:14:22,300
¿A dónde vas? ¿Dónde estás?

226
00:14:22,400 --> 00:14:25,300
Una pequeña visita a domicilio.

227
00:14:25,400 --> 00:14:27,660
A uno de los centros de evacuación.

228
00:14:27,760 --> 00:14:29,380
¿Algo que debería saber?

229
00:14:29,480 --> 00:14:33,460
Es solo que no podía volver
a casa e irme a la cama

230
00:14:33,560 --> 00:14:36,820
sabiendo que esta niña
y su padre aún están...

231
00:14:36,920 --> 00:14:39,320
- Ya sabes.
- Por supuesto que no podrías.

232
00:14:40,360 --> 00:14:41,460
¿Vas a estar a salvo?

233
00:14:41,560 --> 00:14:43,180
Por supuesto.

234
00:14:43,280 --> 00:14:44,540
¿Vas a llamar?

235
00:14:44,640 --> 00:14:45,860
Claro que sí.

236
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
Despiértame cuando llegues a casa.

237
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Me has leído la mente.

238
00:14:51,840 --> 00:14:53,460
Vale. Te quiero.

239
00:14:56,240 --> 00:14:57,700
Parece agradable.

240
00:14:57,800 --> 00:15:00,520
Sí. Gané la lotería con él.

241
00:15:40,040 --> 00:15:42,020
Cosmo, Archie... platos, lavavajillas.

242
00:15:42,120 --> 00:15:44,600
- ¿Cuántas veces tengo que pedirlo?
- ¿Cuántas veces tengo que pedirlo?

243
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
Dios, ¿soy tan predecible?

244
00:15:48,280 --> 00:15:49,580
¡Hola!

245
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
- ¿Dónde estás?
- Estoy aquí.

246
00:15:55,760 --> 00:15:58,180
Llamar a Eadie.

247
00:15:58,280 --> 00:16:01,980
Teléfono sin cobertura. ¿Quiere
que lo vuelva a intentar?

248
00:16:02,080 --> 00:16:03,540
No.

249
00:16:03,640 --> 00:16:05,500
- Llamar a Lloyd.
- Llamando.

250
00:16:05,600 --> 00:16:09,100
Hola, Dom.

251
00:16:09,200 --> 00:16:11,740
Lloyd, estoy intentando
contactar con Eadie.

252
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
No sabes dónde está, ¿verdad?

253
00:16:45,280 --> 00:16:47,540
Disculpa. Lo siento. ¿Has
visto a esta chica por aquí?

254
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
¿No? Está bien...

255
00:16:50,080 --> 00:16:52,940
- Tiene los ojos marrones.
- Lo siento.

256
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
¿No has visto...?

257
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
Vamos adentro.

258
00:17:01,640 --> 00:17:03,500
Entonces, ¿cree que no los ha visto?

259
00:17:03,600 --> 00:17:06,220
No. Creo que no.

260
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
Gracias. Gracias.

261
00:17:15,320 --> 00:17:16,820
¿Estáis bien, chicos?

262
00:17:16,920 --> 00:17:21,580
No tenemos carpas, pero puedo
ofreceros un espacio en el suelo.

263
00:17:21,680 --> 00:17:23,140
No nos quedaremos.

264
00:17:23,240 --> 00:17:25,856
Estamos buscando a su marido y a su
hija que desaparecieron en la tormenta.

265
00:17:25,880 --> 00:17:29,460
Mucha gente que busca a otra
gente. Puedes comprobar el tablero.

266
00:17:29,560 --> 00:17:31,020
Sí, ya lo hicimos.

267
00:17:31,120 --> 00:17:32,580
Disculpad, solo un momento.

268
00:17:32,680 --> 00:17:34,680
No, no, no, no, no. En
el suelo, en la esquina.

269
00:17:39,760 --> 00:17:41,700
La tormenta interrumpió
su ceremonia nupcial

270
00:17:41,800 --> 00:17:43,656
literalmente justo cuando estaban
a punto de decir sus votos.

271
00:17:43,680 --> 00:17:44,740
   

272
00:17:44,840 --> 00:17:48,140
Consiguieron salvar algo
de la comida y las bebidas.

273
00:17:48,240 --> 00:17:51,520
Iban a reprogramar el evento, pero
luego pensaron: "¿Qué diablos?".

274
00:17:52,520 --> 00:17:54,660
Comienza como quieres
continuar, ¿verdad?

275
00:17:54,760 --> 00:17:56,636
Si cambiáis de opinión,

276
00:17:56,661 --> 00:17:58,804
hay dos libres por allí, ¿de acuerdo?

277
00:17:58,880 --> 00:18:00,180
Gracias.

278
00:18:00,280 --> 00:18:03,340
   

279
00:18:05,880 --> 00:18:07,180
Hola. Hola.

280
00:18:07,280 --> 00:18:08,820
Eadie, ¿dónde estás?

281
00:18:08,920 --> 00:18:12,180
Dentro de un maravilloso baño caliente.

282
00:18:12,280 --> 00:18:14,140
Eres una mentirosa.

283
00:18:14,240 --> 00:18:17,380
- ¿Llegaste a la zona de evacuación?
- Sí.

284
00:18:17,480 --> 00:18:19,260
A punto de ir hasta la granja de Rachel.

285
00:18:19,360 --> 00:18:21,340
No. No vas a ir.

286
00:18:21,440 --> 00:18:24,340
Los equipos llevan todo el día
haciendo búsquedas en la red.

287
00:18:24,440 --> 00:18:26,896
No hay nada que puedas hacer esta
noche excepto meterte en problemas.

288
00:18:26,920 --> 00:18:28,940
Siguen ahí fuera, Dom.

289
00:18:29,040 --> 00:18:33,140
Quédate dónde estás hasta que amanezca.

290
00:18:33,240 --> 00:18:36,020
No le sirves a nadie te mueres
en una cuneta por ahí adelante.

291
00:18:36,120 --> 00:18:37,540
- Vale.
- Prométemelo.

292
00:18:37,640 --> 00:18:39,640
Prométeme que te quedarás ahí.

293
00:18:40,440 --> 00:18:41,860
Vale, vale.

294
00:18:41,960 --> 00:18:44,940
   

295
00:18:45,040 --> 00:18:48,020
   

296
00:18:48,120 --> 00:18:52,780
   

297
00:19:08,280 --> 00:19:10,860
Os guardé un poco de pastel.

298
00:19:10,960 --> 00:19:13,480
Da mala suerte no comerlo.

299
00:19:14,720 --> 00:19:17,040
Bueno, en ese caso...

300
00:19:18,880 --> 00:19:20,460
Gracias.

301
00:19:20,560 --> 00:19:22,560
No hay problema.

302
00:19:24,680 --> 00:19:27,960
Ni siquiera me di
cuenta que tenía hambre.

303
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
Guárdalo para Louisa.

304
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
¿Tienes hijos?

305
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Una hijastra.

306
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
¿No tienes ninguno propio o...?

307
00:19:51,680 --> 00:19:53,500
Lo siento. Perdona, no quería decir...

308
00:19:53,600 --> 00:19:55,140
No pasa nada.

309
00:19:55,240 --> 00:19:57,240
Es complicado.

310
00:20:03,400 --> 00:20:04,860
¿Qué es eso?

311
00:20:04,960 --> 00:20:07,480
Una pinza.

312
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
Una tontería entre Lloyd y yo.

313
00:20:13,000 --> 00:20:15,420
Tienes que colocar la
pinza a la otra persona

314
00:20:15,520 --> 00:20:18,860
y quien la recibe tiene
que engancharla a algo...

315
00:20:18,960 --> 00:20:22,600
ya sabes, algo divertido o hermoso.

316
00:20:24,000 --> 00:20:26,680
Divertido... hermoso...

317
00:20:28,000 --> 00:20:30,080
es un poco escaso en este momento.

318
00:20:46,280 --> 00:20:48,280
- ¿Puedo pedirte un favor?
- Sí.

319
00:21:01,480 --> 00:21:03,420
- Solía comerlos.
- Sí.

320
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
Como, los pequeños.

321
00:21:12,360 --> 00:21:14,380
Está entre los diez mejores.

322
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
Probablemente entre los cinco primeros.

323
00:21:25,000 --> 00:21:28,020
Karima. Dominic Boulay.

324
00:21:28,120 --> 00:21:30,440
¿Qué puedo hacer por usted?

325
00:21:32,240 --> 00:21:34,074
Quería contactar con usted porque hoy

326
00:21:34,099 --> 00:21:35,744
me he reunido con su cuñado.

327
00:21:37,440 --> 00:21:38,980
Lloyd no quiere participar
en el juego con nosotros.

328
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
No quiere participar con nadie.

329
00:21:41,760 --> 00:21:43,500
No puedo decir que me sorprenda.

330
00:21:43,600 --> 00:21:46,460
Al parecer, ha encontrado
algunos problemas en sus datos,

331
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
y ha decidido pulsar el botón de pausa.

332
00:21:49,840 --> 00:21:52,260
Así que pensé que, dada
su relación personal,

333
00:21:52,360 --> 00:21:54,455
podría sugerirnos un modo

334
00:21:54,480 --> 00:21:56,244
de incentivarlo.

335
00:21:56,320 --> 00:21:58,400
No es de esa clase de tipos.

336
00:21:59,880 --> 00:22:02,340
¿Algún punto débil en el que apoyarse?

337
00:22:02,440 --> 00:22:04,820
Tampoco es ese tipo.

338
00:22:04,920 --> 00:22:07,300
Es muy frustrante.

339
00:22:07,400 --> 00:22:11,220
En realidad, intenta cumplir
su sueño, salvar algunas vidas.

340
00:22:11,320 --> 00:22:14,300
- ¿Ganar dinero?
- Para usted también, supongo.

341
00:22:14,400 --> 00:22:17,920
Carl dijo que sería el primero en ver el
contrato de distribución de la vacuna.

342
00:22:23,600 --> 00:22:26,920
¿Qué hay de su socio... Shay Levine?

343
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Es de ese tipo.

344
00:22:32,080 --> 00:22:34,240
Supongo que ya sabes por qué tenía
tantas ganas de reunirme contigo.

345
00:22:35,680 --> 00:22:39,220
Supongo que por la misma razón
por la que te reuniste con Lloyd,

346
00:22:39,320 --> 00:22:40,700
sin mí.

347
00:22:40,800 --> 00:22:43,820
Shay, yo hago mis deberes. No pensé
que pondrías un pie en este lugar.

348
00:22:43,920 --> 00:22:45,460
Y sin embargo, aquí estoy.

349
00:22:45,560 --> 00:22:47,980
Humildemente te pido perdón.

350
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
Agradezco el interés.

351
00:22:51,720 --> 00:22:53,300
Pero somos un frente unido...

352
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Lloyd y yo.

353
00:22:58,480 --> 00:23:00,820
Me pregunto qué se necesitaría
para dar un paso adelante.

354
00:23:00,920 --> 00:23:02,340
¿Qué quiere decir eso?

355
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
Bueno, hiciste la mitad
del trabajo. Deberías...

356
00:23:04,025 --> 00:23:05,624
tener la mitad de la opinión
sobre lo que le pasa.

357
00:23:06,040 --> 00:23:07,500
Gracias, pero estamos bien.

358
00:23:07,600 --> 00:23:09,720
- ¿En serio?
- Estamos muy unidos.

359
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
¿En serio?

360
00:23:17,480 --> 00:23:19,580
Lugares visitados, adónde fuiste,

361
00:23:19,680 --> 00:23:21,580
adónde fuiste luego, registros
bancarios y de salud,

362
00:23:21,680 --> 00:23:23,380
patrones de consumo, viajes compartidos,

363
00:23:23,480 --> 00:23:27,180
historial de votación,
drogas preferidas,

364
00:23:27,280 --> 00:23:29,400
cuántas veces entras
en tu perfil y por qué.

365
00:23:31,680 --> 00:23:33,860
¿Solo catorce veces esta semana?

366
00:23:33,960 --> 00:23:35,936
Sí, pensé que era bastante
razonable para alguien que...

367
00:23:35,960 --> 00:23:36,980
Es una pérdida de tiempo.

368
00:23:37,080 --> 00:23:38,936
Podrías haber llamado a
cualquier exnovia al azar

369
00:23:38,960 --> 00:23:41,580
y conseguir esa colección
de basura gratis.

370
00:23:41,680 --> 00:23:44,240
No sabrían las cosas
que realmente importan.

371
00:23:45,240 --> 00:23:47,940
No sabrían nada de la
anomalía en los gastos.

372
00:23:48,040 --> 00:23:52,680
Trescientos a la semana en una cuenta
de ahorros que no te pertenece...

373
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
cada mes durante ocho años.

374
00:23:59,880 --> 00:24:01,880
Es muy guapo.

375
00:24:05,400 --> 00:24:08,160
Y no sabrían lo de Eadie.

376
00:24:11,000 --> 00:24:13,480
Estás ayudando a enmascarar su embarazo.

377
00:24:21,680 --> 00:24:25,300
¿Quieres vendernos la IP y rentabilizar
una década de trabajo duro?

378
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
Pon un precio.

379
00:24:28,280 --> 00:24:31,220
Si quieres ven y sé la
cara de lo que va a ser

380
00:24:31,320 --> 00:24:33,840
uno de los mayores avances para
salvar vidas de este siglo...

381
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
Me encantaría tenerte.

382
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
Marco, ¿qué estás mirando?

383
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
¿Marco? Ya está la cena.

384
00:25:33,280 --> 00:25:35,440
He estado pensando en
la oferta de Lindriquil.

385
00:25:39,160 --> 00:25:41,160
Podríamos...

386
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
Podríamos utilizar el efectivo.

387
00:25:47,040 --> 00:25:49,040
Podríamos coger el dinero malo...

388
00:25:51,680 --> 00:25:54,960
y usarlo para algo bueno.

389
00:25:57,320 --> 00:26:01,600
¿No es eso lo que el Vaticano
supuestamente dijo del oro nazi?

390
00:26:03,680 --> 00:26:05,680
Entonces, ¿eso es un no?

391
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
No bajo mi supervisión.

392
00:26:10,000 --> 00:26:11,380
¿Estás seguro?

393
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
Al cien por cien.

394
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
Sigues ahí dentro, ¿verdad?

395
00:27:43,680 --> 00:27:45,680
Señorito.

396
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Señorita.

397
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
Binario sin género.

398
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
¡Hola!

399
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
Al final has venido.

400
00:28:11,840 --> 00:28:13,620
¿Dónde está el helicóptero?

401
00:28:13,720 --> 00:28:17,560
Has sacado esto de mamá, ya
sabes, el gen de la terquedad.

402
00:28:18,680 --> 00:28:20,340
Este es mi hermano, Dom.

403
00:28:20,440 --> 00:28:24,020
Hola. Lamento escuchar lo de...

404
00:28:24,120 --> 00:28:26,120
Tu familia.

405
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
¿Cuál es tu plan?

406
00:28:30,280 --> 00:28:33,860
Bueno, sabemos que hizo esa llamada
en un radio de 10 km de su granja,

407
00:28:33,960 --> 00:28:35,660
así que supongo que empezaremos por ahí.

408
00:28:35,760 --> 00:28:37,660
Existe la posibilidad de que
se hayan dirigido a casa.

409
00:28:37,760 --> 00:28:39,780
Eso es lo que yo haría si
fuera una niña de siete años.

410
00:28:39,880 --> 00:28:42,380
La mayoría de las carreteras están
bloqueadas. Líneas eléctricas caídas.

411
00:28:42,480 --> 00:28:44,580
¿Pero puedes meternos allí?

412
00:28:46,840 --> 00:28:49,300
¿Cuánto tiempo cree que falta
para que podamos pasar?

413
00:28:49,400 --> 00:28:50,860
Unas cuantas horas, creo.

414
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
Vale. Muy bien, gracias.

415
00:28:54,640 --> 00:28:56,820
Los siguientes dos puentes están caídos.

416
00:28:56,920 --> 00:28:59,700
Incluso si pudiéramos pasar por aquí.

417
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Bueno, es una suerte que
haya traído mis juguetes.

418
00:29:13,880 --> 00:29:15,020
Está bien.

419
00:29:15,120 --> 00:29:17,480
- Oh, Dios mío. La casa.
- Mierda.

420
00:29:18,640 --> 00:29:20,100
¿Crees que siguen ahí dentro?

421
00:29:20,200 --> 00:29:22,300
No lo sé.

422
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
Esto tiene detección de calor,

423
00:29:24,400 --> 00:29:26,440
así que si hay alguien
vivo allí, los veremos.

424
00:29:31,520 --> 00:29:33,640
¿Qué es eso? ¿Puedes retroceder?

425
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
Veré si puedo acercarme más.

426
00:29:42,560 --> 00:29:44,560
No pasa nada.

427
00:29:45,720 --> 00:29:47,720
No pasa nada.

428
00:29:50,640 --> 00:29:51,860
No, no es nada.

429
00:30:16,560 --> 00:30:18,900
¿Sigues adelante con eso, entonces?

430
00:30:19,000 --> 00:30:20,380
¿Estás diciendo que no debería?

431
00:30:20,480 --> 00:30:22,416
Solo digo que no quiero
que te pase nada malo.

432
00:30:22,440 --> 00:30:24,440
Es un gran riesgo el
que estás corriendo.

433
00:30:37,560 --> 00:30:39,720
Solo llegamos a la mitad del camino
al hogar de la madre de Gianni.

434
00:30:41,240 --> 00:30:43,420
Volvimos a casa.

435
00:30:47,960 --> 00:30:49,900
Nos dimos la vuelta
para volver a casa...

436
00:30:51,680 --> 00:30:52,980
para coger en fentanilo.

437
00:30:53,080 --> 00:30:55,140
Mierda.

438
00:30:55,240 --> 00:30:57,580
No, olvídalo, ¿vale? Estaré bien.

439
00:30:57,680 --> 00:31:00,760
No. Ahora no es el
momento de desintoxicarse.

440
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
¿Y luego qué pasó?

441
00:31:11,040 --> 00:31:13,820
Tomamos un atajo por el río.

442
00:31:13,920 --> 00:31:15,380
¿Qué podías ver?

443
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
Pasamos por un árbol...

444
00:31:19,600 --> 00:31:21,920
partido por un rayo.

445
00:31:33,320 --> 00:31:35,620
No pasa nada. No pasa nada, cariño.

446
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
Está bien.

447
00:31:50,560 --> 00:31:52,600
Giramos a la izquierda por Creek Road.

448
00:31:54,240 --> 00:31:56,780
Giramos a la izquierda por Creek Road.

449
00:31:56,880 --> 00:31:58,880
Nos salimos de la carretera.

450
00:32:08,880 --> 00:32:11,880
Vale. Vale. Está cerca.
Creek Road, Creek Road.

451
00:32:14,680 --> 00:32:17,560
No... Sí, aquí es.
¡Aquí es! ¡Para, para!

452
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
- ¡Eadie espera!
- ¡Rachel espera, espera!

453
00:32:31,720 --> 00:32:34,140
No, no, no, no...

454
00:32:34,240 --> 00:32:36,060
No, no, no.

455
00:32:36,160 --> 00:32:38,560
¡No! ¡No! ¡No!

456
00:32:58,240 --> 00:33:00,680
Estoy tan... Estoy tan...

457
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
Se supone que debería
ponerme la inyección.

458
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
¿Quieres que pare?

459
00:34:25,280 --> 00:34:27,300
- No.
- No pasa nada. Puedo parar aquí.

460
00:34:27,400 --> 00:34:29,456
- No tienes que hacerlo.
- No quiero que se pierda y me mates...

461
00:34:29,480 --> 00:34:31,480
¡Dije que no te detuvieras, Dom!

462
00:34:37,880 --> 00:34:40,880
Lo siento. ¿Qué demonios estoy
haciendo? No sé qué estoy haciendo.

463
00:34:43,440 --> 00:34:44,900
Tal vez sea demasiado tarde.

464
00:34:45,000 --> 00:34:46,660
¿Qué quieres decir
con "demasiado tarde"?

465
00:34:46,760 --> 00:34:48,180
No sé, demasiado tarde para esto.

466
00:34:48,280 --> 00:34:50,600
Demasiado... Demasiado
tarde para todo. Tal vez...

467
00:34:51,600 --> 00:34:54,660
Todo lo de mirar el lado
bueno y ver el bien,

468
00:34:54,760 --> 00:34:56,260
tal vez solo esté soñando y...

469
00:34:56,360 --> 00:34:58,559
No va a mejorar. Se va a

470
00:34:58,584 --> 00:35:00,424
poner más y más así. Y...

471
00:35:01,960 --> 00:35:04,380
Me cuesta recordar por qué
pensé que tener un bebé,

472
00:35:04,480 --> 00:35:06,600
en un momento así era una buena idea.

473
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
   

474
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
Vamos, te llevaré a casa.

475
00:36:17,680 --> 00:36:19,680
¿Necesitas algo?

476
00:36:22,680 --> 00:36:24,460
Te traeré agua.

477
00:36:24,560 --> 00:36:26,560
Lloyd...

478
00:36:45,880 --> 00:36:47,880
¿Has tenido suerte?

479
00:36:48,680 --> 00:36:50,060
¿Con los bichos?

480
00:36:50,160 --> 00:36:52,160
No.

481
00:36:53,440 --> 00:36:55,180
Pero volveré a intentarlo.

482
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
Gracias a ti.

483
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
¿Qué más puedo hacer?

484
00:37:55,680 --> 00:37:57,680
Bajad.

485
00:37:58,320 --> 00:38:00,320
¿Esto es nuestro?

486
00:38:02,680 --> 00:38:04,536
- ¡No os alejéis, niñas!
- ¿No es genial esto?

487
00:38:04,560 --> 00:38:07,340
Es un poco accidentado alrededor,
lo sé, pero hay de todo aquí.

488
00:38:07,440 --> 00:38:10,180
Configuración solar de seis
K, batería de reserva,

489
00:38:10,280 --> 00:38:13,140
generador diésel, transformador...
todo lo que necesitamos.

490
00:38:13,240 --> 00:38:15,340
Incluso hay una agradable y fresca
brisa que sube por el valle.

491
00:38:15,440 --> 00:38:18,660
- ¿Has comprado esto? ¿En serio?
- ¿Sin siquiera hablarlo?

492
00:38:18,760 --> 00:38:21,560
Bueno, hablamos de buscar un refugio.

493
00:38:22,560 --> 00:38:25,220
Mira, se presentó la oportunidad
y solo tuve que lanzarme.

494
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
Vamos, hay algo que quiero enseñaros.

495
00:38:41,880 --> 00:38:44,520
Un manantial... nunca va a secarse.

496
00:38:48,240 --> 00:38:50,920
Es maravilloso. Compruébalo.

497
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
Confía en mí, nunca
probarás nada como esto.

498
00:38:58,480 --> 00:38:59,660
Vamos, Arch.

499
00:38:59,760 --> 00:39:01,420
No lo obligues si no quiere hacerlo.

500
00:39:01,520 --> 00:39:06,420
Criptosporidio, giardia, microplásticos,

501
00:39:06,520 --> 00:39:09,380
glifosatos y materia fecal.

502
00:39:09,480 --> 00:39:11,980
Materia fecal... Esta es la
cuenca del parque nacional.

503
00:39:12,080 --> 00:39:16,660
Piedra arenisca filtrada, pura, sin
adulterar, libre de contaminación, Arch.

504
00:39:16,760 --> 00:39:18,060
Confía en mí, te lo prometo.

505
00:39:18,160 --> 00:39:21,380
No existe tal cosa. En
ninguna parte del mundo.

506
00:39:21,480 --> 00:39:24,460
- Dom...
- Vamos, amigo, confía en mí. Bebe.

507
00:39:24,560 --> 00:39:26,300
- Dom, estás siendo un imbécil.
- Bebe.

508
00:39:26,400 --> 00:39:27,940
Tira el agua, cariño.

509
00:39:28,040 --> 00:39:30,060
Por el amor de Dios, no lo entiendes.

510
00:39:30,160 --> 00:39:32,740
- Este manantial va a salvarnos.
- ¿De qué, exactamente?

511
00:39:32,840 --> 00:39:35,140
Sí, papá, ¿de qué va a salvarnos?

512
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Bien, olvidadlo. No bebáis.

513
00:39:43,920 --> 00:39:45,460
Una más. Una más.

514
00:39:45,560 --> 00:39:47,180
Ahí está. Ahí está.

515
00:39:47,280 --> 00:39:48,580
¿Ves?

516
00:39:48,680 --> 00:39:50,760
¿Has considerado los beneficios
de un suculento jardín?

517
00:39:52,360 --> 00:39:55,160
No hay ningún problema en eso, ¿vale?

518
00:41:48,200 --> 00:41:53,900
www.subtitulamos.tv

