1
00:00:20,695 --> 00:00:22,276
¡Oh, vamos!

2
00:00:22,376 --> 00:00:25,437
¡Oye! ¡Esto no es justo!

3
00:00:25,537 --> 00:00:26,918
¡No es justo! ¡No es justo!

4
00:00:50,787 --> 00:00:53,107
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Venga, todos, ya sabéis qué hacer.

5
00:00:53,188 --> 00:00:54,769
¡Vamos! ¡Vámonos!

6
00:00:54,869 --> 00:00:56,570
Parad. Esto va en serio.

7
00:00:56,670 --> 00:00:58,090
¡Archie!

8
00:00:58,190 --> 00:01:00,191
Muévete.

9
00:01:03,793 --> 00:01:05,854
Despacio y con firmeza.
Archie, ya sabes qué hacer.

10
00:01:05,954 --> 00:01:07,954
- Sí.
- Tan rápido como puedas.

11
00:01:08,595 --> 00:01:11,376
Vamos, Tillie. Sage, eso
es todo. Estáis a salvo.

12
00:01:11,476 --> 00:01:13,637
Archie, las mochilas, rápido.

13
00:01:14,917 --> 00:01:16,294
Vamos. Tan rápido como puedas.
Tan rápido como puedas.

14
00:01:17,678 --> 00:01:19,695
- Rápido, rápido. Vamos, chicos.
- Para tu hermana.

15
00:01:19,719 --> 00:01:21,720
Tillie, aquí tienes. Tillie

16
00:01:22,720 --> 00:01:24,861
- Ve, vete.
- ¡Mamá!

17
00:01:24,961 --> 00:01:26,822
Manteneos cerca de mí. Eso es todo.

18
00:01:26,922 --> 00:01:28,562
Mantened el ritmo,
chicos. Mantened el ritmo.

19
00:01:28,603 --> 00:01:30,744
Avanzad. Vamos, seguid adelante.

20
00:01:30,844 --> 00:01:32,945
Seguid adelante. Rápido, rápido, rápido.

21
00:01:33,045 --> 00:01:35,046
Vamos.

22
00:01:37,006 --> 00:01:38,387
Eso es. Mochilas en el maletero.

23
00:01:38,487 --> 00:01:40,488
Aquí tienes, cariño. Vete ya.

24
00:01:42,569 --> 00:01:44,569
Buena chica.

25
00:01:50,812 --> 00:01:52,313
Dos minutos y veinte segundos.

26
00:01:52,413 --> 00:01:55,374
Mal trabajo, chicos.
Un trabajo desastroso.

27
00:01:57,015 --> 00:01:59,015
Deberíamos poder hacerlo
en menos de dos minutos.

28
00:02:42,233 --> 00:02:45,975
Alivio para decenas de miles de
residentes de la ciudad esta mañana,

29
00:02:46,075 --> 00:02:49,456
ya que las tormentas previstas
recaen muy al oeste de la ciudad.

30
00:02:49,556 --> 00:02:51,906
Me temo que no son buenas noticias

31
00:02:51,931 --> 00:02:54,162
para la gente de Oberon
y Wisemans Creek.

32
00:02:54,238 --> 00:02:58,100
Los vientos de más de 170 km por hora
se hicieron sentir durante la noche.

33
00:02:58,200 --> 00:03:00,701
Algunas islas del Pacífico
también tuvieron mala suerte,

34
00:03:00,801 --> 00:03:02,902
soportando toda la fuerza
del huracán Katelyn,

35
00:03:03,002 --> 00:03:05,309
- LISTA DE LA COMPRA: CHOCOLATE
- con múltiples víctimas y

36
00:03:05,334 --> 00:03:08,048
algunas islas remotas
completamente devastadas.

37
00:03:15,967 --> 00:03:17,988
¿Estás segura de que no
puedes empezar mañana?

38
00:03:18,088 --> 00:03:19,468
Es el Servicio Nacional.

39
00:03:19,568 --> 00:03:20,829
No recuerdo que hayan
dicho en el formulario:

40
00:03:20,929 --> 00:03:22,930
"Aparece cuando te apetezca".

41
00:03:23,890 --> 00:03:26,422
No entiendo por qué no haces que

42
00:03:26,447 --> 00:03:28,496
Dom te consiga una exención.

43
00:03:28,572 --> 00:03:31,488
No entiendo por qué
tengo tantos zapatos.

44
00:03:31,513 --> 00:03:32,938
Es absurdo.

45
00:03:33,014 --> 00:03:35,431
¿Hay alguna clase de
cosa rara entre tú y él?

46
00:03:35,455 --> 00:03:37,352
¿No quieres que te haga
un favor o algo así?

47
00:03:37,376 --> 00:03:39,152
Es como si tuviera una especie
de alucinación o algo así.

48
00:03:39,176 --> 00:03:41,557
¿Cuántos pies creo que tengo?

49
00:03:41,657 --> 00:03:44,539
¿Y estás segura de que
no puedes empezar mañana?

50
00:03:45,539 --> 00:03:49,161
No quiero una exención, ¿vale?
No quiero estar exenta.

51
00:03:49,261 --> 00:03:50,796
Solo quiero hacer algo que

52
00:03:50,821 --> 00:03:52,706
no sea sobre mí por un
segundo, y tú estás...

53
00:03:52,782 --> 00:03:54,503
No sé por qué estás
tan preocupado por eso.

54
00:03:54,528 --> 00:03:55,406
¿Por qué te importa?

55
00:03:57,984 --> 00:04:00,445
Es que... ¿Tienes algo en el pelo?

56
00:04:00,545 --> 00:04:02,926
No. Sí... puede.

57
00:04:03,026 --> 00:04:04,727
Mierda.

58
00:04:04,827 --> 00:04:08,188
Mierda. ¡Mierda! Lo siento mucho.

59
00:04:09,389 --> 00:04:11,470
- Hoy haces la presentación.
- Sí. Sí, la haremos.

60
00:04:13,751 --> 00:04:15,251
- Lo siento mucho.
- Está bien. No pasa nada.

61
00:04:15,351 --> 00:04:16,732
No es gran cosa. Es...

62
00:04:16,832 --> 00:04:18,212
Por supuesto que es algo grande.

63
00:04:18,312 --> 00:04:19,889
Es la mayor presentación de tu carrera.

64
00:04:19,913 --> 00:04:21,570
- No te preocupes por eso. Está bien.
- Voy a llamarlos.

65
00:04:21,594 --> 00:04:23,595
- Veré si puedo...
- No lo hagas. Solo...

66
00:04:29,677 --> 00:04:32,638
Soy una mala esposa.
Lo siento. Es que...

67
00:04:33,639 --> 00:04:35,259
Lo siento mucho.

68
00:04:35,359 --> 00:04:38,201
Solo estoy un poco
descontrolada en este momento.

69
00:04:41,202 --> 00:04:43,203
   

70
00:04:48,202 --> 00:04:49,203
No pasa nada.

71
00:04:51,166 --> 00:04:53,167
Ve a hacer lo tuyo.

72
00:04:54,407 --> 00:04:57,028
Si no te presentas cuando
ganemos el Premio Nobel,

73
00:04:57,128 --> 00:04:59,369
entonces tenemos un verdadero
problema, ¿de acuerdo?

74
00:05:05,972 --> 00:05:07,553
Te quiero, pequeña.

75
00:05:07,653 --> 00:05:09,654
Yo también te quiero.

76
00:05:24,600 --> 00:05:29,100
www.subtitulamos.tv

77
00:05:44,988 --> 00:05:50,310
Por favor, repita después de mí:
En Australia, mi voz me identifica.

78
00:05:50,870 --> 00:05:52,491
¿Y si no quiero hacerlo?

79
00:05:52,591 --> 00:05:56,873
Por favor, repita después de mí:
En Australia, mi voz me identifica.

80
00:05:58,594 --> 00:06:01,855
"En Australia, mi voz me identifica".

81
00:06:35,129 --> 00:06:38,550
Preparen sus bolsas por
favor. Pasaportes...

82
00:06:47,214 --> 00:06:49,435
Si solo están aquí para
la ayuda de emergencia,

83
00:06:49,535 --> 00:06:51,435
pero están planeando
regresar a sus hogares,

84
00:06:51,535 --> 00:06:54,116
por favor, regresen al pabellón.

85
00:06:54,216 --> 00:06:57,558
Si están aquí solicitando
un permiso de residencia,

86
00:06:57,658 --> 00:06:59,479
deben pasar por la carpa de registro

87
00:06:59,579 --> 00:07:02,280
y obtener una pulsera de identificación.

88
00:07:16,586 --> 00:07:18,026
Buenos días, Servicio Nacional.

89
00:07:18,066 --> 00:07:20,007
¿Correcto? ¿Eres la nueva
persona del Servicio Nacional?

90
00:07:20,107 --> 00:07:21,408
- Sí.
- Asombroso.

91
00:07:21,508 --> 00:07:25,089
Eadie. Abel Keralo. Ponte
guantes y mascarilla.

92
00:07:25,189 --> 00:07:27,470
Nunca nos ponemos al día de esta
entrada, todo el día se dispara.

93
00:07:28,871 --> 00:07:31,292
Todo el mundo se hace un análisis
de sangre para la hepatitis,

94
00:07:31,392 --> 00:07:34,813
VIH, malaria, virus del río
Ross, fiebre amarilla, tifus.

95
00:07:34,913 --> 00:07:36,614
Los hisopos para la gripe están allí.

96
00:07:36,714 --> 00:07:39,255
Frotis de sangre para el Chagas.
Prueba cutánea para tuberculosis.

97
00:07:39,355 --> 00:07:41,456
Y escupen en una taza a la salida.

98
00:07:41,556 --> 00:07:43,217
¿Para qué escupen?

99
00:07:43,317 --> 00:07:44,697
Depósito de ADN.

100
00:07:44,797 --> 00:07:46,298
¿Tienen opción?

101
00:07:46,398 --> 00:07:48,939
O... ¿si quieres ayuda,
entregas los datos?

102
00:07:49,039 --> 00:07:51,220
Perdona, eres médico, ¿verdad?

103
00:07:51,320 --> 00:07:54,021
Porque me dijeron que
iba a tener un médico.

104
00:07:54,121 --> 00:07:55,582
Sí, soy neuropsicóloga.

105
00:07:56,882 --> 00:07:58,623
Genial.

106
00:07:58,723 --> 00:08:00,344
Como dicen en términos médicos,

107
00:08:00,444 --> 00:08:03,065
necesito a alguien que pueda meter
300 salchichas en los bollos

108
00:08:03,165 --> 00:08:04,705
y me envían un chef de suflés.

109
00:08:06,086 --> 00:08:08,027
Atención, atención.

110
00:08:09,207 --> 00:08:11,208
Gracias.

111
00:08:15,410 --> 00:08:17,411
Hola. Atención, todo el mundo.

112
00:08:18,011 --> 00:08:21,052
Todos ustedes necesitan que
les escaneen las muñequeras.

113
00:08:22,373 --> 00:08:24,834
Si se le ha dado un
diagnóstico médico positivo,

114
00:08:24,934 --> 00:08:26,855
se le mostrará cómo acceder a la comida

115
00:08:26,880 --> 00:08:29,019
y la ropa y se le mostrará dónde dormir.

116
00:08:29,095 --> 00:08:31,796
Ahora bien, si tienen un
diagnóstico negativo,

117
00:08:31,896 --> 00:08:33,477
se les guiará a través de
las puertas laterales,

118
00:08:33,577 --> 00:08:38,159
donde los agentes de control fronterizo
los llevarán hasta los autobuses.

119
00:08:38,259 --> 00:08:40,260
Gracias.

120
00:08:47,583 --> 00:08:50,844
¿Y qué pasa con la gente que
termina de nuevo en el autobús?

121
00:08:50,944 --> 00:08:52,645
Vuelven a su zona de residencia,

122
00:08:52,745 --> 00:08:55,406
para ser atendidos en hospitales
cercanos a su domicilio.

123
00:08:55,506 --> 00:08:57,247
¿De vuelta a los hospitales rurales?

124
00:08:57,347 --> 00:08:58,979
Que no son expertos en tratar

125
00:08:59,004 --> 00:09:00,552
lo que tienen en primer lugar.

126
00:09:00,628 --> 00:09:04,210
La misión del centro es ayudar
a los que tienen derecho a ello.

127
00:09:04,310 --> 00:09:05,770
¿Misión?

128
00:09:05,870 --> 00:09:07,971
Bienvenida a la misión.

129
00:09:30,360 --> 00:09:32,461
- Hola.
- Hola.

130
00:09:32,561 --> 00:09:33,942
Stonehewen.

131
00:09:34,042 --> 00:09:36,063
El conserje. La hago pasar
para ver a su hermano.

132
00:09:36,163 --> 00:09:37,864
Sí, perdone, no lo había...

133
00:09:37,964 --> 00:09:39,784
Reconocido sin mi uniforme.

134
00:09:39,884 --> 00:09:41,425
Sí.

135
00:09:41,525 --> 00:09:44,346
¿También se encarga
de la seguridad aquí?

136
00:09:44,446 --> 00:09:48,368
No, no. Mi familia está aquí.

137
00:09:50,369 --> 00:09:51,989
Aún tenían que hacer el año regional

138
00:09:52,089 --> 00:09:53,910
antes de poder solicitar
su entrada en la ciudad.

139
00:09:54,010 --> 00:09:55,671
¿Trabaja aquí?

140
00:09:55,771 --> 00:10:00,673
No, soy voluntaria. Servicio Nacional.
Solo ayudo en las carpas médicas.

141
00:10:00,773 --> 00:10:02,774
Vaya, le ha tocado.

142
00:10:05,495 --> 00:10:07,496
Genial. No la retendré.

143
00:10:18,660 --> 00:10:20,661
- Hola.
- Hola.

144
00:10:24,823 --> 00:10:26,824
Danos tu teléfono.

145
00:10:27,624 --> 00:10:29,485
Tengo que mostrarte cómo
funciona este bucle de datos.

146
00:10:29,585 --> 00:10:31,586
Bueno...

147
00:10:32,466 --> 00:10:35,787
Este es un bucle de datos de
la semana pasada, cuando tú...

148
00:10:35,811 --> 00:10:36,867
TIEMPO DE GESTACIÓN: CERO DÍAS
EMBARAZO: NO VIABLE

149
00:10:36,868 --> 00:10:38,869
perdiste el bebé.

150
00:10:39,589 --> 00:10:42,113
Esto os seguirá llegando a ti y a Lloyd

151
00:10:42,138 --> 00:10:44,855
en un bucle hasta que
te quites el implante.

152
00:10:49,193 --> 00:10:53,555
Y esto es lo que realmente
está pasando ahí dentro.

153
00:10:53,579 --> 00:10:55,979
TIEMPO DE GESTACIÓN: NUEVE DÍAS
EMBARAZO: VIABLE

154
00:10:59,797 --> 00:11:01,458
Gracias.

155
00:11:01,558 --> 00:11:04,679
Eadie, ¿estás segura de que
no deberías decírselo ya?

156
00:11:07,040 --> 00:11:08,501
Díselo.

157
00:11:08,601 --> 00:11:10,602
Pídele perdón.

158
00:11:11,842 --> 00:11:13,843
Creo que he perdido ese barco.

159
00:11:14,403 --> 00:11:17,985
Ahora mismo, hasta que
sepa si este se queda,

160
00:11:18,085 --> 00:11:21,406
la única razón para decírselo
es para sentirme mejor.

161
00:11:24,527 --> 00:11:26,528
De acuerdo.

162
00:11:29,449 --> 00:11:31,450
Buena suerte hoy.

163
00:11:43,295 --> 00:11:44,435
Genial.

164
00:11:44,535 --> 00:11:45,556
¿Todo bien?

165
00:11:45,656 --> 00:11:47,437
La presentación comenzará...

166
00:11:47,537 --> 00:11:48,857
Me has enviado tus datos clave, ¿verdad?

167
00:11:51,950 --> 00:11:54,350
BUENA SUERTE, AMOR MÍO. ESTOY LIBRE,
POR SI QUIERES CALMAR LOS NERVIOS...

168
00:11:55,420 --> 00:11:57,881
Recién publicado por el equipo legal.

169
00:11:57,981 --> 00:11:59,642
Todas las especificaciones
de la metodología

170
00:11:59,742 --> 00:12:02,843
han sido registradas esta mañana
como conocimientos patentados.

171
00:12:02,943 --> 00:12:05,524
Pero tienes que ceñirte
absolutamente al guion.

172
00:12:05,624 --> 00:12:08,205
Sí, ya lo mencionaste,
Herman. Doce veces.

173
00:12:08,305 --> 00:12:10,526
Si te desvías e incluyes más datos,

174
00:12:10,626 --> 00:12:12,627
vamos a tener que regalarlos.

175
00:12:13,107 --> 00:12:15,108
- Lo entiendo.
- ¿Lo entiendes?

176
00:12:15,868 --> 00:12:18,049
Solo un recordatorio, hay 300 campus,

177
00:12:18,149 --> 00:12:20,730
doce inversionistas de capital de
riesgo con intereses declarados

178
00:12:20,830 --> 00:12:23,492
esperando a que os equivoquéis

179
00:12:23,592 --> 00:12:26,613
y les deis lo justo para
arreglárselas sin nosotros.

180
00:12:26,713 --> 00:12:28,954
- ¡Lo entiendo, lo entiendo!
- Vale.

181
00:12:39,318 --> 00:12:41,319
Lloyd.

182
00:12:41,799 --> 00:12:43,800
Gracias.

183
00:13:04,648 --> 00:13:06,029
Mierda. Cuidado.

184
00:13:06,129 --> 00:13:08,306
Los científicos se reunieron
hoy para un importante anuncio

185
00:13:08,330 --> 00:13:10,231
en el Instituto Nacional de Ciencia...

186
00:13:10,331 --> 00:13:11,827
Dos jóvenes biólogos
especialistas en vectores...

187
00:13:11,851 --> 00:13:14,051
La lucha contra la enfermedad de Chagas

188
00:13:14,132 --> 00:13:15,593
ha cobrado una nueva urgencia.

189
00:13:15,693 --> 00:13:17,510
Disculpe, ¿puedo pasar,
por favor? Gracias.

190
00:13:17,534 --> 00:13:20,595
Con el aumento de las temperaturas
causando una epidemia en las poblaciones

191
00:13:20,695 --> 00:13:22,472
- del virus besucón...
- Disculpe. Lo siento...

192
00:13:22,496 --> 00:13:24,076
que es el portador de
esta enfermedad mortal.

193
00:13:24,176 --> 00:13:26,997
La revisión preliminar de los materiales
realizada por expertos en la materia,

194
00:13:27,022 --> 00:13:28,902
ha resultado positiva.

195
00:13:28,978 --> 00:13:32,280
Pero, como siempre, no es hasta que
se revela la totalidad de los datos

196
00:13:32,380 --> 00:13:35,221
que se puede evaluar la verdadera
importancia de este trabajo.

197
00:13:41,383 --> 00:13:43,684
Lo siento, ¿puedo...?

198
00:13:43,784 --> 00:13:46,526
- Colega...
- Lo siento, no puse la alarma.

199
00:13:46,626 --> 00:13:47,806
Shay.

200
00:13:47,906 --> 00:13:49,987
- ¿Vas a llevar puesto eso?
- ¿Qué?

201
00:13:49,988 --> 00:13:50,988
- ESNIFAR PEGAMENTO NO MANTENDRÁ
LA FAMILIA UNIDA - Gracias.

202
00:13:54,669 --> 00:13:56,670
¿Qué?

203
00:13:57,390 --> 00:13:59,291
Capullo, ¿estás nervioso?

204
00:13:59,391 --> 00:14:02,112
Por favor, no lo hagas. No,
¿vale? No hoy, ¿de acuerdo?

205
00:14:06,074 --> 00:14:08,495
La presentación comenzará en...

206
00:14:08,595 --> 00:14:12,536
- Por eso olvidé poner la alarma.
- las puertas se cerrarán...

207
00:14:12,636 --> 00:14:16,438
Seguía teniendo visiones de
esta multitud derribándolo todo.

208
00:14:17,478 --> 00:14:18,939
Todas las cosas que nos perdimos.

209
00:14:19,039 --> 00:14:22,981
Sí. Al fin y por completo siendo
expuesto como si fuera fingido.

210
00:14:23,081 --> 00:14:25,422
- ¿Fingido?
- Yo, querido, no tú.

211
00:14:25,522 --> 00:14:27,502
- Tú nunca finges.
- No me toques. ¿Vale?

212
00:14:27,602 --> 00:14:29,963
Oye. Los micrófonos ya están abiertos.

213
00:14:35,486 --> 00:14:39,867
En la búsqueda de una alteración
genética eficaz en el Tripanosoma Cruzi,

214
00:14:39,967 --> 00:14:42,669
el agente etiológico de
la enfermedad de Chagas,

215
00:14:42,769 --> 00:14:44,870
tuvimos una hipótesis única.

216
00:14:44,970 --> 00:14:48,991
Muestra el marcador C-terminal
de las proteínas endógenas...

217
00:14:49,091 --> 00:14:52,653
Usamos el...

218
00:14:58,215 --> 00:14:59,796
vector Cas9/pTREX

219
00:14:59,896 --> 00:15:01,957
para insertar...

220
00:15:02,057 --> 00:15:04,678
El SGRJ dirigido al GO1

221
00:15:04,778 --> 00:15:07,479
es amplificado por PCR y clonado.

222
00:15:07,579 --> 00:15:12,241
La secuencia del donante contiene tanto
la secuencia de marcado como el marcador

223
00:15:12,341 --> 00:15:14,342
de resistencia a los antibióticos,

224
00:15:14,822 --> 00:15:17,883
además de más de cien puntos
básicos homólogos correspondientes

225
00:15:17,983 --> 00:15:20,484
a regiones localizadas por encima

226
00:15:20,584 --> 00:15:24,406
del codón de parada y debajo
del objetivo del Cas9.

227
00:15:24,506 --> 00:15:27,607
Con el objetivo de inducir una
ruptura de doble cadena en un lugar

228
00:15:27,707 --> 00:15:30,448
que podría ser replicado varias
veces en la línea germinal.

229
00:15:30,548 --> 00:15:34,090
Y verificar que no genera
efectos no deseados

230
00:15:34,190 --> 00:15:36,191
en el genoma T. Cruzi...

231
00:15:36,951 --> 00:15:41,753
Y así llegamos a los
resultados finales y al sigma.

232
00:15:49,356 --> 00:15:50,737
¿Qué es el "sigma"?

233
00:15:50,837 --> 00:15:52,592
Es el número que nos permite saber

234
00:15:52,617 --> 00:15:54,602
si los resultados de tu padre
fueron una casualidad o no.

235
00:15:54,678 --> 00:15:56,579
Así que, cero... un fracasa obvio.

236
00:15:56,679 --> 00:15:58,860
Dos está bien. Tres es excelente.

237
00:15:58,960 --> 00:16:01,321
Todo por encima de cuatro, de fábula.

238
00:16:07,924 --> 00:16:09,924
Es tuyo.

239
00:16:10,605 --> 00:16:12,605
Cógelo.

240
00:16:24,570 --> 00:16:26,691
Los flagelos desprendidos están
indicados por las flechas blancas.

241
00:16:28,652 --> 00:16:31,053
Los detalles de las celdas individuales
se muestran en el Panel "B".

242
00:16:32,894 --> 00:16:36,715
El recuento sanguíneo de segunda
generación... las cifras están en verde.

243
00:16:36,815 --> 00:16:39,055
Y cuando pasamos estas cifras

244
00:16:39,080 --> 00:16:41,201
por nuestro modelo de
desviación estándar...

245
00:16:51,581 --> 00:16:56,123
nos da una sigma de... cinco.

246
00:17:43,000 --> 00:17:46,700
ALGUIEN A LA QUE EL PADRE
ACABA DE SALVAR EL MUNDO

247
00:17:52,967 --> 00:17:55,588
Si alguna vez hubo una razón
para tomarme un día libre...

248
00:17:55,688 --> 00:17:59,029
Lo sé, me encantaría, pero tengo
una tonelada de trabajo que hacer.

249
00:17:59,129 --> 00:18:00,770
Y prefiero tomarme el día libre contigo

250
00:18:00,795 --> 00:18:02,394
cuando podamos pasar el
rato juntos, ¿de acuerdo?

251
00:18:03,371 --> 00:18:05,588
Vamos, te llevaré. Volverás
a tiempo para Matemáticas.

252
00:18:05,612 --> 00:18:07,072
Gracias.

253
00:18:07,172 --> 00:18:08,553
Gracias por traerla.

254
00:18:08,653 --> 00:18:10,654
No podría estar más feliz por ti.

255
00:18:16,216 --> 00:18:17,917
Solicitudes de entrevistas

256
00:18:18,017 --> 00:18:19,678
de la SCN, ASR,

257
00:18:19,778 --> 00:18:22,799
Stream 365 News y la CBN.

258
00:18:22,899 --> 00:18:24,840
Tres empresas nos ofrecen equipos.

259
00:18:24,940 --> 00:18:28,841
Y una oferta para llevarnos al Capstone
Festival en Praga la próxima semana.

260
00:18:28,941 --> 00:18:31,342
Vale.

261
00:18:32,343 --> 00:18:34,344
Aquí está.

262
00:18:34,904 --> 00:18:37,445
Sorprendente. ¿Quién lo hubiera pensado?

263
00:18:37,545 --> 00:18:38,765
Desde luego no tú, Herm.

264
00:18:38,865 --> 00:18:41,226
Me retracto completamente
de las decisiones.

265
00:18:42,387 --> 00:18:46,989
Digo que podría seguir con esto, pero
prefiero hacer el bien en especie.

266
00:18:47,989 --> 00:18:49,450
¿Qué es eso?

267
00:18:49,550 --> 00:18:51,551
Un presupuesto preliminar
de investigación.

268
00:18:52,391 --> 00:18:55,812
Pero preparaos para un cortejo serio.

269
00:18:55,912 --> 00:18:58,113
Ya hay una docena de
manifestaciones de interés.

270
00:18:59,114 --> 00:19:01,115
¿Cuántos años lleva esto?

271
00:19:01,995 --> 00:19:03,776
Solo el indicado.

272
00:19:03,876 --> 00:19:06,676
Mejor haz un plan para gastarlo antes
de que la junta cambie de opinión.

273
00:19:11,239 --> 00:19:13,240
Hoy ha sido un gran día, ¿eh?

274
00:19:14,000 --> 00:19:16,441
Sí, lo ha sido.

275
00:19:18,602 --> 00:19:20,603
¿No ha venido Eadie?

276
00:19:21,083 --> 00:19:23,964
No, no, se ha comprometido
con el Servicio Nacional.

277
00:19:25,365 --> 00:19:27,365
Ella quiso salir, pero yo insistí.

278
00:19:34,808 --> 00:19:36,549
Zahra Malak de CBM News.

279
00:19:36,649 --> 00:19:38,049
Me pregunto si puede hablar de lo

280
00:19:38,130 --> 00:19:40,711
que los condujo a ambos a ser
científicos en primer lugar.

281
00:19:40,811 --> 00:19:42,632
¿Y qué les dicen a los que afirman que

282
00:19:42,732 --> 00:19:46,653
están pisoteando a la Madre Naturaleza,
jugando a ser Dios en el laboratorio?

283
00:19:47,734 --> 00:19:49,734
   

284
00:19:52,135 --> 00:19:55,377
Bueno, esa es una forma bastante
minimalista de pensar las cosas.

285
00:19:57,218 --> 00:20:00,360
Pero me metí en Biología porque quería

286
00:20:00,385 --> 00:20:03,604
entender las leyes de
la naturaleza, no...

287
00:20:07,062 --> 00:20:10,043
No tenemos muchos bichos besucones

288
00:20:10,143 --> 00:20:13,004
porque haya una falla
en esas leyes naturales.

289
00:20:13,104 --> 00:20:14,485
Tenemos muchos bichos

290
00:20:14,585 --> 00:20:17,246
porque hemos creado un lío
horrible de cosas, ¿de acuerdo?

291
00:20:17,346 --> 00:20:19,347
Así que, lejos de...

292
00:20:20,227 --> 00:20:21,764
no sé, intentar dominar
a la Madre Naturaleza,

293
00:20:21,788 --> 00:20:24,309
estoy al servicio de ella.

294
00:20:25,389 --> 00:20:26,850
Qué bonito.

295
00:20:26,950 --> 00:20:28,410
¿Y usted, Sr. Levine?

296
00:20:28,510 --> 00:20:30,691
Yo solo entré por dinero.

297
00:20:34,713 --> 00:20:37,494
Podría dejar que Shay termine esto.

298
00:20:37,594 --> 00:20:39,675
Tiene más que suficiente
para hablar por los dos.

299
00:20:40,835 --> 00:20:43,176
Herm...

300
00:20:43,276 --> 00:20:45,277
¿por qué no...?

301
00:20:46,438 --> 00:20:48,439
Sí.

302
00:20:49,039 --> 00:20:50,419
Gracias a todos por venir.

303
00:20:50,519 --> 00:20:52,860
Es un gran día para el
Instituto Nacional de Ciencia.

304
00:20:52,960 --> 00:20:55,017
Y me gustaría decir que estamos
muy orgullosos de nuestros...

305
00:20:55,041 --> 00:20:57,618
¿Te mataría admitir que lo que
hicimos fue algo importante?

306
00:20:57,642 --> 00:20:59,103
Realmente significa algo.

307
00:20:59,203 --> 00:21:01,904
Estoy encantado de hacerlo. Pero no
voy a hacerlo como una foca amaestrada.

308
00:21:02,004 --> 00:21:03,825
No le debemos nada a esa gente.

309
00:21:03,925 --> 00:21:05,866
Y mucho menos un vistazo
a nuestras almas,

310
00:21:05,966 --> 00:21:07,903
que luego convertirán
en una mierda barata

311
00:21:07,927 --> 00:21:10,428
que los idiotas masticarán y
escupirán tres minutos después.

312
00:21:10,528 --> 00:21:15,450
Vas a tener que... Vas a
tener que ayudarme un poco.

313
00:21:18,051 --> 00:21:20,332
Las cosas no están bien en el
frente casero. Es solo esta...

314
00:21:23,053 --> 00:21:25,134
Es solo esta cosa del bebé, ya sabes.

315
00:21:29,615 --> 00:21:32,317
Tenemos que estar conectados a esta
aplicación de monitoreo el próximo mes

316
00:21:32,417 --> 00:21:34,417
y cada día es como...

317
00:21:34,898 --> 00:21:36,754
Es como verla ser apuñalada en la cara.

318
00:21:36,778 --> 00:21:39,379
"No estás embarazada. No estás
embarazada. No estás...".

319
00:21:40,380 --> 00:21:42,381
Como si ella pudiera olvidarlo.

320
00:21:46,662 --> 00:21:48,663
¿Y sabes lo que es peor...?

321
00:21:52,425 --> 00:21:55,366
Es como si durante dos años
hubiera tenido mi mano en el fuego

322
00:21:55,466 --> 00:21:57,607
y ahora, por fin, puedo sacarla.

323
00:21:57,707 --> 00:21:59,688
Y solo quiero darme un
puñetazo en la cara,

324
00:21:59,788 --> 00:22:04,870
porque todo lo que siento es un alivio
de que este show de terror haya acabado.

325
00:22:08,271 --> 00:22:10,272
Pero cada día que pasa desde
que nos hemos rendido...

326
00:22:12,393 --> 00:22:13,894
ella se aleja más de mí.

327
00:22:13,994 --> 00:22:16,635
Es como si cuando me ve,
me mira, ve su dolor.

328
00:22:29,440 --> 00:22:31,381
Gracias.

329
00:22:31,481 --> 00:22:32,701
¿Por qué?

330
00:22:32,801 --> 00:22:34,802
Por no...

331
00:22:35,563 --> 00:22:37,723
por no decir nada.

332
00:22:38,724 --> 00:22:40,725
Gracias.

333
00:22:41,205 --> 00:22:43,206
Cuando quieras.

334
00:22:50,128 --> 00:22:52,129
¡Necesito salir de aquí!

335
00:22:54,010 --> 00:22:56,071
   

336
00:22:56,171 --> 00:22:59,152
No tiene identificación. Ni
siquiera quiere decirme su nombre.

337
00:22:59,252 --> 00:23:02,354
¿No quiere o no puede?

338
00:23:02,454 --> 00:23:05,175
Sé que no siempre quiero
hacer lo que me dicen, pero...

339
00:23:06,495 --> 00:23:08,876
Hola. Me llamo Eadie.

340
00:23:08,976 --> 00:23:10,977
¿Puedes decirme cómo te llamas?

341
00:23:13,818 --> 00:23:15,819
¿No? De acuerdo.

342
00:23:16,539 --> 00:23:18,540
¿Lo sabes?

343
00:23:20,501 --> 00:23:21,962
No.

344
00:23:22,062 --> 00:23:24,062
Bien. Eso está bien.

345
00:23:26,744 --> 00:23:29,425
Hace calor aquí dentro.

346
00:23:30,425 --> 00:23:32,806
¿Quieres... venir a tomar
un poco de aire fresco

347
00:23:32,906 --> 00:23:34,907
y podemos diseñar una especie de plan?

348
00:23:36,307 --> 00:23:38,668
¿Sí? Solo a dar un pequeño paseo.

349
00:23:42,150 --> 00:23:45,211
¿Y si trabajamos al revés?

350
00:23:45,311 --> 00:23:48,733
¿Recuerdas haber bajado
del autobús aquí?

351
00:23:48,833 --> 00:23:50,333
¿Sí?

352
00:23:50,433 --> 00:23:53,675
¿Qué tal subir al autobús?

353
00:23:56,716 --> 00:23:58,777
Este último llegó del centro oeste,

354
00:23:58,877 --> 00:24:01,538
así que te habrías subido en...

355
00:24:01,638 --> 00:24:03,639
¿Dubbo?

356
00:24:04,479 --> 00:24:06,480
¿Millthorpe?

357
00:24:07,040 --> 00:24:08,661
¿Oberon?

358
00:24:08,761 --> 00:24:09,941
   

359
00:24:10,041 --> 00:24:12,042
¿Sí?

360
00:24:12,922 --> 00:24:15,564
Si. Entonces quizá...
¿Tal vez vives en Oberon?

361
00:24:17,004 --> 00:24:19,525
¿Tal vez quedaste atrapada
en la tormenta de anoche?

362
00:24:23,527 --> 00:24:25,528
¿Sabes qué día es hoy?

363
00:24:27,648 --> 00:24:29,949
¿Martes?

364
00:24:30,049 --> 00:24:32,050
Lo estás haciendo bien.

365
00:24:34,291 --> 00:24:36,872
¿Puedes decirme algo que
esté pasando en las noticias?

366
00:24:36,972 --> 00:24:38,973
¿Algo actual?

367
00:24:40,214 --> 00:24:42,214
El tiempo se ha vuelto una mierda.

368
00:24:46,336 --> 00:24:47,797
¿Nauseas?

369
00:24:47,897 --> 00:24:49,357
¿Dolor de cabeza?

370
00:24:49,457 --> 00:24:51,458
Bien.

371
00:24:52,219 --> 00:24:54,039
¿Puedes levantar las manos?

372
00:24:54,139 --> 00:24:55,720
Agarra mis manos.

373
00:24:55,820 --> 00:24:57,561
Haz puños, apriétalos mucho.

374
00:24:57,661 --> 00:24:59,121
Genial.

375
00:24:59,221 --> 00:25:01,983
No dejes que te baje los brazos, ¿vale?

376
00:25:03,263 --> 00:25:05,264
Bien.

377
00:25:06,424 --> 00:25:10,566
Bueno, creo que es seguro decir que
no trabajas en un salón de belleza.

378
00:25:10,666 --> 00:25:14,388
Manos honestas Eso es lo que mi...

379
00:25:16,949 --> 00:25:18,950
Mi...

380
00:25:20,390 --> 00:25:22,391
¿Estás casada?

381
00:25:24,152 --> 00:25:26,152
Puede.

382
00:25:31,355 --> 00:25:33,616
No hay lesiones externas,

383
00:25:33,716 --> 00:25:37,377
así que lo primero que consideramos
es una lesión cerebral traumática.

384
00:25:37,477 --> 00:25:39,758
Un golpe en la cabeza y las cosas
no se han reubicado correctamente.

385
00:25:39,838 --> 00:25:41,139
¿Ya ha llegado el arroz?

386
00:25:41,239 --> 00:25:43,420
En este momento. Sois
muy buenos, amigos.

387
00:25:43,520 --> 00:25:45,220
Para estar segura,
necesita una resonancia

388
00:25:45,320 --> 00:25:46,733
y sin credenciales de identificación,

389
00:25:46,758 --> 00:25:48,626
va a ser difícil de conseguir.

390
00:25:49,682 --> 00:25:51,463
Estamos un poco bajos
en tecnología cerebral.

391
00:25:51,563 --> 00:25:53,144
Y a menos que sea una emergencia,

392
00:25:53,244 --> 00:25:55,545
no puedes llevarla a
tu hospital, ¿correcto?

393
00:25:55,645 --> 00:25:57,645
¿Alguna idea?

394
00:26:09,290 --> 00:26:10,911
Lo devolveré. Lo prometo.

395
00:26:11,011 --> 00:26:12,712
Me he enterado de que nunca has venido.

396
00:26:12,812 --> 00:26:14,628
Quizá sea por eso que no estás
respondiendo mis llamadas.

397
00:26:14,652 --> 00:26:16,553
Has desaparecido de la faz de la Tierra.

398
00:26:16,653 --> 00:26:18,114
Lo siento.

399
00:26:18,214 --> 00:26:19,831
¿Has estado inyectándote tú misma?

400
00:26:19,855 --> 00:26:21,875
No, yo...

401
00:26:21,975 --> 00:26:24,684
Si me dices que tienes una
nueva persona de apoyo,

402
00:26:24,709 --> 00:26:27,282
me voy a sentir muy engañada.

403
00:26:29,218 --> 00:26:31,219
Estás libre de culpa.

404
00:26:35,061 --> 00:26:37,062
Lo siento mucho, cariño.

405
00:26:38,902 --> 00:26:40,603
¿Cuándo?

406
00:26:40,703 --> 00:26:42,944
Hace un par de días.

407
00:26:44,785 --> 00:26:46,085
No me llamaste.

408
00:26:46,185 --> 00:26:48,186
No, es solo que...

409
00:26:49,587 --> 00:26:51,327
Solo necesitaba hacerlo por mi cuenta.

410
00:26:51,427 --> 00:26:54,049
Por supuesto. Lo siento. Eso
fue muy necesario para mí.

411
00:26:54,149 --> 00:26:58,210
Lo siento. Mira, estoy...
cerca por si me necesitas.

412
00:26:58,310 --> 00:27:00,311
Y no lo estoy si no lo haces.

413
00:27:21,800 --> 00:27:23,741
¿A dónde va eso?

414
00:27:23,841 --> 00:27:25,658
Jefe, ¿puede firmarme esto?

415
00:27:25,682 --> 00:27:28,023
- Vale.
- Gracias.

416
00:27:28,123 --> 00:27:31,124
Bueno, él no decide si va a la escuela
o no, Chesca. Es decisión nuestra.

417
00:27:32,124 --> 00:27:34,314
Sí, y cada vez que dejas
que se salga con la suya...

418
00:27:34,339 --> 00:27:35,329
No, solo digo que...

419
00:27:35,405 --> 00:27:37,787
Solo digo que si hay un problema real

420
00:27:37,887 --> 00:27:39,347
y tenemos que alejarnos rápidamente,

421
00:27:39,447 --> 00:27:41,567
no importa si le gusta
cómo se siente o no.

422
00:27:43,809 --> 00:27:45,270
Sí, lo sé.

423
00:27:45,370 --> 00:27:47,370
Lo siento.

424
00:27:47,851 --> 00:27:49,851
De acuerdo.

425
00:27:50,812 --> 00:27:52,469
Veré si puedo pasar esta tarde.

426
00:27:52,493 --> 00:27:53,793
Adiós.

427
00:27:53,893 --> 00:27:55,354
¿Cosmo?

428
00:27:55,454 --> 00:27:57,595
Sí, estoy haciendo simulacros
con ellos actualmente.

429
00:27:57,695 --> 00:27:59,133
A menos que lo avisen con
24 horas de antelación y

430
00:27:59,158 --> 00:28:00,800
le den unas orejeras de piel de
oveja, no podrá arreglárselas.

431
00:28:01,776 --> 00:28:03,557
¿Y se las vas a dar?

432
00:28:03,657 --> 00:28:05,518
Sabes que cuando la mierda
golpee el ventilador,

433
00:28:05,618 --> 00:28:07,555
vas a recogerla y salir de allí.

434
00:28:07,579 --> 00:28:09,680
Entonces, ¿por qué hacerlos
pasar a todos por eso?

435
00:28:09,780 --> 00:28:11,961
Al final del día,
recuérdame que te despida.

436
00:28:12,061 --> 00:28:13,884
Me llevo a los niños el fin de semana.

437
00:28:13,909 --> 00:28:15,166
Puedes coger el primer tren.

438
00:28:16,142 --> 00:28:18,043
Denillo's ha reservado una recogida.

439
00:28:18,143 --> 00:28:19,484
Un taxi rápido al aeropuerto.

440
00:28:19,584 --> 00:28:21,044
Será mejor que enciendas la limusina.

441
00:28:21,144 --> 00:28:22,925
¿Qué, vienes?

442
00:28:23,025 --> 00:28:24,966
Sí, acaban de ascender
a clientes premium,

443
00:28:25,066 --> 00:28:27,586
así que Harlow quiere asegurarse
de que sean atendidos por un socio.

444
00:28:29,828 --> 00:28:31,525
Deja que te diga lo que estoy viendo.

445
00:28:31,549 --> 00:28:33,809
Veo una hinchazón aquí,

446
00:28:33,909 --> 00:28:35,832
que es uno de los
indicadores que esperaríamos

447
00:28:35,857 --> 00:28:37,395
de una lesión cerebral traumática.

448
00:28:37,471 --> 00:28:40,372
También veo

449
00:28:40,472 --> 00:28:45,514
cambios significativos en
tus receptores de dopamina.

450
00:28:47,995 --> 00:28:49,456
¿Qué significa eso?

451
00:28:49,556 --> 00:28:51,887
Significa que has estado desarrollando

452
00:28:51,912 --> 00:28:54,242
un intenso hábito tóxico

453
00:28:54,318 --> 00:28:55,698
durante los últimos dos años.

454
00:28:55,798 --> 00:28:58,746
Probablemente uno de los
analgésicos basados en péptidos

455
00:28:58,771 --> 00:29:02,325
como la oliceridina o el fentanilo.

456
00:29:02,401 --> 00:29:08,304
Aquí y aquí, eso es un cambio
estructural en las vías neurales.

457
00:29:08,404 --> 00:29:13,326
Y toda esta actividad roja de aquí,
es una aguda abstinencia de opiáceos.

458
00:29:14,646 --> 00:29:16,647
Esas son buenas noticias.

459
00:29:17,888 --> 00:29:21,909
Porque explica, en parte,
por qué te sientes tan mal.

460
00:29:22,009 --> 00:29:25,071
Estás hasta la coronilla con el mono.

461
00:29:25,171 --> 00:29:27,111
Con el tiempo eso se calmará.

462
00:29:27,211 --> 00:29:29,712
¿Es por eso que no puedo recordar nada?

463
00:29:29,812 --> 00:29:31,793
¿Me he freído el cerebro?

464
00:29:31,893 --> 00:29:33,354
No lo creo.

465
00:29:33,454 --> 00:29:36,435
Pero hay tanto ruido
ahí dentro ahora mismo,

466
00:29:36,535 --> 00:29:39,396
que es como intentar oír caer un
alfiler en medio de la autopista.

467
00:29:39,496 --> 00:29:41,917
Solo necesitamos aguantar la abstinencia

468
00:29:42,017 --> 00:29:45,579
hasta que podamos tener una mejor
imagen de lo que realmente está pasando.

469
00:29:47,059 --> 00:29:48,760
Una drogata, ¿eh?

470
00:29:48,860 --> 00:29:50,941
Lo primero que hay que saber.

471
00:29:51,661 --> 00:29:53,662
Nuestro equipo de apoyo se
encargará a partir de aquí.

472
00:30:04,587 --> 00:30:06,624
Si estaba consiguiendo su dosis

473
00:30:06,649 --> 00:30:08,912
sin receta, podremos
rastrear un archivo.

474
00:30:08,988 --> 00:30:10,299
Es una droga de la Lista
8 y ya no se puede

475
00:30:10,324 --> 00:30:11,646
conseguir sin una huella digital.

476
00:30:11,670 --> 00:30:13,670
Creo que nos quedaremos
contigo después de todo.

477
00:30:14,551 --> 00:30:16,552
Bueno, no te esfuerces.

478
00:30:21,354 --> 00:30:23,090
Me preguntaba cómo te
sentirías si llevara a Mo

479
00:30:23,114 --> 00:30:24,655
a un vuelo el próximo fin de semana.

480
00:30:24,755 --> 00:30:25,815
Es su cumpleaños.

481
00:30:25,915 --> 00:30:27,696
Le va a encantar eso.

482
00:30:27,796 --> 00:30:29,617
Serás el padre del año.

483
00:30:29,717 --> 00:30:31,878
Saquemos a estos chicos y
aprovechemos la oportunidad.

484
00:30:45,443 --> 00:30:47,584
Lou, ¿cómo estás?

485
00:30:47,684 --> 00:30:50,265
Bien. Encantado de verte.
Pero aún no estamos listos.

486
00:30:50,365 --> 00:30:52,706
Miles no se siente muy bien.

487
00:30:52,806 --> 00:30:54,347
Despacio y con tranquilidad.

488
00:30:54,447 --> 00:30:56,708
Eso es. Despacio y con tranquilidad.

489
00:30:56,808 --> 00:30:59,049
Hola, chicos. Es Miles, ¿verdad?

490
00:31:00,049 --> 00:31:01,230
Hola, Miles.

491
00:31:01,330 --> 00:31:03,411
- ¿Puedo...?
- Sí.

492
00:31:06,012 --> 00:31:07,312
Hola.

493
00:31:07,412 --> 00:31:09,413
Soy Dom.

494
00:31:10,894 --> 00:31:13,675
Necesito que me aprietes
las dos manos, ¿de acuerdo?

495
00:31:13,775 --> 00:31:15,516
Bien.

496
00:31:15,616 --> 00:31:19,097
Esa sensación de no poder
respirar es lo peor, ¿verdad?

497
00:31:20,098 --> 00:31:21,398
Excelente.

498
00:31:21,498 --> 00:31:22,799
Te escucho fuerte y claro.

499
00:31:22,899 --> 00:31:24,880
La clave es que necesito averiguar si

500
00:31:24,980 --> 00:31:27,401
este sentimiento viene de afuera hacia
adentro o de adentro hacia afuera.

501
00:31:27,501 --> 00:31:29,201
Así que necesito un
gran apretón de manos

502
00:31:29,301 --> 00:31:31,661
si te sientes nervioso y
nada si te sientes cansado.

503
00:31:32,663 --> 00:31:35,364
Vale. Esto parece más
un ataque de pánico.

504
00:31:35,464 --> 00:31:40,566
- Lo que necesitamos es...
¿Tienes una bolsa de papel? - Sí.

505
00:31:40,666 --> 00:31:44,728
A mí también me pasa. Te pondrás bien.

506
00:31:44,828 --> 00:31:45,848
Aquí tienes, Dom.

507
00:31:45,948 --> 00:31:49,390
Quiero que respires en esta
bolsa de papel de alta tecnología

508
00:31:50,190 --> 00:31:52,171
y eso hará que tus niveles
de dióxido de carbono bajen

509
00:31:52,271 --> 00:31:55,092
y que el mundo empiece a parecer
un lugar mucho más feliz.

510
00:31:55,192 --> 00:31:56,373
Ahí tienes.

511
00:31:56,473 --> 00:31:58,473
Se pondrá bien.

512
00:31:59,794 --> 00:32:01,795
Eso es todo, cariño.

513
00:32:02,435 --> 00:32:05,336
Un inhibidor de la recaptación de
serotonina haría el vuelo más fácil,

514
00:32:05,436 --> 00:32:07,177
evitando que tenga
otro ataque en el aire.

515
00:32:07,277 --> 00:32:08,978
Buen chico.

516
00:32:09,078 --> 00:32:11,415
Si nos quedamos dos horas
más esperando una receta,

517
00:32:11,439 --> 00:32:12,659
perderemos el vuelo.

518
00:32:12,759 --> 00:32:14,576
Tenemos una lista de amables
farmacéuticos registrados.

519
00:32:14,600 --> 00:32:16,221
Podemos enviar un email con
una solicitud de receta.

520
00:32:16,321 --> 00:32:17,781
¿Y para recogerla?

521
00:32:17,881 --> 00:32:20,743
Tully estará encantado de
ir a la ciudad y recogerla.

522
00:32:20,843 --> 00:32:22,503
Por supuesto. Feliz como Larry.

523
00:32:22,603 --> 00:32:24,940
- Gracias. Eso es genial.
- Todo forma parte del servicio.

524
00:32:24,964 --> 00:32:26,621
¿No tienes un fontanero
amable también registrado?

525
00:32:26,645 --> 00:32:28,029
Porque tengo problemas en el

526
00:32:28,054 --> 00:32:29,629
baño y no sé qué hacer al respecto.

527
00:32:37,489 --> 00:32:39,590
Te dejo con ello mientras
voy a las tiendas, jefe.

528
00:32:39,690 --> 00:32:41,771
A menos que quieras
intercambiar los trabajos.

529
00:32:59,819 --> 00:33:01,819
¿Qué está pasando?

530
00:33:03,340 --> 00:33:05,341
- Intenté llamarte.
- ¿Qué?

531
00:33:06,141 --> 00:33:08,882
Revisé unos cuantos números más.
Quería comprobarlo de nuevo.

532
00:33:08,982 --> 00:33:11,223
- Lo hemos verificado dos veces.
- Triple verificación.

533
00:33:12,424 --> 00:33:15,097
Los borrados de fertilidad
CCR5 salieron con

534
00:33:15,122 --> 00:33:17,110
un conjunto de coordenadas diferentes.

535
00:33:17,186 --> 00:33:20,127
Se han producido cambios en
el ADN de los transportadores.

536
00:33:20,227 --> 00:33:21,928
Lo he comprobado en otros insectos.

537
00:33:22,028 --> 00:33:25,289
Cruza la barrera de las
especies, así que...

538
00:33:25,389 --> 00:33:28,830
lo que se come a nuestro bicho
también bombardea su fertilidad.

539
00:33:30,271 --> 00:33:32,312
Estamos muy lejos de estar listos.

540
00:33:33,192 --> 00:33:35,193
Tenemos que pulsar el botón de pausa.

541
00:33:37,554 --> 00:33:39,735
Hola, soy yo otra vez.

542
00:33:39,835 --> 00:33:41,776
Te he estado viendo romper Internet.

543
00:33:41,876 --> 00:33:43,336
Estoy muy orgullosa de ti.

544
00:33:43,436 --> 00:33:45,437
Ojalá hubiera estado allí.

545
00:33:47,758 --> 00:33:50,039
El centro es...

546
00:33:51,320 --> 00:33:53,481
El centro es que es más difícil
de lo que pensé que sería.

547
00:33:54,681 --> 00:34:00,043
De cualquier modo, llámame cuando
te hartes de toda la gloria.

548
00:34:03,044 --> 00:34:05,045
Te quiero.

549
00:34:26,774 --> 00:34:28,515
Rachel Elleanor Mawson,

550
00:34:28,615 --> 00:34:32,196
nacida el 28 de julio de 1998.

551
00:34:32,296 --> 00:34:35,778
Te extirparon las amígdalas
cuando tenías seis años.

552
00:34:36,778 --> 00:34:39,740
Y te rompiste una pierna jugando
al baloncesto cuando tenías 13.

553
00:34:40,740 --> 00:34:43,521
Luego una lesión en la
espalda hace dos años,

554
00:34:43,621 --> 00:34:47,163
tras un accidente con
el tractor en tu granja.

555
00:34:47,263 --> 00:34:50,544
Te operaron para quitar
parte de una hernia de disco.

556
00:34:51,624 --> 00:34:53,625
Ahí es donde entra el fentanilo.

557
00:34:54,386 --> 00:34:57,607
Pude encontrar recetas para seis meses.

558
00:34:57,707 --> 00:35:01,468
Después de eso, debes de haberlo
conseguido por otras vías.

559
00:35:08,671 --> 00:35:12,913
Te casaste con Gianni
Reece hace siete años.

560
00:35:15,754 --> 00:35:18,075
Es muy guapo, ¿verdad?

561
00:35:28,600 --> 00:35:31,201
Este es tu hogar familiar.

562
00:35:35,803 --> 00:35:37,463
Pertenecía a tu madre y a tu padre.

563
00:35:37,563 --> 00:35:39,424
Y a su madre antes de eso.

564
00:35:39,524 --> 00:35:44,566
¿Están vivos... mis padres?

565
00:35:48,248 --> 00:35:50,248
Ambos fallecieron.

566
00:35:53,330 --> 00:35:56,971
Al año siguiente, diste
a luz a Louisa Mae.

567
00:36:04,454 --> 00:36:06,455
Tiene siete años.

568
00:36:19,821 --> 00:36:21,821
¿Qué pas...?

569
00:36:22,782 --> 00:36:24,242
¿Sabes dónde están?

570
00:36:24,342 --> 00:36:27,404
Llamé a los Servicios
de Emergencia en Ashton.

571
00:36:27,504 --> 00:36:30,405
Hubo muchos daños en tu casa.

572
00:36:30,505 --> 00:36:33,826
Así que es muy posible que estén en
uno de los refugios de evacuación.

573
00:36:35,067 --> 00:36:37,888
Tengo algunas cosas del hospital

574
00:36:37,988 --> 00:36:41,029
para ayudar a aliviar algunos
de tus síntomas de abstinencia.

575
00:36:42,590 --> 00:36:44,591
Comienza con un parche.

576
00:36:50,193 --> 00:36:51,374
Vale.

577
00:36:51,474 --> 00:36:53,747
En cuanto el síndrome de
abstinencia empiece a remitir,

578
00:36:53,772 --> 00:36:56,099
mi memoria volverá, ¿verdad?

579
00:37:00,557 --> 00:37:03,318
¿En serio? ¿Ahora?

580
00:37:05,639 --> 00:37:07,100
Responder la llamada.

581
00:37:07,200 --> 00:37:08,661
Dom.

582
00:37:08,761 --> 00:37:10,381
Paré a tomar un café, ¿vale?

583
00:37:10,481 --> 00:37:12,578
Sí, me he topado con una
situación aquí en la farmacia.

584
00:37:13,763 --> 00:37:15,259
Un pequeño atraco, en realidad.

585
00:37:15,283 --> 00:37:16,420
- ¿Tully?
- No pasa nada.

586
00:37:16,444 --> 00:37:18,301
- Podemos resolver esto.
- Tully, ¿qué está pasando?

587
00:37:18,325 --> 00:37:20,325
- ¡¿Resolver?!
- ¡Escucha!

588
00:37:39,053 --> 00:37:41,054
Bienvenidas, hermanas.

589
00:37:42,695 --> 00:37:44,755
Bienvenidos, hermanos.

590
00:37:44,855 --> 00:37:47,757
Estamos reunidos para dar
gracias por lo que tenemos,

591
00:37:47,857 --> 00:37:50,338
inclusive frente a lo que hemos perdido.

592
00:38:05,464 --> 00:38:07,465
Algunos de nosotros hemos
perdidos los hogares.

593
00:38:08,025 --> 00:38:10,146
Hogares que hemos construido
o en los que hemos crecido.

594
00:38:11,666 --> 00:38:15,408
Algunos hemos perdido
posesiones, cosas especiales.

595
00:38:15,508 --> 00:38:18,549
cosas sagradas, transmitidas
de generación en generación.

596
00:38:21,551 --> 00:38:23,551
Algunos han perdido seres queridos.

597
00:38:24,872 --> 00:38:27,253
En esa pérdida, en ese despojamiento,

598
00:38:27,353 --> 00:38:30,654
cuando perdemos las cosas
que dicen quiénes somos,

599
00:38:30,754 --> 00:38:32,175
quiénes creemos que somos.

600
00:38:32,275 --> 00:38:35,336
Cuando no tenemos el coche
que dice cuánto ganamos,

601
00:38:35,436 --> 00:38:38,738
o a qué equipo seguimos,

602
00:38:38,838 --> 00:38:40,939
por qué partido votamos,

603
00:38:41,039 --> 00:38:43,620
a qué escuela van nuestros hijos,

604
00:38:43,720 --> 00:38:45,620
qué marcas dejamos que
hablen por nosotros.

605
00:38:45,720 --> 00:38:49,622
Todas esas cosas, esas ataduras,

606
00:38:49,722 --> 00:38:51,823
esas aversiones,

607
00:38:51,923 --> 00:38:53,964
esas historias...

608
00:38:59,166 --> 00:39:03,828
Y lo que queda, no es lo
que nos hace diferentes.

609
00:39:03,928 --> 00:39:05,929
Nos hace iguales.

610
00:39:07,329 --> 00:39:09,150
Y sin toda esa mierda...

611
00:39:09,250 --> 00:39:11,251
Perdonad, niños.

612
00:39:12,772 --> 00:39:14,872
Tenemos la oportunidad de ver eso.

613
00:39:14,972 --> 00:39:18,374
Ver que todos queremos lo mismo.

614
00:39:19,734 --> 00:39:21,735
Queremos ser amados.

615
00:39:22,415 --> 00:39:24,416
Queremos sentirnos seguros.

616
00:39:30,299 --> 00:39:32,561
Y sería fácil desesperarse

617
00:39:32,586 --> 00:39:35,225
y pensar dónde está la
cordura en todo esto,

618
00:39:35,301 --> 00:39:37,322
dónde está el sentido.

619
00:39:37,422 --> 00:39:39,549
Y si Dios hace que tu barco flote,
tal vez te estés preguntando:

620
00:39:39,574 --> 00:39:41,447
"¿Dónde está Dios en todo esto?".

621
00:39:43,984 --> 00:39:45,418
Tal vez en las horas
oscuras de la noche,

622
00:39:45,443 --> 00:39:47,026
estáis pensando que Dios
nos está castigando.

623
00:39:48,106 --> 00:39:50,109
O la Madre Naturaleza está
tratando de deshacerse

624
00:39:50,134 --> 00:39:51,992
de alguna infección parasitaria
que ha crecido demasiado.

625
00:39:53,468 --> 00:39:55,889
Pero esto, por más aterrador
y destructivo que sea...

626
00:39:55,989 --> 00:39:57,810
Está bien, cariño.

627
00:39:57,910 --> 00:39:59,371
Es Dios lamentándose con nosotros.

628
00:39:59,471 --> 00:40:01,652
Os tengo a vosotros.

629
00:40:01,752 --> 00:40:04,693
Es el dolor y el llanto
de la Madre Naturaleza.

630
00:40:04,718 --> 00:40:06,157
No es un castigo.

631
00:40:06,233 --> 00:40:09,415
- ¡Mamá! ¡Mamá!
- Es un mensaje sobre lo que hemos hecho

632
00:40:09,515 --> 00:40:11,816
y lo que necesitamos
hacer de diferente forma.

633
00:40:11,916 --> 00:40:14,137
Te entiendo. Te entiendo.

634
00:40:14,237 --> 00:40:16,758
Mamá necesita ir a buscar ayuda, ¿vale?

635
00:40:17,558 --> 00:40:19,099
Antes de que haga frío.

636
00:40:19,199 --> 00:40:21,240
Necesito que te quedes
aquí y que cuides de papá.

637
00:40:22,720 --> 00:40:25,982
Siéntate y quédate en el coche, ¿vale?

638
00:40:26,082 --> 00:40:28,703
Y antes de que te des
cuenta, estaremos en casa.

639
00:40:28,803 --> 00:40:30,904
Tomaremos un chocolate
caliente y un baño.

640
00:40:31,004 --> 00:40:32,664
Y tu trabajo...

641
00:40:32,764 --> 00:40:37,546
Tu trabajo es pensar cuántos
capítulos leemos antes de dormir.

642
00:40:37,646 --> 00:40:39,627
¿Vale?

643
00:40:39,727 --> 00:40:42,428
Para dar gracias por este día,

644
00:40:42,528 --> 00:40:45,109
para honrar a los desaparecidos,

645
00:40:45,209 --> 00:40:48,771
para apreciar esta excelente cena.

646
00:40:51,212 --> 00:40:52,713
Dos, cuatro, seis, ocho,

647
00:40:52,813 --> 00:40:55,394
atacad, no esperéis.

648
00:41:11,060 --> 00:41:12,561
¿Rachel?

649
00:41:12,661 --> 00:41:16,342
Nos salimos de la carretera.
Creo que caminé buscando ayuda.

650
00:41:17,543 --> 00:41:19,544
Los dejé allí.

651
00:41:20,584 --> 00:41:22,565
Vale. Déjame hacer una llamada...

652
00:41:22,665 --> 00:41:26,366
Eadie. El hospital al
teléfono. Creo que es urgente.

653
00:41:26,466 --> 00:41:29,548
Gracias. Dame un momento, ¿de acuerdo?

654
00:42:03,361 --> 00:42:05,362
Oso.

655
00:42:12,165 --> 00:42:14,166
Llamé a su esposa de camino aquí.

656
00:42:19,968 --> 00:42:21,969
Le dije que todo iba bien.

657
00:42:28,612 --> 00:42:30,613
Mentí.

658
00:42:33,614 --> 00:42:35,615
El mundo se ha vuelto loco.

659
00:42:41,100 --> 00:42:47,100
www.subtitulamos.tv

