1
00:00:07,202 --> 00:00:09,123
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:09,148 --> 00:00:10,227
Los hombres que buscan

3
00:00:10,271 --> 00:00:11,954
se acaban de meter en la
habitación de al lado.

4
00:00:11,998 --> 00:00:13,196
¿Quién habla?

5
00:00:13,240 --> 00:00:14,339
Créeme. Están ahí dentro.

6
00:00:14,383 --> 00:00:16,341
- ¿Lo has dejado escapar?
- ¿Quién eres tú?

7
00:00:16,385 --> 00:00:17,429
Soy el del teléfono.

8
00:00:17,473 --> 00:00:19,910
Son nuestros únicos testigos.
Trabajaremos juntos.

9
00:00:19,953 --> 00:00:21,390
De alguna forma, el
esposo de su clienta tenía

10
00:00:21,433 --> 00:00:22,652
en sus manos una lista NOC.

11
00:00:22,695 --> 00:00:24,262
Si esos nombres se hacen públicos,

12
00:00:24,306 --> 00:00:26,757
sería un duro golpe para la
contrainteligencia estadounidense.

13
00:00:28,048 --> 00:00:29,746
Tengo la lista NOC.

14
00:00:29,789 --> 00:00:31,182
Bueno,

15
00:00:31,226 --> 00:00:33,358
creo que nos hemos cruzado en tu
camino lo suficiente por un día.

16
00:00:33,402 --> 00:00:36,119
Estaba a punto de devolver
esta lista de nombres a la CIA

17
00:00:36,162 --> 00:00:38,063
y asegurarme de que no caiga de
nuevo en las manos equivocadas.

18
00:00:38,107 --> 00:00:39,277
Hola, T, ¿qué pasa?

19
00:00:39,321 --> 00:00:41,903
Me preguntaba si querías ir
a tomar una copa esta noche.

20
00:00:41,928 --> 00:00:43,255
Sí, me encantaría.

21
00:00:50,564 --> 00:00:52,651
Dios. Estoy agotado.

22
00:00:53,349 --> 00:00:54,524
¿Quieres una cerveza?

23
00:00:54,568 --> 00:00:56,766
Sí, me encantaría una,
en realidad. Gracias.

24
00:00:58,006 --> 00:01:01,279
Han sido unas 36 horas locas.

25
00:01:01,323 --> 00:01:03,685
Pues sí. ¿Quién hubiera pensado

26
00:01:03,729 --> 00:01:06,903
que una vigilancia común y corriente
para encontrar un marido infiel

27
00:01:06,928 --> 00:01:09,409
se convertiría en un caso
de espionaje a toda regla?

28
00:01:09,452 --> 00:01:11,150
No tenía ni idea.

29
00:01:11,193 --> 00:01:13,935
¿Qué hay de ese tipo
McGarrett? Él es algo, ¿no?

30
00:01:13,979 --> 00:01:16,155
¿Por qué? ¿Porque dirige
una fuerza operativa?

31
00:01:16,198 --> 00:01:18,200
Eso significa que necesita
ayuda para hacer su trabajo.

32
00:01:18,244 --> 00:01:20,272
Sí, bueno, tiene esa
casa club tan genial

33
00:01:20,315 --> 00:01:21,856
y todos esos juguetes ingeniosos.

34
00:01:21,900 --> 00:01:24,816
También es un clásico tipo A.

35
00:01:24,859 --> 00:01:26,636
- Muy imprudente.
- Bueno,

36
00:01:26,661 --> 00:01:28,794
no puedes discutir con
esos resultados, Magnum.

37
00:01:28,837 --> 00:01:30,926
Tengo su número si quieres llamarlo.

38
00:01:30,970 --> 00:01:32,337
Podría estar contratando.

39
00:01:32,381 --> 00:01:34,364
No seas infantil. No es una competencia.

40
00:01:34,408 --> 00:01:35,670
¿Entonces por qué intentas que sea una?

41
00:01:35,714 --> 00:01:37,803
Porque, Peter Pan,

42
00:01:37,846 --> 00:01:40,399
solo señalo lo que es obvio para mí.

43
00:01:40,443 --> 00:01:41,625
¿Qué se supone que significa eso?

44
00:01:41,650 --> 00:01:44,331
Bueno, tú y McGarrett son bastante
similares en algunos aspectos.

45
00:01:44,374 --> 00:01:46,159
Ambos son igualmente imprudentes.

46
00:01:46,202 --> 00:01:47,987
Ambos son buenos para hacer el trabajo.

47
00:01:48,030 --> 00:01:51,915
La pequeña diferencia es que él es
un adulto completamente funcional,

48
00:01:51,959 --> 00:01:54,907
mientras tú aún tienes
que crecer un poco.

49
00:01:54,932 --> 00:01:57,083
¿Por qué? ¿Porque no
ficho para trabajar?

50
00:01:57,126 --> 00:01:59,789
Lo siento, pero yo no soy así.

51
00:02:00,086 --> 00:02:02,037
No me mudé a esta isla para
trabajar de nueve a cinco.

52
00:02:02,080 --> 00:02:03,070
Sí, es decir,

53
00:02:03,095 --> 00:02:05,545
¿por qué ir a una oficina todos los
días cuando puedes solo gorronear a

54
00:02:05,570 --> 00:02:07,397
Robin Masters por el resto de tu vida,

55
00:02:07,441 --> 00:02:09,704
compartiendo tu carga de trabajo
como investigador privado conmigo?

56
00:02:09,748 --> 00:02:12,470
¿Sabes qué? McGarrett
debería estar celoso de ti.

57
00:02:12,514 --> 00:02:14,056
Te las arreglaste para
facilitarte la vida adulta

58
00:02:14,081 --> 00:02:17,746
mientras también te las arreglas
para eludir la responsabilidad...

59
00:02:19,389 --> 00:02:20,992
completamente.

60
00:02:41,646 --> 00:02:43,367
Buenas noches, Magnum.

61
00:04:44,367 --> 00:04:45,716
Dame tu teléfono.

62
00:04:52,523 --> 00:04:54,663
- ¿Dónde están los demás?
- No hay nadie más.

63
00:04:54,706 --> 00:04:56,534
Sabía que tenían a McGarrett,
pero ¿a Danny y a Grover también?

64
00:04:56,578 --> 00:04:57,666
Solo somos nosotras.

65
00:05:00,234 --> 00:05:01,530
¿Cuál es el plan?

66
00:05:02,645 --> 00:05:04,168
Conseguir ayuda.

67
00:05:08,111 --> 00:05:16,123
www.subtitulamos.tv

68
00:05:46,342 --> 00:05:48,083
¿Qué pasa, grandulón?

69
00:05:48,127 --> 00:05:49,911
¿A qué te refieres?

70
00:05:49,955 --> 00:05:52,087
Me refiero a que
pareces un niño asustado

71
00:05:52,131 --> 00:05:53,828
en su primer día de preescolar.

72
00:05:56,744 --> 00:05:57,876
Sí, ¿qué pasó?

73
00:05:57,919 --> 00:05:59,546
¿De repente te da miedo el agua?

74
00:05:59,571 --> 00:06:01,530
No, hermano, no me da miedo.

75
00:06:01,576 --> 00:06:03,317
Pero sí tengo miedo de los tiburones

76
00:06:03,533 --> 00:06:05,840
y ha habido algunos
avistamientos últimamente.

77
00:06:05,884 --> 00:06:07,363
Por favor. ¿Por qué veniste?

78
00:06:07,407 --> 00:06:09,148
Por presión de mis compañeros.

79
00:06:11,193 --> 00:06:14,588
¿Sabes? Los hawaianos han venerado a
los tiburones durante generaciones.

80
00:06:14,631 --> 00:06:18,716
Son conocidos como aumakua,
los antepasados reencarnados

81
00:06:18,759 --> 00:06:21,453
como animales enviados aquí para
proteger a los miembros de la familia.

82
00:06:21,497 --> 00:06:24,206
Eso me haría sentir mejor si
tuviera algún antepasado aquí.

83
00:06:24,250 --> 00:06:25,817
Pero no lo tengo.

84
00:06:25,860 --> 00:06:28,428
Así que si esos aumakua
quisieran un bocadillo seguro,

85
00:06:28,471 --> 00:06:31,126
adivina quién tendrá dientes
de tiburón en el trasero. ¡Yo!

86
00:06:31,170 --> 00:06:33,955
No, eres todo músculo.
Eres demasiado masticable.

87
00:06:33,999 --> 00:06:35,929
Ahora, Rick, por otra parte...

88
00:06:35,973 --> 00:06:37,872
Oye, oye, oye. Vamos.

89
00:06:37,916 --> 00:06:39,568
Me molesta eso.

90
00:06:39,593 --> 00:06:40,985
Soy todo un hombre.

91
00:06:41,010 --> 00:06:43,012
Sí, lo sé.

92
00:06:43,225 --> 00:06:44,792
¿Qué demonios fue eso?

93
00:06:44,836 --> 00:06:46,724
Eso sería Higgins.

94
00:06:48,578 --> 00:06:50,276
Hora de irnos, amigos.

95
00:07:00,324 --> 00:07:01,717
¿Qué sucede?

96
00:07:02,662 --> 00:07:04,298
Estas chicas necesitan nuestra ayuda.

97
00:07:04,523 --> 00:07:05,977
Junior ha sido secuestrado.

98
00:07:06,945 --> 00:07:08,628
El que lo secuestró llamó a McGarrett.

99
00:07:08,671 --> 00:07:10,756
Quieren intercambiarlo por la lista NOC.

100
00:07:14,039 --> 00:07:16,824
Tiene que ser Daiyu Mei.
Ella estaba tras la lista.

101
00:07:16,868 --> 00:07:18,990
Bueno, es ciertamente la
sospechosa más probable.

102
00:07:21,437 --> 00:07:23,352
- ¿Él qué va a hacer?
- No hay nada que pueda hacer.

103
00:07:23,396 --> 00:07:24,745
Después de recibir la
llamada de rescate,

104
00:07:24,789 --> 00:07:26,338
la CIA hizo una redada en
Cinco-0 para asegurarse

105
00:07:26,382 --> 00:07:27,617
de que ni siquiera
consideráramos un intercambio.

106
00:07:27,661 --> 00:07:29,565
No les importa Junior, solo
se preocupan por la lista.

107
00:07:29,609 --> 00:07:31,518
En lo que a ellos respecta,
Junior es un adicional.

108
00:07:33,798 --> 00:07:35,756
McGarrett nos envió un mensaje de
advertencia antes de que entraran.

109
00:07:35,800 --> 00:07:37,366
Tani y yo fuimos las
únicas que escapamos.

110
00:07:37,410 --> 00:07:39,934
¿Estos secuestradores han
fijado una hora límite?

111
00:07:39,978 --> 00:07:41,588
Al mediodía, hoy.

112
00:07:41,631 --> 00:07:44,315
Si no tienen la lista para
entonces, Junior morirá.

113
00:07:48,987 --> 00:07:51,636
Tenemos que encontrarlo y
no podemos hacerlo solas.

114
00:07:51,679 --> 00:07:53,582
Quinn y yo somos fugitivas en esta isla.

115
00:07:53,625 --> 00:07:56,168
La CIA, el FBI, la policía,
todos nos están buscando.

116
00:07:56,211 --> 00:07:57,691
Sí, y sentimos haber
tenido que venir aquí,

117
00:07:57,734 --> 00:07:58,866
pero no teníamos alternativa.

118
00:07:58,910 --> 00:08:00,650
No, no, está bien, es que...

119
00:08:00,694 --> 00:08:02,870
para el mediodía solo
faltan cuatro horas.

120
00:08:02,914 --> 00:08:04,567
No es mucho tiempo. Tendremos
una mejor oportunidad

121
00:08:04,611 --> 00:08:06,395
de encontrar la lista que a Junior.

122
00:08:06,439 --> 00:08:07,744
¿Por qué lo dices?

123
00:08:07,788 --> 00:08:09,746
La CIA la consiguió cuando
atraparon a McGarrett.

124
00:08:09,798 --> 00:08:11,906
No lo creo. Si la tuvieran,
ya lo habrían liberado,

125
00:08:11,941 --> 00:08:13,292
junto con el resto de tu equipo.

126
00:08:13,336 --> 00:08:15,441
- Y como no... - McGarrett
no debe haberla tenido con él

127
00:08:15,484 --> 00:08:16,604
cuando lo detuvieron.

128
00:08:16,656 --> 00:08:18,930
La CIA probablemente los está
interrogando a todos ahora mismo,

129
00:08:18,973 --> 00:08:20,322
tratando de hacer que desistan.

130
00:08:20,366 --> 00:08:22,716
Esperen, si no la tienen,
¿entonces dónde está?

131
00:08:22,759 --> 00:08:25,300
Supongo que probablemente
la escondió en algún lugar.

132
00:08:25,343 --> 00:08:27,155
Lo que significa que si la
encontramos, podremos hacer un trato.

133
00:08:27,199 --> 00:08:28,853
Excepto que la entrega de
esa lista esencialmente

134
00:08:28,896 --> 00:08:31,072
afecta a todos los agentes
encubiertos que están en ella.

135
00:08:31,116 --> 00:08:32,900
Eso sería

136
00:08:32,944 --> 00:08:34,691
una sentencia de muerte
para cada uno de ellos.

137
00:08:35,484 --> 00:08:37,816
Si no entregamos la
lista, matarán a Junior.

138
00:08:43,708 --> 00:08:45,565
Hay una tercera opción.

139
00:08:46,783 --> 00:08:47,915
¿Cuál?

140
00:08:47,959 --> 00:08:49,874
Si encontramos la lista
y podemos decodificarla,

141
00:08:49,917 --> 00:08:52,006
podemos advertir a los
agentes que están en ella.

142
00:08:52,050 --> 00:08:53,921
Dándoles suficiente tiempo
para una extracción.

143
00:08:53,965 --> 00:08:55,531
Eso podría funcionar.

144
00:08:58,230 --> 00:08:59,927
Bueno, parece que tienen un plan,

145
00:08:59,971 --> 00:09:01,886
pero ¿cómo van a hacer todo
esto antes de la hora límite?

146
00:09:03,104 --> 00:09:05,063
No lo sé, pero vamos a
tener que intentarlo.

147
00:09:05,106 --> 00:09:06,586
Bien.

148
00:09:06,629 --> 00:09:08,066
Empecemos con la casa de McGarrett.

149
00:09:08,109 --> 00:09:09,324
Ustedes dos pueden quedarse
aquí mientras tanto.

150
00:09:09,367 --> 00:09:10,554
Gracias, pero iremos con ustedes.

151
00:09:10,597 --> 00:09:12,113
No. Eso no va a pasar.

152
00:09:12,156 --> 00:09:15,290
Ustedes dos son las personas
más buscadas de la isla.

153
00:09:15,334 --> 00:09:17,075
Nosotros nos encargamos.

154
00:09:21,688 --> 00:09:23,516
He tomado casos pro bono antes,

155
00:09:23,559 --> 00:09:26,954
pero nunca uno que tuviera un
reloj con una vida en juego.

156
00:09:26,998 --> 00:09:30,001
Y el hecho de que sea la vida de un
compañero SEAL la que está en juego,

157
00:09:30,044 --> 00:09:31,995
un hombre que sirvió a su país,

158
00:09:32,039 --> 00:09:34,048
solo lo hace más desgarrador.

159
00:09:47,757 --> 00:09:49,672
Parece que la CIA se nos adelantó.

160
00:09:49,716 --> 00:09:52,806
También deben haber asumido que
McGarrett escondió la lista.

161
00:09:52,849 --> 00:09:55,113
La pregunta es: ¿encontraron algo?

162
00:09:56,549 --> 00:09:57,767
Claro.

163
00:10:15,925 --> 00:10:18,710
Hola. Buen chico.

164
00:10:20,051 --> 00:10:21,704
Bien...

165
00:10:22,366 --> 00:10:23,911
Tranquilo.

166
00:10:26,274 --> 00:10:27,493
Tranquilo, muchacho.

167
00:10:29,779 --> 00:10:31,279
¿Magnum?

168
00:10:31,323 --> 00:10:33,151
¿Magnum? Magnum.

169
00:10:34,435 --> 00:10:35,914
- ¿Qué pasa?
- Quédate ahí.

170
00:10:39,070 --> 00:10:41,507
Mira esto.

171
00:10:41,550 --> 00:10:42,943
¿No es interesante?

172
00:10:43,497 --> 00:10:45,119
Creo que no le agrado.

173
00:10:45,163 --> 00:10:46,251
Sí.

174
00:10:46,294 --> 00:10:47,992
¿No dijiste una vez que los perros eran

175
00:10:48,035 --> 00:10:49,558
excelentes jueces del carácter?

176
00:10:49,602 --> 00:10:51,908
Dios mío, disfrutas esto. Quédate...

177
00:10:51,952 --> 00:10:53,736
No tienes ni idea de lo
mucho que lo disfruto.

178
00:10:55,173 --> 00:10:57,305
- No es muy divertido, ¿verdad?
- Solo haz algo.

179
00:10:57,349 --> 00:10:59,365
Bien, lo haré.

180
00:10:59,873 --> 00:11:01,222
¿En serio?

181
00:11:01,266 --> 00:11:03,137
Solo será una foto. Esto es hermoso.

182
00:11:07,054 --> 00:11:08,229
Voy a tener que usar esta foto

183
00:11:08,273 --> 00:11:09,943
para identificar tus
llamadas, Higgy. Lo siento.

184
00:11:09,968 --> 00:11:12,190
Te juro que la próxima vez que
Zeus y Apolo te tengan acorralado,

185
00:11:12,233 --> 00:11:13,974
voy a ignorar completamente
tus súplicas de ayuda.

186
00:11:14,018 --> 00:11:15,149
Relájate. Ven aquí, amigo.

187
00:11:15,193 --> 00:11:16,466
Ven aquí, muchacho.

188
00:11:16,491 --> 00:11:19,719
Sí. ¿Quién es un buen chico?
¿Quién es un buen chico?

189
00:11:19,762 --> 00:11:21,068
Sí, ¿quién es un buen tipo?

190
00:11:21,112 --> 00:11:22,983
Sí, buen chico. No es malo.

191
00:11:23,027 --> 00:11:23,984
Es superlindo.

192
00:11:24,028 --> 00:11:27,118
Sí, ¿quién es un buen chico?

193
00:11:27,161 --> 00:11:29,381
Sí, tú lo eres. Sí, lo eres.

194
00:11:29,424 --> 00:11:32,993
Bien. ¿Entonces no hay lista?

195
00:11:33,037 --> 00:11:35,648
No. La CIA es bastante minuciosa.

196
00:11:35,691 --> 00:11:37,432
No hay forma de que esté aquí.
Intenté llamar a McGarrett

197
00:11:37,476 --> 00:11:38,825
y a Grover, pero nadie respondió.

198
00:11:38,868 --> 00:11:40,566
Probablemente significa que aún
están bajo custodia de la CIA

199
00:11:40,609 --> 00:11:43,003
y la lista sigue perdida.

200
00:11:50,938 --> 00:11:52,230
Hola.

201
00:11:52,273 --> 00:11:54,232
La CIA lo registró. No
vas a encontrar nada.

202
00:11:54,275 --> 00:11:57,626
McGarrett le envió a Tani un
mensaje de advertencia sobre la CIA

203
00:11:57,670 --> 00:11:59,802
poco antes de que lo
pusieran bajo custodia.

204
00:11:59,846 --> 00:12:01,326
Estoy pensando que
puedo revisar en su nube

205
00:12:01,369 --> 00:12:04,111
para averiguar desde dónde
se envió ese mensaje.

206
00:12:04,155 --> 00:12:05,721
Cosa que fue ahí.

207
00:12:05,765 --> 00:12:08,376
Hay registro desde una torre de
telefonía cerca de las granjas Helemano.

208
00:12:08,420 --> 00:12:10,248
Es una zona bastante remota.

209
00:12:10,291 --> 00:12:12,672
¿Verdad? Un buen lugar
para esconder una lista.

210
00:12:29,197 --> 00:12:31,155
Si McGarrett escondió
la lista por aquí...

211
00:12:31,180 --> 00:12:33,443
Le tomaría semanas a todo un equipo
de búsqueda para encontrarla.

212
00:12:33,468 --> 00:12:35,557
Y nosotros tenemos menos de tres horas.

213
00:12:47,956 --> 00:12:50,262
Thomas, tenemos unas
policías muy ansiosas aquí.

214
00:12:50,306 --> 00:12:51,655
Dime que tienen algo.

215
00:12:51,698 --> 00:12:54,527
Todavía no. Higgins intenta
reducir la búsqueda ahora.

216
00:12:54,571 --> 00:12:55,789
Por cierto, ¿cómo va eso?

217
00:12:55,833 --> 00:12:57,182
Estas son imágenes satelitales

218
00:12:57,226 --> 00:12:58,923
del momento en que McGarrett
envió ese mensaje.

219
00:12:58,967 --> 00:13:00,969
Están en intervalos de
tres minutos. Espero que

220
00:13:01,012 --> 00:13:03,493
podamos verlo en una de ellas.

221
00:13:03,934 --> 00:13:05,153
Ahí.

222
00:13:05,407 --> 00:13:06,408
¿Qué tienen?

223
00:13:08,715 --> 00:13:10,663
- La camioneta de McGarrett.
- Bien, genial,

224
00:13:10,707 --> 00:13:12,710
¿cuáles son las
posibilidades de que lo vean

225
00:13:12,754 --> 00:13:15,001
en el momento exacto en
que esconde la lista?

226
00:13:15,940 --> 00:13:17,320
Espera, ¿qué es eso?

227
00:13:19,263 --> 00:13:20,873
Es otro vehículo.

228
00:13:20,898 --> 00:13:22,537
Tal vez se encontró con alguien allí.

229
00:13:28,824 --> 00:13:31,124
Rick, parece que es la
camioneta de tu amigo Kamekona.

230
00:13:32,060 --> 00:13:33,181
¿Kammy?

231
00:13:33,206 --> 00:13:35,433
McGarrett no vino aquí
para esconder la lista.

232
00:13:35,458 --> 00:13:37,112
Fue una entrega.

233
00:13:39,742 --> 00:13:41,327
Creo que tenemos algo.

234
00:14:00,245 --> 00:14:02,378
- Quédense aquí.
- Ni hablar.

235
00:14:02,421 --> 00:14:04,510
La CIA aún nos busca. Tenemos
que pasar desapercibidas.

236
00:14:16,434 --> 00:14:19,046
- ¡Kammy!
- Rick Wright.

237
00:14:19,090 --> 00:14:21,179
- Hola.
- TC.

238
00:14:21,222 --> 00:14:24,051
Vi que Island Hoppers bajó
media estrella en Yelp.

239
00:14:24,095 --> 00:14:25,488
Sí, también lo vi.

240
00:14:25,531 --> 00:14:29,346
Fue por las críticas de
un usuario llamado "KK54".

241
00:14:29,612 --> 00:14:31,863
No sabrías nada de eso, ¿verdad?

242
00:14:31,906 --> 00:14:33,234
Muy bien, escuchen, van a

243
00:14:33,278 --> 00:14:34,584
tener que resolver esto en su tiempo.

244
00:14:34,609 --> 00:14:35,710
Estamos contra el reloj aquí.

245
00:14:35,746 --> 00:14:37,922
Escucha, Kammy, vamos a
necesitar esa tarjeta SD.

246
00:14:38,484 --> 00:14:40,067
¿Qué tarjeta SD?

247
00:14:40,111 --> 00:14:41,634
La que te dio McGarrett.

248
00:14:42,458 --> 00:14:44,245
Creo que ustedes dos
tienen una idea equivocada.

249
00:14:44,289 --> 00:14:46,857
Estoy en el negocio de la comida
y las actividades de ocio.

250
00:14:48,249 --> 00:14:50,329
¿Por qué tardan tanto?

251
00:14:50,815 --> 00:14:53,559
Mira, sabemos que te la entregó, ¿sí?

252
00:14:53,603 --> 00:14:55,561
Nosotros y Cinco-0
estamos del mismo lado.

253
00:14:56,065 --> 00:14:59,086
Todavía no entiendo a qué
se refieren ustedes dos.

254
00:14:59,130 --> 00:15:01,493
Vamos, la vida de este
tipo Junior está en juego.

255
00:15:01,518 --> 00:15:03,787
Podría estar muerto en
dos horas si no confiesas.

256
00:15:03,830 --> 00:15:06,006
Dice la verdad. Mira, Magnum y Higgins

257
00:15:06,050 --> 00:15:08,008
están trabajando con
Tani y Quinn de Cinco-0.

258
00:15:13,901 --> 00:15:15,042
¿Hola?

259
00:15:15,067 --> 00:15:17,540
Dales la lista o quemaré tu camioneta.

260
00:15:21,391 --> 00:15:22,871
Sí, señora.

261
00:15:29,221 --> 00:15:30,501
Encárguense de ella.

262
00:15:30,526 --> 00:15:33,069
Le juré a McGarrett que
la protegería con mi vida.

263
00:15:33,113 --> 00:15:35,122
Kammy, vamos, somos Rick y TC.

264
00:15:36,495 --> 00:15:38,062
Paz, hermano.

265
00:15:46,743 --> 00:15:49,746
- Gracias a Dios.
- Aún tenemos que intercambiarla.

266
00:15:49,789 --> 00:15:52,456
Sí. Esto no ha terminado.

267
00:16:01,965 --> 00:16:03,965
PERDÓN POR GRITARTE.

268
00:16:11,191 --> 00:16:12,547
¿Por qué tarda tanto?

269
00:16:12,602 --> 00:16:15,336
- Esta tarjeta SD está fuertemente
encriptada. - ¿Puedes ingresar?

270
00:16:15,380 --> 00:16:17,727
Lo intento, pero es complicado.

271
00:16:17,752 --> 00:16:19,101
¿Qué tan malo es?

272
00:16:19,297 --> 00:16:22,343
Honestamente, podría llevar días.

273
00:16:22,832 --> 00:16:24,743
No tenemos días.

274
00:16:27,289 --> 00:16:28,611
¿Quién es?

275
00:16:28,654 --> 00:16:29,953
No lo sé.

276
00:16:29,978 --> 00:16:31,458
¿Qué, tal vez un vecino?

277
00:16:31,483 --> 00:16:33,602
No, todos los visitantes tienen que
ser dejados en la puerta principal.

278
00:16:33,627 --> 00:16:35,407
Manténgase fuera de vista, por favor.

279
00:16:41,251 --> 00:16:42,500
Genial.

280
00:16:43,379 --> 00:16:44,677
Gordie.

281
00:16:44,985 --> 00:16:46,391
¿Qué ocurre?

282
00:16:47,346 --> 00:16:48,956
Yo debería preguntarte eso.

283
00:16:50,633 --> 00:16:52,156
¿Cómo pasaste la puerta?

284
00:16:53,051 --> 00:16:55,028
Un consejo amistoso.
Como jefe de seguridad,

285
00:16:55,072 --> 00:16:56,905
podrías considerar actualizar
el código de vez en cuando.

286
00:16:56,949 --> 00:16:58,582
Por mucho que aprecie los comentarios,

287
00:16:58,625 --> 00:17:00,176
no creo que sea por eso que estás aquí.

288
00:17:00,220 --> 00:17:02,949
Tengo una orden de búsqueda para
tus nuevas amigas de Cinco-0.

289
00:17:02,993 --> 00:17:05,169
Teniendo en cuenta que me enteré de
que tú y Higgins estuvieron con ellas

290
00:17:05,212 --> 00:17:07,214
ayer, me imaginé que podrías
saber dónde encontrarlas.

291
00:17:07,550 --> 00:17:09,303
No puedo ayudarte.

292
00:17:10,191 --> 00:17:11,584
Sé que están aquí, Magnum.

293
00:17:11,609 --> 00:17:13,311
El auto de Tani Rey está en la entrada.

294
00:17:13,336 --> 00:17:16,180
Mira, la CIA está tras
ellas y el gobernador

295
00:17:16,223 --> 00:17:18,443
ordenó a la policía que
ayudara, sin hacer preguntas.

296
00:17:18,486 --> 00:17:20,401
Sugiero que estacione
el auto en el garaje

297
00:17:20,445 --> 00:17:21,620
hasta que las cosas se calmen.

298
00:17:22,383 --> 00:17:23,840
¿Por qué el aviso?

299
00:17:25,546 --> 00:17:28,201
Tengo un problema al ir tras
Cinco-0 sin una buena razón

300
00:17:28,226 --> 00:17:29,489
y no he tenido una todavía.

301
00:17:29,514 --> 00:17:31,647
¿Así que guardarás esto para ti?

302
00:17:31,672 --> 00:17:33,239
Siempre y cuando me pongas al tanto.

303
00:17:36,504 --> 00:17:37,872
Ven aquí.

304
00:17:40,159 --> 00:17:41,445
Pensé que esto era lo tuyo.

305
00:17:41,470 --> 00:17:43,056
En realidad, es buena
en un montón de cosas,

306
00:17:43,081 --> 00:17:44,169
pero, sí, esta es una de ellas.

307
00:17:44,194 --> 00:17:45,543
Sin embargo, este nivel de cifrado

308
00:17:45,568 --> 00:17:47,606
está más allá de mis habilidades.

309
00:17:47,646 --> 00:17:50,170
Entonces no tenemos elección,
tenemos que entregarla tal como está.

310
00:17:50,214 --> 00:17:51,650
¿No acaban de terminar de decirme

311
00:17:51,694 --> 00:17:53,521
que cada agente de esa lista
estará en peligro inmediato?

312
00:17:53,546 --> 00:17:55,473
Si no la entregamos, Junior morirá.

313
00:17:56,807 --> 00:17:58,788
Tiene que haber algo que podamos hacer.

314
00:17:58,849 --> 00:18:00,155
Mira, Higgy, si

315
00:18:00,180 --> 00:18:02,481
- no puedes descifrarla, ¿entonces
quién? - No sospecho de nadie.

316
00:18:02,524 --> 00:18:04,086
Chicos, esa no es una respuesta.

317
00:18:05,273 --> 00:18:06,646
Sí, hay alguien que puede ayudar,

318
00:18:06,671 --> 00:18:08,108
pero no es un hacker.

319
00:18:08,669 --> 00:18:10,451
- ¿Entonces quién?
- Un programador.

320
00:18:10,495 --> 00:18:12,227
¿El que la encriptó en primer lugar?

321
00:18:12,270 --> 00:18:14,194
El que haya escrito ese código
debería poder descifrarlo.

322
00:18:14,238 --> 00:18:16,283
- Solo tenemos que encontrarlo.
- Deberíamos hablar con nuestra cliente.

323
00:18:16,327 --> 00:18:17,937
A ver si puede indicarnos la dirección

324
00:18:17,981 --> 00:18:21,234
de quien su esposo usó o que nos
diera acceso a su computadora.

325
00:18:23,548 --> 00:18:25,027
Vale la pena intentarlo.

326
00:18:26,806 --> 00:18:28,416
¿Y si nos equivocamos?

327
00:18:31,166 --> 00:18:32,733
La gente suele decir:

328
00:18:32,758 --> 00:18:35,047
"No puedo imaginarme cómo te sientes",

329
00:18:35,355 --> 00:18:37,880
pero, desafortunadamente, yo sí puedo.

330
00:18:38,140 --> 00:18:40,525
Sé lo que debes sentir por Junior, pero

331
00:18:40,568 --> 00:18:43,904
los instintos de Magnum sobre
este tipo de cosas son muy buenos.

332
00:18:43,929 --> 00:18:45,496
Deberías confiar en él.

333
00:19:03,923 --> 00:19:05,968
Espero que tus amigos sean buenos

334
00:19:06,012 --> 00:19:08,666
porque te queda muy poco tiempo.

335
00:19:31,250 --> 00:19:32,947
Será mejor que se agachen.

336
00:19:37,534 --> 00:19:40,189
Parece que algunos federales
visitaron a su cliente.

337
00:19:40,233 --> 00:19:41,756
Tiene que ser la CIA.

338
00:19:41,799 --> 00:19:43,976
Tenían razón. Están buscando la lista.

339
00:19:44,019 --> 00:19:46,413
Bien, TC, llévanos hasta la esquina.

340
00:20:05,388 --> 00:20:06,781
¿Sr. Magnum?

341
00:20:06,824 --> 00:20:09,044
Hola. ¿Podemos entrar, por favor?

342
00:20:18,990 --> 00:20:20,957
¿Qué hacen todos ustedes aquí?

343
00:20:21,000 --> 00:20:22,976
No tenemos tiempo para
explicarlo, pero necesitamos

344
00:20:23,019 --> 00:20:25,583
mirar en el portátil de
tu esposo. Es muy urgente.

345
00:20:26,060 --> 00:20:27,889
La CIA también estuvo aquí

346
00:20:27,933 --> 00:20:29,630
y tampoco tuvieron tiempo de explicarlo.

347
00:20:29,673 --> 00:20:32,894
Sería bueno que alguien me
diera algunas respuestas porque

348
00:20:32,938 --> 00:20:35,201
todo lo que sé es que
lo contraté para ver

349
00:20:35,244 --> 00:20:37,943
si Daniel estaba teniendo una
aventura. Ahora está muerto,

350
00:20:37,986 --> 00:20:40,075
pero aparentemente, antes de eso,

351
00:20:40,119 --> 00:20:42,230
estuvo involucrado con
algunas personas peligrosas.

352
00:20:42,255 --> 00:20:44,793
¿Puede alguien decirme qué está pasando?

353
00:20:44,818 --> 00:20:45,689
Está bien.

354
00:20:45,733 --> 00:20:48,127
Esas personas con las que
Daniel estaba involucrado,

355
00:20:48,170 --> 00:20:49,983
creemos que son una amenaza
para la seguridad nacional.

356
00:20:50,027 --> 00:20:51,565
Sabemos que quieres respuestas, Erin,

357
00:20:51,608 --> 00:20:53,393
y prometemos que te las conseguiremos,

358
00:20:53,436 --> 00:20:55,786
pero ahora mismo tenemos otras
cosas con las que lidiar.

359
00:20:55,830 --> 00:20:57,266
La vida de la gente está en juego.

360
00:20:57,310 --> 00:20:59,486
Incluyendo la vida de
alguien con quien trabajamos.

361
00:21:03,564 --> 00:21:04,926
Es por aquí.

362
00:21:04,970 --> 00:21:06,744
Está bien. Gracias.

363
00:21:10,976 --> 00:21:12,803
¿Puedo?

364
00:21:12,847 --> 00:21:14,327
¿Cuál es el plan ahora?

365
00:21:14,370 --> 00:21:16,503
Estoy buscando cualquier comunicación

366
00:21:16,546 --> 00:21:19,245
entre Daniel y el que haya
encriptado la tarjeta SD.

367
00:21:22,040 --> 00:21:23,433
Bien. ¿Y?

368
00:21:23,908 --> 00:21:25,207
Todavía no hay nada.

369
00:21:25,251 --> 00:21:27,557
¿Alguien más ha buscado en
este portátil recientemente?

370
00:21:27,601 --> 00:21:29,298
Solo Daniel y la CIA.

371
00:21:31,574 --> 00:21:35,244
Y hubo una persona de informática
que vino hace tres días.

372
00:21:35,736 --> 00:21:37,757
Daniel dijo que tenía algunos
problemas con la computadora,

373
00:21:37,800 --> 00:21:39,874
así que vino un hombre de servicio.

374
00:21:41,062 --> 00:21:43,461
¿Y le dio un nombre o
tal vez dejó una tarjeta?

375
00:21:43,486 --> 00:21:45,619
No. Daniel lo llevó a su estudio

376
00:21:45,662 --> 00:21:47,814
donde normalmente trabaja
y cerró la puerta.

377
00:21:51,739 --> 00:21:53,013
Bien.

378
00:21:53,681 --> 00:21:56,238
¿Puedes darme la contraseña del wifi?

379
00:21:56,282 --> 00:21:57,500
- Claro.
- Gracias.

380
00:21:59,120 --> 00:22:01,992
Gracias. ¿Y mis socios y yo

381
00:22:02,017 --> 00:22:03,802
podemos tener unos momentos a solas?

382
00:22:04,203 --> 00:22:06,074
- Claro.
- Gracias.

383
00:22:07,119 --> 00:22:08,207
¿En qué estás pensando?

384
00:22:08,250 --> 00:22:10,209
¿Un informático que hace
visitas a domicilio?

385
00:22:10,252 --> 00:22:12,559
Es bastante elegante. ¿Y
dos días antes de que Daniel

386
00:22:12,602 --> 00:22:14,213
se suponía debió entregar la tarjeta SD?

387
00:22:14,256 --> 00:22:15,858
Pudo haber sido el tipo
que la encriptó para él.

388
00:22:15,902 --> 00:22:18,695
Claro. Estoy revisando los registros del
router de Erin para ver si esa persona

389
00:22:18,739 --> 00:22:20,915
se conectó al wifi como invitado,
justo como acabo de hacer.

390
00:22:20,958 --> 00:22:22,351
Espero poder identificarlo

391
00:22:22,395 --> 00:22:24,419
usando la dirección
MAC de su dispositivo.

392
00:22:24,949 --> 00:22:26,355
Es el control de acceso de los medios.

393
00:22:26,399 --> 00:22:27,972
Es un identificador
de dispositivo único.

394
00:22:28,016 --> 00:22:29,397
¿Crees que podrás hacerlo?

395
00:22:29,441 --> 00:22:31,769
Bueno, no existe tal cosa como
un registro de direcciones MAC,

396
00:22:31,794 --> 00:22:32,808
pero voy a intentarlo.

397
00:22:32,833 --> 00:22:34,146
Solo necesito un poco de tiempo.

398
00:22:34,189 --> 00:22:35,396
No tenemos mucho tiempo.

399
00:22:35,421 --> 00:22:37,927
Bueno, deja de hablarme
y podré concentrarme.

400
00:22:40,326 --> 00:22:42,719
Oye, ¿Tani va a estar bien?

401
00:22:42,763 --> 00:22:44,939
Si esto resulta a nuestro favor, sí.

402
00:22:46,506 --> 00:22:47,811
Asumo que ella tenía algo

403
00:22:47,855 --> 00:22:49,030
con el tipo que fue secuestrado.

404
00:22:49,074 --> 00:22:50,957
Algo. Lo siguen trabajando.

405
00:22:52,012 --> 00:22:53,165
¿Y qué hay de ti?

406
00:22:53,208 --> 00:22:54,930
No. No salgo con gente
con la que trabajo.

407
00:22:54,955 --> 00:22:57,083
¿Sabes qué? Yo tampoco.

408
00:22:58,270 --> 00:23:00,487
No eres una camarera de
cócteles, yo no soy policía.

409
00:23:00,716 --> 00:23:02,050
Tal vez podamos tomar una cerveza o algo

410
00:23:02,075 --> 00:23:03,523
después de que todo esto termine.

411
00:23:03,566 --> 00:23:06,091
¿En serio estás coqueteando
conmigo en medio de un secuestro?

412
00:23:07,396 --> 00:23:08,967
No sé cómo responder a esa pregunta.

413
00:23:09,011 --> 00:23:10,707
Acepta mi sugerencia: no lo hagas.

414
00:23:10,750 --> 00:23:15,044
Porque tu juego, o la falta
del mismo, puede esperar.

415
00:23:22,281 --> 00:23:24,065
Bien. Lo tengo.

416
00:23:24,109 --> 00:23:27,155
Nuestro informático/programador
es un tal Eli Sung.

417
00:23:27,199 --> 00:23:29,505
Tiene 33 años, tiene una condena previa

418
00:23:29,549 --> 00:23:31,725
por creación, uso y
distribución de ransomware.

419
00:23:31,768 --> 00:23:32,900
Se ajusta al perfil.

420
00:23:32,943 --> 00:23:34,293
Vamos por él.

421
00:23:49,536 --> 00:23:51,060
Siéntate.

422
00:23:56,474 --> 00:23:57,866
¿Dónde estoy? ¿En la Baticueva?

423
00:23:57,891 --> 00:23:58,979
Cállate y escucha.

424
00:23:59,004 --> 00:24:00,744
Hay datos importantes
en esta tarjeta SD,

425
00:24:00,769 --> 00:24:02,075
datos que tú codificaste.

426
00:24:02,100 --> 00:24:03,849
Ahora los vas a
desbloquear para nosotros.

427
00:24:03,934 --> 00:24:05,367
¿Por qué lo haría?

428
00:24:05,825 --> 00:24:09,480
¿Y se supone que debo estar
intimidado por una bodega de vinos?

429
00:24:13,898 --> 00:24:15,247
Tienes 11 dígitos,

430
00:24:15,272 --> 00:24:17,669
incluyendo el que está
entre tus piernas.

431
00:24:18,437 --> 00:24:20,396
Son 11 oportunidades para cooperar.

432
00:24:20,990 --> 00:24:22,110
Faroleas.

433
00:24:22,135 --> 00:24:23,404
¿Lo hago?

434
00:24:24,740 --> 00:24:26,780
Va a ser muy difícil hacer
lo que haces sin dedos.

435
00:24:29,152 --> 00:24:31,240
¡Está bien, está bien! Ayudaré.

436
00:24:31,265 --> 00:24:32,661
Estás loca.

437
00:24:40,707 --> 00:24:42,777
¿Eras consciente de que
estabas encriptando información

438
00:24:42,802 --> 00:24:43,886
para un espía chino?

439
00:24:43,930 --> 00:24:45,577
No, y no quería saberlo.

440
00:24:45,620 --> 00:24:47,675
Creo que es mejor tener la
menor información posible.

441
00:24:47,718 --> 00:24:49,759
Cuanto menos sepas, más tiempo vivirás.

442
00:24:50,053 --> 00:24:51,427
Entré.

443
00:24:52,588 --> 00:24:54,029
Bien.

444
00:24:54,073 --> 00:24:55,545
Tenemos que advertirles inmediatamente.

445
00:24:55,589 --> 00:24:57,637
- Sí, por supuesto. Yo me encargaré.
- Está bien. Hagámoslo rápido

446
00:24:57,680 --> 00:24:59,255
porque se nos acaba el tiempo.

447
00:24:59,968 --> 00:25:01,029
Oye.

448
00:25:02,320 --> 00:25:04,278
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué hiciste?

449
00:25:04,470 --> 00:25:06,254
El archivo está siendo borrado.

450
00:25:06,298 --> 00:25:08,561
- ¿Qué?
- No puedo detenerlo.

451
00:25:09,605 --> 00:25:10,867
Desapareció.

452
00:25:13,599 --> 00:25:15,427
¿Sabes qué acabas de hacer?

453
00:25:19,693 --> 00:25:21,035
¡Quítenmela!

454
00:25:21,060 --> 00:25:22,749
- Oye, oye. Tani, para.
- ¡Acabas de matarlo!

455
00:25:22,792 --> 00:25:24,141
¡Hijo de puta!

456
00:25:24,185 --> 00:25:25,534
¡Acabas de matarlo!

457
00:26:01,346 --> 00:26:04,088
También podrías dispararme ahora mismo.

458
00:26:04,131 --> 00:26:05,350
Porque sin importar lo que pase,

459
00:26:05,393 --> 00:26:07,530
Cinco-0 nunca te dará esa lista.

460
00:26:07,581 --> 00:26:09,397
- Ya veremos.
- No lo entiendes.

461
00:26:09,441 --> 00:26:12,998
No van a sacrificar a docenas
de personas para salvar a una.

462
00:26:13,042 --> 00:26:13,990
Bueno,

463
00:26:14,015 --> 00:26:16,709
nosotros no lo haríamos, pero
los estadounidenses tienden

464
00:26:16,752 --> 00:26:19,364
a dejar que sus emociones
nublen su juicio.

465
00:26:19,407 --> 00:26:22,410
Sí, bueno, eso no va
a pasar aquí. ¿Bien?

466
00:26:22,435 --> 00:26:24,219
Tal vez tengas razón.

467
00:26:24,524 --> 00:26:26,560
Supongo que lo sabremos en una hora.

468
00:26:34,379 --> 00:26:35,815
Tienes diez segundos

469
00:26:35,858 --> 00:26:37,773
para explicar por qué borraste
esa lista antes de que me aparte

470
00:26:37,817 --> 00:26:39,166
y deje que ella te golpee en la cara.

471
00:26:39,210 --> 00:26:41,343
Tenía que hacerlo. ¿Bien?
Hay una huella digital

472
00:26:41,386 --> 00:26:42,835
en la encriptación que
apunta directamente a mí

473
00:26:42,878 --> 00:26:44,615
y no voy a ir a la cárcel por traición.

474
00:26:45,448 --> 00:26:46,787
Nos estamos quedando sin tiempo.

475
00:26:49,742 --> 00:26:51,050
¿Y ahora qué?

476
00:26:54,877 --> 00:26:56,314
Thomas Magnum.

477
00:26:56,357 --> 00:26:58,714
Tengo entendido que estás
ayudando a Cinco-0.

478
00:27:00,716 --> 00:27:02,233
¿Y cómo lo sabes?

479
00:27:02,276 --> 00:27:03,873
¿Tienes lo que quiero

480
00:27:03,917 --> 00:27:05,192
o no?

481
00:27:10,255 --> 00:27:11,647
Sí. Sí, lo tengo.

482
00:27:13,200 --> 00:27:15,376
Entonces no importa cómo lo sé.

483
00:27:15,420 --> 00:27:19,699
Lo que importa es que si no lo
consigo, Junior Reigns muere.

484
00:27:22,801 --> 00:27:24,515
Necesito hablar con Junior.

485
00:27:24,558 --> 00:27:25,691
No.

486
00:27:25,734 --> 00:27:27,954
Necesito una prueba de
vida o no hay trato.

487
00:27:33,874 --> 00:27:35,483
¿Hola?

488
00:27:35,811 --> 00:27:38,262
Dime una pregunta para hacerle.

489
00:27:38,606 --> 00:27:40,951
Bien. Necesito algo
que solo Junior sabría.

490
00:27:43,160 --> 00:27:46,100
La primera noche que nos
conocimos, comimos juntos.

491
00:27:46,143 --> 00:27:47,475
Estábamos solo nosotros dos.

492
00:27:47,518 --> 00:27:49,975
Bien, la primera noche que
él y Tani se conocieron,

493
00:27:50,018 --> 00:27:51,558
¿dónde comieron?

494
00:27:53,839 --> 00:27:55,536
En la cafetería Wailana.

495
00:27:56,012 --> 00:27:57,625
Sí.

496
00:27:57,669 --> 00:27:58,879
Bien.

497
00:27:58,904 --> 00:28:02,151
¿Necesita atención médica? ¿Está bien?

498
00:28:02,195 --> 00:28:03,370
Está bien.

499
00:28:03,413 --> 00:28:05,418
Queremos la lista en 50 minutos.

500
00:28:05,443 --> 00:28:07,133
Enviaremos un mensaje con la ubicación.

501
00:28:10,638 --> 00:28:12,332
No lo rastreé.

502
00:28:12,357 --> 00:28:14,574
Chicos, tenemos que
pensar en algo rápido.

503
00:28:19,081 --> 00:28:21,997
Bueno, no saben que no tenemos la lista.

504
00:28:22,041 --> 00:28:24,168
¿Cuánto tiempo se tarda
en desbloquear esa cosa

505
00:28:24,193 --> 00:28:25,455
con la clave de encriptación?

506
00:28:25,503 --> 00:28:27,548
- 90 segundos.
- Bien, hazlo otra vez.

507
00:28:27,873 --> 00:28:29,363
No hay nada que encriptar.

508
00:28:29,388 --> 00:28:30,809
No importa. Solo asegúrate de que

509
00:28:30,841 --> 00:28:32,669
uses el mismo código que
usaste la última vez.

510
00:28:32,807 --> 00:28:35,035
Vamos. Ponte a trabajar.

511
00:28:36,535 --> 00:28:37,710
¿Cuál es el plan?

512
00:28:37,926 --> 00:28:39,667
Ellos tienen la clave de
encriptación, ¿verdad?

513
00:28:39,719 --> 00:28:41,793
Démosle una tarjeta SD
que puedan desbloquear.

514
00:28:41,818 --> 00:28:43,387
- ¿Una tarjeta en blanco?
- Sí, pero no importa.

515
00:28:43,412 --> 00:28:44,718
No lo sabrán hasta que la desencripten.

516
00:28:44,743 --> 00:28:46,352
Lo que nos dará 90 segundos
para llegar a Junior

517
00:28:46,377 --> 00:28:47,509
antes de que se den
cuenta de que es un farol.

518
00:28:47,534 --> 00:28:48,785
Y él tiene que estar
en algún lugar cercano.

519
00:28:48,810 --> 00:28:50,302
90 segundos no es mucho tiempo.

520
00:28:50,327 --> 00:28:52,373
No lo es, pero es la
única opción que tenemos

521
00:28:52,398 --> 00:28:53,878
a menos que ustedes
tengan una mejor idea.

522
00:28:55,383 --> 00:28:56,858
No. Hagámoslo.

523
00:28:56,883 --> 00:28:58,102
Me llevaré a Rick y a TC.

524
00:28:58,127 --> 00:29:00,348
Bien. Yo iré contigo y con Juliet.

525
00:29:04,214 --> 00:29:05,395
¿Higgins?

526
00:29:05,420 --> 00:29:06,841
Vuelvo enseguida.

527
00:29:09,783 --> 00:29:11,253
¿Vas a decirme qué está pasando?

528
00:29:11,278 --> 00:29:12,844
¿Por qué te llamaron los secuestradores?

529
00:29:13,026 --> 00:29:15,230
¿Cómo sabían que estabas involucrado?

530
00:29:15,255 --> 00:29:17,527
Creo que Erin Hong nos mintió.

531
00:29:17,804 --> 00:29:18,918
¿De qué estás hablando?

532
00:29:18,943 --> 00:29:20,965
La CIA habría tenido que
conectarse cuando fueron

533
00:29:20,990 --> 00:29:22,488
a su casa para ver el portátil de Daniel

534
00:29:22,513 --> 00:29:23,777
cuando estaban buscando en su nube.

535
00:29:23,802 --> 00:29:25,434
- ¿Sí?
- Bueno.

536
00:29:25,459 --> 00:29:27,722
Estos son los registros del
router del wifi de Erin.

537
00:29:27,747 --> 00:29:29,662
No hubo registros antes
de nuestra visita.

538
00:29:29,687 --> 00:29:31,526
Además, el portátil de Daniel habría
sido considerado como una prueba

539
00:29:31,551 --> 00:29:32,802
en un crimen de traición.

540
00:29:32,827 --> 00:29:34,137
No puede ser que no se lo hayan llevado.

541
00:29:34,162 --> 00:29:36,338
Quienquiera que fueran esos
hombres, no eran de la CIA.

542
00:29:36,533 --> 00:29:38,100
Y si Erin nos mintió sobre eso,

543
00:29:38,125 --> 00:29:39,518
entonces es razonable...

544
00:29:39,543 --> 00:29:41,611
- Ella está envuelta en esto.
- Y aparte

545
00:29:41,636 --> 00:29:42,963
de Katsumoto y Kamekona,

546
00:29:42,988 --> 00:29:45,176
nadie más sabía que estábamos
ayudando a Cinco-0.

547
00:29:45,201 --> 00:29:46,594
Por eso recibí la llamada de rescate.

548
00:29:46,619 --> 00:29:48,590
No pudieron localizar a
McGarrett ni a nadie más,

549
00:29:48,615 --> 00:29:50,785
así que nos llamaron porque
sabían que estábamos involucrados.

550
00:29:50,810 --> 00:29:52,812
Y apostaría a que no nos contrató

551
00:29:52,837 --> 00:29:55,144
porque estaba preocupada de
que su esposo la engañara.

552
00:29:55,169 --> 00:29:56,953
No, solo quería vigilarlo.

553
00:29:57,264 --> 00:29:58,992
Ella estaba tras esa
lista y quería saber

554
00:29:59,017 --> 00:30:00,090
con quién se estaba reuniendo.

555
00:30:00,115 --> 00:30:01,204
Bien.

556
00:30:05,318 --> 00:30:06,972
¿Todo está bien?

557
00:30:09,221 --> 00:30:10,831
Daiyu Mei no tiene a Junior.

558
00:30:10,856 --> 00:30:12,162
Nos equivocamos.

559
00:30:12,187 --> 00:30:13,275
¿Entonces quién lo tiene?

560
00:30:13,440 --> 00:30:15,270
Nuestra cliente, Erin Hong.

561
00:30:18,230 --> 00:30:20,637
- Creemos que es una espía.
- Y que intentaba conseguir

562
00:30:20,662 --> 00:30:22,925
la lista NOC en nombre
del gobierno chino.

563
00:30:24,504 --> 00:30:26,050
¿Cómo vamos?

564
00:30:26,430 --> 00:30:27,649
Ya casi está.

565
00:30:31,527 --> 00:30:32,730
Está hecho.

566
00:30:33,624 --> 00:30:35,277
Será mejor que reces
para que esto funcione.

567
00:30:35,302 --> 00:30:37,152
- No es mi plan.
- Muévete.

568
00:31:25,555 --> 00:31:26,817
Entrégala.

569
00:31:28,418 --> 00:31:30,316
Solo haremos el trato con Erin.

570
00:31:31,187 --> 00:31:32,871
No sé quién es.

571
00:31:32,896 --> 00:31:34,418
Entonces no hay trato.

572
00:31:44,636 --> 00:31:45,898
Esperen.

573
00:31:51,643 --> 00:31:54,080
Diré que es del MSS chino.

574
00:31:54,105 --> 00:31:55,323
De alto nivel.

575
00:31:55,348 --> 00:31:56,990
Lo más probable es que esté
encargada de todos los activos

576
00:31:57,015 --> 00:31:58,364
y agentes en la isla.

577
00:32:01,086 --> 00:32:02,316
La lista.

578
00:32:02,341 --> 00:32:04,604
Necesito saber dónde
está Junior primero.

579
00:32:10,554 --> 00:32:11,816
Está en una furgoneta blanca

580
00:32:11,890 --> 00:32:13,533
estacionada en una vía de servicio

581
00:32:13,558 --> 00:32:15,229
a tres kilómetros al este de aquí.

582
00:32:15,254 --> 00:32:16,453
Puedo llegar en tres minutos.

583
00:32:16,478 --> 00:32:18,755
Tenemos 90 segundos una vez
que entreguen la tarjeta SD.

584
00:32:22,934 --> 00:32:24,512
Dame la lista.

585
00:32:26,764 --> 00:32:28,926
Cumplí mi parte del trato.

586
00:32:36,251 --> 00:32:37,309
Gracias.

587
00:32:37,342 --> 00:32:38,691
Todavía tenemos que cobrar

588
00:32:38,716 --> 00:32:40,246
por seguir a tu esposo.

589
00:32:42,491 --> 00:32:43,816
¡Alto!

590
00:32:52,527 --> 00:32:54,371
- Teníamos un trato.
- Después de ser una espía

591
00:32:54,396 --> 00:32:56,659
durante diez años, he desarrollado
problemas de confianza.

592
00:32:56,892 --> 00:32:58,808
Quiero verificar que la
lista está realmente aquí

593
00:32:58,833 --> 00:33:00,727
antes de permitir que se vayan.

594
00:33:09,450 --> 00:33:10,712
Ahí está.

595
00:33:27,528 --> 00:33:29,176
¡No está aquí!

596
00:33:29,201 --> 00:33:31,246
Repito. ¡Junior no está en la furgoneta!

597
00:34:06,594 --> 00:34:07,881
¿Sabes qué?

598
00:34:09,666 --> 00:34:11,617
No tienes que hacer eso.

599
00:34:11,957 --> 00:34:13,340
¿Perdón?

600
00:34:13,383 --> 00:34:15,223
No hay nada ahí.

601
00:34:15,248 --> 00:34:16,380
Magnum, ¿qué haces?

602
00:34:16,560 --> 00:34:17,809
Mira, sabemos

603
00:34:17,834 --> 00:34:19,401
que Junior no está en la furgoneta.

604
00:34:20,111 --> 00:34:21,385
Y alerta de spoiler:

605
00:34:21,410 --> 00:34:23,412
no hay nada en esa tarjeta SD.

606
00:34:23,437 --> 00:34:25,308
Claramente, tenemos algunos
problemas de confianza.

607
00:34:25,352 --> 00:34:27,571
Estoy pensando... ¿por qué no empezamos

608
00:34:27,615 --> 00:34:28,902
desde el principio...?

609
00:34:32,424 --> 00:34:33,642
¿Dónde está?

610
00:35:25,512 --> 00:35:26,723
¡Joons!

611
00:35:29,480 --> 00:35:31,034
Hola. Hola, Joons.

612
00:35:31,059 --> 00:35:34,395
Hola. Tani. ¡Hola! Hola.

613
00:35:34,420 --> 00:35:36,597
Oye, oye. Déjame quitarte eso.

614
00:35:45,820 --> 00:35:47,520
Está bien.

615
00:35:47,545 --> 00:35:48,980
Está bien.

616
00:35:51,062 --> 00:35:52,473
Estoy bien.

617
00:35:53,949 --> 00:35:55,081
Estoy bien.

618
00:35:57,938 --> 00:35:59,461
Estoy bien, estoy bien.

619
00:36:00,534 --> 00:36:02,277
Tani.

620
00:36:08,044 --> 00:36:09,746
Está bien.

621
00:36:40,628 --> 00:36:43,370
Me gustaría proponer un
brindis para nosotros

622
00:36:43,726 --> 00:36:45,389
por ayudar a dos fugitivas

623
00:36:45,414 --> 00:36:48,146
de Cinco-0 a salvar a uno de los suyos.

624
00:36:48,190 --> 00:36:49,989
Al mismo tiempo que se
protegen las identidades

625
00:36:50,014 --> 00:36:52,234
de docenas de agentes en
el otro lado del mundo.

626
00:36:52,259 --> 00:36:54,786
Hombres y mujeres que
probablemente nunca sabrán

627
00:36:54,811 --> 00:36:56,204
que estaban en peligro.

628
00:36:57,306 --> 00:36:58,058
Salud.

629
00:36:58,083 --> 00:36:59,196
Salud.

630
00:37:04,762 --> 00:37:07,201
¿Crees que nos cruzaremos
con los de Cinco-0 de nuevo?

631
00:37:07,831 --> 00:37:10,336
Es una pequeña isla. Nunca se sabe.

632
00:37:12,588 --> 00:37:14,198
Está bien. Hasta mañana.

633
00:37:14,556 --> 00:37:17,511
McGarrett, Danny y Grover
agradecen la invitación,

634
00:37:17,562 --> 00:37:19,938
pero después de pasar 24 horas en
un tanque de retención de la CIA,

635
00:37:19,963 --> 00:37:21,752
- solo van a descansar.
- Bueno...

636
00:37:22,641 --> 00:37:24,241
ellos se lo pierden.

637
00:37:24,408 --> 00:37:25,583
No está mal.

638
00:37:25,619 --> 00:37:27,602
Pensé que habías dicho
que no jugabas mucho.

639
00:37:27,627 --> 00:37:30,304
No realmente. No lo sé, solo...

640
00:37:30,549 --> 00:37:32,711
Algunas cosas me resultan fáciles.

641
00:37:34,502 --> 00:37:35,436
De acuerdo.

642
00:37:35,461 --> 00:37:36,954
Veamos lo que tienes.

643
00:37:45,481 --> 00:37:46,814
Por favor.

644
00:37:46,839 --> 00:37:49,400
¿Creciste en un bar en
Inglaterra o algo así?

645
00:37:50,330 --> 00:37:52,029
¿Quieres hacer esto interesante?

646
00:37:52,054 --> 00:37:53,718
Está bien. ¿Cuál es la apuesta?

647
00:37:54,437 --> 00:37:56,004
El perdedor paga la próxima ronda.

648
00:37:56,029 --> 00:37:57,681
Bueno, eso no parece justo.

649
00:37:57,706 --> 00:37:59,293
Este es mi bar, después de todo.

650
00:38:00,150 --> 00:38:01,521
¿Qué tal esto?

651
00:38:01,687 --> 00:38:04,073
El perdedor paga la cena del ganador.

652
00:38:04,868 --> 00:38:06,474
Esa es una forma furtiva

653
00:38:06,518 --> 00:38:07,954
de hacer que salga a cenar contigo.

654
00:38:07,998 --> 00:38:09,695
Vamos. Nunca lo haría.

655
00:38:09,739 --> 00:38:11,479
Soy un caballero.

656
00:38:11,523 --> 00:38:13,481
Ni siquiera se me ocurrió.

657
00:38:13,525 --> 00:38:15,119
No, en absoluto.

658
00:38:15,502 --> 00:38:17,064
No juego, ¿no?

659
00:38:27,104 --> 00:38:28,619
¿Detective?

660
00:38:28,667 --> 00:38:29,755
¿Tiene un minuto?

661
00:38:29,889 --> 00:38:31,166
Claro.

662
00:38:31,191 --> 00:38:33,197
Esta no es una buena idea, hermano.

663
00:38:33,240 --> 00:38:36,287
- ¿Qué pasa?
- ¿Cuánta influencia tiene en la ciudad?

664
00:38:36,330 --> 00:38:38,028
Estás a punto de pedirme un favor, ¿no?

665
00:38:38,071 --> 00:38:40,726
No, hermano. Solo quiero un consejo.

666
00:38:40,770 --> 00:38:43,468
Verás, he estado recibiendo
todas estas citaciones.

667
00:38:43,511 --> 00:38:45,949
Están afectando mi balance final.

668
00:38:45,992 --> 00:38:47,820
¿Qué debo hacer al respecto?

669
00:38:49,474 --> 00:38:50,745
¿Pagarles?

670
00:38:50,789 --> 00:38:53,613
Sí, pero si cubro esos gastos,

671
00:38:53,656 --> 00:38:56,524
no podré instituir mi nueva...

672
00:38:56,568 --> 00:38:59,397
política de "los policías comen gratis".

673
00:38:59,440 --> 00:39:01,971
¿Estás... tratando de sobornarme?

674
00:39:03,357 --> 00:39:05,822
¿Quién dijo la palabra con "s"?
¿Yo dije la palabra con "s"?

675
00:39:05,847 --> 00:39:08,284
Parecía que estabas
hablando de un quid pro quo.

676
00:39:08,309 --> 00:39:09,441
No, lo siento.

677
00:39:09,466 --> 00:39:11,181
No hablo latín.

678
00:39:11,496 --> 00:39:14,541
Y de alguna manera sabes
que es una frase en latín.

679
00:39:14,566 --> 00:39:16,394
Una suposición afortunada.

680
00:39:16,419 --> 00:39:18,533
Por tu bien, voy a olvidar que
tuvimos esta conversación.

681
00:39:19,485 --> 00:39:21,375
Vamos, me agradas, hermano.

682
00:39:23,377 --> 00:39:25,424
Muy suave, hermano.

683
00:39:26,387 --> 00:39:28,287
Muy suave.

684
00:39:35,877 --> 00:39:37,377
¿Sabes? Espero que funcione

685
00:39:37,402 --> 00:39:39,424
- lo de estos dos.
- Yo también.

686
00:39:40,895 --> 00:39:43,550
Por supuesto, los romances en
el trabajo raramente funcionan.

687
00:39:44,932 --> 00:39:47,197
No siempre es así.

688
00:39:51,618 --> 00:39:53,244
Tú y Richard.

689
00:39:57,228 --> 00:39:59,125
Sí, pensé que

690
00:39:59,150 --> 00:40:01,424
esa era la única excepción.

691
00:40:02,338 --> 00:40:03,970
Sí.

692
00:40:08,466 --> 00:40:10,685
¿Sabes? Nunca hablamos

693
00:40:10,710 --> 00:40:12,728
sobre lo que pasó con Erin antes.

694
00:40:13,123 --> 00:40:16,430
¿Te das cuenta de que eso fue
increíblemente imprudente?

695
00:40:16,455 --> 00:40:19,299
Sí. Sí, lo sé. Lo siento.

696
00:40:19,324 --> 00:40:21,062
Está bien. Es decir, funcionó.

697
00:40:24,799 --> 00:40:26,322
¿Por qué sonríes?

698
00:40:26,347 --> 00:40:28,225
¿Te das cuenta de que
McGarrett habría tomado

699
00:40:28,268 --> 00:40:30,227
la misma acción impulsiva?

700
00:40:30,270 --> 00:40:32,470
Sí, pero lo habría hecho
como un niño grande.

701
00:40:32,495 --> 00:40:33,720
Sé adónde va esto.

702
00:40:33,745 --> 00:40:36,486
Tal vez. Como dije, Magnum,
no es una competencia.

703
00:40:37,574 --> 00:40:39,251
Y si lo fuera...

704
00:40:41,508 --> 00:40:43,467
McGarrett no se acercaría.

705
00:40:46,756 --> 00:40:48,251
Gracias.

706
00:40:48,941 --> 00:40:50,638
Y nunca voy a repetir eso.

707
00:40:50,663 --> 00:40:52,642
No tienes que hacerlo
porque lo tengo grabado.

708
00:40:52,872 --> 00:40:54,439
- No, no lo grabaste.
- Sí, lo grabé.

709
00:40:55,595 --> 00:40:57,128
- Aquí arriba.
- Claro.

710
00:40:57,172 --> 00:40:58,267
Bueno, lo olvidarás,

711
00:40:58,292 --> 00:41:00,322
al igual que te olvidas
de tanquear el Ferrari.

712
00:41:00,711 --> 00:41:02,150
No lo creo.

713
00:41:13,591 --> 00:41:14,897
¿Quieres bailar, Higgy?

714
00:41:14,922 --> 00:41:16,470
Me encantaría.

715
00:42:04,164 --> 00:42:10,134
www.subtitulamos.tv

