1
00:00:07,445 --> 00:00:09,060
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:09,084 --> 00:00:11,138
- Yo quería a Masuda-San.
- Estoy seguro de que sí.

3
00:00:11,163 --> 00:00:13,519
¿Estás sugiriendo de alguna
manera que yo he estado implicado

4
00:00:13,543 --> 00:00:15,850
- en la muerte de Masuda-San?
- No es una sugerencia.

5
00:00:15,875 --> 00:00:17,209
Muy conveniente para ti

6
00:00:17,276 --> 00:00:18,620
que las únicas personas
que podrían confirmar esto

7
00:00:18,644 --> 00:00:19,778
ahora están muertas.

8
00:00:19,845 --> 00:00:21,313
Me aseguraré de que las autoridades

9
00:00:21,380 --> 00:00:22,948
averigüen tu papel

10
00:00:23,015 --> 00:00:25,083
en todo lo que ha pasado esta noche.

11
00:00:25,151 --> 00:00:26,628
El robo tuvo lugar solo
un par de horas después

12
00:00:26,652 --> 00:00:28,954
de que llamaras enfermo, así
que solo necesito que me digas

13
00:00:29,021 --> 00:00:31,056
que no estuviste involucrado.

14
00:00:31,123 --> 00:00:32,190
Lo siento, Steve.

15
00:00:35,194 --> 00:00:36,695
Esa dama de ahí,

16
00:00:36,769 --> 00:00:38,470
devolvió una notificación
roja de la Interpol.

17
00:00:38,531 --> 00:00:41,211
Su nombre es Daiyu Mei.

18
00:00:41,236 --> 00:00:43,702
Diles a los policías que tienes
un mensaje para Steve McGarrett.

19
00:00:43,727 --> 00:00:45,195
Se ha escapado de una prisión china.

20
00:00:45,280 --> 00:00:48,822
Estará familiarizado con
mi difunto marido, Wo Fat.

21
00:01:20,335 --> 00:01:22,068
Estableced un perímetro.
Cerrad el vestíbulo.

22
00:01:22,093 --> 00:01:23,784
Nadie entra, nadie sale.

23
00:01:43,011 --> 00:01:44,560
¡Cinco-0! ¡Las manos!

24
00:01:50,644 --> 00:01:53,580
¡Despejado!

25
00:01:53,605 --> 00:01:55,673
Lo mismo. Despejado.

26
00:01:55,918 --> 00:01:58,886
¿Qué os parece el truco de magia?

27
00:01:59,342 --> 00:02:02,321
Ni hace diez minutos, la información
situaba al tipo en esta habitación.

28
00:02:02,346 --> 00:02:03,984
¿Quizá la información era mala?

29
00:02:23,021 --> 00:02:24,354
Los hombres que buscáis

30
00:02:24,379 --> 00:02:26,213
se acaban de meter en la
habitación de al lado.

31
00:02:26,238 --> 00:02:27,172
¿Quién habla?

32
00:02:27,411 --> 00:02:28,825
Créeme. Están ahí dentro.

33
00:02:29,718 --> 00:02:32,196
También deberías saber
que tienen una rehén.

34
00:02:59,138 --> 00:03:00,939
¡Dios mío!

35
00:03:07,635 --> 00:03:09,291
¡Cinco-0! ¡Tirad las armas!

36
00:03:14,596 --> 00:03:17,419
Junior, conmigo. ¡El resto
por las escaleras de atrás!

37
00:03:32,162 --> 00:03:33,839
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

38
00:03:53,267 --> 00:03:54,201
¡Alto!

39
00:04:20,953 --> 00:04:23,087
¡Al suelo! ¡Todos al suelo! ¡Ya!

40
00:04:23,112 --> 00:04:24,468
¡No se levanten!

41
00:04:39,241 --> 00:04:41,430
¡Allí!

42
00:04:58,194 --> 00:05:00,665
Atención, el sospechoso ha sido visto

43
00:05:00,690 --> 00:05:03,248
dirigiéndose al este
hacia Koa. Lo he perdido.

44
00:05:05,361 --> 00:05:06,828
¿Le has dejado escapar?

45
00:05:08,901 --> 00:05:10,343
¿Quién eres tú?

46
00:05:10,581 --> 00:05:12,015
Soy el del teléfono.

47
00:05:19,094 --> 00:05:24,094
www.subtitulamos.tv

48
00:05:49,818 --> 00:05:51,162
¿Eres detective privado?

49
00:05:51,413 --> 00:05:53,123
Thomas Magnum. Y esta es mi socia,

50
00:05:53,148 --> 00:05:55,154
Juliet Higgins. Y prefiero...

51
00:05:55,467 --> 00:05:58,186
- "Investigador privado".
- Así que sois cotillas profesionales.

52
00:05:58,211 --> 00:05:59,545
¿Perdón?

53
00:05:59,570 --> 00:06:01,984
- Lo dicho.
- ¿Y qué estáis

54
00:06:02,009 --> 00:06:03,076
investigando exactamente?

55
00:06:03,101 --> 00:06:04,863
Lo siento mucho, pero creo
que no nos parece correcto

56
00:06:04,887 --> 00:06:06,321
tener que soportar esta brusca

57
00:06:06,346 --> 00:06:07,873
línea de interrogatorio.

58
00:06:07,897 --> 00:06:10,884
- Qué inglesa eres.
- ¿Veis esta plaquita de aquí?

59
00:06:10,909 --> 00:06:13,611
Esta placa significa que
no tenéis otra opción.

60
00:06:14,397 --> 00:06:15,570
McGarrett.

61
00:06:16,514 --> 00:06:18,081
Conozco ese apellido.

62
00:06:18,106 --> 00:06:19,982
Eres un hombre de equipo, ¿verdad?

63
00:06:20,459 --> 00:06:22,219
Yo también lo era.

64
00:06:22,244 --> 00:06:24,245
- ¿Es eso cierto?
- Bueno, ¿eres consciente

65
00:06:24,270 --> 00:06:25,932
de que podemos detener a este equipo

66
00:06:25,957 --> 00:06:27,924
por interferir en una investigación?

67
00:06:27,949 --> 00:06:30,436
Puede. Pero a menos
que nos acuséis de algo

68
00:06:30,461 --> 00:06:31,828
vais a tener que dejarnos marchar.

69
00:06:31,939 --> 00:06:32,972
Bueno, pues probemos

70
00:06:32,997 --> 00:06:34,437
esa teoría entonces.
Venga. Daos la vuelta.

71
00:06:34,465 --> 00:06:36,710
Déjame adivinar... Tenéis una sala
de interrogatorios en el sótano

72
00:06:36,734 --> 00:06:37,901
donde nos someteréis a presión

73
00:06:37,926 --> 00:06:38,926
hasta que cooperemos.

74
00:06:39,209 --> 00:06:41,053
- ¿Y?
- Espera un segundo.

75
00:06:41,078 --> 00:06:42,256
Me gusta.

76
00:06:42,281 --> 00:06:43,874
Todo lo que digo es que,

77
00:06:43,899 --> 00:06:46,248
para que conste, un simple
"gracias" habría bastado.

78
00:06:46,273 --> 00:06:48,612
¿Qué estáis investigando exactamente?

79
00:06:48,865 --> 00:06:50,356
Por favor.

80
00:06:50,381 --> 00:06:52,415
Vale. Nos...

81
00:06:52,440 --> 00:06:53,607
Nos contrataron para un trabajo.

82
00:06:53,632 --> 00:06:55,495
Una mujer que creía que su
marido la estaba engañando.

83
00:06:55,519 --> 00:06:57,787
Llegaba tarde a casa, hacía
muchos viajes de negocios,

84
00:06:57,812 --> 00:06:59,479
así que seguimos al tipo.

85
00:06:59,632 --> 00:07:01,300
Es este.

86
00:07:01,325 --> 00:07:02,592
Daniel Hong.

87
00:07:02,660 --> 00:07:04,127
Representante farmacéutico.

88
00:07:04,152 --> 00:07:05,634
Esperad un minuto. ¿El
tipo muerto que acaba

89
00:07:05,659 --> 00:07:07,190
de dispararnos es el
marido de vuestra cliente?

90
00:07:07,215 --> 00:07:09,323
Sí. Créeme, estamos
tan atónitos como tú.

91
00:07:09,348 --> 00:07:11,111
En fin, que se hospeda en este hotel

92
00:07:11,135 --> 00:07:12,913
y nosotros asumimos que era
para quedar con una mujer.

93
00:07:12,937 --> 00:07:15,456
Así que nos colocamos
enfrente con una cámara.

94
00:07:17,362 --> 00:07:19,552
Pero en lugar de que
le visite una mujer,

95
00:07:19,577 --> 00:07:21,711
Hong recibe a un caballero.

96
00:07:21,736 --> 00:07:23,036
Así que ahí estamos,

97
00:07:23,061 --> 00:07:24,991
pensando: "Vale, esta mujer
no conocía a su marido

98
00:07:25,016 --> 00:07:26,549
tan bien como ella creía".

99
00:07:26,574 --> 00:07:28,876
Pero, bueno, no ocurrió nada más.

100
00:07:28,901 --> 00:07:30,764
Luego Hong le entregó un
pequeño sobre a ese hombre.

101
00:07:30,788 --> 00:07:31,908
Y después se sentaron allí

102
00:07:31,933 --> 00:07:33,714
y tuvieron una conversación
bastante educada.

103
00:07:33,739 --> 00:07:35,669
Bueno, eso hasta que
aparecisteis vosotros...

104
00:07:35,693 --> 00:07:37,712
momento en el cual el amigo de Hong

105
00:07:37,737 --> 00:07:39,438
recibe una llamada de teléfono,

106
00:07:39,463 --> 00:07:40,841
sacan sus armas y entran a la fuerza

107
00:07:40,866 --> 00:07:42,400
en la habitación de al lado.

108
00:07:44,244 --> 00:07:46,145
Supongo que tener un lío amoroso sería

109
00:07:46,170 --> 00:07:48,004
mejor que en lo que
estaba metido ese tío.

110
00:07:48,072 --> 00:07:49,472
Así que el visitante de Hong debía tener

111
00:07:49,497 --> 00:07:51,365
a alguien fuera apostado en alguna parte

112
00:07:51,390 --> 00:07:53,225
para avisarle de posibles llegadas.

113
00:07:53,419 --> 00:07:54,453
Vale.

114
00:07:54,478 --> 00:07:56,680
Vuestro turno de compartir.

115
00:07:56,705 --> 00:07:58,930
Sí, a ver, nosotros hemos cooperado.

116
00:07:58,955 --> 00:08:00,550
Os hemos contado cuanto sabemos.

117
00:08:00,661 --> 00:08:02,862
Un poco de reciprocidad no
estaría de más, creo yo.

118
00:08:02,887 --> 00:08:04,321
Por favor.

119
00:08:07,268 --> 00:08:10,060
El hombre que estaba con Hong
es un colaborador de una mujer

120
00:08:10,085 --> 00:08:11,380
llamada Daiyu Mei.

121
00:08:11,405 --> 00:08:12,672
¿Quién es esa?

122
00:08:12,697 --> 00:08:15,031
Es una ciudadana china
que llegó recientemente

123
00:08:15,056 --> 00:08:18,244
a Hawái después de escapar
de la cárcel de Qincheng.

124
00:08:18,269 --> 00:08:19,815
Creemos que está aquí

125
00:08:19,840 --> 00:08:23,006
para restablecer el negocio
de su difunto marido,

126
00:08:23,031 --> 00:08:26,552
- el traficante de armas Wo Fat.
- Wo Fat.

127
00:08:26,577 --> 00:08:27,888
¿Por qué no dice alguien más su nombre?

128
00:08:27,912 --> 00:08:29,581
Puede que de repente
aparezca como Beetlejuice.

129
00:08:29,606 --> 00:08:30,643
¿Sabes quién es este tipo?

130
00:08:30,668 --> 00:08:32,192
Si, estaba en una lista
de vigilancia del MI6.

131
00:08:32,870 --> 00:08:34,617
¿Cómo sabes eso?

132
00:08:34,642 --> 00:08:35,842
Es una exespía.

133
00:08:36,078 --> 00:08:38,313
Qué bien. Me gusta.

134
00:08:39,784 --> 00:08:40,991
Bueno, hasta donde éramos conscientes,

135
00:08:41,016 --> 00:08:42,483
Wo Fat operaba principalmente

136
00:08:42,508 --> 00:08:43,690
en zonas del sudeste,

137
00:08:43,715 --> 00:08:46,272
con un par de inversiones
financieras en Europa.

138
00:08:46,297 --> 00:08:47,864
Sí, bueno, una bala en la cabeza

139
00:08:47,889 --> 00:08:50,509
le detuvo de obtener beneficios
con esas transacciones.

140
00:08:50,534 --> 00:08:52,912
Nos dieron un soplo de que Daiyu
Mei ha enviado aquí a alguien

141
00:08:52,937 --> 00:08:54,915
para una reunión.
Esperábamos poder sacarle

142
00:08:54,939 --> 00:08:56,516
información sobre dónde
está su ubicación.

143
00:08:56,540 --> 00:08:57,851
Y está claro que no va a funcionar,

144
00:08:57,875 --> 00:08:59,319
porque ni siquiera
sabemos qué aspecto tiene,

145
00:08:59,344 --> 00:09:00,478
y mucho menos tenemos
una identificación.

146
00:09:00,503 --> 00:09:02,487
Esperad. ¿No sabéis qué aspecto tiene?

147
00:09:02,512 --> 00:09:03,979
¿Cómo puede ser posible?

148
00:09:04,004 --> 00:09:06,159
Los detalles estaban un poco borrosos

149
00:09:06,184 --> 00:09:08,472
a causa de todas las balas que estaban
volando alrededor de nuestras cabezas.

150
00:09:08,497 --> 00:09:11,330
Me parece bien. Puede que
no sepáis qué aspecto tiene,

151
00:09:11,355 --> 00:09:12,722
- pero nosotros sí.
- Sí.

152
00:09:12,747 --> 00:09:14,892
Tenías instalada una cámara.
Vamos a necesitar ver esas fotos.

153
00:09:14,959 --> 00:09:18,228
Eso va a suponer un pequeño problema.

154
00:09:18,295 --> 00:09:20,397
Desafortunadamente, aquí Thomas
ha metido la pata hasta el fondo

155
00:09:20,422 --> 00:09:21,706
- con eso.
- ¿Quién? ¿Yo?

156
00:09:21,731 --> 00:09:22,829
Era tu cámara.

157
00:09:22,854 --> 00:09:24,543
¿Cómo se supone que iba a saber yo
que la tarjeta SD estaba corrupta?

158
00:09:24,568 --> 00:09:26,503
Vaya, buena pregunta. No lo sé.

159
00:09:26,528 --> 00:09:28,722
Puede que revisándola. Perdón,

160
00:09:28,747 --> 00:09:30,699
cuando se trata de tecnología,
es un completo inútil.

161
00:09:30,724 --> 00:09:33,559
- Vale.
- Para el carro.

162
00:09:33,584 --> 00:09:35,578
¿Estáis diciendo que
no tenéis las fotos?

163
00:09:35,979 --> 00:09:37,323
- Correcto.
- Así es.

164
00:09:37,348 --> 00:09:38,548
Bueno,

165
00:09:38,573 --> 00:09:40,807
una descripción es mejor que nada.

166
00:09:40,832 --> 00:09:42,429
Bien, supongo que nos
pueden ayudar a conseguir

167
00:09:42,453 --> 00:09:44,097
algún tipo de retrato robot.

168
00:09:44,121 --> 00:09:45,922
Hazme un favor. Contacta con
tu chico del laboratorio.

169
00:09:45,947 --> 00:09:48,148
Pídele que envíe a un retratista
para que se siente con estos chicos.

170
00:09:48,173 --> 00:09:51,276
- Vamos. Vosotros venís conmigo.
- Espera, espera.

171
00:09:51,594 --> 00:09:53,629
Nosotros también estamos
trabajando en un caso.

172
00:09:54,761 --> 00:09:56,362
¿Dónde?

173
00:09:56,761 --> 00:09:58,954
- Vuestro sujeto está muerto.
- Muerto.

174
00:09:59,003 --> 00:10:02,806
Mirad, sois nuestros únicos testigos,
¿vale? Necesitamos vuestra ayuda.

175
00:10:02,831 --> 00:10:04,342
Y estoy muy seguro de que
queréis poner la manos

176
00:10:04,367 --> 00:10:05,701
encima del hombre responsable

177
00:10:05,726 --> 00:10:07,393
de conseguir que el marido de
vuestra clienta esté muerto.

178
00:10:08,512 --> 00:10:10,386
- Queremos.
- Vale, genial, entonces está arreglado.

179
00:10:10,411 --> 00:10:12,212
Estamos trabajando juntos.

180
00:10:17,940 --> 00:10:19,548
Supongo que estamos trabajando juntos.

181
00:10:33,414 --> 00:10:35,682
Vaya, esta es una
oficina como Dios manda.

182
00:10:35,742 --> 00:10:38,010
Vamos, si solo es un
ordenador más grande.

183
00:10:38,121 --> 00:10:40,355
Hola. ¿Cómo ha ido?

184
00:10:40,423 --> 00:10:41,723
Bien, bien. Thomas y Juliet

185
00:10:41,748 --> 00:10:44,350
han hablado con el
retratista, y su descripción

186
00:10:44,417 --> 00:10:45,528
del sospechoso ha sido
bastante consistente.

187
00:10:46,015 --> 00:10:47,702
Vamos a pasarlo por
reconocimiento facial.

188
00:10:47,727 --> 00:10:49,679
Todavía creo que su barbilla
era un poco más pronunciada.

189
00:10:49,704 --> 00:10:52,339
Vale, bien, estoy a punto de demostrar
que estás equivocado. Observa.

190
00:10:53,656 --> 00:10:54,733
Y sin coincidencias. No está

191
00:10:54,765 --> 00:10:55,966
- en el sistema.
- Vale.

192
00:10:55,991 --> 00:10:58,893
- Es decepcionante.
- Pero no del todo sorprendente.

193
00:10:58,918 --> 00:11:00,872
Mirad, si queréis encontrar a este tipo,

194
00:11:00,897 --> 00:11:02,931
vais a tener que hacerlo
a la antigua usanza.

195
00:11:02,956 --> 00:11:05,852
Estos ordenadores de fantasía no pueden
competir con la fuerte intuición.

196
00:11:05,877 --> 00:11:08,746
Solo intenta impresionarte.
A cada oportunidad que tiene,

197
00:11:08,771 --> 00:11:10,138
me pide que agarre mi portátil

198
00:11:10,163 --> 00:11:12,441
- en busca de ayuda.
- Vale, bien, creo que probablemente

199
00:11:12,466 --> 00:11:15,035
deberíamos seguir nuestra
pista más fuerte, y ahora mismo

200
00:11:15,060 --> 00:11:16,571
es el marido de vuestra
clienta, Daniel Hong.

201
00:11:16,596 --> 00:11:18,307
- Habéis estado en su casa, ¿verdad?
- Claro.

202
00:11:18,332 --> 00:11:20,024
De acuerdo, señor investigador privado.

203
00:11:20,049 --> 00:11:21,883
Tú conmigo. Mientras
tanto, vuestra clienta

204
00:11:21,908 --> 00:11:23,937
va de camino a la oficina del
forense a identificar el cuerpo.

205
00:11:23,962 --> 00:11:25,496
Así que, Tani, ¿por qué no vas a hablar

206
00:11:25,521 --> 00:11:27,022
con ella? Haré que Lou

207
00:11:27,047 --> 00:11:28,457
investigue la empresa
de Hong, ¿de acuerdo?

208
00:11:28,524 --> 00:11:32,335
Genial. Y, Higgins, deberías ir

209
00:11:32,360 --> 00:11:34,663
con Tani y ayudar también con algo.

210
00:11:34,688 --> 00:11:36,648
Gracias, Magnum. Puedo
elegir mis propias tareas.

211
00:11:37,343 --> 00:11:39,010
- Bien.
- A ver, tengo

212
00:11:39,035 --> 00:11:40,412
una buena relación con la señora Hong.

213
00:11:40,436 --> 00:11:41,780
Podría ir contigo, si te parece bien.

214
00:11:41,804 --> 00:11:43,282
Sí, claro. Sería realmente útil.

215
00:11:43,306 --> 00:11:44,573
- Gracias.
- Genial.

216
00:11:58,968 --> 00:12:00,341
¿Hay algún problema?

217
00:12:00,366 --> 00:12:02,300
¿Te refieres al hecho

218
00:12:02,325 --> 00:12:04,726
de que soy pasajero en
mi propio coche? No.

219
00:12:04,794 --> 00:12:06,695
No, solo... me gusta conducir.

220
00:12:06,720 --> 00:12:09,588
- Es una cosa mía.
- Bueno, este coche es cosa mía

221
00:12:09,613 --> 00:12:11,647
ya que me pertenece.

222
00:12:11,672 --> 00:12:14,307
Pero no importa de quién es el
coche. Yo conduzco. Siempre.

223
00:12:14,332 --> 00:12:17,248
¿Algo así como si estuviéramos
en Rain Man? Está bien.

224
00:12:17,273 --> 00:12:19,574
No te preocupes por eso. Eres...
eres un conductor magnífico.

225
00:12:19,599 --> 00:12:21,137
- ¿Ahora te burlas de mí?
- ¿Por una cuestión de control?

226
00:12:21,162 --> 00:12:23,013
No, nunca haría eso. Sería feo.

227
00:12:23,038 --> 00:12:24,937
Mira, me gusta conducir, eso es todo.

228
00:12:25,024 --> 00:12:27,325
- Estoy seguro de que a tu compañero
le encanta eso. - Está de acuerdo.

229
00:12:27,350 --> 00:12:29,618
Sospecho que no lo está.

230
00:12:30,696 --> 00:12:32,764
Deja que te haga una pregunta.

231
00:12:32,789 --> 00:12:35,357
¿Cómo se puede permitir un
investigador privado un Ferrari?

232
00:12:36,163 --> 00:12:37,959
Vale. De acuerdo, me has pillado.

233
00:12:38,027 --> 00:12:39,980
Técnicamente no es mi coche.

234
00:12:40,005 --> 00:12:43,531
Hago de consultor para Robin Masters,
y... él me deja conducir su coche.

235
00:12:43,556 --> 00:12:46,034
¿Robin Masters, el
escritor Robin Masters?

236
00:12:46,059 --> 00:12:47,559
Sí. ¿Eres fan?

237
00:12:47,670 --> 00:12:48,937
Bueno, he leído un par

238
00:12:48,962 --> 00:12:51,154
de libros del Caballero
Blanco. Son entretenidos.

239
00:12:51,179 --> 00:12:53,484
Sin embargo, no son muy realistas.

240
00:12:54,085 --> 00:12:55,677
De ningún modo un
personaje tan petulante

241
00:12:55,745 --> 00:12:57,952
podría pasar las pruebas
de acceso de los SEAL.

242
00:12:58,218 --> 00:13:00,449
¿En serio? Mira, eso tiene gracia,

243
00:13:00,474 --> 00:13:02,709
porque Robin estuvo
integrado en mi equipo

244
00:13:02,734 --> 00:13:04,501
cuando estaba investigando
para su primer libro.

245
00:13:05,468 --> 00:13:06,932
¿Estás diciendo que tú
eres el Caballero Blanco?

246
00:13:06,957 --> 00:13:08,324
Bueno, esa es información reservada.

247
00:13:08,349 --> 00:13:10,025
Pero diré que el personaje principal

248
00:13:10,050 --> 00:13:13,585
se basa en un individuo
heroico, carismático,

249
00:13:13,610 --> 00:13:15,139
que hará lo que sea para
conseguir hacer su trabajo.

250
00:13:15,164 --> 00:13:17,065
Entiendo. Vale.

251
00:13:17,176 --> 00:13:18,776
No se basa en ti.

252
00:13:18,801 --> 00:13:20,960
Bueno, espera. No digo
que no esté basado en mí.

253
00:13:20,985 --> 00:13:22,421
No. Lo que estás diciendo
es que es posible

254
00:13:22,446 --> 00:13:24,383
que ahora mismo esté en
presencia de la grandeza.

255
00:13:24,407 --> 00:13:27,187
Vale. Bien dicho.

256
00:13:31,546 --> 00:13:33,546
OFICINA DEL MÉDICO FORENSE

257
00:13:41,850 --> 00:13:43,201
Esta mañana

258
00:13:43,226 --> 00:13:46,147
me he despertado pensando que
quizás debería empezar a buscar

259
00:13:46,172 --> 00:13:47,806
un abogado para el divorcio.

260
00:13:48,405 --> 00:13:50,308
Preguntándome cómo sería mi vida

261
00:13:50,333 --> 00:13:52,634
sin Daniel en ella, y...

262
00:13:52,975 --> 00:13:54,976
ahora es lo que pasa.

263
00:13:57,782 --> 00:13:59,183
Erin, cuando nos contrataste,

264
00:13:59,208 --> 00:14:01,443
¿dijiste que Daniel actuaba
de manera sospechosa?

265
00:14:01,764 --> 00:14:02,897
Sí.

266
00:14:03,296 --> 00:14:04,846
Siempre viajaba por trabajo,

267
00:14:04,914 --> 00:14:07,149
pero, últimamente, los viajes se
habían vuelto más frecuentes.

268
00:14:07,259 --> 00:14:09,639
Puedo ver por qué pensarías eso.

269
00:14:09,664 --> 00:14:11,413
Pero según todo lo que sabemos,

270
00:14:11,438 --> 00:14:13,623
está claro que tu marido no
estaba teniendo una aventura.

271
00:14:14,405 --> 00:14:16,288
Creemos que estaba involucrado

272
00:14:16,313 --> 00:14:17,739
con algunas personas muy peligrosas.

273
00:14:18,637 --> 00:14:21,116
¿Reconoces a este hombre?

274
00:14:22,094 --> 00:14:23,728
No. Lo siento.

275
00:14:24,452 --> 00:14:26,244
Y en cuanto a los viajes,

276
00:14:26,589 --> 00:14:30,325
¿nos podrías decir las últimas
ciudades que Daniel ha visitado?

277
00:14:31,083 --> 00:14:34,241
La semana pasada estuvo
en Portland y Los Ángeles.

278
00:14:34,727 --> 00:14:37,162
Antes de eso, fue Denver.

279
00:14:38,314 --> 00:14:39,796
¿Qué?

280
00:14:41,147 --> 00:14:43,451
Hemos revisado los registros
de los viajes de tu marido.

281
00:14:43,803 --> 00:14:46,964
En los últimos dos
meses, hizo nueve viajes.

282
00:14:47,332 --> 00:14:49,467
Todos a China.

283
00:15:15,162 --> 00:15:16,192
Hola, Tani. ¿Qué pasa?

284
00:15:16,217 --> 00:15:18,061
Hola. Acabamos de terminar
de hablar con la esposa.

285
00:15:18,086 --> 00:15:19,597
De acuerdo, bien. Acabamos
de llegar a la casa.

286
00:15:19,698 --> 00:15:21,732
Vale, bien. La señora Hong sigue aquí.

287
00:15:21,757 --> 00:15:23,091
Noelani la tiene haciendo el papeleo.

288
00:15:23,116 --> 00:15:24,833
La retendremos aquí todo lo que podamos.

289
00:15:25,071 --> 00:15:27,139
De acuerdo, entendido.
Hablamos en un rato.

290
00:15:30,888 --> 00:15:33,222
¿Qué piensas? ¿Vamos a tener suerte?

291
00:15:34,847 --> 00:15:37,772
No hay llave.

292
00:15:37,839 --> 00:15:41,076
- De acuerdo. Yo iré por la puerta de
atrás. - No te preocupes. Lo tengo.

293
00:15:41,186 --> 00:15:44,679
- ¿Has dicho que lo tienes?
- Sí, lo tengo.

294
00:15:47,466 --> 00:15:49,951
Vale. ¿Esto es... esto es lo normal?

295
00:15:50,135 --> 00:15:52,636
- ¿Haces esto con frecuencia?
- No, solo cuando tengo que hacerlo.

296
00:15:57,460 --> 00:15:59,247
Venga, ¿me estás diciendo que
nunca te saltas las reglas?

297
00:15:59,280 --> 00:16:01,825
No digo que no me salte las reglas,
pero tengo una placa que dice

298
00:16:01,850 --> 00:16:03,217
- que puedo.
- Perfecto.

299
00:16:03,286 --> 00:16:05,433
Eso quiere decir que si nos pilla,

300
00:16:05,458 --> 00:16:06,858
tú puede dar las explicaciones.

301
00:16:07,954 --> 00:16:09,638
Después de ti.

302
00:16:11,173 --> 00:16:13,193
Vale, a ver, solo para que yo me aclare,

303
00:16:13,218 --> 00:16:14,585
¿irrumpir en las casas de la gente

304
00:16:14,610 --> 00:16:17,779
es o no es una parte
habitual de tu trabajo?

305
00:16:17,804 --> 00:16:19,356
Solo cuando es necesario.

306
00:16:19,381 --> 00:16:21,225
¿Sabes?, honestamente,
debería cobrar más por ello.

307
00:16:21,250 --> 00:16:22,851
Llámalo plus de peligrosidad.

308
00:16:22,960 --> 00:16:24,061
Alguien con tus habilidades,

309
00:16:24,086 --> 00:16:25,430
debería considerar unirse
a las fuerzas del orden.

310
00:16:25,454 --> 00:16:26,988
Su horario no me convence.

311
00:16:27,056 --> 00:16:29,190
Soy más de "improvisar sobre la marcha",

312
00:16:29,215 --> 00:16:31,396
no de los que siguen al
pie de la letra las normas.

313
00:16:31,421 --> 00:16:34,256
Eso nunca me ha detenido.

314
00:17:08,798 --> 00:17:10,507
¿Qué, buscas un aperitivo?

315
00:17:11,009 --> 00:17:13,044
No, la nevera hace mucho ruido,

316
00:17:13,069 --> 00:17:15,862
como si el condensador
estuviera trabajando demasiado.

317
00:17:18,000 --> 00:17:20,468
Parece que algo está
bloqueando el flujo de aire.

318
00:17:30,039 --> 00:17:32,721
- Bonito hallazgo.
- ¡Mira eso!

319
00:17:32,746 --> 00:17:35,014
La vieja escuela
funciona todo el tiempo.

320
00:17:35,257 --> 00:17:37,925
Salvo que está en chino.

321
00:17:38,992 --> 00:17:41,305
Lo que, aparentemente, sabes leer.

322
00:17:41,330 --> 00:17:43,531
La esposa de nuestra víctima va
a regresar en cualquier momento.

323
00:17:43,556 --> 00:17:44,990
Cojamos eso y vayámonos.

324
00:17:45,015 --> 00:17:46,515
Venga.

325
00:17:56,257 --> 00:17:59,381
¿Seguridad en el hogar?

326
00:17:59,455 --> 00:18:01,850
- Mira, estábamos a punto de irnos.
- Coge su arma.

327
00:18:01,917 --> 00:18:03,814
Quita el cargador. Vacía la cámara.

328
00:18:03,839 --> 00:18:07,251
Luego la tiras. Ya.

329
00:18:15,468 --> 00:18:17,569
Fácil. Hecho.

330
00:18:18,667 --> 00:18:20,135
Ahora dame el archivo.

331
00:18:20,202 --> 00:18:22,114
Vamos, tío. Ya tienes su arma.

332
00:18:22,139 --> 00:18:23,439
Déjanos quedarnos con algo.

333
00:18:23,672 --> 00:18:25,707
Ya o disparo al charlatán de tu amigo.

334
00:18:25,775 --> 00:18:27,274
¿A él?

335
00:18:27,307 --> 00:18:29,532
No es mi amigo. Apenas
conozco a este tipo.

336
00:18:29,557 --> 00:18:31,269
- He conocido hoy a este tipo.
- Eso no es verdad.

337
00:18:31,293 --> 00:18:32,733
De verdad, somos colegas,

338
00:18:32,758 --> 00:18:34,696
- nos conocemos desde hace años.
- Le he conocido hoy.

339
00:18:34,721 --> 00:18:37,157
Podría pecar de precavido
y dispararos a los dos.

340
00:18:37,967 --> 00:18:39,968
Tranquilo, ¿de acuerdo?

341
00:18:47,678 --> 00:18:50,243
¡Vamos, tío! ¡Esos
neumáticos cuestan 800 pavos!

342
00:18:51,925 --> 00:18:53,235
¡Cada uno!

343
00:19:01,920 --> 00:19:04,546
¿Quién coño era ese?

344
00:19:06,625 --> 00:19:08,219
No lo sé. Pero por el lado positivo,

345
00:19:08,244 --> 00:19:09,888
técnicamente, ese no es tu coche.

346
00:19:12,822 --> 00:19:13,988
Eso no es positivo.

347
00:19:19,078 --> 00:19:21,787
Vale, esto es como el
reality show más aburrido

348
00:19:21,812 --> 00:19:22,812
que he visto en mi vida.

349
00:19:22,837 --> 00:19:24,805
Hay 32 cámaras en este hotel,

350
00:19:24,830 --> 00:19:26,140
y no he visto ni una pelea de gatos.

351
00:19:26,165 --> 00:19:28,444
Y, para más inri, no hay señales

352
00:19:28,469 --> 00:19:30,504
de Hong o del tipo con
el que se ha reunido.

353
00:19:31,984 --> 00:19:33,699
Bueno, Junior y Quinn

354
00:19:33,724 --> 00:19:35,992
parecen más aburridos que una mona,
así que me imagino que están teniendo

355
00:19:36,017 --> 00:19:38,285
la misma suerte que nosotras.

356
00:19:38,546 --> 00:19:39,805
Bueno, al menos nosotros cuatro

357
00:19:39,830 --> 00:19:41,197
haremos el trabajo más fácil.

358
00:19:43,726 --> 00:19:45,144
Parece que todos estáis
bien compenetrados.

359
00:19:45,679 --> 00:19:47,747
No hay nada de esa
disfunción contraproducente

360
00:19:47,772 --> 00:19:49,917
que normalmente encuentras
en oficinas como esta.

361
00:19:49,976 --> 00:19:52,833
Totalmente. Somos muy funcionales.

362
00:19:52,866 --> 00:19:55,297
No, me refiero a que todos
tenéis vuestro propio lugar.

363
00:19:55,322 --> 00:19:58,257
Tú tienes una respeto
saludable por tus colegas.

364
00:19:58,383 --> 00:20:01,552
No hay ninguno de esos romances
de oficina tan tediosos.

365
00:20:05,839 --> 00:20:07,840
¿O he hablado demasiado pronto?

366
00:20:08,259 --> 00:20:10,226
No he dicho nada.

367
00:20:10,294 --> 00:20:11,990
¿Entonces hay algo que decir?

368
00:20:12,802 --> 00:20:14,169
No ha pasado nada.

369
00:20:18,278 --> 00:20:19,946
Así que, tú también le gustas,

370
00:20:19,971 --> 00:20:21,748
pero ninguno de los dos
ha hecho nada al respecto.

371
00:20:22,005 --> 00:20:23,149
Vale.

372
00:20:23,174 --> 00:20:24,975
Mira quién fue a hablar, ¿de acuerdo?

373
00:20:25,042 --> 00:20:26,676
Miraos Magnum y tú. Todas...

374
00:20:26,787 --> 00:20:31,092
todas vuestras bromas juguetonas y las
disputas adorables. Veo lo que pasa.

375
00:20:31,117 --> 00:20:34,755
Por favor. Thomas y yo tenemos una
relación estrictamente profesional.

376
00:20:39,716 --> 00:20:40,749
Pero...

377
00:20:40,895 --> 00:20:42,591
hace tiempo...

378
00:20:43,412 --> 00:20:47,273
me involucré demasiado con
alguien con quien trabajaba

379
00:20:47,298 --> 00:20:48,880
en el MI6.

380
00:20:49,186 --> 00:20:50,356
¿De verdad?

381
00:20:50,711 --> 00:20:52,111
¿Qué pasó?

382
00:20:54,205 --> 00:20:55,605
Fue genial.

383
00:20:55,630 --> 00:20:56,927
Durante un tiempo.

384
00:20:58,175 --> 00:20:59,641
Hasta que dejó de ir bien.

385
00:21:08,128 --> 00:21:11,547
- Por favor, dime que has encontrado
a Waldo. - Sí. Míralo tú misma.

386
00:21:11,572 --> 00:21:13,233
Un vehículo no autorizado
en la entrada de servicio

387
00:21:13,257 --> 00:21:14,524
a la hora de la reunión.

388
00:21:14,635 --> 00:21:17,570
El conductor se queda en el vehículo.
El pasajero se dirige al interior.

389
00:21:17,595 --> 00:21:19,439
Tuvimos que ampliarlo, así
que la grabación de seguridad

390
00:21:19,463 --> 00:21:21,631
- está muy degradada.
- Pero ese podría ser el tipo

391
00:21:21,656 --> 00:21:23,327
con el que se estaba reuniendo
el marido de nuestra víctima.

392
00:21:23,352 --> 00:21:25,144
Sí, estoy pensando que fue el
conductor el que los alertó

393
00:21:25,169 --> 00:21:26,569
cuando llegamos.

394
00:21:26,637 --> 00:21:28,672
Bien hecho, ojo de halcón.

395
00:21:28,697 --> 00:21:30,909
Las caras está demasiado pixeladas
para sacar muchos detalles.

396
00:21:31,225 --> 00:21:33,359
Veré qué puedo hacer para mejorarlos.

397
00:21:41,211 --> 00:21:43,180
Escuchad, amigos, gracias por el viaje.

398
00:21:43,205 --> 00:21:46,304
Habría llamado a mi gente, pero Magnum
insistió en llamaros a vosotros.

399
00:21:46,329 --> 00:21:47,596
Suena bien.

400
00:21:47,621 --> 00:21:48,688
Estamos acostumbrados.

401
00:21:48,713 --> 00:21:49,757
Oye, solo por saber,

402
00:21:49,782 --> 00:21:51,188
¿qué tipo de SEAL eres exactamente?

403
00:21:51,213 --> 00:21:52,744
- ¿Eso es una pregunta?
- Bueno,

404
00:21:52,769 --> 00:21:55,204
estabas feliz dejando que
ese tipo me disparase.

405
00:21:55,229 --> 00:21:57,124
Al cuerno con lo dejar
"ningún hombre atrás".

406
00:21:57,149 --> 00:21:58,783
No iba a dejar que te disparase.

407
00:21:58,808 --> 00:22:01,320
Me estaba asegurando de que entendía
que no valías nada para mí,

408
00:22:01,344 --> 00:22:03,078
así no podría utilizarte
como moneda de cambio.

409
00:22:04,202 --> 00:22:07,361
- Bien dicho. Otra vez.
- Gracias.

410
00:22:09,115 --> 00:22:12,217
Lo siente, tengo que preguntarlo.

411
00:22:12,570 --> 00:22:14,223
Hay un SEAL llamado McGarrett

412
00:22:14,248 --> 00:22:16,182
del que siempre solía oír hablar.

413
00:22:16,207 --> 00:22:18,603
Luchó en la Operación Avalancha
y en la Batalla de Garmsir.

414
00:22:18,628 --> 00:22:20,563
También lideró al equipo

415
00:22:20,588 --> 00:22:22,523
que rescató a esos rehenes de Karachi.

416
00:22:22,548 --> 00:22:24,249
Sí. Sí, ese era yo.

417
00:22:24,274 --> 00:22:26,766
Tío, ¿te das cuenta

418
00:22:26,791 --> 00:22:29,281
de que este es el mismo
fiera que eliminó a Anton

419
00:22:29,306 --> 00:22:31,774
- y Victor Hess?
- Sí. ¿Y?

420
00:22:31,799 --> 00:22:32,799
¿Y?

421
00:22:32,824 --> 00:22:34,458
Este tipo es una leyenda.

422
00:22:34,578 --> 00:22:36,094
¿Sabes?, me alegra que lo
hayas sacado a colación, porque

423
00:22:36,119 --> 00:22:37,836
iba a hacerlo yo si tú no lo haces.

424
00:22:37,861 --> 00:22:40,836
Solo quiero decir,
señor, que es un honor.

425
00:22:40,861 --> 00:22:41,928
Gracias, amigo.

426
00:22:42,867 --> 00:22:44,787
No sé por qué estáis dándole

427
00:22:44,812 --> 00:22:46,079
tanta importancia... bueno,

428
00:22:46,104 --> 00:22:47,633
- todos aquí hemos servido, ¿no?
- Bueno, mira,

429
00:22:47,658 --> 00:22:50,211
también hemos tenido todos un
bate, pero no todos somos Ty Cobb.

430
00:22:50,236 --> 00:22:52,469
- O Jackie Robinson.
- ¡Jackie Robinson!

431
00:22:52,494 --> 00:22:53,531
¡Este tipo es Jackie Robinson!

432
00:22:53,556 --> 00:22:55,592
Vale, lo sé, sé lo que estáis haciendo.

433
00:22:55,617 --> 00:22:57,078
- Sé lo que estáis haciendo.
- Jugar al lado de Jackie Robinson.

434
00:22:57,103 --> 00:22:58,467
Amigos, amigos,

435
00:22:58,492 --> 00:23:00,459
estamos en presencia de la grandeza.

436
00:23:00,570 --> 00:23:01,704
TC, literalmente,

437
00:23:01,729 --> 00:23:03,564
nunca has conducido tan despacio.

438
00:23:03,604 --> 00:23:06,322
Culpa mía, hermano. Culpa mía.

439
00:23:11,615 --> 00:23:12,748
Hola.

440
00:23:13,274 --> 00:23:15,188
¿Qué, pudiste conducir un Ferrari?

441
00:23:15,228 --> 00:23:17,287
- ¿Cómo fue?
- Tío, nos retienen a punta de pistola,

442
00:23:17,320 --> 00:23:18,598
¿y esa es la primera
pregunta que me haces?

443
00:23:18,623 --> 00:23:20,391
Como si nunca antes te hubieran
puesto una pistola en la cara.

444
00:23:20,416 --> 00:23:21,805
- Fue increíble.
- Cuéntamelo más tarde.

445
00:23:21,830 --> 00:23:22,891
- Lo haré.
- De acuerdo.

446
00:23:22,916 --> 00:23:26,019
Espera. Es él... Ese es el tipo que
le acaba de costar a Robin Masters

447
00:23:26,044 --> 00:23:28,467
- 1600 dólares en neumáticos nuevos.
- Vale, ¿te das cuenta de

448
00:23:28,492 --> 00:23:30,423
que sigues siendo responsable
de ese gasto, Magnum?

449
00:23:30,491 --> 00:23:32,179
Yo no disparé a los neumáticos.

450
00:23:32,204 --> 00:23:33,671
- Ese no es el tema.
- Vamos.

451
00:23:33,696 --> 00:23:35,115
- Yo soy la víctima.
- Díselo al de la tienda de neumáticos.

452
00:23:35,140 --> 00:23:36,708
¿Estos dos os recuerdan a
alguien a quien conocéis?

453
00:23:36,775 --> 00:23:38,575
- Sí.
- Danny y yo no somos así.

454
00:23:38,610 --> 00:23:40,063
¿Estás seguro?

455
00:23:40,088 --> 00:23:42,413
- Sí.
- Siento disentir.

456
00:23:42,481 --> 00:23:44,860
¿Entonces qué vamos a
hacer con este tipo?

457
00:23:44,885 --> 00:23:46,908
Parece que este payaso se
mueve bastante en realidad.

458
00:23:46,933 --> 00:23:49,029
También estaba en el hotel esta mañana.

459
00:23:49,054 --> 00:23:51,856
Es el que dejó al tipo con
el que Hong estaba reunido.

460
00:23:51,967 --> 00:23:53,467
Le hemos pasado por
reconocimiento facial,

461
00:23:53,492 --> 00:23:55,293
- pero sin coincidencias.
- Vale, entonces, esta mañana,

462
00:23:55,318 --> 00:23:57,128
estos dos caballeros, ambos socios

463
00:23:57,153 --> 00:23:58,739
de la traficante de armas Daiyu Mei,

464
00:23:58,764 --> 00:24:00,365
van a reunirse con Hong en el hotel.

465
00:24:00,432 --> 00:24:02,980
Antes de que le maten,
Hong entrega un sobre

466
00:24:03,005 --> 00:24:05,559
al tipo de la derecha, y más
tarde, el tipo de la izquierda va

467
00:24:05,584 --> 00:24:07,536
a la casa de Hong, donde
se topa con vosotros.

468
00:24:07,561 --> 00:24:08,927
- Correcto.
- Y roba

469
00:24:08,952 --> 00:24:11,184
el montón de documentos secretos que
nosotros acabábamos de descubrir.

470
00:24:11,209 --> 00:24:15,122
Bueno, digo "nosotros", pero en
realidad fui yo el que los encontró.

471
00:24:15,395 --> 00:24:17,263
Al césar lo que es del
césar. Él lo encontró.

472
00:24:17,296 --> 00:24:19,294
Lo encontró. Por otro
lado, todos esos documentos

473
00:24:19,319 --> 00:24:20,753
estaban en chino.

474
00:24:20,778 --> 00:24:23,325
Bueno, solo tuve tiempo
para ojear un par de ellos,

475
00:24:23,350 --> 00:24:25,513
- pero ciertamente me hice una idea.
- ¿En serio? ¿De qué?

476
00:24:25,827 --> 00:24:30,192
Comunicados diplomáticos, memorandos
clasificados, documentos militares.

477
00:24:30,217 --> 00:24:32,384
- Inteligencia secreta.
- En línea con sus viajes secretos

478
00:24:32,409 --> 00:24:35,159
a China y eso solo lleva
a una conclusión lógica.

479
00:24:35,184 --> 00:24:36,852
Daniel Hong era espía.

480
00:24:36,877 --> 00:24:38,326
Lo más probable es que sea

481
00:24:38,359 --> 00:24:40,693
- del MSS chino, creo.
- Genial,

482
00:24:40,718 --> 00:24:42,903
otro caso de un espía
chino. Oye, haznos un favor.

483
00:24:42,928 --> 00:24:45,106
Intenta no prestarte voluntario
para que te capturen de nuevo.

484
00:24:45,131 --> 00:24:45,864
Vale.

485
00:24:45,889 --> 00:24:47,423
- ¿De qué va eso?
- Nos vimos mezclados

486
00:24:47,448 --> 00:24:50,177
en un tema con espías el año
pasado, y algunos chalados intentaron

487
00:24:50,202 --> 00:24:52,436
borrar su memoria arrojándole

488
00:24:52,461 --> 00:24:53,818
a un tanque de privación sensorial.

489
00:24:53,843 --> 00:24:55,410
Para que conste, estaba tremendo

490
00:24:55,435 --> 00:24:56,583
con un mono como el de Britney Spears.

491
00:24:56,608 --> 00:24:58,251
Así es.

492
00:24:58,276 --> 00:25:00,513
- Están de coña, ¿verdad?
- No.

493
00:25:00,538 --> 00:25:02,439
Qué pena haberme perdido eso.

494
00:25:02,515 --> 00:25:05,140
Vale, como sea, volvamos
al caso que nos ocupa.

495
00:25:05,165 --> 00:25:08,126
Va a ser muy difícil confirmar
algo de esto, porque...

496
00:25:08,151 --> 00:25:11,341
la CIA y el MSS no intercambian
información abiertamente

497
00:25:11,366 --> 00:25:13,325
con nadie. Así que conseguir
un respuesta directa,

498
00:25:13,350 --> 00:25:15,161
o cualquier respuesta,
va a ser casi imposible.

499
00:25:15,186 --> 00:25:16,770
Bueno, a ver, puede que no.

500
00:25:16,795 --> 00:25:18,997
- Un segundo.
- Vale, ya estamos.

501
00:25:20,011 --> 00:25:21,212
Hola.

502
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
Chino.

503
00:25:25,665 --> 00:25:28,020
Parece que tiene un contacto
en contrainteligencia.

504
00:25:30,584 --> 00:25:31,882
Está pidiendo el archivo de Hong.

505
00:25:31,907 --> 00:25:33,513
¿Soy el único aquí que no habla chino?

506
00:25:34,960 --> 00:25:35,997
Genial.

507
00:25:37,319 --> 00:25:38,686
Bien.

508
00:25:48,832 --> 00:25:50,879
Bueno, de haber sabido que íbamos

509
00:25:50,904 --> 00:25:52,261
a hacer de espías hoy,

510
00:25:52,286 --> 00:25:54,053
me habría traído una gabardina.

511
00:25:54,840 --> 00:25:56,572
Creo que te has tomado
lo de "capa y espada"

512
00:25:56,597 --> 00:25:59,152
- demasiado literal.
- Vamos. Quiero saber.

513
00:25:59,177 --> 00:26:02,933
Tenías el trabajo más
alucinante del mundo.

514
00:26:03,449 --> 00:26:06,115
¿Cómo era? Suelta prenda.

515
00:26:06,140 --> 00:26:07,874
¿"Suelta prenda"? ¿Eso es argot de aquí?

516
00:26:07,899 --> 00:26:10,067
Significa "cuéntamelo todo".

517
00:26:10,263 --> 00:26:12,519
Ya sabes, dame detalles, información.

518
00:26:12,544 --> 00:26:13,644
Cosas jugosas.

519
00:26:13,669 --> 00:26:15,785
- Suelta prenda.
- Ah, vale.

520
00:26:15,810 --> 00:26:18,670
Pues me ha gustado eso.

521
00:26:19,062 --> 00:26:23,389
Bueno, en verdad, lo de ser
espía no es algo tan glamuroso.

522
00:26:23,500 --> 00:26:25,100
Se trata muchas veces de...

523
00:26:25,125 --> 00:26:27,693
esperar sentado, de ser
infinitamente paciente.

524
00:26:28,121 --> 00:26:30,660
La mayor parte del tiempo estás sola.

525
00:26:31,316 --> 00:26:34,577
Sí. Bueno, supongo que hace
difícil tener citas, también.

526
00:26:34,602 --> 00:26:36,324
Ya sabes, encontrar a alguien que...

527
00:26:36,427 --> 00:26:37,794
comprenda lo que haces.

528
00:26:38,115 --> 00:26:40,683
Por eso, probablemente, te
enamoraste de alguien tan cercano.

529
00:26:43,860 --> 00:26:45,360
Quizá sí.

530
00:26:48,540 --> 00:26:50,321
Hablaré yo.

531
00:27:00,804 --> 00:27:03,339
He tenido que pedir un
montón de favores por esto.

532
00:27:03,641 --> 00:27:06,308
Entonces, ¿estamos en paz? ¿Sí?

533
00:27:06,376 --> 00:27:07,710
Bueno...

534
00:27:07,735 --> 00:27:10,437
no estoy segura de que esto
salde por completo tu deuda.

535
00:27:10,462 --> 00:27:12,357
Es decir, fue una situación
terriblemente embarazosa

536
00:27:12,382 --> 00:27:14,783
de la que te rescaté en Kuala Lumpur.

537
00:27:15,321 --> 00:27:18,087
Así que yo diría que aún te queda
mucho que pagar, ¿no crees?

538
00:27:18,112 --> 00:27:21,849
- Esa es una historia que me gustaría
oír. - Igual que la mujer de Zhou.

539
00:27:21,874 --> 00:27:25,313
Pero... su secreto está a salvo conmigo.

540
00:27:25,338 --> 00:27:26,538
Por ahora.

541
00:27:31,500 --> 00:27:32,668
Pues que sepas

542
00:27:32,779 --> 00:27:34,625
que Pekín no está muy contenta

543
00:27:34,650 --> 00:27:36,618
con que su agente haya
puesto fuera de juego.

544
00:27:36,643 --> 00:27:38,586
Parece que Daniel Hong era
un activo de los más valiosos

545
00:27:38,611 --> 00:27:40,512
que pueda haber.

546
00:27:51,030 --> 00:27:53,039
- Tani, ¿qué tienes?
- Grandes noticias.

547
00:27:53,064 --> 00:27:54,531
El contacto de Juliet ha cumplido.

548
00:27:54,556 --> 00:27:56,468
Tenemos el archivo del
MSS de Daniel Hong.

549
00:27:56,493 --> 00:28:00,229
Parece que quería penetrar en la
inteligencia militar y en Defensa.

550
00:28:00,254 --> 00:28:04,476
En estos últimos años, se ha
infiltrado en numerosas empresas

551
00:28:04,501 --> 00:28:06,735
privadas del sector militar
trasvasando información

552
00:28:06,760 --> 00:28:08,227
y secretos hacia Pekín.

553
00:28:08,252 --> 00:28:10,202
Básicamente, es un espía
chino de primera clase

554
00:28:10,227 --> 00:28:12,417
- centrado en el sector de defensa.
- Así que tenemos que asumir

555
00:28:12,442 --> 00:28:14,086
que había información de
relevancia en ese sobre

556
00:28:14,110 --> 00:28:15,210
que entregó en el hotel.

557
00:28:15,278 --> 00:28:17,531
Oye, el tipo que apuntó

558
00:28:17,556 --> 00:28:19,557
a McGarrett y a Magnum,
el coche que conducía

559
00:28:19,582 --> 00:28:21,639
ha sido encontrado aparcado
frente a una casa en Manoa.

560
00:28:21,664 --> 00:28:23,428
Vale, ¿habéis oído eso?

561
00:28:23,453 --> 00:28:24,887
Sí, estupendo. Id a por él.

562
00:28:24,954 --> 00:28:27,589
Antes de que lo detengáis, o peor aún,

563
00:28:27,614 --> 00:28:30,349
¿os importaría recordarle que
le debe a Magnum 1600 dólares?

564
00:28:30,522 --> 00:28:32,356
Sí, señora.

565
00:28:36,065 --> 00:28:37,299
¡Cinco-0!

566
00:28:37,367 --> 00:28:38,233
¡No lo hagas!

567
00:28:43,199 --> 00:28:44,933
¿Te importa si hablamos?

568
00:28:45,184 --> 00:28:47,252
Ostras. Disparo en la tripa.

569
00:28:47,565 --> 00:28:48,820
La buena noticia es que,

570
00:28:48,845 --> 00:28:50,279
asumiendo que la bala no
haya tocado órganos vitales,

571
00:28:50,304 --> 00:28:52,824
tienes entre 30 minutos y una
hora antes de que te desangres.

572
00:28:52,849 --> 00:28:53,916
Así que...

573
00:28:53,941 --> 00:28:55,609
necesitas atención médica.

574
00:28:55,672 --> 00:28:57,372
Nosotros necesitamos información.

575
00:28:57,397 --> 00:28:58,697
¿Cómo va a pasar?

576
00:29:19,031 --> 00:29:20,365
Tani, hola.

577
00:29:20,390 --> 00:29:21,390
Adam.

578
00:29:21,602 --> 00:29:23,303
¿Dónde has estado?

579
00:29:23,417 --> 00:29:24,784
Escucha,

580
00:29:25,173 --> 00:29:27,298
siento no haberte devuelto
las llamadas, pero...

581
00:29:27,966 --> 00:29:30,415
no hay necesidad de preocuparse,
¿de acuerdo? Está todo bien.

582
00:29:30,440 --> 00:29:32,475
¿Sí? Porque estoy...
realmente estoy luchando

583
00:29:32,500 --> 00:29:33,767
por encontrarle sentido a esto.

584
00:29:33,845 --> 00:29:36,046
Dejas el equipo por nada.

585
00:29:36,071 --> 00:29:38,039
Dejas de hablar con todo el mundo.

586
00:29:38,064 --> 00:29:41,327
Lo... lo siento, necesito,
necesito saber qué está pasando.

587
00:29:41,352 --> 00:29:44,121
Tani, solo son cosas personales
por las que estoy pasando,

588
00:29:44,146 --> 00:29:46,447
y necesito algo de tiempo
lejos para solucionarlo todo.

589
00:29:46,868 --> 00:29:49,329
Mira, sé que estás preocupada, ¿vale?

590
00:29:49,354 --> 00:29:53,391
Y lo agradezco, pero... todo lo
que puedo decir es que no lo estés.

591
00:29:55,106 --> 00:29:57,407
Aquí tienes una familia, Adam.

592
00:29:57,569 --> 00:30:00,104
Tienes una familia con
la que puedes contar.

593
00:30:00,684 --> 00:30:02,649
Después de todo lo que
hemos pasado juntos,

594
00:30:02,674 --> 00:30:05,008
después de todo lo que tú
y yo hemos pasado juntos,

595
00:30:05,033 --> 00:30:06,215
solo...

596
00:30:06,672 --> 00:30:08,706
espero que lo sepas.

597
00:30:09,781 --> 00:30:11,309
Lo sé, Tani.

598
00:30:11,749 --> 00:30:13,426
En serio, lo sé.

599
00:30:19,518 --> 00:30:21,434
Escucha, lo siento, es solo que...

600
00:30:21,459 --> 00:30:23,560
ahora mismo estamos en medio de algo.

601
00:30:23,671 --> 00:30:26,072
Pero ¿podemos... podemos encontrarnos
tú y yo para tomar un café

602
00:30:26,097 --> 00:30:27,588
y quizás hablar de esto?

603
00:30:29,593 --> 00:30:31,594
Sí, claro.

604
00:30:32,787 --> 00:30:33,887
Hagámoslo.

605
00:30:34,114 --> 00:30:35,181
Vale.

606
00:30:35,206 --> 00:30:36,707
De acuerdo, estaré en contacto.

607
00:30:36,774 --> 00:30:38,275
Gracias, Tani.

608
00:30:49,384 --> 00:30:51,384
HONOLULU - TOKIO

609
00:31:02,610 --> 00:31:05,478
Así que aquí está lo que nos ha contado
nuestro matón del disparo en la tripa.

610
00:31:05,503 --> 00:31:07,500
Para empezar, su nombre es Justin Lee.

611
00:31:07,548 --> 00:31:09,963
También ha delatado a su
cómplice, un tal Brandon Powell.

612
00:31:10,050 --> 00:31:11,584
Pero, desgraciadamente,

613
00:31:11,609 --> 00:31:13,320
el nombre de "Brandon
Powell" parece ser un alias,

614
00:31:13,344 --> 00:31:14,378
así que todavía no tenemos

615
00:31:14,403 --> 00:31:15,681
- su verdadera identidad.
- Comprobaré el alias.

616
00:31:15,706 --> 00:31:16,873
A ver si sale algo.

617
00:31:16,898 --> 00:31:18,209
De acuerdo, pues esta es la historia.

618
00:31:18,234 --> 00:31:20,872
Al parecer, Hong apareció
con una propuesta de negocio,

619
00:31:20,897 --> 00:31:22,698
pero no estaba intentando mover armas.

620
00:31:22,723 --> 00:31:24,191
Era información.

621
00:31:24,216 --> 00:31:26,642
De alguna forma, Hong tenía
en sus manos una lista NOC.

622
00:31:26,667 --> 00:31:28,301
Es una lista de activos de inteligencia

623
00:31:28,326 --> 00:31:29,927
que Pekín cree que están de su lado,

624
00:31:29,952 --> 00:31:32,154
pero que en realidad están
trabajando en nombre de la CIA.

625
00:31:32,179 --> 00:31:33,546
Si esos nombres se hacen públicos,

626
00:31:33,571 --> 00:31:35,416
sería un duro golpe para la
contrainteligencia estadounidense

627
00:31:35,441 --> 00:31:36,952
y una gran victoria para Pekín.

628
00:31:36,977 --> 00:31:39,118
Eso también haría de Hong un
héroe de vuelta en su casa.

629
00:31:39,143 --> 00:31:40,948
Pero eso no es lo que
él buscaba, ¿verdad?

630
00:31:40,973 --> 00:31:43,158
- No, creo que buscaba un pago.
- Cierto.

631
00:31:43,183 --> 00:31:45,768
Solo que no podía cobrar
sin ser tachado de traidor.

632
00:31:45,793 --> 00:31:47,884
Así que en su lugar hace
un trato con estos tipos.

633
00:31:47,909 --> 00:31:49,309
Exacto, y según Lee,

634
00:31:49,334 --> 00:31:50,845
una vez que Mei obtuviera
la lista, estaba planeando

635
00:31:50,870 --> 00:31:52,361
vendérsela ella misma a los chinos.

636
00:31:52,386 --> 00:31:53,868
¿Una vez que obtuviera la lista?

637
00:31:53,893 --> 00:31:55,419
¿No era eso lo que había en

638
00:31:55,444 --> 00:31:57,546
el sobre que Hong le entregó
a Powell en el hotel?

639
00:31:57,571 --> 00:31:59,405
Eso es exactamente lo
que había en el sobre.

640
00:31:59,430 --> 00:32:02,426
Pero la lista NOC está en una tarjeta
SD que está fuertemente encriptada.

641
00:32:02,482 --> 00:32:04,583
El trato era que Mei conseguiría

642
00:32:04,629 --> 00:32:06,806
la clave una vez que los 50 millones
de dólares que accedió a pagar

643
00:32:06,838 --> 00:32:08,273
estuvieran transferidos
a la cuenta de Hong.

644
00:32:08,376 --> 00:32:09,976
Solo que se ha ido todo a la mierda

645
00:32:10,001 --> 00:32:11,501
cuando Hong ha sido
asesinado en el hotel.

646
00:32:12,713 --> 00:32:14,447
Eso debe haber sido por lo
que Mei envió a su hombre

647
00:32:14,472 --> 00:32:15,616
a la casa de Hong. Ella esperaba

648
00:32:15,640 --> 00:32:17,241
que hubiera otra copia de esa lista.

649
00:32:17,308 --> 00:32:18,690
Sí, y por suerte, se fueron
con las manos vacías,

650
00:32:18,715 --> 00:32:20,112
porque no había otra copia.

651
00:32:20,137 --> 00:32:22,438
Así que ahora Mei ha dado instrucciones
a Powell para que haga lo que sea

652
00:32:22,463 --> 00:32:24,510
para romper la encriptación
de la tarjeta SD.

653
00:32:24,535 --> 00:32:25,635
Si tiene éxito,

654
00:32:25,660 --> 00:32:27,270
un número significativo
de agentes que trabajan

655
00:32:27,295 --> 00:32:29,529
para el gobierno de los Estados
Unidos estarán en peligro inminente.

656
00:32:30,973 --> 00:32:33,542
Vale, tenemos una
coincidencia. Brandon Powell.

657
00:32:33,567 --> 00:32:35,463
El nombre aparece en
un contrato de alquiler

658
00:32:35,488 --> 00:32:37,713
de una propiedad en Waimanalo.

659
00:32:58,831 --> 00:33:00,598
Pónganse en posición.

660
00:33:00,623 --> 00:33:02,223
A mi señal.

661
00:33:06,595 --> 00:33:08,362
¿Quién ha invitado a los federales?

662
00:33:11,299 --> 00:33:12,496
Capitán Grover.

663
00:33:12,521 --> 00:33:15,648
- Oficial Hollis, CIA.
- ¿Qué está pasando aquí?

664
00:33:15,673 --> 00:33:18,733
Lo que pasa es que llevamos
semanas rastreando a Powell.

665
00:33:18,758 --> 00:33:20,246
- Es nuestro.
- ¿Y así sin más

666
00:33:20,271 --> 00:33:22,673
habéis conseguido localizarlo justo
cuando nosotros hemos llegado?

667
00:33:23,065 --> 00:33:25,551
¿O habéis estado monitorizando
las comunicaciones de la policía

668
00:33:25,576 --> 00:33:27,344
y subiéndoos al carro
de nuestra inteligencia?

669
00:33:27,454 --> 00:33:31,724
Mira, oficial Hollis,
ambos queremos lo mismo.

670
00:33:31,749 --> 00:33:33,250
Llevad la iniciativa,
nosotros os respaldamos.

671
00:33:33,419 --> 00:33:36,721
Bueno, lo agradezco, pero podemos
manejarlo bien nosotros mismos.

672
00:33:38,609 --> 00:33:40,310
De acuerdo, vamos a movernos.

673
00:33:42,256 --> 00:33:44,494
Vale, equipo SWAT, echaos
atrás. Abandonamos.

674
00:33:49,934 --> 00:33:51,636
¿De qué va esto?

675
00:33:51,661 --> 00:33:53,603
La CIA acaba de tirar de jurisdicción.

676
00:33:53,714 --> 00:33:55,281
En mi experiencia,

677
00:33:55,306 --> 00:33:58,608
a los federales les gusta presentarse
cuando vas a detener a alguien.

678
00:34:33,844 --> 00:34:35,960
Hola, Lou, acabamos de
enterarnos de lo que ha pasado.

679
00:34:35,985 --> 00:34:37,919
¿Está todo el mundo bien? ¿Estáis bien?

680
00:34:38,105 --> 00:34:40,929
Sí, estamos bien, pero
tengo que decírtelo.

681
00:34:40,954 --> 00:34:42,820
Si la CIA no aparece
y nos hace abandonar,

682
00:34:42,845 --> 00:34:44,960
seríamos a los que
hubieran frito en esa casa.

683
00:34:45,219 --> 00:34:46,187
Sí, Daiyu Mei

684
00:34:46,212 --> 00:34:48,906
debe de haber dirigido a Lee para que
nos mandara aquí si era capturado.

685
00:34:48,931 --> 00:34:51,566
Estaba esperando que
muriéramos en esa explosión.

686
00:34:51,786 --> 00:34:53,640
Vale. ¿A cuántos han perdido?

687
00:34:53,665 --> 00:34:55,234
Han perdido a seis.

688
00:34:56,945 --> 00:34:58,781
La bomba debía tener temporizador.

689
00:34:58,806 --> 00:35:01,608
El momento en que esos agentes
irrumpieron, empezó la cuenta atrás.

690
00:35:01,633 --> 00:35:04,460
Inteligente. Maximiza las bajas.

691
00:35:04,637 --> 00:35:06,624
Chicos, tengo novedades. El
laboratorio sigue procesando,

692
00:35:06,649 --> 00:35:09,273
pero, aparentemente, había
siete cuerpos en la casa.

693
00:35:09,890 --> 00:35:11,257
Espera. Aguarda. ¿No acabas de decir

694
00:35:11,282 --> 00:35:13,671
que seis agentes entraron en
la casa? ¿Quién más estaba ahí?

695
00:35:13,758 --> 00:35:15,976
El laboratorio ha conseguido sacar
una huella del séptimo cuerpo.

696
00:35:16,001 --> 00:35:17,968
Lleva a un tipo llamado Bruce Iona.

697
00:35:17,993 --> 00:35:19,126
- Búscale.
- También

698
00:35:19,151 --> 00:35:20,295
determinaron que las manos
de Iona estaban atadas,

699
00:35:20,320 --> 00:35:22,061
y tenía una herida de bala en la cabeza.

700
00:35:22,086 --> 00:35:24,741
Así que Powell sale esta tarde,
dejando detrás a un tío muerto

701
00:35:24,766 --> 00:35:26,233
con una bala en la cabeza.

702
00:35:26,419 --> 00:35:27,953
No es preocupante en absoluto.

703
00:35:28,154 --> 00:35:29,354
Está bien, mira esto.

704
00:35:29,379 --> 00:35:32,139
Bruce Iona... trabaja como
guardia en la prisión de Halawa.

705
00:35:32,464 --> 00:35:35,183
- Vale, ahora estoy realmente confusa.
- Tú y yo también.

706
00:35:35,208 --> 00:35:36,288
¿Por qué de repente estos tipos están

707
00:35:36,313 --> 00:35:38,177
interesados en un guardia de prisión?

708
00:35:38,202 --> 00:35:41,874
¿Qué sabemos? Sabemos que Daiyu Mei
quiere la lista NOC, ¿de acuerdo?

709
00:35:41,899 --> 00:35:43,043
Pero, para conseguirla, tiene que

710
00:35:43,068 --> 00:35:44,788
romper la encriptación de la tarjeta SD.

711
00:35:44,813 --> 00:35:48,212
Así que hace que su hombre
secuestre a un guardia de prisión.

712
00:35:48,237 --> 00:35:50,071
- ¿Por qué?
- Yo te diré por qué.

713
00:35:50,096 --> 00:35:53,170
¿A quién conocemos en Halawa que
pueda piratear la nueva encriptación?

714
00:35:53,195 --> 00:35:55,619
Ese sería Aaron Wright.

715
00:35:55,644 --> 00:35:58,713
Vale, a juzgar por esas caras este tipo
es bastante bueno con los ordenadores.

716
00:35:58,865 --> 00:36:01,538
Solo es el mejor hacker de la isla.

717
00:36:02,993 --> 00:36:06,263
También es un grano en el culo.
Me reuniré con vosotros allí.

718
00:36:07,915 --> 00:36:09,850
PENITENCIARÍA HALAWA

719
00:36:09,875 --> 00:36:12,678
Quiero a todos los prisioneros en sus
celdas y todo este sitio bloqueado.

720
00:36:12,703 --> 00:36:15,805
Todos los empleados y
plantilla... Nadie entra ni sale.

721
00:36:15,830 --> 00:36:17,482
- Entendido.
- Además, necesito

722
00:36:17,507 --> 00:36:18,805
que encuentres al preso Aaron Wright

723
00:36:18,830 --> 00:36:21,598
y te cerciores de que está en
el lugar más seguro que tengas.

724
00:36:26,025 --> 00:36:27,893
Disculpe.

725
00:36:29,567 --> 00:36:32,670
¡Es él! ¡Ese es el tipo al que
vimos reunirse con Hong en el hotel!

726
00:36:32,695 --> 00:36:34,830
¡Abra esa puerta! ¡Ábrala!

727
00:36:41,346 --> 00:36:42,813
¡Oye! ¡Oye!

728
00:36:44,602 --> 00:36:47,995
¡Que todo el mundo se
agache! ¡Agáchense!

729
00:37:02,757 --> 00:37:04,530
Tengo la lista NOC.

730
00:37:30,545 --> 00:37:32,725
- Hola, colega.
- Hola.

731
00:37:32,750 --> 00:37:35,552
Bueno, creo que nos hemos cruzado en
tu camino lo suficiente por un día.

732
00:37:35,577 --> 00:37:38,545
Solo estaba a punto de devolver
esta lista de nombres a la CIA,

733
00:37:38,570 --> 00:37:40,348
y asegurarme de que no cae de
nuevo en las manos equivocadas.

734
00:37:40,381 --> 00:37:44,469
Bueno, gracias a ti un montón de agentes
dobles pueden continuar haciendo...

735
00:37:44,494 --> 00:37:45,961
lo que sea que hagan los agentes dobles.

736
00:37:46,064 --> 00:37:47,431
Deja que te diga algo, Thomas.

737
00:37:47,456 --> 00:37:49,758
Si esta... si esta lista de
nombres hubiera salido a la luz,

738
00:37:49,783 --> 00:37:50,983
habría sido un duro golpe

739
00:37:51,008 --> 00:37:52,487
para los esfuerzos de la
contrainteligencia estadounidense.

740
00:37:52,512 --> 00:37:55,648
Y nosotros hemos sido capaces de
evitar eso gracias a tu ayuda.

741
00:37:55,673 --> 00:37:56,773
Así que gracias.

742
00:37:56,910 --> 00:37:59,278
- Me alegra que podamos ayudar.
- Gracias, tío.

743
00:38:03,459 --> 00:38:05,224
¿Joe White?

744
00:38:05,249 --> 00:38:06,383
Joe White.

745
00:38:06,408 --> 00:38:07,508
Nunca tuve el privilegio

746
00:38:07,533 --> 00:38:10,452
de contar con él como instructor,
pero he oído todas las historias, tío.

747
00:38:10,477 --> 00:38:12,483
El tipo es como una leyenda.

748
00:38:12,508 --> 00:38:14,375
Sí, lo era.

749
00:38:16,194 --> 00:38:17,770
¿Estabais unidos?

750
00:38:18,397 --> 00:38:20,740
Sí, lo estábamos. Estábamos unidos.

751
00:38:20,991 --> 00:38:22,678
Sí, lo siento.

752
00:38:23,003 --> 00:38:24,470
Lo agradezco, tío. Gracias.

753
00:38:25,209 --> 00:38:27,747
Y, ya sabes...

754
00:38:28,389 --> 00:38:31,184
si alguna vez quieres tomar una
cerveza o algo, dame un toque.

755
00:38:31,209 --> 00:38:34,475
- El equipo tiene que mantenerse unido.
- Gracias, tío. Lo haré.

756
00:38:34,500 --> 00:38:36,789
Quizás puedas traer a esos chicos
contigo. Son buenos para el ego.

757
00:38:36,814 --> 00:38:39,467
Sí, siempre y cuando tú
traigas a tu compañero.

758
00:38:39,643 --> 00:38:42,568
Y puedes ser el conductor oficial.

759
00:38:42,593 --> 00:38:43,826
Se agradece.

760
00:38:43,851 --> 00:38:45,318
Gracias.

761
00:38:45,343 --> 00:38:47,639
Oye, ¿lo del Caballero Blanco?

762
00:38:49,319 --> 00:38:52,356
Tu secreto está a salvo conmigo.

763
00:38:57,863 --> 00:39:01,395
Bueno, señorita Rey, ha sido una
absoluta delicia, como dicen.

764
00:39:01,934 --> 00:39:04,747
Bueno, igualmente... como dicen.

765
00:39:05,209 --> 00:39:06,758
Tengo que ser honesta.

766
00:39:06,783 --> 00:39:09,789
Nosotros normalmente somos un
grupo mucho más disfuncional.

767
00:39:09,814 --> 00:39:11,625
Creo que nos has
pillado en un día bueno.

768
00:39:11,650 --> 00:39:13,703
Como sea, lo dudo mucho.

769
00:39:15,399 --> 00:39:18,622
Estaba pensando en lo que dijiste antes,

770
00:39:18,647 --> 00:39:20,314
y tienes razón.

771
00:39:20,339 --> 00:39:23,674
Los trabajos que hemos
elegido no son normales, y

772
00:39:23,699 --> 00:39:27,078
como tales, puede que no se
apliquen las reglas normales.

773
00:39:28,613 --> 00:39:31,625
Si encuentras a alguien en el trabajo

774
00:39:32,054 --> 00:39:33,980
que trae un poco de luz a tu vida,

775
00:39:34,734 --> 00:39:36,523
alguien que te hace feliz,

776
00:39:37,011 --> 00:39:38,245
deberías aspirar a ello.

777
00:39:40,067 --> 00:39:43,169
La verdad es que, incluso
sabiendo lo mal que terminó

778
00:39:43,194 --> 00:39:45,128
para mí,

779
00:39:45,404 --> 00:39:47,671
lo volvería a hacer todo de nuevo.

780
00:39:47,949 --> 00:39:51,083
Adiós.

781
00:40:06,147 --> 00:40:07,281
Hola, T, ¿qué pasa?

782
00:40:07,306 --> 00:40:08,639
Hola. Estoy bien.

783
00:40:08,664 --> 00:40:10,498
Bueno, no mucho. ¿Tú?

784
00:40:10,812 --> 00:40:15,349
Solo llamaba para ver qué hacías.

785
00:40:15,374 --> 00:40:17,908
No mucho. ¿Va todo bien?

786
00:40:17,933 --> 00:40:20,268
Sí. Sí. No, todo va bien. Todo va bien.

787
00:40:20,293 --> 00:40:23,476
Es que...

788
00:40:24,243 --> 00:40:26,244
Bueno, hay un sitio nuevo.

789
00:40:26,269 --> 00:40:28,701
Está sobre el agua en Sand Island.

790
00:40:28,726 --> 00:40:30,227
Y... es un bar.

791
00:40:30,252 --> 00:40:32,086
La Mariana. Sí, lo conozco.

792
00:40:32,179 --> 00:40:36,349
Sí. Bueno, he oído que
tiene un nuevo gerente, y...

793
00:40:36,374 --> 00:40:39,743
me preguntaba si querías

794
00:40:39,768 --> 00:40:42,069
ir allí a tomar una copa... conmigo.

795
00:40:42,820 --> 00:40:44,563
Esta noche.

796
00:40:44,595 --> 00:40:47,297
Digamos... ¿a las nueve?

797
00:40:48,438 --> 00:40:52,498
- Sí, me encantaría.
- Vale. Genial.

798
00:40:52,831 --> 00:40:54,865
Vale, nos vemos allí.

799
00:40:55,711 --> 00:40:58,848
- Adiós.
- De acuerdo, adiós.

