1
00:00:00,001 --> 00:00:01,819
- Anteriormente en Doctor Who...
- Durante la semana pasada,

2
00:00:01,820 --> 00:00:03,199
se han producido unos ataques

3
00:00:03,200 --> 00:00:07,120
a agentes de inteligencia
por todo el mundo.

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,360
Necesitamos tu ayuda... Doctora.

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,799
Moriréis. Moriréis. Moriréis.

6
00:00:17,839 --> 00:00:20,359
Daniel Barton. Nacido en Bromsgrove,

7
00:00:20,360 --> 00:00:21,938
ahora vive al norte de San Francisco.

8
00:00:21,939 --> 00:00:23,299
¡Es el fundador de VOR!

9
00:00:23,300 --> 00:00:26,919
- No puedes confiar completamente en
todo el mundo. - Es solo 93 % humano.

10
00:00:26,920 --> 00:00:28,021
¿Qué es el otro 7 %?

11
00:00:28,022 --> 00:00:29,439
Vamos a necesitar a tu
mejor hombre en esto.

12
00:00:29,440 --> 00:00:30,999
- ¿Cómo le llamáis?
- O.

13
00:00:32,640 --> 00:00:33,680
O...

14
00:00:35,880 --> 00:00:37,600
¿Qué has traído aquí, Doctora?

15
00:00:39,360 --> 00:00:40,919
¿De dónde eres?

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,399
De muy lejos.

17
00:00:43,960 --> 00:00:45,760
¿Ryan?

18
00:00:46,880 --> 00:00:49,399
Si de verdad crees que son
espías, deberíamos preguntarnos

19
00:00:49,400 --> 00:00:50,759
quién es el amo de esos espías.

20
00:00:50,760 --> 00:00:53,560
Es muy difícil librarse
de mí, señor Barton.

21
00:00:54,520 --> 00:00:55,560
¿De verdad?

22
00:01:00,920 --> 00:01:04,159
¿O debí decir de esos espías... el Amo?

23
00:01:04,160 --> 00:01:06,119
No puede ser.

24
00:01:06,120 --> 00:01:07,840
Sí que puede. Aquí estoy.

25
00:01:11,120 --> 00:01:14,719
- Todo lo que crees que sabes...
- ¡No, no, no, no, no!

26
00:01:14,720 --> 00:01:16,160
es mentira.

27
00:01:32,193 --> 00:01:40,193
www.subtitulamos.tv

28
00:01:54,220 --> 00:01:55,880
Hola, Doctora.

29
00:01:56,520 --> 00:01:59,519
¡Oh! Hola.

30
00:01:59,520 --> 00:02:00,799
¿Cómo estás?

31
00:02:00,800 --> 00:02:01,839
Bien.

32
00:02:01,840 --> 00:02:04,680
Solo hablo conmigo misma
para comprobar que sigo viva.

33
00:02:05,920 --> 00:02:07,120
Me pregunto...

34
00:02:08,640 --> 00:02:10,800
¿qué les dirías a los
otros si estuvieran aquí?

35
00:02:13,080 --> 00:02:14,660
"No tengáis miedo".

36
00:02:19,640 --> 00:02:21,359
¡Yaz! ¡Aguanta!

37
00:02:27,095 --> 00:02:29,068
- ¿Qué?
- Por supuesto.

38
00:02:29,069 --> 00:02:31,159
Normalmente me lo digo tanto
a mí misma como a ellos.

39
00:02:31,160 --> 00:02:33,600
Siempre es un buen recordatorio
cuando estás sola...

40
00:02:34,560 --> 00:02:36,200
en lo desconocido...

41
00:02:37,440 --> 00:02:38,960
sin esperanza.

42
00:02:44,560 --> 00:02:45,920
Ni hablar.

43
00:02:48,680 --> 00:02:49,919
Aquí no funciona.

44
00:02:49,920 --> 00:02:52,400
¿Por qué no? Podría ser una
pista. ¿Una pista de qué?

45
00:02:53,840 --> 00:02:54,960
¿Qué...

46
00:02:55,920 --> 00:02:57,000
ha sido eso?

47
00:02:57,960 --> 00:03:01,400
Interesante. Útil. Tal vez.

48
00:03:03,040 --> 00:03:04,999
¡Otro! Aún mejor.

49
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
¿Qué sois?

50
00:03:07,080 --> 00:03:08,560
¿Caminos?

51
00:03:09,880 --> 00:03:11,399
¿Señales?

52
00:03:11,400 --> 00:03:12,639
¿Sinapsis?

53
00:03:12,640 --> 00:03:13,879
A lo mejor estoy dentro de algo.

54
00:03:13,880 --> 00:03:16,959
Oh, espero que no sea un hígado.
Odio estar dentro de hígados.

55
00:03:16,960 --> 00:03:18,199
La gente siempre se ofende.

56
00:03:18,200 --> 00:03:19,719
"¿Qué estás haciendo en
mi hígado otra vez?".

57
00:03:19,720 --> 00:03:20,920
¿Hola?

58
00:03:22,720 --> 00:03:24,020
¿Hola?

59
00:03:24,520 --> 00:03:25,700
¿Hola?

60
00:03:28,680 --> 00:03:30,600
"Bolsillo del asiento 4C".

61
00:03:30,601 --> 00:03:32,601
COMO ATERRIZAR UN AVIÓN SIN CABINA

62
00:03:33,040 --> 00:03:34,599
No puede ser.

63
00:03:36,240 --> 00:03:37,839
¡Eh! ¡Eh!

64
00:03:37,840 --> 00:03:39,480
Tengo un plan.

65
00:03:43,320 --> 00:03:44,719
¿Puedes oírme?

66
00:03:44,720 --> 00:03:47,140
Estoy intentando
encontrarte... de alguna forma.

67
00:03:54,200 --> 00:03:56,679
Por favor, estate
tranquila, todo esto pasará.

68
00:03:56,680 --> 00:03:58,760
Me recuperaré en un momento.

69
00:03:59,600 --> 00:04:02,639
- ¡"Abre el panel del suelo"!
- ¿Qué dice después?

70
00:04:02,640 --> 00:04:05,399
"Conecta el cable...

71
00:04:05,400 --> 00:04:06,519
a tu teléfono".

72
00:04:10,200 --> 00:04:11,759
Bienvenidos a bordo.

73
00:04:11,760 --> 00:04:15,199
¡No puede ser! ¡¿Cómo lo hace?!

74
00:04:15,200 --> 00:04:17,079
Soy consciente de que tenéis preguntas.

75
00:04:17,080 --> 00:04:20,419
¡¿Dónde estás?! ¡Vamos a morir!

76
00:04:20,420 --> 00:04:22,339
En primer lugar, no vais a morir.

77
00:04:22,340 --> 00:04:24,719
En segundo lugar, no
habléis con las pantallas.

78
00:04:24,720 --> 00:04:26,639
Obviamente, soy una
grabación y no puedo oíros.

79
00:04:26,640 --> 00:04:29,199
En tercer lugar, no entréis en
pánico. Especialmente tú, Graham.

80
00:04:29,200 --> 00:04:31,959
- ¡No estoy entrando en pánico!
- Sí, lo estabas.

81
00:04:31,960 --> 00:04:33,780
Y acabo de decir que no
habléis con las pantallas.

82
00:04:33,781 --> 00:04:34,639
   

83
00:04:34,640 --> 00:04:36,999
No tengo mucho tiempo. La
bomba de la cabina neutralizó

84
00:04:37,000 --> 00:04:39,439
las señales del ordenador a los motores.

85
00:04:39,440 --> 00:04:42,839
Pero los controles de este
avión no están en la cabina,

86
00:04:42,840 --> 00:04:44,639
están bajo su suelo.

87
00:04:44,640 --> 00:04:46,159
Ryan, la aplicación
debería haberse iniciado.

88
00:04:46,160 --> 00:04:47,399
¿Qué aplicación? ¿Eh?

89
00:04:47,400 --> 00:04:50,439
¿Qué hace instalada en mi móvil?

90
00:04:50,440 --> 00:04:52,599
Úsala para manejar los motores

91
00:04:52,600 --> 00:04:54,439
con el cableado del avión.

92
00:04:54,440 --> 00:04:56,439
Por cierto, habréis
cerrado la cabina, ¿no?

93
00:04:56,440 --> 00:04:57,599
Es vital.

94
00:04:57,600 --> 00:04:59,719
Sus puertas están diseñadas para
ser increíblemente robustas.

95
00:04:59,720 --> 00:05:01,199
¡Yo lo haré!

96
00:05:01,200 --> 00:05:03,279
Prestad atención. Hacedlo rápido.

97
00:05:03,280 --> 00:05:05,259
Me preocupa que me perdáis si
hay alguna bajada de energía.

98
00:05:05,260 --> 00:05:06,301
La hemos perdido.

99
00:05:06,302 --> 00:05:08,639
¡Pulsa el cursor!

100
00:05:08,640 --> 00:05:11,439
¡Hay que evitar que
el avión se estrelle!

101
00:05:11,440 --> 00:05:13,199
¡Arriba, arriba, arriba!

102
00:05:13,200 --> 00:05:16,560
- ¡Demasiado arriba!
- ¡Nivélalo! ¡Nivélalo!

103
00:05:23,400 --> 00:05:24,759
Cuando hablas de "recuperar",

104
00:05:24,760 --> 00:05:26,439
¿a qué te refieres?

105
00:05:26,440 --> 00:05:28,720
Cesará la parálisis.

106
00:05:29,840 --> 00:05:31,399
No pareces paralizada.

107
00:05:31,400 --> 00:05:34,879
No en este... reino, si
no en mi forma terrenal.

108
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
Claro.

109
00:05:37,440 --> 00:05:38,759
¿Cómo te llamas?

110
00:05:38,760 --> 00:05:39,841
Soy Ada.

111
00:05:39,842 --> 00:05:41,799
¿Y qué reino crees que es este, Ada?

112
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
Yo... pensaba que era mi mente.

113
00:05:46,240 --> 00:05:48,499
Aunque nunca había
visto aquí a nadie más.

114
00:05:48,500 --> 00:05:50,040
¿Y qué crees que soy yo?

115
00:05:50,800 --> 00:05:53,959
Asumo que eres consecuencia
de mis pensamientos.

116
00:05:53,960 --> 00:05:56,519
No. Soy la Doctora, y soy muy real.

117
00:05:56,520 --> 00:05:57,839
¿Ya habías estado aquí?

118
00:05:57,840 --> 00:06:00,519
Muchas veces. Cuando cesa la parálisis,

119
00:06:00,520 --> 00:06:03,079
vuelvo plena a mi cuerpo,

120
00:06:03,080 --> 00:06:04,999
de nuevo en el reino físico.

121
00:06:05,000 --> 00:06:08,359
Si eres real, ¿cómo
sueles salir de aquí?

122
00:06:08,860 --> 00:06:10,439
No tengo ninguna estrategia.

123
00:06:12,320 --> 00:06:14,560
Antes de irme, tengo que
saber qué es este sitio.

124
00:06:15,560 --> 00:06:17,320
   

125
00:06:19,360 --> 00:06:21,719
Esos fragmentos de luz...

126
00:06:21,720 --> 00:06:23,919
o energía, ¿por qué te rodean?

127
00:06:23,920 --> 00:06:26,239
Siempre me acompañan.

128
00:06:26,240 --> 00:06:28,800
Proyectan una palabra en mi mente.

129
00:06:29,760 --> 00:06:31,000
¿"Kasaavin"?

130
00:06:41,920 --> 00:06:44,599
Ada... aléjate.

131
00:06:44,600 --> 00:06:47,319
No tengas miedo.

132
00:06:47,320 --> 00:06:49,519
Es mi guardián.

133
00:06:49,520 --> 00:06:50,920
¡Este reino es suyo!

134
00:06:52,520 --> 00:06:54,279
De aquí es de donde vienen.

135
00:06:54,280 --> 00:06:56,320
¿Cómo nos habéis traído?

136
00:06:58,160 --> 00:06:59,480
A no ser...

137
00:07:00,520 --> 00:07:01,600
No puede ser.

138
00:07:02,200 --> 00:07:04,159
Pero debe serlo. ¿Qué? ¿Portales?

139
00:07:04,160 --> 00:07:06,959
¿Os atravesamos y
acabamos en vuestro reino?

140
00:07:06,960 --> 00:07:10,799
Y digo "reino", no es un
planeta, ni siquiera un vacío.

141
00:07:10,800 --> 00:07:11,999
¿Una dimensión diferente?

142
00:07:12,000 --> 00:07:13,359
¿Estamos más allá de nuestro...

143
00:07:13,360 --> 00:07:14,480
mi universo?

144
00:07:16,940 --> 00:07:19,539
Poco de lo que dices
tiene sentido para mí,

145
00:07:19,540 --> 00:07:22,159
pero me preocupa que te
quedes abandonada aquí.

146
00:07:22,160 --> 00:07:23,719
Cuando mi guardián regrese...

147
00:07:23,720 --> 00:07:26,399
- No son tus guardianes.
- Te ofrezco mi ayuda.

148
00:07:26,400 --> 00:07:28,360
Podemos dejar este lugar juntas.

149
00:07:29,880 --> 00:07:31,599
No creo que funcione.

150
00:07:31,600 --> 00:07:33,840
¿Cómo lo sabrás si no lo intentas?

151
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
Decídete, Doctora.

152
00:07:42,680 --> 00:07:44,679
Nos has nivelado, Ryan. ¡Muy bien!

153
00:07:44,680 --> 00:07:48,079
¡Sé pilotar un avión! No sé montar
en bici, pero sí pilotar un avión.

154
00:07:48,080 --> 00:07:49,599
¡Mirad!

155
00:07:49,600 --> 00:07:51,399
Barton debió programar
algún rumbo fijado

156
00:07:51,400 --> 00:07:52,719
antes de dejar la cabina.

157
00:07:52,720 --> 00:07:54,359
Parece que la aplicación
está accediendo.

158
00:07:54,360 --> 00:07:56,759
- ¿Cómo ha hecho esto la Doctora?
- Ni idea.

159
00:07:56,760 --> 00:07:59,440
Pero ahora debemos quedarnos
en un avión sin cabina...

160
00:08:00,200 --> 00:08:02,280
hasta que decida dónde aterrizar.

161
00:08:05,800 --> 00:08:09,159
¡Deberías haberme visto! ¡Fue genial!

162
00:08:09,160 --> 00:08:10,919
No sospechó nada.

163
00:08:10,920 --> 00:08:12,700
Más vale que esto funcione.

164
00:08:13,320 --> 00:08:15,279
Calibraciones finales

165
00:08:15,280 --> 00:08:17,160
y estaremos listos.

166
00:08:18,520 --> 00:08:20,519
Todos nuestros esfuerzos unidos

167
00:08:20,520 --> 00:08:23,000
en un momento de belleza.

168
00:08:25,240 --> 00:08:27,079
Conseguiremos lo que queremos.

169
00:08:27,080 --> 00:08:28,919
Verás, no me gustan mucho

170
00:08:28,920 --> 00:08:33,000
los cambios de planes de última
hora como cuando voy a despegar.

171
00:08:34,760 --> 00:08:37,479
Un poco de caos es algo maravilloso.

172
00:08:37,480 --> 00:08:39,680
Voy a matar a esas moscas.

173
00:08:45,160 --> 00:08:47,239
Me acaban de notificar.

174
00:08:47,240 --> 00:08:50,039
Mi avión va a aterrizar
en el destino programado.

175
00:08:50,680 --> 00:08:53,279
- No pueden haber sobrevivido.
- Me dijiste

176
00:08:53,280 --> 00:08:56,319
que estaba hecho a prueba
de tontos. ¿Qué ha pasado?

177
00:08:56,320 --> 00:08:58,159
Cuide ese tono...

178
00:08:58,160 --> 00:09:00,199
señor Barton.

179
00:09:00,200 --> 00:09:02,279
No soy tu empleado.

180
00:09:14,160 --> 00:09:16,159
¿Cómo ha llegado allí?

181
00:09:16,160 --> 00:09:18,200
¿Qué ha pasado?

182
00:09:20,760 --> 00:09:24,679
Nada que no pueda solucionar.
Te dejaré en tu avión.

183
00:09:24,680 --> 00:09:27,840
Líbrate de sus amigos, y yo
me encargo de la Doctora.

184
00:09:36,080 --> 00:09:37,241
   

185
00:09:37,242 --> 00:09:38,800
Sabe a...

186
00:09:39,360 --> 00:09:41,120
¿siglo XIX?

187
00:09:42,640 --> 00:09:44,080
A principios...

188
00:09:44,780 --> 00:09:46,800
con un toque a mediados.

189
00:09:47,480 --> 00:09:48,960
Lo que más destaca...

190
00:09:49,560 --> 00:09:50,719
Londres.

191
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
¿Vapor?

192
00:09:52,800 --> 00:09:54,119
¿Por qué me sabe a vapor?

193
00:09:54,560 --> 00:09:57,439
Las naciones temblarán de miedo

194
00:09:57,440 --> 00:10:01,159
mientras mi pistola de vapor
dispara 1000 rulemanes por minuto.

195
00:10:01,160 --> 00:10:03,439
¡El ratón ha sobrevivido

196
00:10:03,440 --> 00:10:07,099
dentro de nuestra
revolucionaria campana de buceo!

197
00:10:07,100 --> 00:10:09,439
Tocad el imán.

198
00:10:09,440 --> 00:10:12,179
Unas buenas sacudidas.

199
00:10:12,180 --> 00:10:16,119
La defensa moderna perfecta,
una granada para el hogar.

200
00:10:16,120 --> 00:10:18,039
Intrusos repelidos por la fuerza.

201
00:10:19,240 --> 00:10:21,079
¡Ha funcionado!

202
00:10:21,080 --> 00:10:23,919
- Srta. Gordon, ¿se ha recuperado?
- Sí.

203
00:10:23,920 --> 00:10:26,599
- Gracias.
- Yo también. Gracias por preguntar.

204
00:10:26,600 --> 00:10:30,359
Señora, esta galería está llena
de cosas extraordinarias, pero...

205
00:10:30,360 --> 00:10:33,160
su aparición ha sido...

206
00:10:34,120 --> 00:10:35,920
imposible. ¿Cómo lo ha hecho?

207
00:10:37,760 --> 00:10:38,800
   

208
00:10:41,800 --> 00:10:44,639
Nunca revelo mis secretos.

209
00:10:44,640 --> 00:10:48,799
¡Sigan su día, sabiendo que
pueden decirle a la gente

210
00:10:48,800 --> 00:10:53,799
que han tenido el privilegio de ver
la aparición del Hombre Maravilloso!

211
00:10:53,800 --> 00:10:56,599
La mujer. ¡La Mujer Maravillosa!

212
00:10:56,600 --> 00:10:59,040
¡Siempre igual!

213
00:11:00,960 --> 00:11:03,919
El año, ahora, ¿cuál es?

214
00:11:03,920 --> 00:11:08,879
El año, señora, sigue siendo 1834.

215
00:11:08,880 --> 00:11:10,440
Sí.

216
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
Abandonada en el siglo XIX.

217
00:11:16,960 --> 00:11:18,880
Aguantad, chicos.

218
00:11:21,400 --> 00:11:23,319
¿No había nadie a bordo?

219
00:11:23,320 --> 00:11:27,520
No, señor. Al parecer el avión ha
aterrizado de forma automática.

220
00:11:29,960 --> 00:11:33,839
Señor, ya hemos tenido
esta conversación.

221
00:11:33,840 --> 00:11:36,399
Si va a estar probando estos sistemas,

222
00:11:36,400 --> 00:11:38,799
necesitamos estar siempre al tanto.

223
00:11:38,800 --> 00:11:41,159
Voy a tener que suavizar el terreno

224
00:11:41,160 --> 00:11:42,840
con la Autoridad de Aviación Civil.

225
00:11:44,640 --> 00:11:47,159
¿Cómo ha llegado tan rápido?

226
00:11:47,160 --> 00:11:50,000
No lo sé. ¿De todas
formas dónde estamos?

227
00:11:50,820 --> 00:11:51,999
Gran Bretaña.

228
00:11:52,000 --> 00:11:53,080
Estamos en casa.

229
00:11:53,640 --> 00:11:54,920
Casi.

230
00:11:55,360 --> 00:11:57,119
- Essex.
- ¡Essex!

231
00:11:57,120 --> 00:11:59,640
¡Allí está mi finca! ¡Estamos de suerte!

232
00:12:00,880 --> 00:12:02,080
Pero, ¿qué hacemos?

233
00:12:03,600 --> 00:12:05,879
Averiguar qué traman Barton y O.

234
00:12:05,880 --> 00:12:07,119
Eso es lo que la Doctora haría...

235
00:12:07,120 --> 00:12:09,020
- Sí.
- si estuviera aquí.

236
00:12:09,760 --> 00:12:12,040
No, estará bien, Yaz. Hay que tener fe.

237
00:12:12,400 --> 00:12:14,039
Tú no has visto ese sitio.

238
00:12:14,040 --> 00:12:16,839
Sigo con acceso a la agenda de Barton.

239
00:12:16,840 --> 00:12:19,559
Va a dar una charla en
Londres mañana por la noche.

240
00:12:19,560 --> 00:12:21,439
Allí es donde tenemos que ir.

241
00:12:21,440 --> 00:12:23,559
Sí, sin que se dé cuenta
de que aún estamos vivos.

242
00:12:23,560 --> 00:12:25,160
Así que vamos a movernos.

243
00:12:32,040 --> 00:12:34,040
Necesito rastrear información
sobre tres personas.

244
00:12:35,000 --> 00:12:36,240
¡En cuanto puedas!

245
00:12:37,640 --> 00:12:39,520
Estos son sus nombres.

246
00:12:40,600 --> 00:12:42,399
Ahora estamos a salvo,
Doctora, ¿vas a explicar

247
00:12:42,400 --> 00:12:44,639
algo más acerca de cómo llegaste

248
00:12:44,640 --> 00:12:45,881
a ese lugar

249
00:12:45,882 --> 00:12:47,601
y, ya que estamos, sobre quién eres?

250
00:12:48,560 --> 00:12:50,759
Soy una viajera en el
espacio y el tiempo.

251
00:12:50,760 --> 00:12:52,919
Estaba enfrentándome a una
conspiración que amenazará

252
00:12:52,920 --> 00:12:55,919
al planeta dentro de dos
siglos cuando fui atacada

253
00:12:55,920 --> 00:12:58,919
por un viejo enemigo y fui exiliada
al lugar donde te he encontrado.

254
00:12:58,920 --> 00:13:01,119
No soy estúpida, Doctora.

255
00:13:01,120 --> 00:13:02,840
No te estoy tratando como tal.

256
00:13:03,800 --> 00:13:05,279
Esta conspiración involucra

257
00:13:05,280 --> 00:13:07,919
a esas criaturas que tú
consideras tus guardianes.

258
00:13:07,920 --> 00:13:10,439
Están aliados con un renegado
de mi planeta de origen

259
00:13:10,440 --> 00:13:12,879
y un inventor tecnológico del siglo XXI.

260
00:13:12,880 --> 00:13:16,199
Dentro de 186 años, están
asesinando a espías

261
00:13:16,200 --> 00:13:18,279
y yo estoy atrapada aquí sin mi TARDIS,

262
00:13:18,280 --> 00:13:20,399
y tengo que encontrar el camino
de vuelta antes de que...

263
00:13:20,400 --> 00:13:23,119
¡Damas y caballeros!

264
00:13:23,120 --> 00:13:26,799
¡Contemplen el increíble
dispositivo reductor!

265
00:13:26,800 --> 00:13:28,759
¿Quieren encoger, señoritas?

266
00:13:28,760 --> 00:13:30,319
¡Pueden hacerlo!

267
00:13:30,320 --> 00:13:33,519
¿Quién es el siguiente?
Usted, caballero.

268
00:13:33,520 --> 00:13:35,919
Vamos, Ada. Tú también.

269
00:13:35,920 --> 00:13:37,319
¡Vamos!

270
00:13:37,320 --> 00:13:39,120
¡Ah, la pareja feliz!

271
00:13:40,600 --> 00:13:42,279
¡He dicho vamos!

272
00:13:42,280 --> 00:13:43,720
¡No se muevan!

273
00:13:46,480 --> 00:13:48,120
Manos a la cabeza.

274
00:13:49,760 --> 00:13:50,839
¡Manos a la cabeza!

275
00:13:54,200 --> 00:13:55,280
Deja que ellos se vayan

276
00:13:56,560 --> 00:13:58,240
y a cambio puedes tenerme a mí.

277
00:14:03,400 --> 00:14:04,960
Te tengo de todas formas.

278
00:14:09,400 --> 00:14:11,159
¿Te acabas de mover?

279
00:14:11,160 --> 00:14:13,360
- ¿Te has movido?
- ¡No!

280
00:14:19,280 --> 00:14:21,759
Oh, fallo mío.

281
00:14:21,760 --> 00:14:23,279
Lo siento.

282
00:14:23,280 --> 00:14:24,760
¡Lo siento!

283
00:14:29,280 --> 00:14:30,799
Cuando los mato, Doctora,

284
00:14:30,800 --> 00:14:32,600
me da como un hormigueo.

285
00:14:33,720 --> 00:14:34,839
Justo aquí.

286
00:14:34,840 --> 00:14:37,879
En los corazones. Es como...

287
00:14:37,880 --> 00:14:39,920
¿Cómo lo describiría? Es como...

288
00:14:41,040 --> 00:14:42,919
Es como saber que estoy
en el lugar correcto,

289
00:14:42,920 --> 00:14:45,400
haciendo lo que estoy hecho para hacer.

290
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
¿Qué quieres?

291
00:14:50,160 --> 00:14:51,640
Arrodíllate.

292
00:14:55,680 --> 00:14:57,199
Arrodíllate.

293
00:14:57,760 --> 00:14:59,360
O todos ellos mueren.

294
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
Llámame por mi nombre.

295
00:15:20,440 --> 00:15:21,760
Amo.

296
00:15:23,240 --> 00:15:24,360
¿Disculpa?

297
00:15:26,520 --> 00:15:27,879
¡Amo!

298
00:15:27,880 --> 00:15:29,080
No puedo oírte, cariño.

299
00:15:30,400 --> 00:15:31,720
Amo.

300
00:15:39,000 --> 00:15:42,520
Cuando organizo tu muerte,
espero que te quedes muerta.

301
00:15:45,180 --> 00:15:48,120
¿Cómo escapaste? ¿Cómo terminaste aquí?

302
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
¡No lo sabes!

303
00:15:58,240 --> 00:16:01,200
No controlas a estas criaturas.

304
00:16:02,640 --> 00:16:04,880
Te apuesto que ni
siquiera sabes qué son.

305
00:16:06,000 --> 00:16:07,759
Se llaman Kasaavin.

306
00:16:07,760 --> 00:16:09,719
Y tenemos intereses comunes.

307
00:16:09,720 --> 00:16:11,919
¿Tú, Barton...

308
00:16:11,920 --> 00:16:16,240
y una raza que apenas conocéis?
Esa es una alianza inquietante.

309
00:16:18,800 --> 00:16:20,279
Confiáis los unos en los otros, ¿verdad?

310
00:16:20,280 --> 00:16:21,600
Completamente.

311
00:16:25,360 --> 00:16:27,400
Por cierto, traigo noticias de casa.

312
00:16:28,340 --> 00:16:29,680
¡Abajo, Doctora!

313
00:16:31,760 --> 00:16:34,221
¡Esto no está diseñado para ser
utilizado por una jovencita!

314
00:16:34,222 --> 00:16:37,360
Nada lo está. Y sin embargo
me siento más que capaz.

315
00:16:39,280 --> 00:16:40,399
¡Todos vosotros fuera!

316
00:16:40,400 --> 00:16:42,679
Ada, de veras que no lo apruebo.

317
00:16:42,680 --> 00:16:45,239
Corre todo lo que quieras, Doctora.

318
00:16:45,240 --> 00:16:46,799
¡No llegarás lejos sin una TARDIS!

319
00:16:47,880 --> 00:16:49,400
No tengo una TARDIS.

320
00:16:53,840 --> 00:16:55,240
Pero tengo una Ada.

321
00:16:56,560 --> 00:16:58,059
Es difícil pasar
desapercibido con este traje.

322
00:16:58,060 --> 00:16:59,519
Hemos estado toda la noche de fiesta.

323
00:16:59,520 --> 00:17:02,119
Ahora estamos volviendo a casa, eso
es todo. No hay nada raro en eso.

324
00:17:02,120 --> 00:17:05,119
Hola, amigos.

325
00:17:05,120 --> 00:17:07,479
¿O debería decir "ladrones de aviones"?

326
00:17:07,480 --> 00:17:09,499
¿Qué, pensabais que no
sería capaz de rastrearos?

327
00:17:09,500 --> 00:17:13,079
Tenemos vuestros números,
e-mails, GPS. Sé incluso cuántos

328
00:17:13,080 --> 00:17:16,239
sellos os faltan para conseguir un
café gratis. Ya casi lo tienes, Ryan.

329
00:17:16,240 --> 00:17:18,479
¿O debería decir "Logan"?

330
00:17:18,480 --> 00:17:20,079
Mirad arriba.

331
00:17:20,080 --> 00:17:21,879
Vuestros pasaportes han sido revocados,

332
00:17:21,880 --> 00:17:23,319
vuestras tarjetas
bancarias están congeladas.

333
00:17:23,320 --> 00:17:25,319
Tenemos registradas a todas
las personas que conocéis,

334
00:17:25,320 --> 00:17:27,279
amigos, familia, compañeros,

335
00:17:27,280 --> 00:17:29,759
todos aquellos a los que habéis
seguido en las redes sociales.

336
00:17:29,760 --> 00:17:30,919
Por supuesto, tenemos

337
00:17:30,920 --> 00:17:33,039
cámaras por todas partes, y ahora
se os busca por secuestro aéreo.

338
00:17:33,040 --> 00:17:36,160
Adelante, desconectaos de
la red. A ver cuánto duráis.

339
00:17:38,920 --> 00:17:40,279
Romped vuestros teléfonos ya.

340
00:17:40,280 --> 00:17:43,119
¡Yasmin Khan está llamando a su madre!

341
00:17:43,120 --> 00:17:44,679
- No está para bromas.
- ¿Yaz?

342
00:17:44,680 --> 00:17:47,760
Hola. Soy yo. Escucha, no hagas
caso a nada de lo que oigas.

343
00:17:49,000 --> 00:17:50,240
- ¡Ryan!
- No estás escuchando.

344
00:17:51,240 --> 00:17:52,559
Tenemos que desaparecer del mapa.

345
00:17:52,560 --> 00:17:53,640
Corred.

346
00:17:55,480 --> 00:17:57,799
Seguramente deberíamos
avisar a las autoridades.

347
00:17:57,800 --> 00:17:59,479
Las autoridades no serán de ayuda.

348
00:17:59,480 --> 00:18:01,839
Además, ¿qué íbamos a
contarles, señor Babbage?

349
00:18:01,840 --> 00:18:03,519
No tengo idea alguna, Ada.

350
00:18:03,520 --> 00:18:06,719
No puedo explicar nada
de lo que he visto hoy.

351
00:18:06,720 --> 00:18:09,439
¿Babbage? ¿Charles Babbage?

352
00:18:09,440 --> 00:18:11,919
- Sí.
- Así que esta debe ser...

353
00:18:11,920 --> 00:18:13,639
- Mi Máquina Diferencial.
- ¡tu Máquina Diferencial!

354
00:18:13,640 --> 00:18:16,679
Oh. ¿La conoces?

355
00:18:16,680 --> 00:18:19,519
- Solo de pasada.
- Aunque no está terminada.

356
00:18:19,520 --> 00:18:24,479
Contará y realizará
ecuaciones cuadráticas.

357
00:18:24,480 --> 00:18:28,079
Si tú eres Charles Babbage,
entonces tú no eres cualquier Ada.

358
00:18:28,080 --> 00:18:29,479
¡Eres Ada Lovelace!

359
00:18:29,480 --> 00:18:31,999
Hija de Lord Byron y Annabella Milbanke,

360
00:18:32,000 --> 00:18:33,839
una de las más grandes mentes.

361
00:18:33,840 --> 00:18:36,519
Soy Ada Gordon, señora.

362
00:18:36,520 --> 00:18:38,879
1834. Por supuesto que lo eres.

363
00:18:38,880 --> 00:18:41,239
Tal vez algún día, ¿quién sabe?,
podrías conocer a un simpático conde.

364
00:18:41,240 --> 00:18:43,359
¡Esto lo cambia todo!

365
00:18:43,360 --> 00:18:45,159
Esto no es un accidente.

366
00:18:45,160 --> 00:18:47,119
¿Ada Lovelace en la casa de Babbage?

367
00:18:47,120 --> 00:18:49,199
Sois pistas.

368
00:18:49,200 --> 00:18:51,159
- Sois importantes.
- Estoy...

369
00:18:51,160 --> 00:18:52,659
encantado de oír eso, señorita.

370
00:18:52,660 --> 00:18:55,079
Sí, no son buenas noticias.

371
00:18:55,080 --> 00:18:56,239
¿Qué es eso?

372
00:18:56,240 --> 00:18:58,800
Esta es la Dama Plateada...

373
00:18:59,760 --> 00:19:02,119
una pieza revolucionaria de ingeniería.

374
00:19:02,120 --> 00:19:04,359
Pero, como todas las grandes damas,

375
00:19:04,360 --> 00:19:08,400
su propósito no es
más que el de decorar.

376
00:19:10,380 --> 00:19:12,879
- ¿Como te hiciste con ella?
- Fue un regalo,

377
00:19:12,880 --> 00:19:14,119
entregado por un hombre joven

378
00:19:14,120 --> 00:19:16,759
que dijo que era una
muestra de gratitud...

379
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
de su amo.

380
00:19:19,920 --> 00:19:21,280
¿Lo fue?

381
00:19:23,000 --> 00:19:24,359
¿Qué hace?

382
00:19:24,360 --> 00:19:25,959
Se... mueve...

383
00:19:26,620 --> 00:19:28,839
y, en ocasiones, proyecta.

384
00:19:28,840 --> 00:19:31,560
¿En ocasiones proyecta cosas como esta?

385
00:19:34,800 --> 00:19:37,359
Señor Babbage, ha visto la misma forma.

386
00:19:37,360 --> 00:19:39,920
Señorita, eso son mis notas privadas.

387
00:19:41,000 --> 00:19:44,039
El Amo y los Kasaavin,
¿qué están planeando?

388
00:19:44,040 --> 00:19:46,839
¿Usted la entiende, señorita Gordon?

389
00:19:47,320 --> 00:19:49,519
En lo más mínimo, señor Babbage.

390
00:19:49,520 --> 00:19:51,799
Ada, ¿cuándo fue tu primera parálisis?

391
00:19:51,800 --> 00:19:53,639
Tenía 13 años.

392
00:19:53,640 --> 00:19:55,759
Es cuando fui transportada
por primera vez al lugar

393
00:19:55,760 --> 00:19:58,879
donde nos hemos conocido y donde
vi por primera vez una aparición.

394
00:19:58,880 --> 00:20:01,319
Y con los años, ¿la parálisis se repite

395
00:20:01,320 --> 00:20:02,519
con el mismo efecto?

396
00:20:02,520 --> 00:20:06,599
¡Sí! Ningún médico ha podido
diagnosticar la causa.

397
00:20:06,600 --> 00:20:08,219
Quizá esta Doctora pueda hacerlo.

398
00:20:08,220 --> 00:20:11,427
- Una aparición... desde esta máquina.
- Correcto.

399
00:20:11,428 --> 00:20:14,561
Así que te llevan de
aquí, Ada, en múltiples

400
00:20:15,200 --> 00:20:17,119
ocasiones y...

401
00:20:17,120 --> 00:20:18,759
te estudian en su dimensión,

402
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
lo que significa que no pueden estar
mucho tiempo en esta dimensión.

403
00:20:21,760 --> 00:20:23,560
Pero quizá consigan un aliado,

404
00:20:24,400 --> 00:20:26,999
una mente maestra que les construya

405
00:20:27,000 --> 00:20:31,639
una máquina que los
estabiliza en este mundo

406
00:20:31,640 --> 00:20:35,519
lo suficiente para que envíen espías
y para que propaguen su trabajo

407
00:20:35,520 --> 00:20:38,159
y comiencen un plan.
¡Porque he visto el mapa!

408
00:20:38,160 --> 00:20:40,639
En su refugio. Múltiples Tierras.

409
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
Excepto que no lo son.
No son múltiples Tierras.

410
00:20:43,840 --> 00:20:46,319
Son múltiples períodos de tiempo.

411
00:20:46,320 --> 00:20:50,239
Estas criaturas no son solo
espías alienígenas en la Tierra,

412
00:20:50,240 --> 00:20:52,660
son espías a través del tiempo,

413
00:20:53,440 --> 00:20:55,439
a través de la historia...

414
00:20:55,440 --> 00:20:57,039
empezando contigo.

415
00:20:57,040 --> 00:20:58,599
¿Qué estás haciendo?

416
00:20:58,600 --> 00:21:00,759
El hombre de la Galería
Adelaide vendrá a por mí.

417
00:21:00,760 --> 00:21:01,879
Debo volver

418
00:21:01,880 --> 00:21:05,120
al sitio de donde he venido, encontrar
a mis amigos y resolver todo esto.

419
00:21:06,320 --> 00:21:08,439
Y solo tengo una manera
de salir de aquí,

420
00:21:08,440 --> 00:21:10,039
la misma a través de la cual he llegado.

421
00:21:10,040 --> 00:21:12,839
Si uso mi destornillador en la Dama
Plateada, a lo mejor soy capaz de hacer

422
00:21:12,840 --> 00:21:15,639
que esta criatura me envíe
de nuevo al siglo XXI.

423
00:21:15,640 --> 00:21:19,039
- Eso espero.
- Si ese es tu plan, es muy arriesgado.

424
00:21:19,040 --> 00:21:21,020
Donde hay riesgo, hay esperanza.

425
00:21:22,440 --> 00:21:23,640
Respira hondo.

426
00:21:24,960 --> 00:21:26,280
Ada, ¡no!

427
00:21:33,880 --> 00:21:37,480
Aún no vive nadie aquí, sin cámaras
de seguridad, sin patrullas vecinales.

428
00:21:39,340 --> 00:21:41,560
La del fondo. ¡Vamos!

429
00:21:47,320 --> 00:21:49,040
¿Y si la Doctora no vuelve?

430
00:21:50,360 --> 00:21:51,840
¿Y si no volvemos a verla?

431
00:21:52,520 --> 00:21:53,700
Seguimos con el plan...

432
00:21:54,480 --> 00:21:56,239
detenemos a Barton,

433
00:21:56,240 --> 00:21:59,159
nos deshacemos de esas
criaturas, sean lo que sean.

434
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
Ryan tiene razón.

435
00:22:01,080 --> 00:22:04,159
Seguimos con el plan tal y como
la Doctora querría que hiciéramos.

436
00:22:04,160 --> 00:22:06,719
Perdona, ¿acabas de
decir "Ryan tiene razón"?

437
00:22:06,720 --> 00:22:09,039
Sí, ¡lo he hecho! Disfruta
del momento, hijo.

438
00:22:09,040 --> 00:22:10,520
No lo oíras a menudo.

439
00:22:13,800 --> 00:22:15,320
Y ese hombre...

440
00:22:17,000 --> 00:22:18,081
si la Doctora lo conocía,

441
00:22:18,082 --> 00:22:19,641
¿cómo no ha podido reconocerle?

442
00:22:22,720 --> 00:22:24,040
En Australia

443
00:22:25,000 --> 00:22:27,799
dijo que conoció a la Doctora
cuando ella era un hombre,

444
00:22:27,800 --> 00:22:29,680
y la primera noche que la conocimos

445
00:22:30,720 --> 00:22:34,039
nos dijo a Grace y a mí que
ella acababa de pasar por

446
00:22:34,040 --> 00:22:35,760
algo llamado

447
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
regeneración, como si todo
su cuerpo hubiera cambiado.

448
00:22:41,100 --> 00:22:42,279
Hemos pasado todo este tiempo con ella

449
00:22:42,280 --> 00:22:43,839
y ni siquiera sabemos de dónde es.

450
00:22:43,840 --> 00:22:47,159
Sí, quiero decir, no es que
no lo hayamos preguntado.

451
00:22:47,160 --> 00:22:49,039
Y se lo preguntaremos

452
00:22:49,040 --> 00:22:50,280
cuando la veamos de nuevo,

453
00:22:51,480 --> 00:22:53,079
que lo haremos,

454
00:22:53,080 --> 00:22:56,320
porque ella está a salvo en algún
sitio, por supuesto. ¿Verdad?

455
00:22:57,800 --> 00:22:59,520
- Claro.
- Claro.

456
00:23:03,560 --> 00:23:05,360
¿Sabéis lo que ella preguntaría ahora?

457
00:23:06,753 --> 00:23:08,760
"¿Qué tenemos a nuestra disposición?".

458
00:23:10,760 --> 00:23:11,840
Bueno...

459
00:23:12,200 --> 00:23:14,900
tengo que admitir que...

460
00:23:15,480 --> 00:23:18,479
me quedé con algunos de
esos artilugios espías.

461
00:23:18,840 --> 00:23:20,020
¡Yo también!

462
00:23:20,400 --> 00:23:21,719
Oye, ¿llevas

463
00:23:21,720 --> 00:23:24,479
- puestos los zapatos láser?
- Puede ser.

464
00:23:24,480 --> 00:23:26,239
¡¿Por qué no los usaste en el avión?!

465
00:23:26,240 --> 00:23:28,439
¿En un espacio reducido como ese?

466
00:23:28,440 --> 00:23:29,479
Es broma, ¿no?

467
00:23:29,480 --> 00:23:31,159
Eso no habría sido
muy inteligente, ¿verdad?

468
00:23:31,160 --> 00:23:33,359
Además, olvidé

469
00:23:33,360 --> 00:23:35,479
- leer las instrucciones.
- ¡Graham!

470
00:23:35,480 --> 00:23:37,400
Bueno, ¡teníamos prisa!
¿Qué podía hacer?

471
00:23:38,400 --> 00:23:39,920
Gemelos de cohetes.

472
00:23:40,840 --> 00:23:43,100
Para ser justos, yo tampoco he
leído las instrucciones de estos.

473
00:23:43,720 --> 00:23:45,319
¡Zoquete!

474
00:23:45,320 --> 00:23:46,779
- ¿Zoquete?
- Sí, los dos.

475
00:23:46,780 --> 00:23:48,640
¡Un par de zoquetes!

476
00:23:50,193 --> 00:23:51,493
Pero...

477
00:23:51,840 --> 00:23:54,400
no hay nadie con quien
preferiría estar huyendo.

478
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
¿Qué?

479
00:24:17,200 --> 00:24:18,279
No.

480
00:24:19,800 --> 00:24:21,719
¡Ada! ¿Estás bien?

481
00:24:21,720 --> 00:24:23,040
¿Estamos a salvo?

482
00:24:25,402 --> 00:24:26,702
No os mováis.

483
00:24:27,280 --> 00:24:28,461
¡He dicho que no os mováis!

484
00:24:28,462 --> 00:24:30,719
No somos hostiles. Estamos
aquí por accidente.

485
00:24:30,720 --> 00:24:33,479
¿Qué estáis haciendo aquí
fuera? ¿Qué lleváis puesto?

486
00:24:35,920 --> 00:24:37,079
¿Qué son esos ruidos?

487
00:24:37,080 --> 00:24:39,559
¿Dónde estamos? ¿Y cuándo?

488
00:24:39,560 --> 00:24:40,799
¿No lo sabéis?

489
00:24:40,800 --> 00:24:43,279
Acabamos de aterrizar.
Conmoción. Compláceme.

490
00:24:43,280 --> 00:24:46,079
París. 1943.

491
00:24:47,440 --> 00:24:48,680
¡Oh, no!

492
00:24:49,720 --> 00:24:51,479
Es una patrulla.

493
00:24:51,480 --> 00:24:55,000
Dentro, rápido. No estamos
a salvo aquí fuera.

494
00:25:18,880 --> 00:25:20,520
¡Sé que estáis aquí!

495
00:25:23,760 --> 00:25:25,320
¡Os encontraré!

496
00:25:34,640 --> 00:25:36,480
Especialmente a ti, Doctora.

497
00:25:38,640 --> 00:25:41,120
Voy, estés preparada o no.

498
00:25:48,720 --> 00:25:50,040
¿Acabas de decir algo?

499
00:25:52,040 --> 00:25:53,440
¡Ryan, vamos!

500
00:25:56,080 --> 00:25:57,639
Por aquí. ¡Vamos, por aquí!

501
00:25:58,560 --> 00:25:59,760
¡Rápido!

502
00:26:00,200 --> 00:26:01,360
¡Vamos, rápido!

503
00:26:02,340 --> 00:26:03,540
¡Vamos, Yaz!

504
00:26:12,000 --> 00:26:13,999
- ¡El zapato, Graham!
- ¿Qué?

505
00:26:14,000 --> 00:26:15,800
¡Pisa fuerte con el zapato o algo!

506
00:26:17,080 --> 00:26:18,199
¡Otra vez!

507
00:26:18,200 --> 00:26:20,079
Tienes que apuntar mejor.

508
00:26:20,080 --> 00:26:22,799
¿Qué quieres decir? ¡No he
leído las instrucciones!

509
00:26:22,800 --> 00:26:24,040
¡Baila, Graham, baila!

510
00:26:51,760 --> 00:26:53,200
Hermosa, ¿verdad?

511
00:26:55,480 --> 00:26:57,400
Se remonta al siglo XIX.

512
00:27:02,680 --> 00:27:05,240
¿Qué? ¿No vas a decir nada?

513
00:27:10,680 --> 00:27:14,239
Esto no puede seguir siendo porque
me mudé a los Estados Unidos.

514
00:27:14,240 --> 00:27:16,999
Te mando mensajes. Te
mando correos electrónicos.

515
00:27:17,000 --> 00:27:19,919
Intenté hacerme amigo tuyo
en Facebook y te negaste.

516
00:27:19,920 --> 00:27:23,080
Y confía en mí, nunca utilizo
Facebook a menos que me vea obligado.

517
00:27:24,360 --> 00:27:25,840
¿Por qué estoy aquí?

518
00:27:29,280 --> 00:27:30,480
Estoy en el país.

519
00:27:30,960 --> 00:27:33,200
Y pensé que estaría
bien que nos viésemos.

520
00:27:34,740 --> 00:27:38,119
- Gracias por venir.
- ¡No he tenido elección!

521
00:27:38,120 --> 00:27:41,080
Sigo preguntándome, ¿ella lo sabe?

522
00:27:41,920 --> 00:27:43,319
¿Se da cuenta de que soy uno

523
00:27:43,320 --> 00:27:46,285
de los hombres con
más éxito del planeta?

524
00:27:46,286 --> 00:27:49,286
He cambiado el mundo.

525
00:27:50,560 --> 00:27:52,021
¿Qué tengo que hacer

526
00:27:52,022 --> 00:27:54,561
para conseguir que digas: "Bien hecho"?

527
00:27:57,800 --> 00:27:59,140
Bien hecho.

528
00:28:02,000 --> 00:28:03,260
¿Hemos terminado?

529
00:28:04,620 --> 00:28:05,640
No.

530
00:28:06,840 --> 00:28:08,600
Quería verte...

531
00:28:10,000 --> 00:28:11,680
el último día.

532
00:28:12,840 --> 00:28:14,200
¿El qué?

533
00:28:15,340 --> 00:28:17,660
Para que pudieses ser la primera.

534
00:28:40,200 --> 00:28:41,240
¿Sí?

535
00:29:01,760 --> 00:29:02,960
Eres nuevo.

536
00:30:11,680 --> 00:30:13,720
Me has salvado la vida.

537
00:30:15,360 --> 00:30:18,060
Tienes cosas interesantes aquí
bajo las tablas del suelo.

538
00:30:19,400 --> 00:30:20,900
Equipo de radio sin cables.

539
00:30:21,920 --> 00:30:25,359
Y expedido por el Ejecutivo
Británico de Operaciones Especiales.

540
00:30:25,360 --> 00:30:29,080
Muy distintivo, muy grande
y muy difícil de esconder.

541
00:30:29,840 --> 00:30:33,199
No eres parisina. Eres una espía
británica. Y conozco esa cara.

542
00:30:33,200 --> 00:30:37,399
Nombre en clave Madeleine.
Nombre real Noor Inayat Khan.

543
00:30:37,400 --> 00:30:39,119
Primera mujer operadora de radio

544
00:30:39,120 --> 00:30:41,141
colocada tras las líneas enemigas.

545
00:30:41,142 --> 00:30:42,439
Encantada de conocerte.

546
00:30:42,440 --> 00:30:45,079
No estoy donde quería estar,
pero puedo trabajar con esto.

547
00:30:45,080 --> 00:30:46,921
Ada, espera a que oigas hablar de Noor.

548
00:30:46,922 --> 00:30:48,239
Es tan impresionante como tú.

549
00:30:48,240 --> 00:30:49,759
Que me hayas cogido de
la mano debe habernos

550
00:30:49,760 --> 00:30:51,720
desviado de rumbo, arrojado aquí.

551
00:30:52,520 --> 00:30:54,480
Ahora me gustaría salir del suelo.

552
00:30:54,920 --> 00:30:56,320
   

553
00:30:58,160 --> 00:30:59,679
¿Quién eres?

554
00:30:59,680 --> 00:31:01,799
¿Cómo sabes tanto sobre mí?

555
00:31:01,800 --> 00:31:04,760
¿Y por qué lleváis las dos
unas ropas tan extrañas?

556
00:31:05,360 --> 00:31:08,479
La voz de ese soldado, estaba
en la Galería Adelaide.

557
00:31:08,480 --> 00:31:09,839
¿Cómo puede estar aquí?

558
00:31:09,840 --> 00:31:11,499
Está aliado con los Kasaavin,

559
00:31:11,500 --> 00:31:12,819
esas criaturas de luz.

560
00:31:12,820 --> 00:31:15,319
Esperaba volver a su dimensión
original, donde nos conocimos,

561
00:31:15,320 --> 00:31:17,599
y luego al siglo XXI.

562
00:31:17,600 --> 00:31:19,599
Pero en su lugar
terminamos aquí, lo que es,

563
00:31:19,600 --> 00:31:22,679
ya sabes, del siglo
XIX al XX, es progreso.

564
00:31:22,680 --> 00:31:26,079
Pero el Amo me rastreó y
ahora me quiere muerta,

565
00:31:26,080 --> 00:31:28,360
mientras que yo soy una gran
aficionada a seguir con vida.

566
00:31:29,400 --> 00:31:31,240
¿Ada? ¿Estás bien?

567
00:31:34,960 --> 00:31:37,000
Siempre he querido volver a París.

568
00:31:38,600 --> 00:31:40,200
No está en su mejor momento.

569
00:31:40,940 --> 00:31:42,500
Bombardeos nocturnos.

570
00:31:43,040 --> 00:31:44,640
Millones de muertos.

571
00:31:45,400 --> 00:31:48,079
Nos prometieron que la
guerra a esta escala nunca

572
00:31:48,080 --> 00:31:51,279
volvería a pasar y aquí estamos.

573
00:31:51,920 --> 00:31:53,220
¿Esta no es la primera vez?

574
00:31:55,120 --> 00:31:56,639
¿Quiénes sois?

575
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
Somos tus aliadas. Te lo prometo.

576
00:31:59,740 --> 00:32:01,160
Este es el futuro.

577
00:32:01,600 --> 00:32:03,599
Un mundo en llamas.

578
00:32:03,600 --> 00:32:05,679
Estos son los tiempos oscuros.

579
00:32:05,680 --> 00:32:07,520
Pero no perduran.

580
00:32:09,080 --> 00:32:11,320
La oscuridad nunca perdura...

581
00:32:12,680 --> 00:32:15,000
incluso cuando a veces
parece que lo hará.

582
00:32:15,860 --> 00:32:18,679
Necesito volver esto en nuestra ventaja

583
00:32:18,680 --> 00:32:20,799
y sacar al Amo de mi camino.

584
00:32:21,160 --> 00:32:22,919
Se está disfrazando
como un soldado alemán.

585
00:32:22,920 --> 00:32:24,719
Eso es caer bajo, incluso para él.

586
00:32:24,720 --> 00:32:27,039
Nombre en clave Madeleine,
¿qué equipamiento tienes aquí?

587
00:32:27,040 --> 00:32:28,759
Solo mi equipo de radio.

588
00:32:28,760 --> 00:32:31,679
Ninguna arma. Ninguna píldora
de cianuro. Soy pacifista.

589
00:32:31,680 --> 00:32:34,639
¡Yo también! Una postura
difícil en tiempos de guerra.

590
00:32:34,640 --> 00:32:37,999
Dos pacifistas y una descendiente
de Byron del siglo XIX

591
00:32:38,000 --> 00:32:40,799
contra los nazis en París
y una invasión alienígena

592
00:32:40,800 --> 00:32:43,519
a través de múltiples dimensiones.

593
00:32:43,520 --> 00:32:45,479
Es una gran lista de cosas por hacer.

594
00:32:49,840 --> 00:32:51,199
¡Tengo una idea!

595
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
Y vosotras dos, inteligentes
personas, sois parte ella.

596
00:32:58,720 --> 00:32:59,960
¿Hola?

597
00:33:00,560 --> 00:33:01,919
Sonya, soy yo.

598
00:33:01,920 --> 00:33:03,879
¿Dónde estás, idiota?

599
00:33:03,880 --> 00:33:05,759
¿En qué clase de problema te has metido?

600
00:33:05,760 --> 00:33:08,119
Cállate. Estoy bien, pero
no puedo hablar mucho.

601
00:33:08,120 --> 00:33:10,199
Di a mamá y papá que no se preocupen.

602
00:33:10,200 --> 00:33:11,959
Sí, porque eso va a funcionar...

603
00:33:11,960 --> 00:33:14,239
Tu nombre está en todas las noticias.

604
00:33:14,240 --> 00:33:15,719
¿Te has vuelto una renegada?

605
00:33:15,720 --> 00:33:18,399
Cállate y escucha.
Estoy con Graham y Ryan.

606
00:33:18,400 --> 00:33:20,439
Estamos bien. Ha habido
un pequeño malentendido.

607
00:33:20,440 --> 00:33:21,648
Si alguien va a casa

608
00:33:21,649 --> 00:33:23,201
y quiere que os vayáis
con ellos, negaos.

609
00:33:23,202 --> 00:33:24,961
Quedaos en el apartamento
y no dejéis entrar a nadie.

610
00:33:26,360 --> 00:33:27,719
Manteneos a salvo.

611
00:33:27,720 --> 00:33:30,840
Estoy preocupada de que vayan
a por vosotros. Tengo que irme.

612
00:33:35,840 --> 00:33:38,239
¡Abajo! ¡Al suelo! ¡La
cara contra el suelo!

613
00:33:38,240 --> 00:33:39,439
De acuerdo...

614
00:33:39,440 --> 00:33:43,000
Lo siento, caballeros, sois vosotros
los que os vais a ir al suelo.

615
00:33:46,640 --> 00:33:50,320
Este es el zapato láser más
avanzado que conoce el hombre.

616
00:33:51,680 --> 00:33:53,759
No merece la pena resistirse, muchachos.

617
00:33:53,760 --> 00:33:55,800
Fuera las armas y al suelo.

618
00:33:57,760 --> 00:34:00,360
No me hagáis bailar claqué a lo lento.

619
00:34:02,400 --> 00:34:04,079
Vuestro jefe cree que somos estúpidos.

620
00:34:04,080 --> 00:34:06,479
Hizo la llamada sabiendo que
vendríais a por nosotros.

621
00:34:06,480 --> 00:34:09,439
Y ahora vamos a quedarnos con vuestros
teléfonos y rastrear vuestro GPS.

622
00:34:09,440 --> 00:34:11,539
¿Os parece inteligente eso?

623
00:34:11,540 --> 00:34:14,519
¡Ryan! ¡No les digas el plan!

624
00:34:14,520 --> 00:34:17,219
Sí. Lo siento. Me he dejado llevar.

625
00:34:17,220 --> 00:34:18,521
Venga, vamos.

626
00:34:34,440 --> 00:34:35,999
Eso no es un código.

627
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
No para ti.

628
00:34:38,240 --> 00:34:40,980
Si esto funciona, voy a necesitar
que encontréis algo para mí.

629
00:34:43,823 --> 00:34:46,200
Es un código muy personal.

630
00:34:54,960 --> 00:34:56,920
El ritmo de dos corazones.

631
00:35:24,000 --> 00:35:25,680
Eso captará su atención.

632
00:35:27,120 --> 00:35:28,760
No está muy lejos.

633
00:35:29,880 --> 00:35:31,400
Puedo sentirle.

634
00:35:33,200 --> 00:35:34,240
Contacto.

635
00:35:36,800 --> 00:35:38,880
Contacto.

636
00:35:40,360 --> 00:35:41,720
A la antigua usanza.

637
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
No eres el único que puede
hacer cosas a lo clásico.

638
00:35:45,880 --> 00:35:47,360
¿Cómo te va

639
00:35:48,280 --> 00:35:52,480
sin la TARDIS ni tus
amigos ni esperanza...

640
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
como una fugitiva en el tiempo?

641
00:35:56,160 --> 00:35:57,440
De acuerdo.

642
00:35:57,880 --> 00:36:01,480
Has recorrido todo este
camino. Me tienes arrinconada.

643
00:36:03,160 --> 00:36:04,959
Me reuniré contigo.

644
00:36:04,960 --> 00:36:06,719
Sin tropas.

645
00:36:06,720 --> 00:36:08,479
Sin soldados.

646
00:36:08,480 --> 00:36:10,199
Solo nosotros.

647
00:36:13,520 --> 00:36:15,079
¿Dónde?

648
00:36:15,080 --> 00:36:16,920
¿Dónde crees?

649
00:36:30,040 --> 00:36:31,919
¡Hace frío aquí arriba!

650
00:36:34,880 --> 00:36:36,719
Es peor que en el
observatorio de Jodrell Bank.

651
00:36:36,720 --> 00:36:38,999
¿Me disculpé alguna vez por eso?

652
00:36:39,000 --> 00:36:40,759
No.

653
00:36:40,760 --> 00:36:42,040
Bien.

654
00:36:42,720 --> 00:36:44,160
¿Qué tal el hombro?

655
00:36:46,520 --> 00:36:49,119
- Duele.
- No me gusta lo que llevas puesto.

656
00:36:49,120 --> 00:36:50,561
O las compañías que frecuentas.

657
00:36:50,562 --> 00:36:52,359
¿Cómo te las has apañado?

658
00:36:52,360 --> 00:36:54,719
No eres exactamente su arquetipo ario.

659
00:36:54,720 --> 00:36:58,519
Un filtro de percepción
teutónico diminuto.

660
00:36:58,520 --> 00:37:00,599
Lo aprendí en el colegio.

661
00:37:00,600 --> 00:37:02,619
Hace ver a la gente lo que quiere ver.

662
00:37:02,620 --> 00:37:05,319
Asumo que fuiste tú quien
secuestró el coche del MI6.

663
00:37:05,320 --> 00:37:07,999
- Eso fue divertido.
- Y asesinaste a C.

664
00:37:08,000 --> 00:37:09,799
Rifle láser mandrafiano.

665
00:37:09,800 --> 00:37:11,240
Un disparo.

666
00:37:12,240 --> 00:37:14,120
Todavía tengo buen ojo.

667
00:37:16,360 --> 00:37:19,320
¿Por qué están los
Kasaavin asesinando espías?

668
00:37:21,960 --> 00:37:24,319
Los servicios de inteligencia terrestres

669
00:37:24,320 --> 00:37:26,079
empezaron a darse
cuenta de su presencia.

670
00:37:26,080 --> 00:37:28,159
¿Entonces qué, trajiste a
los Kasaavin a la Tierra?

671
00:37:28,160 --> 00:37:31,239
Ya estaban aquí.

672
00:37:31,240 --> 00:37:33,639
Solo los persuadí de que
teníamos intereses comunes.

673
00:37:33,640 --> 00:37:35,999
Los Kasaavin están
incrustados a lo largo de todo

674
00:37:36,000 --> 00:37:40,119
este universo, espías de otra dimensión.

675
00:37:40,620 --> 00:37:42,440
Como le dije al Sr. Barton...

676
00:37:43,480 --> 00:37:45,000
piensa en ellos como en Rusia...

677
00:37:46,400 --> 00:37:47,559
pero mayor.

678
00:37:48,200 --> 00:37:49,839
Agentes durmientes en todas partes,

679
00:37:50,460 --> 00:37:53,799
esperando a ser activados,
acumulando información

680
00:37:53,800 --> 00:37:55,560
en caso de que necesiten atacar.

681
00:37:56,120 --> 00:38:00,639
Y, es decir, ya me conoces,
no puedo contenerme.

682
00:38:00,640 --> 00:38:02,680
Tengo que meter las narices.

683
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
¿Qué has hecho?

684
00:38:08,400 --> 00:38:10,140
Les he sugerido un plan mejor.

685
00:38:18,360 --> 00:38:19,920
¡Por aquí!

686
00:38:21,800 --> 00:38:22,920
¿Está viva?

687
00:38:24,200 --> 00:38:25,680
No.

688
00:38:27,240 --> 00:38:29,000
¿Qué está haciendo aquí?

689
00:38:31,040 --> 00:38:32,639
¿Dónde está Barton?

690
00:38:32,640 --> 00:38:35,679
Aquí es donde se suponía que sus hombres
tenían que llevarnos y él no está aquí.

691
00:38:37,240 --> 00:38:39,799
Bien hecho al vencer a mi gente.

692
00:38:39,800 --> 00:38:42,639
¿Pero de verdad creíais
que no me lo dirían?

693
00:38:42,640 --> 00:38:44,879
Tengo un anuncio importante que hacer,

694
00:38:44,880 --> 00:38:47,519
y vosotros, amigos míos,
vais dos pasos por detrás.

695
00:38:47,520 --> 00:38:49,479
- Como de costumbre.
- Sabemos todo sobre ti.

696
00:38:49,480 --> 00:38:51,800
Sabemos que parte de
tu ADN no es humano.

697
00:38:52,480 --> 00:38:54,479
Entonces, ¿qué eres, parte alienígena?

698
00:38:54,480 --> 00:38:57,059
Realmente no entendéis quién soy.

699
00:38:57,060 --> 00:38:58,579
Construyo cosas.

700
00:38:58,580 --> 00:38:59,879
Las pruebo.

701
00:38:59,880 --> 00:39:03,559
Así que les dejé probar
una diminuta parte de mí.

702
00:39:03,560 --> 00:39:06,559
Y ahora es el momento
del lanzamiento global.

703
00:39:06,560 --> 00:39:08,199
Soy prueba del concepto.

704
00:39:08,200 --> 00:39:10,959
¿Qué concepto? ¿Qué han intentado?

705
00:39:10,960 --> 00:39:12,240
Cuidad de mi madre.

706
00:39:16,040 --> 00:39:17,320
Ha matado a su propia madre.

707
00:39:18,840 --> 00:39:20,600
Y la ha dejado aquí.

708
00:39:28,160 --> 00:39:30,120
Esa máquina estaba en
la oficina de Barton.

709
00:39:36,200 --> 00:39:37,999
¿Qué estás haciendo?

710
00:39:38,000 --> 00:39:40,599
Transmitiendo un mensaje a Londres,

711
00:39:40,600 --> 00:39:42,679
como la Doctora pidió.

712
00:39:42,680 --> 00:39:45,081
¿Por qué estamos confiando en ella?

713
00:39:45,082 --> 00:39:48,240
He visto cosas extraordinarias con ella.

714
00:39:49,440 --> 00:39:53,880
Es sabia, no tiene miedo y creo en ella.

715
00:39:54,880 --> 00:39:58,440
¿Qué es este... aparato
que nos ha dejado?

716
00:39:59,600 --> 00:40:03,160
No lo sé. Nunca había
visto nada como esto antes.

717
00:40:04,360 --> 00:40:05,719
Entonces...

718
00:40:05,720 --> 00:40:07,880
¿estás preparada para
desafiar a la noche?

719
00:40:26,600 --> 00:40:28,320
¿Cómo encaja eso aquí?

720
00:40:29,520 --> 00:40:32,400
Ella dijo: "Buscad algo anómalo".

721
00:40:34,640 --> 00:40:36,920
Utilizad... el dispositivo.

722
00:40:49,480 --> 00:40:52,799
Tengo que cambiar el tono de llamada.

723
00:40:52,800 --> 00:40:54,519
Enviado al buzón de voz.

724
00:40:54,520 --> 00:40:57,479
Probablemente preguntan si he tenido
un accidente los últimos cinco años.

725
00:40:57,480 --> 00:40:59,359
Aunque odian cuando les
das una lista, ¿verdad?

726
00:40:59,360 --> 00:41:02,079
¿Por qué no te moriste cuando
te atacaron los Kasaavin?

727
00:41:02,760 --> 00:41:05,319
Yaz y yo somos las dos
viajeras del tiempo,

728
00:41:05,320 --> 00:41:07,519
chisporroteantes de energía artron

729
00:41:07,520 --> 00:41:09,719
y mi ADN no coincide con
el resto de la humanidad,

730
00:41:09,720 --> 00:41:12,199
los confundimos. Y no
creo que sean tan estables

731
00:41:12,200 --> 00:41:14,160
en esta dimensión como les gustaría ser.

732
00:41:14,680 --> 00:41:16,639
¿Qué trato has hecho con ellos?

733
00:41:16,640 --> 00:41:19,479
Les mostré a ellos y a
Barton lo que era posible.

734
00:41:20,433 --> 00:41:21,861
Ellos me ayudaron a tenderte una trampa

735
00:41:21,862 --> 00:41:23,634
y yo elevé sus ambiciones.

736
00:41:26,480 --> 00:41:28,319
Por supuesto, al final...

737
00:41:28,320 --> 00:41:31,539
los Kasaavin son solo el mecanismo.

738
00:41:31,540 --> 00:41:34,799
Ellos no tienen mi visión. ¿Sabes?

739
00:41:34,800 --> 00:41:36,399
¿Y qué visión es esa?

740
00:41:36,400 --> 00:41:38,199
Máxima matanza.

741
00:41:38,200 --> 00:41:39,479
No lo entiendo.

742
00:41:39,480 --> 00:41:40,880
No, no. Sé que no lo entiendes.

743
00:41:41,840 --> 00:41:43,180
Pero lo harás.

744
00:41:43,960 --> 00:41:46,160
Y por supuesto, lo mejor es...

745
00:41:47,160 --> 00:41:49,399
que todos pierden excepto yo.

746
00:41:49,400 --> 00:41:52,119
Barton y esas criaturas
hacen el trabajo sucio

747
00:41:52,120 --> 00:41:53,839
y, una vez que hayan
terminado, me deshago de ellos,

748
00:41:53,840 --> 00:41:56,319
habiendo destruido a tu preciosa
raza humana en el proceso.

749
00:41:56,320 --> 00:41:57,879
Victoria-victoria-victoria.

750
00:41:58,560 --> 00:42:00,440
¿Cuándo para todo esto para ti?

751
00:42:01,400 --> 00:42:03,039
¿Los juegos?

752
00:42:03,040 --> 00:42:04,359
¿Las traiciones?

753
00:42:04,360 --> 00:42:05,679
¿Las muertes?

754
00:42:05,680 --> 00:42:06,920
¿Por qué debería parar?

755
00:42:07,800 --> 00:42:10,040
O sea, ¿cómo si no voy
a conseguir tu atención?

756
00:42:12,440 --> 00:42:14,060
¿Cuándo fue la última
vez que fuiste a casa?

757
00:42:15,220 --> 00:42:16,420
¿Qué quieres decir?

758
00:42:19,120 --> 00:42:20,559
Hice un viaje a casa.

759
00:42:21,460 --> 00:42:22,860
A Gallifrey.

760
00:42:23,460 --> 00:42:26,360
Oculta en su pequeño universo burbuja.

761
00:42:26,760 --> 00:42:29,199
No estoy seguro de cómo
describir lo que encontré.

762
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
¿Pulverizado?

763
00:42:31,720 --> 00:42:33,120
¿Abrasado?

764
00:42:33,760 --> 00:42:35,479
¿Aniquilado?

765
00:42:35,480 --> 00:42:36,960
Todo lo anterior.

766
00:42:39,920 --> 00:42:41,320
Alguien lo destruyó.

767
00:42:43,360 --> 00:42:44,640
Nuestro hogar...

768
00:42:46,720 --> 00:42:48,020
devastado hasta los cimientos.

769
00:42:49,880 --> 00:42:51,520
Todos muertos.

770
00:42:53,120 --> 00:42:54,600
Todo quemado.

771
00:42:58,240 --> 00:42:59,639
Mientes.

772
00:42:59,640 --> 00:43:01,760
Deberías echar un vistazo.

773
00:43:02,520 --> 00:43:04,199
Espera, no podrás.

774
00:43:04,200 --> 00:43:06,119
Acabo de pensar que te lo
haría saber antes de que yo...

775
00:43:06,120 --> 00:43:08,040
¿Puedes oír esas voces?

776
00:43:09,640 --> 00:43:11,279
¿Por qué hay tropas
subiendo por la escalera?

777
00:43:11,280 --> 00:43:13,639
Es por mí...

778
00:43:13,640 --> 00:43:15,879
y por una de las operadoras de
radio más valientes de Inglaterra.

779
00:43:15,880 --> 00:43:17,199
Muy buena enviando mensajes,

780
00:43:17,200 --> 00:43:20,799
particularmente falsos
destinados a ser interceptados.

781
00:43:20,800 --> 00:43:22,199
¡Termina lo que estabas diciendo!

782
00:43:22,200 --> 00:43:23,999
¡¿Qué has hecho?!

783
00:43:24,640 --> 00:43:27,199
Enviar un mensaje a los británicos...

784
00:43:27,200 --> 00:43:30,279
diciéndoles lo valioso que has sido...

785
00:43:30,280 --> 00:43:32,280
como agente doble...

786
00:43:33,640 --> 00:43:37,120
enviando información de
los nazis a los británicos.

787
00:43:39,480 --> 00:43:42,159
¿Filtro de percepción facial?
Muy fácil de interferir.

788
00:43:42,160 --> 00:43:44,799
Ahora verán al verdadero tú.

789
00:43:44,800 --> 00:43:46,120
Buena suerte.

790
00:43:51,000 --> 00:43:53,639
Creo que ha habido un malentendido.

791
00:43:53,640 --> 00:43:55,479
¿Podemos hablar de esto?

792
00:43:55,480 --> 00:43:57,800
Siempre me habéis parecido
gente muy razonable.

793
00:44:14,160 --> 00:44:16,080
Por aquí.

794
00:44:17,080 --> 00:44:18,439
¿Eso es lo que querías decir?

795
00:44:18,440 --> 00:44:19,760
Eso no estaba aquí la semana pasada.

796
00:44:20,520 --> 00:44:23,200
¡Apuesto a que no! Qué arrogante...

797
00:44:24,640 --> 00:44:26,840
ni siquiera ha cambiado la apariencia.

798
00:44:28,440 --> 00:44:33,480
Vale, vosotras dos, mis mejores agentes
secretos, hora de forzar cerraduras.

799
00:44:36,760 --> 00:44:39,679
- ¿Por qué esta casa es tan importante?
- No es una casa.

800
00:44:39,680 --> 00:44:43,239
Es una máquina que viaja
por el tiempo y el espacio.

801
00:44:43,240 --> 00:44:47,799
Es mi manera de volver para encontrar
a mis amigos y salvar a la humanidad.

802
00:44:47,800 --> 00:44:50,039
Sé que creéis que estoy loca,
pero dadme cinco minutos

803
00:44:50,040 --> 00:44:51,919
y pensaréis que soy la
persona más cuerda del mundo.

804
00:44:51,920 --> 00:44:53,279
Vale, eso ha sido una exageración.

805
00:44:53,280 --> 00:44:55,079
He dicho que el Amo es arrogante,

806
00:44:55,080 --> 00:44:56,319
pero la arrogancia...

807
00:44:56,320 --> 00:44:57,880
puede hacerte tropezar.

808
00:44:59,560 --> 00:45:01,479
¡Sé lo que es esto!

809
00:45:01,480 --> 00:45:04,879
Un mapa temporal que muestra
toda persona importante

810
00:45:04,880 --> 00:45:07,919
en el desarrollo de los ordenadores
a través de la historia,

811
00:45:07,920 --> 00:45:09,959
empezando contigo, Ada.

812
00:45:09,960 --> 00:45:11,359
¡Este es el plan!

813
00:45:11,360 --> 00:45:12,719
¿Veis?

814
00:45:12,720 --> 00:45:13,757
- No.
- No.

815
00:45:14,520 --> 00:45:16,119
¿Qué es un ordenador?

816
00:45:16,120 --> 00:45:18,199
Olvida que has oído esa palabra.

817
00:45:18,200 --> 00:45:20,999
Si no acabo de alterar
toda la historia. Otra vez.

818
00:45:21,000 --> 00:45:24,479
Vale... mi cerebro
está burbujeando. Bien.

819
00:45:24,480 --> 00:45:28,079
Los Kasaavin apostaron un agente
con cada persona en el mapa,

820
00:45:28,080 --> 00:45:31,159
porque es lo que hacen los
espías, lo que hace Barton.

821
00:45:31,160 --> 00:45:33,239
¡Recopilan todos los datos!

822
00:45:33,780 --> 00:45:36,159
¿En dónde encaja el ADN?

823
00:45:36,160 --> 00:45:37,799
Kasaavin...

824
00:45:37,800 --> 00:45:39,840
tecnología, ADN...

825
00:45:40,720 --> 00:45:42,240
¿Cómo están conectados?

826
00:45:43,040 --> 00:45:44,399
   

827
00:45:44,400 --> 00:45:47,279
ADN humano. Eso es lo
que están comprobando.

828
00:45:48,040 --> 00:45:50,160
¿Cuánto de eso has entendido?

829
00:45:54,040 --> 00:45:55,400
Gracias.

830
00:45:57,240 --> 00:45:59,939
Hoy estoy aquí para daros las gracias

831
00:45:59,940 --> 00:46:02,279
a aquellos de vosotros por todo el mundo

832
00:46:02,280 --> 00:46:04,999
que habéis hecho posible nuestro logro,

833
00:46:05,000 --> 00:46:07,239
para todos los que, a
lo largo de los años,

834
00:46:07,240 --> 00:46:09,080
nos habéis dado todo.

835
00:46:10,240 --> 00:46:14,159
Os dimos piezas de plástico
y circuitería y juegos...

836
00:46:14,160 --> 00:46:17,879
y vosotros nos disteis,
a mí, a mi empresa,

837
00:46:17,880 --> 00:46:20,799
acceso total a vuestras vidas,

838
00:46:20,800 --> 00:46:23,759
lo que compráis, dónde vais,

839
00:46:23,760 --> 00:46:26,679
a quién escribís, qué escribís,

840
00:46:26,680 --> 00:46:31,959
cada pensamiento, foto y mensaje,
cada número de tarjeta de crédito,

841
00:46:31,960 --> 00:46:35,079
cada cumpleaños, cada lugar memorable

842
00:46:35,080 --> 00:46:37,719
y todos los nombres de
soltera de vuestras madres.

843
00:46:37,720 --> 00:46:42,199
Así que gracias por llevar nuestras
cámaras en vuestros bolsillos

844
00:46:42,200 --> 00:46:45,079
y poner nuestros micrófonos
en vuestros dormitorios,

845
00:46:45,080 --> 00:46:49,399
por apuntar a vuestros hijos,
entregándoles nuestros dispositivos.

846
00:46:49,400 --> 00:46:52,039
Os dijimos: "Por supuesto que
vuestras vidas son privadas,

847
00:46:52,040 --> 00:46:53,820
por supuesto que vuestros
datos están a salvo".

848
00:46:55,180 --> 00:46:57,079
Y vosotros nos creísteis.

849
00:46:57,080 --> 00:47:00,319
Seguís pinchando "Acepto".

850
00:47:00,320 --> 00:47:01,919
Y ahora...

851
00:47:01,920 --> 00:47:03,880
podemos hacer cualquier cosa.

852
00:47:04,980 --> 00:47:08,320
Puedo enviar un mensaje a todos
los dispositivos de este planeta.

853
00:47:22,880 --> 00:47:24,879
Adelante.

854
00:47:24,880 --> 00:47:26,799
Leedlo.

855
00:47:26,800 --> 00:47:29,199
"La humanidad ha terminado.

856
00:47:29,200 --> 00:47:31,720
Tenéis tres minutos para prepararos".

857
00:47:33,000 --> 00:47:34,320
¿Prepararnos para qué?

858
00:47:38,200 --> 00:47:39,480
Es divertido, ¿verdad?

859
00:47:40,520 --> 00:47:41,599
Excepto...

860
00:47:41,600 --> 00:47:43,120
que no es un chiste.

861
00:47:44,120 --> 00:47:48,319
Hemos pasado por mucho la
cumbre de la humanidad.

862
00:47:48,320 --> 00:47:50,839
Hemos creado sistemas que son más listos

863
00:47:50,840 --> 00:47:53,040
y pueden funcionar más
eficientemente que nosotros.

864
00:47:54,000 --> 00:47:55,560
¿Entonces cuál es nuestro propósito?

865
00:47:56,520 --> 00:47:58,520
Debemos ser útiles para algo.

866
00:47:59,480 --> 00:48:01,240
Los datos nos dicen que lo somos.

867
00:48:02,240 --> 00:48:04,119
Podemos cambiar nuestro propósito.

868
00:48:04,120 --> 00:48:05,559
Bueno...

869
00:48:05,560 --> 00:48:07,200
todos vosotros podéis.

870
00:48:09,280 --> 00:48:11,039
¿Sabéis cuáles son los discos duros

871
00:48:11,040 --> 00:48:12,880
más eficientes del planeta Tierra?

872
00:48:15,400 --> 00:48:16,700
Los humanos.

873
00:48:17,840 --> 00:48:21,359
El ADN humano puede
almacenar muchísimos datos.

874
00:48:21,360 --> 00:48:23,799
Somos el sistema de
almacenamiento perfecto,

875
00:48:23,800 --> 00:48:26,359
lo que significa que hay
más de siete mil millones

876
00:48:26,360 --> 00:48:29,519
de discos duros potencialmente
utilizables en este planeta.

877
00:48:29,520 --> 00:48:35,600
Todo lo que se necesita es
reformatear a toda la humanidad.

878
00:48:37,440 --> 00:48:40,640
Por suerte, hay una aplicación para eso.

879
00:48:47,800 --> 00:48:50,880
¿Alguien cree que esto es algo
de lo que debamos preocuparnos?

880
00:49:03,240 --> 00:49:04,599
¿Mamá?

881
00:49:04,600 --> 00:49:06,480
¡No puedo moverme!

882
00:49:08,360 --> 00:49:12,239
Un puñado de nosotros seguirá
consciente para supervisar,

883
00:49:12,240 --> 00:49:13,599
tal vez incluso reconstruir.

884
00:49:13,600 --> 00:49:15,180
Pero para el resto de vosotros...

885
00:49:16,840 --> 00:49:19,280
bienvenidos al fin de vuestras vidas.

886
00:49:20,520 --> 00:49:22,080
Utiliza tu zapato contra la máquina.

887
00:49:23,640 --> 00:49:24,839
No supone ninguna diferencia.

888
00:49:24,840 --> 00:49:26,320
¡Gemelos!

889
00:49:28,480 --> 00:49:29,520
Apartaos.

890
00:49:30,800 --> 00:49:32,120
¡Ya!

891
00:49:34,520 --> 00:49:35,559
Acabo de pasar

892
00:49:35,560 --> 00:49:40,039
los 77 años más irritantes de mi vida.

893
00:49:40,040 --> 00:49:43,880
¿Tenéis alguna idea de lo difícil
que es vivir a través del siglo XX?

894
00:49:45,120 --> 00:49:47,759
Los sitios de los que he escapado...

895
00:49:47,760 --> 00:49:51,479
Aun así... todavía a tiempo para...

896
00:49:51,480 --> 00:49:52,999
veros pagar a todos vosotros.

897
00:49:53,000 --> 00:49:54,320
¿Qué es esa máquina?

898
00:49:57,800 --> 00:50:00,559
Conversión y transmisión.

899
00:50:00,560 --> 00:50:01,919
Estamos transmitiendo

900
00:50:01,920 --> 00:50:04,839
energía Kasaavin alrededor
del mundo toda a la vez

901
00:50:04,840 --> 00:50:08,679
en cada dispositivo,
alcanzando a cada ser humano

902
00:50:08,680 --> 00:50:12,360
y borrando todo su ADN simultáneamente.

903
00:50:13,320 --> 00:50:15,560
- ¡Jaz!
- No puedo despegarme.

904
00:50:18,920 --> 00:50:20,720
Primero ella. Luego tú.

905
00:50:22,840 --> 00:50:24,160
Luego tú.

906
00:50:28,640 --> 00:50:29,960
No hagas esto.

907
00:50:33,560 --> 00:50:35,599
Equipo de extracción en posición.

908
00:50:35,600 --> 00:50:36,900
¡Inmediatamente!

909
00:50:45,200 --> 00:50:47,939
Lo siento, creo que puedo haber sido yo.

910
00:50:47,940 --> 00:50:50,720
Y lo admitiré, ha estado cerca.

911
00:50:54,280 --> 00:50:55,839
¿Qué era eso?

912
00:50:55,840 --> 00:50:57,759
¿Qué te he dicho un montón de veces?

913
00:50:58,560 --> 00:50:59,840
¡Conspiración!

914
00:51:01,080 --> 00:51:02,321
No.

915
00:51:02,322 --> 00:51:05,119
Dos pueden jugar a incrustar
cosas en la historia.

916
00:51:05,120 --> 00:51:07,599
Sabía que la Dama
Plateada era importante

917
00:51:07,600 --> 00:51:10,840
y que la habías construido por una
razón. Pero no podía averiguar por qué.

918
00:51:12,360 --> 00:51:15,959
Así que rastreé sus movimientos
a lo largo de la historia.

919
00:51:15,960 --> 00:51:18,259
Y cuando vi que
pertenecía ahora a Barton,

920
00:51:18,260 --> 00:51:19,839
pasé por su oficina.

921
00:51:19,840 --> 00:51:21,359
A mediados del año pasado,

922
00:51:21,360 --> 00:51:23,119
utilizando tu TARDIS, construí

923
00:51:23,120 --> 00:51:26,159
un respaldo en la
máquina, coloqué un virus.

924
00:51:26,160 --> 00:51:27,719
Si alguna vez detectaba

925
00:51:27,720 --> 00:51:30,599
la aglomeración de energía de un
ejército de Kasaavin en sus sistemas,

926
00:51:30,600 --> 00:51:32,440
apagón completo.

927
00:51:35,560 --> 00:51:39,119
Vas a tener que explicarte
ante ellos, Doctora.

928
00:51:39,120 --> 00:51:41,040
¿Yo?

929
00:51:42,560 --> 00:51:44,919
Escuchad, colegas, he
apañado la Dama Plateada

930
00:51:44,920 --> 00:51:47,519
para exiliaros de vuelta a
vuestra propia dimensión.

931
00:51:47,520 --> 00:51:49,359
Este planeta está fuera de los límites.

932
00:51:49,360 --> 00:51:51,759
¿Y sabéis ese trato
que hizo con vosotros?

933
00:51:51,760 --> 00:51:54,079
Barton y estas criaturas
hacen el trabajo sucio

934
00:51:54,080 --> 00:51:55,719
y, una vez que hayan
terminado, me deshago de ellos,

935
00:51:55,720 --> 00:51:58,479
habiendo destruido a tu preciosa
raza humana en el proceso.

936
00:51:58,480 --> 00:52:00,199
Victoria-victoria-victoria.

937
00:52:00,200 --> 00:52:02,519
   

938
00:52:02,520 --> 00:52:05,239
Ese es tu nombre. No lo desgastes.

939
00:52:05,240 --> 00:52:07,879
Ese es el problema con
la tecnología moderna.

940
00:52:07,880 --> 00:52:10,079
Nunca se sabe cuándo
estás siendo espiado.

941
00:52:12,160 --> 00:52:15,120
No... no la escuchéis.

942
00:52:26,560 --> 00:52:27,600
No.

943
00:52:28,880 --> 00:52:30,120
Doctora...

944
00:52:31,960 --> 00:52:34,300
¡Doctora!

945
00:52:38,480 --> 00:52:40,279
¿Qué?

946
00:52:40,280 --> 00:52:42,799
Tienes mucho que explicar.

947
00:52:42,800 --> 00:52:44,959
- ¿Como qué?
- Como...

948
00:52:44,960 --> 00:52:46,279
¿Quiénes son?

949
00:52:46,280 --> 00:52:48,479
¿Y estamos siendo reemplazados?

950
00:52:48,480 --> 00:52:49,719
¡No!

951
00:52:49,720 --> 00:52:52,159
Esta es Ada, esta es Noor.

952
00:52:52,160 --> 00:52:53,479
1834.

953
00:52:53,480 --> 00:52:54,561
1943.

954
00:52:54,562 --> 00:52:56,719
Me han ayudado. Voy a dejarlas
de vuelta en un momento.

955
00:52:56,720 --> 00:52:58,880
¿Cómo te las apañaste para
salvarnos la vida en el avión?

956
00:53:00,000 --> 00:53:01,319
¡El avión!

957
00:53:01,320 --> 00:53:03,439
¡Me olvidé!

958
00:53:03,440 --> 00:53:04,880
¡Vamos!

959
00:53:06,800 --> 00:53:10,079
Habréis cerrado la
cabina, ¿no? Es vital.

960
00:53:10,080 --> 00:53:12,240
Sus puertas están diseñadas para
ser increíblemente robustas.

961
00:53:16,720 --> 00:53:18,200
Me encanta la laminadora.

962
00:53:19,480 --> 00:53:21,919
Voy a pegar estas en el avión
de Barton mientras lo construyen

963
00:53:21,920 --> 00:53:23,400
y luego recuperar mi propia TARDIS.

964
00:53:24,400 --> 00:53:26,560
Aquí es donde te dejo.

965
00:53:27,560 --> 00:53:29,319
Respóndeme a una pregunta.

966
00:53:30,080 --> 00:53:32,359
¿Ganan los fascistas?

967
00:53:32,360 --> 00:53:33,600
Nunca.

968
00:53:34,640 --> 00:53:36,440
No mientras haya gente como tú.

969
00:53:38,320 --> 00:53:39,679
Está bien.

970
00:53:39,680 --> 00:53:41,600
Solo estoy eliminándome de tu mente.

971
00:53:49,720 --> 00:53:50,840
Buena suerte.

972
00:54:05,360 --> 00:54:08,039
¿Doctora? ¿Esto tiene que ser el final?

973
00:54:08,040 --> 00:54:13,999
¡Todas las cosas que he aprendido,
los avances, las máquinas!

974
00:54:14,000 --> 00:54:16,399
Me encantaría ver más.

975
00:54:16,400 --> 00:54:18,799
Me temo que tengo que
hacer algo al respecto.

976
00:54:18,800 --> 00:54:20,719
- ¿Qué quieres decir?
- Lo siento muchísimo, Ada.

977
00:54:20,720 --> 00:54:22,039
Doctora, ¿qué estás haciendo?

978
00:54:22,040 --> 00:54:24,280
Borrando las cosas de las que
no deberías tener conocimiento.

979
00:54:24,740 --> 00:54:25,799
Incluyéndome a mí.

980
00:54:25,800 --> 00:54:27,199
Pero quiero ese conocimiento.

981
00:54:27,200 --> 00:54:29,200
No me lo quites. Por
favor, no me lo quites...

982
00:54:31,200 --> 00:54:32,240
Ada.

983
00:54:33,040 --> 00:54:34,560
No necesitas una vista previa.

984
00:54:34,960 --> 00:54:36,799
Lo averiguarás antes que nadie.

985
00:54:36,800 --> 00:54:40,199
La primera en ver el
potencial en cosas como esa,

986
00:54:40,200 --> 00:54:42,080
en averiguar lo que podría ser...

987
00:54:43,040 --> 00:54:44,959
lo que realmente pueden hacer.

988
00:54:44,960 --> 00:54:47,120
Los ordenadores empiezan contigo.

989
00:54:48,880 --> 00:54:50,720
Dulces sueños, Ada Lovelace.

990
00:55:10,420 --> 00:55:12,280
¿Cuándo fue la última
vez que fuiste a casa?

991
00:55:13,120 --> 00:55:15,080
Deberías echar un vistazo.

992
00:56:16,680 --> 00:56:18,320
Geoactivación.

993
00:56:25,440 --> 00:56:27,639
Si estás viendo esto...

994
00:56:27,640 --> 00:56:30,040
es que has estado en Gallifrey.

995
00:56:33,200 --> 00:56:35,480
Cuando te dije que
alguien había hecho eso...

996
00:56:36,440 --> 00:56:38,240
obviamente quería decir...

997
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
que fui yo.

998
00:56:44,080 --> 00:56:46,360
Tenía que hacerles pagar
por lo que he descubierto.

999
00:56:50,440 --> 00:56:51,600
Nos mintieron...

1000
00:56:54,640 --> 00:56:57,240
los padres fundadores de Gallifrey.

1001
00:56:59,646 --> 00:57:01,420
Todo lo que nos contaron era mentira.

1002
00:57:04,040 --> 00:57:05,340
No somos lo que creemos que somos,

1003
00:57:06,080 --> 00:57:07,719
tú o yo.

1004
00:57:07,720 --> 00:57:10,640
La existencia de nuestras especies...

1005
00:57:11,920 --> 00:57:14,960
construida sobre la mentira
del niño intemporal.

1006
00:57:17,520 --> 00:57:20,560
Niño... niño... niño.

1007
00:57:21,720 --> 00:57:23,200
¿Lo ves?

1008
00:57:24,970 --> 00:57:28,200
Está enterrado profundamente
en nuestros recuerdos...

1009
00:57:29,160 --> 00:57:31,200
en nuestra identidad.

1010
00:57:37,160 --> 00:57:38,560
Te contaría más...

1011
00:57:39,360 --> 00:57:40,400
pero...

1012
00:57:45,960 --> 00:57:48,440
¿pero por qué iba a ponértelo fácil?

1013
00:57:50,800 --> 00:57:52,440
No lo fue para mí.

1014
00:58:08,440 --> 00:58:10,439
¿Estás bien? Estás muy callada.

1015
00:58:10,440 --> 00:58:12,159
Sí. Llevas así unos días.

1016
00:58:12,160 --> 00:58:14,399
Tienen razón. Cinco planetas,
apenas has dicho una palabra.

1017
00:58:14,400 --> 00:58:17,999
- ¡Estoy bien! - ¿Por qué nunca
compartes nada con nosotros?

1018
00:58:18,000 --> 00:58:19,639
¡Comparto cosas!

1019
00:58:19,640 --> 00:58:21,799
Aunque no sobre ti misma.

1020
00:58:21,800 --> 00:58:23,959
Sí, tú lo sabes todo sobre nosotros.

1021
00:58:23,960 --> 00:58:25,960
Y no sabemos nada sobre ti.

1022
00:58:27,880 --> 00:58:29,680
Vale.

1023
00:58:31,600 --> 00:58:33,240
¿Qué queréis saber?

1024
00:58:38,240 --> 00:58:40,560
¿Quién eres, Doc? Es decir, en realidad.

1025
00:58:45,120 --> 00:58:47,559
Nací en un planeta llamado Gallifrey

1026
00:58:47,560 --> 00:58:49,840
en la constelación de Kasterborous.

1027
00:58:51,360 --> 00:58:52,720
Soy un Señor del Tiempo.

1028
00:58:53,760 --> 00:58:55,640
Puedo regenerar mi cuerpo.

1029
00:58:56,840 --> 00:58:59,239
Robé esta TARDIS y hui.

1030
00:58:59,240 --> 00:59:01,240
Llevo viajando desde entonces.

1031
00:59:03,200 --> 00:59:05,680
El Amo era uno de mis
más antiguos amigos.

1032
00:59:07,200 --> 00:59:09,040
Fuimos por caminos muy diferentes.

1033
00:59:11,560 --> 00:59:13,000
¿Preguntas?

1034
00:59:20,480 --> 00:59:21,600
Montones.

1035
00:59:22,600 --> 00:59:24,360
¿Podemos visitar... tu hogar?

1036
00:59:28,200 --> 00:59:29,520
En otra ocasión.

1037
00:59:38,993 --> 00:59:46,993
www.subtitulamos.tv

1038
01:00:17,400 --> 01:00:19,879
Bienvenidos al Balneario Tranquilidad.

1039
01:00:19,880 --> 01:00:21,719
¿Por qué necesitaríais defender
un balneario vacacional

1040
01:00:21,720 --> 01:00:22,839
con una membrana iónica?

1041
01:00:22,840 --> 01:00:24,479
Estoy seguro de que no hay
nada de qué preocuparnos.

1042
01:00:24,480 --> 01:00:25,921
No estamos a salvo aquí fuera.

