1
00:00:01,242 --> 00:00:02,857
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:02,881 --> 00:00:04,935
- Yo quería a Masuda-San.
- Estoy seguro de que sí.

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,316
¿Estás sugiriendo de alguna
manera que yo he estado implicado

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,647
- en la muerte de Masuda-San?
- No es una sugerencia.

5
00:00:09,672 --> 00:00:11,006
Muy conveniente para ti

6
00:00:11,073 --> 00:00:12,417
que las únicas personas
que podrían confirmar esto

7
00:00:12,441 --> 00:00:13,575
ahora están muertas.

8
00:00:13,642 --> 00:00:15,110
Me aseguraré de que las autoridades

9
00:00:15,177 --> 00:00:16,745
averigüen tu papel

10
00:00:16,812 --> 00:00:18,880
en todo lo que ha pasado esta noche.

11
00:00:18,948 --> 00:00:20,425
El robo tuvo lugar solo
un par de horas después

12
00:00:20,449 --> 00:00:22,751
de que llamaras enfermo, así
que solo necesito que me digas

13
00:00:22,818 --> 00:00:24,853
que no estuviste involucrado.

14
00:00:24,920 --> 00:00:25,987
Lo siento, Steve.

15
00:00:28,991 --> 00:00:30,492
Esa dama de ahí,

16
00:00:30,566 --> 00:00:32,267
devolvió una notificación
roja de la Interpol.

17
00:00:32,328 --> 00:00:35,008
Su nombre es Daiyu Mei.

18
00:00:35,033 --> 00:00:37,499
Diles a los policías que tienes
un mensaje para Steve McGarrett.

19
00:00:37,524 --> 00:00:38,992
Se ha escapado de una prisión china.

20
00:00:39,077 --> 00:00:42,619
Estará familiarizado con
mi difunto marido, Wo Fat.

21
00:01:14,132 --> 00:01:15,865
Estableced un perímetro.
Cerrad el vestíbulo.

22
00:01:15,890 --> 00:01:17,581
Nadie entra, nadie sale.

23
00:01:36,808 --> 00:01:38,357
¡Cinco-0! ¡Las manos!

24
00:01:44,441 --> 00:01:47,377
¡Despejado!

25
00:01:47,402 --> 00:01:49,470
Lo mismo. Despejado.

26
00:01:49,715 --> 00:01:52,683
¿Qué os parece el truco de magia?

27
00:01:53,139 --> 00:01:56,118
Ni hace diez minutos, la información
situaba al tipo en esta habitación.

28
00:01:56,143 --> 00:01:57,781
¿Quizá la información era mala?

29
00:02:16,818 --> 00:02:18,151
Los hombres que buscáis

30
00:02:18,176 --> 00:02:20,010
se acaban de meter en la
habitación de al lado.

31
00:02:20,035 --> 00:02:20,969
¿Quién habla?

32
00:02:21,208 --> 00:02:22,622
Créeme. Están ahí dentro.

33
00:02:23,515 --> 00:02:25,993
También deberías saber
que tienen una rehén.

34
00:02:52,935 --> 00:02:54,736
¡Dios mío!

35
00:03:01,432 --> 00:03:03,088
¡Cinco-0! ¡Tirad las armas!

36
00:03:08,393 --> 00:03:11,216
Junior, conmigo. ¡El resto
por las escaleras de atrás!

37
00:03:25,959 --> 00:03:27,636
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

38
00:03:47,064 --> 00:03:47,998
¡Alto!

39
00:04:14,750 --> 00:04:16,884
¡Al suelo! ¡Todos al suelo! ¡Ya!

40
00:04:16,909 --> 00:04:18,265
¡No se levanten!

41
00:04:33,038 --> 00:04:35,227
¡Allí!

42
00:04:51,991 --> 00:04:54,462
Atención, el sospechoso ha sido visto

43
00:04:54,487 --> 00:04:57,045
dirigiéndose al este
hacia Koa. Lo he perdido.

44
00:04:59,158 --> 00:05:00,625
¿Le has dejado escapar?

45
00:05:02,698 --> 00:05:04,140
¿Quién eres tú?

46
00:05:04,378 --> 00:05:05,812
Soy el del teléfono.

47
00:05:12,891 --> 00:05:17,891
www.subtitulamos.tv

48
00:05:43,615 --> 00:05:44,959
¿Eres detective privado?

49
00:05:45,210 --> 00:05:46,920
Thomas Magnum. Y esta es mi socia,

50
00:05:46,945 --> 00:05:48,951
Juliet Higgins. Y prefiero...

51
00:05:49,264 --> 00:05:51,983
- "Investigador privado".
- Así que sois cotillas profesionales.

52
00:05:52,008 --> 00:05:53,342
¿Perdón?

53
00:05:53,367 --> 00:05:55,781
- Lo dicho.
- ¿Y qué estáis

54
00:05:55,806 --> 00:05:56,873
investigando exactamente?

55
00:05:56,898 --> 00:05:58,660
Lo siento mucho, pero creo
que no nos parece correcto

56
00:05:58,684 --> 00:06:00,118
tener que soportar esta brusca

57
00:06:00,143 --> 00:06:01,670
línea de interrogatorio.

58
00:06:01,694 --> 00:06:04,681
- Qué inglesa eres.
- ¿Veis esta plaquita de aquí?

59
00:06:04,706 --> 00:06:07,408
Esta placa significa que
no tenéis otra opción.

60
00:06:08,194 --> 00:06:09,367
McGarrett.

61
00:06:10,311 --> 00:06:11,878
Conozco ese apellido.

62
00:06:11,903 --> 00:06:13,779
Eres un hombre de equipo, ¿verdad?

63
00:06:14,256 --> 00:06:16,016
Yo también lo era.

64
00:06:16,041 --> 00:06:18,042
- ¿Es eso cierto?
- Bueno, ¿eres consciente

65
00:06:18,067 --> 00:06:19,729
de que podemos detener a este equipo

66
00:06:19,754 --> 00:06:21,721
por interferir en una investigación?

67
00:06:21,746 --> 00:06:24,233
Puede. Pero a menos
que nos acuséis de algo

68
00:06:24,258 --> 00:06:25,625
vais a tener que dejarnos marchar.

69
00:06:25,736 --> 00:06:26,769
Bueno, pues probemos

70
00:06:26,794 --> 00:06:28,234
esa teoría entonces.
Venga. Daos la vuelta.

71
00:06:28,262 --> 00:06:30,507
Déjame adivinar... Tenéis una sala
de interrogatorios en el sótano

72
00:06:30,531 --> 00:06:31,698
donde nos someteréis a presión

73
00:06:31,723 --> 00:06:32,723
hasta que cooperemos.

74
00:06:33,006 --> 00:06:34,850
- ¿Y?
- Espera un segundo.

75
00:06:34,875 --> 00:06:36,053
Me gusta.

76
00:06:36,078 --> 00:06:37,671
Todo lo que digo es que,

77
00:06:37,696 --> 00:06:40,045
para que conste, un simple
"gracias" habría bastado.

78
00:06:40,070 --> 00:06:42,409
¿Qué estáis investigando exactamente?

79
00:06:42,662 --> 00:06:44,153
Por favor.

80
00:06:44,178 --> 00:06:46,212
Vale. Nos...

81
00:06:46,237 --> 00:06:47,404
Nos contrataron para un trabajo.

82
00:06:47,429 --> 00:06:49,292
Una mujer que creía que su
marido la estaba engañando.

83
00:06:49,316 --> 00:06:51,584
Llegaba tarde a casa, hacía
muchos viajes de negocios,

84
00:06:51,609 --> 00:06:53,276
así que seguimos al tipo.

85
00:06:53,429 --> 00:06:55,097
Es este.

86
00:06:55,122 --> 00:06:56,389
Daniel Hong.

87
00:06:56,457 --> 00:06:57,924
Representante farmacéutico.

88
00:06:57,949 --> 00:06:59,431
Esperad un minuto. ¿El
tipo muerto que acaba

89
00:06:59,456 --> 00:07:00,987
de dispararnos es el
marido de vuestra cliente?

90
00:07:01,012 --> 00:07:03,120
Sí. Créeme, estamos
tan atónitos como tú.

91
00:07:03,145 --> 00:07:04,908
En fin, que se hospeda en este hotel

92
00:07:04,932 --> 00:07:06,710
y nosotros asumimos que era
para quedar con una mujer.

93
00:07:06,734 --> 00:07:09,253
Así que nos colocamos
enfrente con una cámara.

94
00:07:11,159 --> 00:07:13,349
Pero en lugar de que
le visite una mujer,

95
00:07:13,374 --> 00:07:15,508
Hong recibe a un caballero.

96
00:07:15,533 --> 00:07:16,833
Así que ahí estamos,

97
00:07:16,858 --> 00:07:18,788
pensando: "Vale, esta mujer
no conocía a su marido

98
00:07:18,813 --> 00:07:20,346
tan bien como ella creía".

99
00:07:20,371 --> 00:07:22,673
Pero, bueno, no ocurrió nada más.

100
00:07:22,698 --> 00:07:24,561
Luego Hong le entregó un
pequeño sobre a ese hombre.

101
00:07:24,585 --> 00:07:25,705
Y después se sentaron allí

102
00:07:25,730 --> 00:07:27,511
y tuvieron una conversación
bastante educada.

103
00:07:27,536 --> 00:07:29,466
Bueno, eso hasta que
aparecisteis vosotros...

104
00:07:29,490 --> 00:07:31,509
momento en el cual el amigo de Hong

105
00:07:31,534 --> 00:07:33,235
recibe una llamada de teléfono,

106
00:07:33,260 --> 00:07:34,638
sacan sus armas y entran a la fuerza

107
00:07:34,663 --> 00:07:36,197
en la habitación de al lado.

108
00:07:38,041 --> 00:07:39,942
Supongo que tener un lío amoroso sería

109
00:07:39,967 --> 00:07:41,801
mejor que en lo que
estaba metido ese tío.

110
00:07:41,869 --> 00:07:43,269
Así que el visitante de Hong debía tener

111
00:07:43,294 --> 00:07:45,162
a alguien fuera apostado en alguna parte

112
00:07:45,187 --> 00:07:47,022
para avisarle de posibles llegadas.

113
00:07:47,216 --> 00:07:48,250
Vale.

114
00:07:48,275 --> 00:07:50,477
Vuestro turno de compartir.

115
00:07:50,502 --> 00:07:52,727
Sí, a ver, nosotros hemos cooperado.

116
00:07:52,752 --> 00:07:54,347
Os hemos contado cuanto sabemos.

117
00:07:54,458 --> 00:07:56,659
Un poco de reciprocidad no
estaría de más, creo yo.

118
00:07:56,684 --> 00:07:58,118
Por favor.

119
00:08:01,065 --> 00:08:03,857
El hombre que estaba con Hong
es un colaborador de una mujer

120
00:08:03,882 --> 00:08:05,177
llamada Daiyu Mei.

121
00:08:05,202 --> 00:08:06,469
¿Quién es esa?

122
00:08:06,494 --> 00:08:08,828
Es una ciudadana china
que llegó recientemente

123
00:08:08,853 --> 00:08:12,041
a Hawái después de escapar
de la cárcel de Qincheng.

124
00:08:12,066 --> 00:08:13,612
Creemos que está aquí

125
00:08:13,637 --> 00:08:16,803
para restablecer el negocio
de su difunto marido,

126
00:08:16,828 --> 00:08:20,349
- el traficante de armas Wo Fat.
- Wo Fat.

127
00:08:20,374 --> 00:08:21,685
¿Por qué no dice alguien más su nombre?

128
00:08:21,709 --> 00:08:23,378
Puede que de repente
aparezca como Beetlejuice.

129
00:08:23,403 --> 00:08:24,440
¿Sabes quién es este tipo?

130
00:08:24,465 --> 00:08:25,989
Si, estaba en una lista
de vigilancia del MI6.

131
00:08:26,667 --> 00:08:28,414
¿Cómo sabes eso?

132
00:08:28,439 --> 00:08:29,639
Es una exespía.

133
00:08:29,875 --> 00:08:32,110
Qué bien. Me gusta.

134
00:08:33,581 --> 00:08:34,788
Bueno, hasta donde éramos conscientes,

135
00:08:34,813 --> 00:08:36,280
Wo Fat operaba principalmente

136
00:08:36,305 --> 00:08:37,487
en zonas del sudeste,

137
00:08:37,512 --> 00:08:40,069
con un par de inversiones
financieras en Europa.

138
00:08:40,094 --> 00:08:41,661
Sí, bueno, una bala en la cabeza

139
00:08:41,686 --> 00:08:44,306
le detuvo de obtener beneficios
con esas transacciones.

140
00:08:44,331 --> 00:08:46,709
Nos dieron un soplo de que Daiyu
Mei ha enviado aquí a alguien

141
00:08:46,734 --> 00:08:48,712
para una reunión.
Esperábamos poder sacarle

142
00:08:48,736 --> 00:08:50,313
información sobre dónde
está su ubicación.

143
00:08:50,337 --> 00:08:51,648
Y está claro que no va a funcionar,

144
00:08:51,672 --> 00:08:53,116
porque ni siquiera
sabemos qué aspecto tiene,

145
00:08:53,141 --> 00:08:54,275
y mucho menos tenemos
una identificación.

146
00:08:54,300 --> 00:08:56,284
Esperad. ¿No sabéis qué aspecto tiene?

147
00:08:56,309 --> 00:08:57,776
¿Cómo puede ser posible?

148
00:08:57,801 --> 00:08:59,956
Los detalles estaban un poco borrosos

149
00:08:59,981 --> 00:09:02,269
a causa de todas las balas que estaban
volando alrededor de nuestras cabezas.

150
00:09:02,294 --> 00:09:05,127
Me parece bien. Puede que
no sepáis qué aspecto tiene,

151
00:09:05,152 --> 00:09:06,519
- pero nosotros sí.
- Sí.

152
00:09:06,544 --> 00:09:08,689
Tenías instalada una cámara.
Vamos a necesitar ver esas fotos.

153
00:09:08,756 --> 00:09:12,025
Eso va a suponer un pequeño problema.

154
00:09:12,092 --> 00:09:14,194
Desafortunadamente, aquí Thomas
ha metido la pata hasta el fondo

155
00:09:14,219 --> 00:09:15,503
- con eso.
- ¿Quién? ¿Yo?

156
00:09:15,528 --> 00:09:16,626
Era tu cámara.

157
00:09:16,651 --> 00:09:18,340
¿Cómo se supone que iba a saber yo
que la tarjeta SD estaba corrupta?

158
00:09:18,365 --> 00:09:20,300
Vaya, buena pregunta. No lo sé.

159
00:09:20,325 --> 00:09:22,519
Puede que revisándola. Perdón,

160
00:09:22,544 --> 00:09:24,496
cuando se trata de tecnología,
es un completo inútil.

161
00:09:24,521 --> 00:09:27,356
- Vale.
- Para el carro.

162
00:09:27,381 --> 00:09:29,375
¿Estáis diciendo que
no tenéis las fotos?

163
00:09:29,776 --> 00:09:31,120
- Correcto.
- Así es.

164
00:09:31,145 --> 00:09:32,345
Bueno,

165
00:09:32,370 --> 00:09:34,604
una descripción es mejor que nada.

166
00:09:34,629 --> 00:09:36,226
Bien, supongo que nos
pueden ayudar a conseguir

167
00:09:36,250 --> 00:09:37,894
algún tipo de retrato robot.

168
00:09:37,918 --> 00:09:39,719
Hazme un favor. Contacta con
tu chico del laboratorio.

169
00:09:39,744 --> 00:09:41,945
Pídele que envíe a un retratista
para que se siente con estos chicos.

170
00:09:41,970 --> 00:09:45,073
- Vamos. Vosotros venís conmigo.
- Espera, espera.

171
00:09:45,391 --> 00:09:47,426
Nosotros también estamos
trabajando en un caso.

172
00:09:48,558 --> 00:09:50,159
¿Dónde?

173
00:09:50,558 --> 00:09:52,751
- Vuestro sujeto está muerto.
- Muerto.

174
00:09:52,800 --> 00:09:56,603
Mirad, sois nuestros únicos testigos,
¿vale? Necesitamos vuestra ayuda.

175
00:09:56,628 --> 00:09:58,139
Y estoy muy seguro de que
queréis poner la manos

176
00:09:58,164 --> 00:09:59,498
encima del hombre responsable

177
00:09:59,523 --> 00:10:01,190
de conseguir que el marido de
vuestra clienta esté muerto.

178
00:10:02,309 --> 00:10:04,183
- Queremos.
- Vale, genial, entonces está arreglado.

179
00:10:04,208 --> 00:10:06,009
Estamos trabajando juntos.

180
00:10:11,737 --> 00:10:13,345
Supongo que estamos trabajando juntos.

181
00:10:23,777 --> 00:10:26,045
Vaya, esta es una
oficina como Dios manda.

182
00:10:26,105 --> 00:10:28,373
Vamos, si solo es un
ordenador más grande.

183
00:10:28,484 --> 00:10:30,718
Hola. ¿Cómo ha ido?

184
00:10:30,786 --> 00:10:32,086
Bien, bien. Thomas y Juliet

185
00:10:32,111 --> 00:10:34,713
han hablado con el
retratista, y su descripción

186
00:10:34,780 --> 00:10:35,891
del sospechoso ha sido
bastante consistente.

187
00:10:36,378 --> 00:10:38,065
Vamos a pasarlo por
reconocimiento facial.

188
00:10:38,090 --> 00:10:40,042
Todavía creo que su barbilla
era un poco más pronunciada.

189
00:10:40,067 --> 00:10:42,702
Vale, bien, estoy a punto de demostrar
que estás equivocado. Observa.

190
00:10:44,019 --> 00:10:45,096
Y sin coincidencias. No está

191
00:10:45,128 --> 00:10:46,329
- en el sistema.
- Vale.

192
00:10:46,354 --> 00:10:49,256
- Es decepcionante.
- Pero no del todo sorprendente.

193
00:10:49,281 --> 00:10:51,235
Mirad, si queréis encontrar a este tipo,

194
00:10:51,260 --> 00:10:53,294
vais a tener que hacerlo
a la antigua usanza.

195
00:10:53,319 --> 00:10:56,215
Estos ordenadores de fantasía no pueden
competir con la fuerte intuición.

196
00:10:56,240 --> 00:10:59,109
Solo intenta impresionarte.
A cada oportunidad que tiene,

197
00:10:59,134 --> 00:11:00,501
me pide que agarre mi portátil

198
00:11:00,526 --> 00:11:02,804
- en busca de ayuda.
- Vale, bien, creo que probablemente

199
00:11:02,829 --> 00:11:05,398
deberíamos seguir nuestra
pista más fuerte, y ahora mismo

200
00:11:05,423 --> 00:11:06,934
es el marido de vuestra
clienta, Daniel Hong.

201
00:11:06,959 --> 00:11:08,670
- Habéis estado en su casa, ¿verdad?
- Claro.

202
00:11:08,695 --> 00:11:10,387
De acuerdo, señor investigador privado.

203
00:11:10,412 --> 00:11:12,246
Tú conmigo. Mientras
tanto, vuestra clienta

204
00:11:12,271 --> 00:11:14,300
va de camino a la oficina del
forense a identificar el cuerpo.

205
00:11:14,325 --> 00:11:15,859
Así que, Tani, ¿por qué no vas a hablar

206
00:11:15,884 --> 00:11:17,385
con ella? Haré que Lou

207
00:11:17,410 --> 00:11:18,820
investigue la empresa
de Hong, ¿de acuerdo?

208
00:11:18,887 --> 00:11:22,698
Genial. Y, Higgins, deberías ir

209
00:11:22,723 --> 00:11:25,026
con Tani y ayudar también con algo.

210
00:11:25,051 --> 00:11:27,011
Gracias, Magnum. Puedo
elegir mis propias tareas.

211
00:11:27,706 --> 00:11:29,373
- Bien.
- A ver, tengo

212
00:11:29,398 --> 00:11:30,775
una buena relación con la señora Hong.

213
00:11:30,799 --> 00:11:32,143
Podría ir contigo, si te parece bien.

214
00:11:32,167 --> 00:11:33,645
Sí, claro. Sería realmente útil.

215
00:11:33,669 --> 00:11:34,936
- Gracias.
- Genial.

216
00:11:49,331 --> 00:11:50,704
¿Hay algún problema?

217
00:11:50,729 --> 00:11:52,663
¿Te refieres al hecho

218
00:11:52,688 --> 00:11:55,089
de que soy pasajero en
mi propio coche? No.

219
00:11:55,157 --> 00:11:57,058
No, solo... me gusta conducir.

220
00:11:57,083 --> 00:11:59,951
- Es una cosa mía.
- Bueno, este coche es cosa mía

221
00:11:59,976 --> 00:12:02,010
ya que me pertenece.

222
00:12:02,035 --> 00:12:04,670
Pero no importa de quién es el
coche. Yo conduzco. Siempre.

223
00:12:04,695 --> 00:12:07,611
¿Algo así como si estuviéramos
en Rain Man? Está bien.

224
00:12:07,636 --> 00:12:09,937
No te preocupes por eso. Eres...
eres un conductor magnífico.

225
00:12:09,962 --> 00:12:11,500
- ¿Ahora te burlas de mí?
- ¿Por una cuestión de control?

226
00:12:11,525 --> 00:12:13,376
No, nunca haría eso. Sería feo.

227
00:12:13,401 --> 00:12:15,300
Mira, me gusta conducir, eso es todo.

228
00:12:15,387 --> 00:12:17,688
- Estoy seguro de que a tu compañero
le encanta eso. - Está de acuerdo.

229
00:12:17,713 --> 00:12:19,981
Sospecho que no lo está.

230
00:12:21,059 --> 00:12:23,127
Deja que te haga una pregunta.

231
00:12:23,152 --> 00:12:25,720
¿Cómo se puede permitir un
investigador privado un Ferrari?

232
00:12:26,526 --> 00:12:28,322
Vale. De acuerdo, me has pillado.

233
00:12:28,390 --> 00:12:30,343
Técnicamente no es mi coche.

234
00:12:30,368 --> 00:12:33,894
Hago de consultor para Robin Masters,
y... él me deja conducir su coche.

235
00:12:33,919 --> 00:12:36,397
¿Robin Masters, el
escritor Robin Masters?

236
00:12:36,422 --> 00:12:37,922
Sí. ¿Eres fan?

237
00:12:38,033 --> 00:12:39,300
Bueno, he leído un par

238
00:12:39,325 --> 00:12:41,517
de libros del Caballero
Blanco. Son entretenidos.

239
00:12:41,542 --> 00:12:43,847
Sin embargo, no son muy realistas.

240
00:12:44,448 --> 00:12:46,040
De ningún modo un
personaje tan petulante

241
00:12:46,108 --> 00:12:48,315
podría pasar las pruebas
de acceso de los SEAL.

242
00:12:48,581 --> 00:12:50,812
¿En serio? Mira, eso tiene gracia,

243
00:12:50,837 --> 00:12:53,072
porque Robin estuvo
integrado en mi equipo

244
00:12:53,097 --> 00:12:54,864
cuando estaba investigando
para su primer libro.

245
00:12:55,831 --> 00:12:57,295
¿Estás diciendo que tú
eres el Caballero Blanco?

246
00:12:57,320 --> 00:12:58,687
Bueno, esa es información reservada.

247
00:12:58,712 --> 00:13:00,388
Pero diré que el personaje principal

248
00:13:00,413 --> 00:13:03,948
se basa en un individuo
heroico, carismático,

249
00:13:03,973 --> 00:13:05,502
que hará lo que sea para
conseguir hacer su trabajo.

250
00:13:05,527 --> 00:13:07,428
Entiendo. Vale.

251
00:13:07,539 --> 00:13:09,139
No se basa en ti.

252
00:13:09,164 --> 00:13:11,323
Bueno, espera. No digo
que no esté basado en mí.

253
00:13:11,348 --> 00:13:12,784
No. Lo que estás diciendo
es que es posible

254
00:13:12,809 --> 00:13:14,746
que ahora mismo esté en
presencia de la grandeza.

255
00:13:14,770 --> 00:13:17,550
Vale. Bien dicho.

256
00:13:21,909 --> 00:13:23,909
OFICINA DEL MÉDICO FORENSE

257
00:13:32,213 --> 00:13:33,564
Esta mañana

258
00:13:33,589 --> 00:13:36,510
me he despertado pensando que
quizás debería empezar a buscar

259
00:13:36,535 --> 00:13:38,169
un abogado para el divorcio.

260
00:13:38,768 --> 00:13:40,671
Preguntándome cómo sería mi vida

261
00:13:40,696 --> 00:13:42,997
sin Daniel en ella, y...

262
00:13:43,338 --> 00:13:45,339
ahora es lo que pasa.

263
00:13:48,145 --> 00:13:49,546
Erin, cuando nos contrataste,

264
00:13:49,571 --> 00:13:51,806
¿dijiste que Daniel actuaba
de manera sospechosa?

265
00:13:52,127 --> 00:13:53,260
Sí.

266
00:13:53,659 --> 00:13:55,209
Siempre viajaba por trabajo,

267
00:13:55,277 --> 00:13:57,512
pero, últimamente, los viajes se
habían vuelto más frecuentes.

268
00:13:57,622 --> 00:14:00,002
Puedo ver por qué pensarías eso.

269
00:14:00,027 --> 00:14:01,776
Pero según todo lo que sabemos,

270
00:14:01,801 --> 00:14:03,986
está claro que tu marido no
estaba teniendo una aventura.

271
00:14:04,768 --> 00:14:06,651
Creemos que estaba involucrado

272
00:14:06,676 --> 00:14:08,102
con algunas personas muy peligrosas.

273
00:14:09,000 --> 00:14:11,479
¿Reconoces a este hombre?

274
00:14:12,457 --> 00:14:14,091
No. Lo siento.

275
00:14:14,815 --> 00:14:16,607
Y en cuanto a los viajes,

276
00:14:16,952 --> 00:14:20,688
¿nos podrías decir las últimas
ciudades que Daniel ha visitado?

277
00:14:21,446 --> 00:14:24,604
La semana pasada estuvo
en Portland y Los Ángeles.

278
00:14:25,090 --> 00:14:27,525
Antes de eso, fue Denver.

279
00:14:28,677 --> 00:14:30,159
¿Qué?

280
00:14:31,510 --> 00:14:33,814
Hemos revisado los registros
de los viajes de tu marido.

281
00:14:34,166 --> 00:14:37,327
En los últimos dos
meses, hizo nueve viajes.

282
00:14:37,695 --> 00:14:39,830
Todos a China.

283
00:15:05,525 --> 00:15:06,555
Hola, Tani. ¿Qué pasa?

284
00:15:06,580 --> 00:15:08,424
Hola. Acabamos de terminar
de hablar con la esposa.

285
00:15:08,449 --> 00:15:09,960
De acuerdo, bien. Acabamos
de llegar a la casa.

286
00:15:10,061 --> 00:15:12,095
Vale, bien. La señora Hong sigue aquí.

287
00:15:12,120 --> 00:15:13,454
Noelani la tiene haciendo el papeleo.

288
00:15:13,479 --> 00:15:15,196
La retendremos aquí todo lo que podamos.

289
00:15:15,434 --> 00:15:17,502
De acuerdo, entendido.
Hablamos en un rato.

290
00:15:21,251 --> 00:15:23,585
¿Qué piensas? ¿Vamos a tener suerte?

291
00:15:25,210 --> 00:15:28,135
No hay llave.

292
00:15:28,202 --> 00:15:31,439
- De acuerdo. Yo iré por la puerta de
atrás. - No te preocupes. Lo tengo.

293
00:15:31,549 --> 00:15:35,042
- ¿Has dicho que lo tienes?
- Sí, lo tengo.

294
00:15:37,829 --> 00:15:40,314
Vale. ¿Esto es... esto es lo normal?

295
00:15:40,498 --> 00:15:42,999
- ¿Haces esto con frecuencia?
- No, solo cuando tengo que hacerlo.

296
00:15:47,823 --> 00:15:49,610
Venga, ¿me estás diciendo que
nunca te saltas las reglas?

297
00:15:49,643 --> 00:15:52,188
No digo que no me salte las reglas,
pero tengo una placa que dice

298
00:15:52,213 --> 00:15:53,580
- que puedo.
- Perfecto.

299
00:15:53,649 --> 00:15:55,796
Eso quiere decir que si nos pilla,

300
00:15:55,821 --> 00:15:57,221
tú puede dar las explicaciones.

301
00:15:58,317 --> 00:16:00,001
Después de ti.

302
00:16:01,536 --> 00:16:03,556
Vale, a ver, solo para que yo me aclare,

303
00:16:03,581 --> 00:16:04,948
¿irrumpir en las casas de la gente

304
00:16:04,973 --> 00:16:08,142
es o no es una parte
habitual de tu trabajo?

305
00:16:08,167 --> 00:16:09,719
Solo cuando es necesario.

306
00:16:09,744 --> 00:16:11,588
¿Sabes?, honestamente,
debería cobrar más por ello.

307
00:16:11,613 --> 00:16:13,214
Llámalo plus de peligrosidad.

308
00:16:13,323 --> 00:16:14,424
Alguien con tus habilidades,

309
00:16:14,449 --> 00:16:15,793
debería considerar unirse
a las fuerzas del orden.

310
00:16:15,817 --> 00:16:17,351
Su horario no me convence.

311
00:16:17,419 --> 00:16:19,553
Soy más de "improvisar sobre la marcha",

312
00:16:19,578 --> 00:16:21,759
no de los que siguen al
pie de la letra las normas.

313
00:16:21,784 --> 00:16:24,619
Eso nunca me ha detenido.

314
00:16:59,161 --> 00:17:00,870
¿Qué, buscas un aperitivo?

315
00:17:01,372 --> 00:17:03,407
No, la nevera hace mucho ruido,

316
00:17:03,432 --> 00:17:06,225
como si el condensador
estuviera trabajando demasiado.

317
00:17:08,363 --> 00:17:10,831
Parece que algo está
bloqueando el flujo de aire.

318
00:17:20,402 --> 00:17:23,084
- Bonito hallazgo.
- ¡Mira eso!

319
00:17:23,109 --> 00:17:25,377
La vieja escuela
funciona todo el tiempo.

320
00:17:25,620 --> 00:17:28,288
Salvo que está en chino.

321
00:17:29,355 --> 00:17:31,668
Lo que, aparentemente, sabes leer.

322
00:17:31,693 --> 00:17:33,894
La esposa de nuestra víctima va
a regresar en cualquier momento.

323
00:17:33,919 --> 00:17:35,353
Cojamos eso y vayámonos.

324
00:17:35,378 --> 00:17:36,878
Venga.

325
00:17:46,620 --> 00:17:49,744
¿Seguridad en el hogar?

326
00:17:49,818 --> 00:17:52,213
- Mira, estábamos a punto de irnos.
- Coge su arma.

327
00:17:52,280 --> 00:17:54,177
Quita el cargador. Vacía la cámara.

328
00:17:54,202 --> 00:17:57,614
Luego la tiras. Ya.

329
00:18:05,831 --> 00:18:07,932
Fácil. Hecho.

330
00:18:09,030 --> 00:18:10,498
Ahora dame el archivo.

331
00:18:10,565 --> 00:18:12,477
Vamos, tío. Ya tienes su arma.

332
00:18:12,502 --> 00:18:13,802
Déjanos quedarnos con algo.

333
00:18:14,035 --> 00:18:16,070
Ya o disparo al charlatán de tu amigo.

334
00:18:16,138 --> 00:18:17,637
¿A él?

335
00:18:17,670 --> 00:18:19,895
No es mi amigo. Apenas
conozco a este tipo.

336
00:18:19,920 --> 00:18:21,632
- He conocido hoy a este tipo.
- Eso no es verdad.

337
00:18:21,656 --> 00:18:23,096
De verdad, somos colegas,

338
00:18:23,121 --> 00:18:25,059
- nos conocemos desde hace años.
- Le he conocido hoy.

339
00:18:25,084 --> 00:18:27,520
Podría pecar de precavido
y dispararos a los dos.

340
00:18:28,330 --> 00:18:30,331
Tranquilo, ¿de acuerdo?

341
00:18:38,041 --> 00:18:40,606
¡Vamos, tío! ¡Esos
neumáticos cuestan 800 pavos!

342
00:18:42,288 --> 00:18:43,598
¡Cada uno!

343
00:18:52,283 --> 00:18:54,909
¿Quién coño era ese?

344
00:18:56,988 --> 00:18:58,582
No lo sé. Pero por el lado positivo,

345
00:18:58,607 --> 00:19:00,251
técnicamente, ese no es tu coche.

346
00:19:03,185 --> 00:19:04,351
Eso no es positivo.

347
00:19:05,661 --> 00:19:08,370
Vale, esto es como el
reality show más aburrido

348
00:19:08,395 --> 00:19:09,395
que he visto en mi vida.

349
00:19:09,420 --> 00:19:11,388
Hay 32 cámaras en este hotel,

350
00:19:11,413 --> 00:19:12,723
y no he visto ni una pelea de gatos.

351
00:19:12,748 --> 00:19:15,027
Y, para más inri, no hay señales

352
00:19:15,052 --> 00:19:17,087
de Hong o del tipo con
el que se ha reunido.

353
00:19:18,567 --> 00:19:20,282
Bueno, Junior y Quinn

354
00:19:20,307 --> 00:19:22,575
parecen más aburridos que una mona,
así que me imagino que están teniendo

355
00:19:22,600 --> 00:19:24,868
la misma suerte que nosotras.

356
00:19:25,129 --> 00:19:26,388
Bueno, al menos nosotros cuatro

357
00:19:26,413 --> 00:19:27,780
haremos el trabajo más fácil.

358
00:19:30,309 --> 00:19:31,727
Parece que todos estáis
bien compenetrados.

359
00:19:32,262 --> 00:19:34,330
No hay nada de esa
disfunción contraproducente

360
00:19:34,355 --> 00:19:36,500
que normalmente encuentras
en oficinas como esta.

361
00:19:36,559 --> 00:19:39,416
Totalmente. Somos muy funcionales.

362
00:19:39,449 --> 00:19:41,880
No, me refiero a que todos
tenéis vuestro propio lugar.

363
00:19:41,905 --> 00:19:44,840
Tú tienes una respeto
saludable por tus colegas.

364
00:19:44,966 --> 00:19:48,135
No hay ninguno de esos romances
de oficina tan tediosos.

365
00:19:52,422 --> 00:19:54,423
¿O he hablado demasiado pronto?

366
00:19:54,842 --> 00:19:56,809
No he dicho nada.

367
00:19:56,877 --> 00:19:58,573
¿Entonces hay algo que decir?

368
00:19:59,385 --> 00:20:00,752
No ha pasado nada.

369
00:20:04,861 --> 00:20:06,529
Así que, tú también le gustas,

370
00:20:06,554 --> 00:20:08,331
pero ninguno de los dos
ha hecho nada al respecto.

371
00:20:08,588 --> 00:20:09,732
Vale.

372
00:20:09,757 --> 00:20:11,558
Mira quién fue a hablar, ¿de acuerdo?

373
00:20:11,625 --> 00:20:13,259
Miraos Magnum y tú. Todas...

374
00:20:13,370 --> 00:20:17,675
todas vuestras bromas juguetonas y las
disputas adorables. Veo lo que pasa.

375
00:20:17,700 --> 00:20:21,338
Por favor. Thomas y yo tenemos una
relación estrictamente profesional.

376
00:20:26,299 --> 00:20:27,332
Pero...

377
00:20:27,478 --> 00:20:29,174
hace tiempo...

378
00:20:29,995 --> 00:20:33,856
me involucré demasiado con
alguien con quien trabajaba

379
00:20:33,881 --> 00:20:35,463
en el MI6.

380
00:20:35,769 --> 00:20:36,939
¿De verdad?

381
00:20:37,294 --> 00:20:38,694
¿Qué pasó?

382
00:20:40,788 --> 00:20:42,188
Fue genial.

383
00:20:42,213 --> 00:20:43,510
Durante un tiempo.

384
00:20:44,758 --> 00:20:46,224
Hasta que dejó de ir bien.

385
00:20:54,711 --> 00:20:58,130
- Por favor, dime que has encontrado
a Waldo. - Sí. Míralo tú misma.

386
00:20:58,155 --> 00:20:59,816
Un vehículo no autorizado
en la entrada de servicio

387
00:20:59,840 --> 00:21:01,107
a la hora de la reunión.

388
00:21:01,218 --> 00:21:04,153
El conductor se queda en el vehículo.
El pasajero se dirige al interior.

389
00:21:04,178 --> 00:21:06,022
Tuvimos que ampliarlo, así
que la grabación de seguridad

390
00:21:06,046 --> 00:21:08,214
- está muy degradada.
- Pero ese podría ser el tipo

391
00:21:08,239 --> 00:21:09,910
con el que se estaba reuniendo
el marido de nuestra víctima.

392
00:21:09,935 --> 00:21:11,727
Sí, estoy pensando que fue el
conductor el que los alertó

393
00:21:11,752 --> 00:21:13,152
cuando llegamos.

394
00:21:13,220 --> 00:21:15,255
Bien hecho, ojo de halcón.

395
00:21:15,280 --> 00:21:17,492
Las caras está demasiado pixeladas
para sacar muchos detalles.

396
00:21:17,808 --> 00:21:19,942
Veré qué puedo hacer para mejorarlos.

397
00:21:27,794 --> 00:21:29,763
Escuchad, amigos, gracias por el viaje.

398
00:21:29,788 --> 00:21:32,887
Habría llamado a mi gente, pero Magnum
insistió en llamaros a vosotros.

399
00:21:32,912 --> 00:21:34,179
Suena bien.

400
00:21:34,204 --> 00:21:35,271
Estamos acostumbrados.

401
00:21:35,296 --> 00:21:36,340
Oye, solo por saber,

402
00:21:36,365 --> 00:21:37,771
¿qué tipo de SEAL eres exactamente?

403
00:21:37,796 --> 00:21:39,327
- ¿Eso es una pregunta?
- Bueno,

404
00:21:39,352 --> 00:21:41,787
estabas feliz dejando que
ese tipo me disparase.

405
00:21:41,812 --> 00:21:43,707
Al cuerno con lo dejar
"ningún hombre atrás".

406
00:21:43,732 --> 00:21:45,366
No iba a dejar que te disparase.

407
00:21:45,391 --> 00:21:47,903
Me estaba asegurando de que entendía
que no valías nada para mí,

408
00:21:47,927 --> 00:21:49,661
así no podría utilizarte
como moneda de cambio.

409
00:21:50,785 --> 00:21:53,944
- Bien dicho. Otra vez.
- Gracias.

410
00:21:55,698 --> 00:21:58,800
Lo siente, tengo que preguntarlo.

411
00:21:59,153 --> 00:22:00,806
Hay un SEAL llamado McGarrett

412
00:22:00,831 --> 00:22:02,765
del que siempre solía oír hablar.

413
00:22:02,790 --> 00:22:05,186
Luchó en la Operación Avalancha
y en la Batalla de Garmsir.

414
00:22:05,211 --> 00:22:07,146
También lideró al equipo

415
00:22:07,171 --> 00:22:09,106
que rescató a esos rehenes de Karachi.

416
00:22:09,131 --> 00:22:10,832
Sí. Sí, ese era yo.

417
00:22:10,857 --> 00:22:13,349
Tío, ¿te das cuenta

418
00:22:13,374 --> 00:22:15,864
de que este es el mismo
fiera que eliminó a Anton

419
00:22:15,889 --> 00:22:18,357
- y Victor Hess?
- Sí. ¿Y?

420
00:22:18,382 --> 00:22:19,382
¿Y?

421
00:22:19,407 --> 00:22:21,041
Este tipo es una leyenda.

422
00:22:21,161 --> 00:22:22,677
¿Sabes?, me alegra que lo
hayas sacado a colación, porque

423
00:22:22,702 --> 00:22:24,419
iba a hacerlo yo si tú no lo haces.

424
00:22:24,444 --> 00:22:27,419
Solo quiero decir,
señor, que es un honor.

425
00:22:27,444 --> 00:22:28,511
Gracias, amigo.

426
00:22:29,450 --> 00:22:31,370
No sé por qué estáis dándole

427
00:22:31,395 --> 00:22:32,662
tanta importancia... bueno,

428
00:22:32,687 --> 00:22:34,216
- todos aquí hemos servido, ¿no?
- Bueno, mira,

429
00:22:34,241 --> 00:22:36,794
también hemos tenido todos un
bate, pero no todos somos Ty Cobb.

430
00:22:36,819 --> 00:22:39,052
- O Jackie Robinson.
- ¡Jackie Robinson!

431
00:22:39,077 --> 00:22:40,114
¡Este tipo es Jackie Robinson!

432
00:22:40,139 --> 00:22:42,175
Vale, lo sé, sé lo que estáis haciendo.

433
00:22:42,200 --> 00:22:43,661
- Sé lo que estáis haciendo.
- Jugar al lado de Jackie Robinson.

434
00:22:43,686 --> 00:22:45,050
Amigos, amigos,

435
00:22:45,075 --> 00:22:47,042
estamos en presencia de la grandeza.

436
00:22:47,153 --> 00:22:48,287
TC, literalmente,

437
00:22:48,312 --> 00:22:50,147
nunca has conducido tan despacio.

438
00:22:50,187 --> 00:22:52,905
Culpa mía, hermano. Culpa mía.

439
00:22:58,198 --> 00:22:59,331
Hola.

440
00:22:59,857 --> 00:23:01,771
¿Qué, pudiste conducir un Ferrari?

441
00:23:01,811 --> 00:23:03,870
- ¿Cómo fue?
- Tío, nos retienen a punta de pistola,

442
00:23:03,903 --> 00:23:05,181
¿y esa es la primera
pregunta que me haces?

443
00:23:05,206 --> 00:23:06,974
Como si nunca antes te hubieran
puesto una pistola en la cara.

444
00:23:06,999 --> 00:23:08,388
- Fue increíble.
- Cuéntamelo más tarde.

445
00:23:08,413 --> 00:23:09,474
- Lo haré.
- De acuerdo.

446
00:23:09,499 --> 00:23:12,602
Espera. Es él... Ese es el tipo que
le acaba de costar a Robin Masters

447
00:23:12,627 --> 00:23:15,050
- 1600 dólares en neumáticos nuevos.
- Vale, ¿te das cuenta de

448
00:23:15,075 --> 00:23:17,006
que sigues siendo responsable
de ese gasto, Magnum?

449
00:23:17,074 --> 00:23:18,762
Yo no disparé a los neumáticos.

450
00:23:18,787 --> 00:23:20,254
- Ese no es el tema.
- Vamos.

451
00:23:20,279 --> 00:23:21,698
- Yo soy la víctima.
- Díselo al de la tienda de neumáticos.

452
00:23:21,723 --> 00:23:23,291
¿Estos dos os recuerdan a
alguien a quien conocéis?

453
00:23:23,358 --> 00:23:25,158
- Sí.
- Danny y yo no somos así.

454
00:23:25,193 --> 00:23:26,646
¿Estás seguro?

455
00:23:26,671 --> 00:23:28,996
- Sí.
- Siento disentir.

456
00:23:29,064 --> 00:23:31,443
¿Entonces qué vamos a
hacer con este tipo?

457
00:23:31,468 --> 00:23:33,491
Parece que este payaso se
mueve bastante en realidad.

458
00:23:33,516 --> 00:23:35,612
También estaba en el hotel esta mañana.

459
00:23:35,637 --> 00:23:38,439
Es el que dejó al tipo con
el que Hong estaba reunido.

460
00:23:38,550 --> 00:23:40,050
Le hemos pasado por
reconocimiento facial,

461
00:23:40,075 --> 00:23:41,876
- pero sin coincidencias.
- Vale, entonces, esta mañana,

462
00:23:41,901 --> 00:23:43,711
estos dos caballeros, ambos socios

463
00:23:43,736 --> 00:23:45,322
de la traficante de armas Daiyu Mei,

464
00:23:45,347 --> 00:23:46,948
van a reunirse con Hong en el hotel.

465
00:23:47,015 --> 00:23:49,563
Antes de que le maten,
Hong entrega un sobre

466
00:23:49,588 --> 00:23:52,142
al tipo de la derecha, y más
tarde, el tipo de la izquierda va

467
00:23:52,167 --> 00:23:54,119
a la casa de Hong, donde
se topa con vosotros.

468
00:23:54,144 --> 00:23:55,510
- Correcto.
- Y roba

469
00:23:55,535 --> 00:23:57,767
el montón de documentos secretos que
nosotros acabábamos de descubrir.

470
00:23:57,792 --> 00:24:01,705
Bueno, digo "nosotros", pero en
realidad fui yo el que los encontró.

471
00:24:01,978 --> 00:24:03,846
Al césar lo que es del
césar. Él lo encontró.

472
00:24:03,879 --> 00:24:05,877
Lo encontró. Por otro
lado, todos esos documentos

473
00:24:05,902 --> 00:24:07,336
estaban en chino.

474
00:24:07,361 --> 00:24:09,908
Bueno, solo tuve tiempo
para ojear un par de ellos,

475
00:24:09,933 --> 00:24:12,096
- pero ciertamente me hice una idea.
- ¿En serio? ¿De qué?

476
00:24:12,410 --> 00:24:16,775
Comunicados diplomáticos, memorandos
clasificados, documentos militares.

477
00:24:16,800 --> 00:24:18,967
- Inteligencia secreta.
- En línea con sus viajes secretos

478
00:24:18,992 --> 00:24:21,742
a China y eso solo lleva
a una conclusión lógica.

479
00:24:21,767 --> 00:24:23,435
Daniel Hong era espía.

480
00:24:23,460 --> 00:24:24,909
Lo más probable es que sea

481
00:24:24,942 --> 00:24:27,276
- del MSS chino, creo.
- Genial,

482
00:24:27,301 --> 00:24:29,486
otro caso de un espía
chino. Oye, haznos un favor.

483
00:24:29,511 --> 00:24:31,689
Intenta no prestarte voluntario
para que te capturen de nuevo.

484
00:24:31,714 --> 00:24:32,447
Vale.

485
00:24:32,472 --> 00:24:34,006
- ¿De qué va eso?
- Nos vimos mezclados

486
00:24:34,031 --> 00:24:36,760
en un tema con espías el año
pasado, y algunos chalados intentaron

487
00:24:36,785 --> 00:24:39,019
borrar su memoria arrojándole

488
00:24:39,044 --> 00:24:40,401
a un tanque de privación sensorial.

489
00:24:40,426 --> 00:24:41,993
Para que conste, estaba tremendo

490
00:24:42,018 --> 00:24:43,166
con un mono como el de Britney Spears.

491
00:24:43,191 --> 00:24:44,834
Así es.

492
00:24:44,859 --> 00:24:47,096
- Están de coña, ¿verdad?
- No.

493
00:24:47,121 --> 00:24:49,022
Qué pena haberme perdido eso.

494
00:24:49,098 --> 00:24:51,723
Vale, como sea, volvamos
al caso que nos ocupa.

495
00:24:51,748 --> 00:24:54,709
Va a ser muy difícil confirmar
algo de esto, porque...

496
00:24:54,734 --> 00:24:57,924
la CIA y el MSS no intercambian
información abiertamente

497
00:24:57,949 --> 00:24:59,908
con nadie. Así que conseguir
un respuesta directa,

498
00:24:59,933 --> 00:25:01,744
o cualquier respuesta,
va a ser casi imposible.

499
00:25:01,769 --> 00:25:03,353
Bueno, a ver, puede que no.

500
00:25:03,378 --> 00:25:05,580
- Un segundo.
- Vale, ya estamos.

501
00:25:06,594 --> 00:25:07,795
Hola.

502
00:25:11,223 --> 00:25:12,223
Chino.

503
00:25:12,248 --> 00:25:14,603
Parece que tiene un contacto
en contrainteligencia.

504
00:25:17,167 --> 00:25:18,465
Está pidiendo el archivo de Hong.

505
00:25:18,490 --> 00:25:20,096
¿Soy el único aquí que no habla chino?

506
00:25:21,543 --> 00:25:22,580
Genial.

507
00:25:23,902 --> 00:25:25,269
Bien.

508
00:25:35,415 --> 00:25:37,462
Bueno, de haber sabido que íbamos

509
00:25:37,487 --> 00:25:38,844
a hacer de espías hoy,

510
00:25:38,869 --> 00:25:40,636
me habría traído una gabardina.

511
00:25:41,423 --> 00:25:43,155
Creo que te has tomado
lo de "capa y espada"

512
00:25:43,180 --> 00:25:45,735
- demasiado literal.
- Vamos. Quiero saber.

513
00:25:45,760 --> 00:25:49,516
Tenías el trabajo más
alucinante del mundo.

514
00:25:50,032 --> 00:25:52,698
¿Cómo era? Suelta prenda.

515
00:25:52,723 --> 00:25:54,457
¿"Suelta prenda"? ¿Eso es argot de aquí?

516
00:25:54,482 --> 00:25:56,650
Significa "cuéntamelo todo".

517
00:25:56,846 --> 00:25:59,102
Ya sabes, dame detalles, información.

518
00:25:59,127 --> 00:26:00,227
Cosas jugosas.

519
00:26:00,252 --> 00:26:02,368
- Suelta prenda.
- Ah, vale.

520
00:26:02,393 --> 00:26:05,253
Pues me ha gustado eso.

521
00:26:05,645 --> 00:26:09,972
Bueno, en verdad, lo de ser
espía no es algo tan glamuroso.

522
00:26:10,083 --> 00:26:11,683
Se trata muchas veces de...

523
00:26:11,708 --> 00:26:14,276
esperar sentado, de ser
infinitamente paciente.

524
00:26:14,704 --> 00:26:17,243
La mayor parte del tiempo estás sola.

525
00:26:17,899 --> 00:26:21,160
Sí. Bueno, supongo que hace
difícil tener citas, también.

526
00:26:21,185 --> 00:26:22,907
Ya sabes, encontrar a alguien que...

527
00:26:23,010 --> 00:26:24,377
comprenda lo que haces.

528
00:26:24,698 --> 00:26:27,266
Por eso, probablemente, te
enamoraste de alguien tan cercano.

529
00:26:30,443 --> 00:26:31,943
Quizá sí.

530
00:26:35,123 --> 00:26:36,904
Hablaré yo.

531
00:26:47,387 --> 00:26:49,922
He tenido que pedir un
montón de favores por esto.

532
00:26:50,224 --> 00:26:52,891
Entonces, ¿estamos en paz? ¿Sí?

533
00:26:52,959 --> 00:26:54,293
Bueno...

534
00:26:54,318 --> 00:26:57,020
no estoy segura de que esto
salde por completo tu deuda.

535
00:26:57,045 --> 00:26:58,940
Es decir, fue una situación
terriblemente embarazosa

536
00:26:58,965 --> 00:27:01,366
de la que te rescaté en Kuala Lumpur.

537
00:27:01,904 --> 00:27:04,670
Así que yo diría que aún te queda
mucho que pagar, ¿no crees?

538
00:27:04,695 --> 00:27:08,432
- Esa es una historia que me gustaría
oír. - Igual que la mujer de Zhou.

539
00:27:08,457 --> 00:27:11,896
Pero... su secreto está a salvo conmigo.

540
00:27:11,921 --> 00:27:13,121
Por ahora.

541
00:27:18,083 --> 00:27:19,251
Pues que sepas

542
00:27:19,362 --> 00:27:21,208
que Pekín no está muy contenta

543
00:27:21,233 --> 00:27:23,201
con que su agente haya
puesto fuera de juego.

544
00:27:23,226 --> 00:27:25,169
Parece que Daniel Hong era
un activo de los más valiosos

545
00:27:25,194 --> 00:27:27,095
que pueda haber.

546
00:27:37,613 --> 00:27:39,622
- Tani, ¿qué tienes?
- Grandes noticias.

547
00:27:39,647 --> 00:27:41,114
El contacto de Juliet ha cumplido.

548
00:27:41,139 --> 00:27:43,051
Tenemos el archivo del
MSS de Daniel Hong.

549
00:27:43,076 --> 00:27:46,812
Parece que quería penetrar en la
inteligencia militar y en Defensa.

550
00:27:46,837 --> 00:27:51,059
En estos últimos años, se ha
infiltrado en numerosas empresas

551
00:27:51,084 --> 00:27:53,318
privadas del sector militar
trasvasando información

552
00:27:53,343 --> 00:27:54,810
y secretos hacia Pekín.

553
00:27:54,835 --> 00:27:56,785
Básicamente, es un espía
chino de primera clase

554
00:27:56,810 --> 00:27:59,000
- centrado en el sector de defensa.
- Así que tenemos que asumir

555
00:27:59,025 --> 00:28:00,669
que había información de
relevancia en ese sobre

556
00:28:00,693 --> 00:28:01,793
que entregó en el hotel.

557
00:28:01,861 --> 00:28:04,114
Oye, el tipo que apuntó

558
00:28:04,139 --> 00:28:06,140
a McGarrett y a Magnum,
el coche que conducía

559
00:28:06,165 --> 00:28:08,222
ha sido encontrado aparcado
frente a una casa en Manoa.

560
00:28:08,247 --> 00:28:10,011
Vale, ¿habéis oído eso?

561
00:28:10,036 --> 00:28:11,470
Sí, estupendo. Id a por él.

562
00:28:11,537 --> 00:28:14,172
Antes de que lo detengáis, o peor aún,

563
00:28:14,197 --> 00:28:16,932
¿os importaría recordarle que
le debe a Magnum 1600 dólares?

564
00:28:17,105 --> 00:28:18,939
Sí, señora.

565
00:28:22,648 --> 00:28:23,882
¡Cinco-0!

566
00:28:23,950 --> 00:28:24,816
¡No lo hagas!

567
00:28:29,782 --> 00:28:31,516
¿Te importa si hablamos?

568
00:28:31,767 --> 00:28:33,835
Ostras. Disparo en la tripa.

569
00:28:34,148 --> 00:28:35,403
La buena noticia es que,

570
00:28:35,428 --> 00:28:36,862
asumiendo que la bala no
haya tocado órganos vitales,

571
00:28:36,887 --> 00:28:39,407
tienes entre 30 minutos y una
hora antes de que te desangres.

572
00:28:39,432 --> 00:28:40,499
Así que...

573
00:28:40,524 --> 00:28:42,192
necesitas atención médica.

574
00:28:42,255 --> 00:28:43,955
Nosotros necesitamos información.

575
00:28:43,980 --> 00:28:45,280
¿Cómo va a pasar?

576
00:29:02,176 --> 00:29:03,510
Tani, hola.

577
00:29:03,535 --> 00:29:04,535
Adam.

578
00:29:04,747 --> 00:29:06,448
¿Dónde has estado?

579
00:29:06,562 --> 00:29:07,929
Escucha,

580
00:29:08,318 --> 00:29:10,443
siento no haberte devuelto
las llamadas, pero...

581
00:29:11,111 --> 00:29:13,560
no hay necesidad de preocuparse,
¿de acuerdo? Está todo bien.

582
00:29:13,585 --> 00:29:15,620
¿Sí? Porque estoy...
realmente estoy luchando

583
00:29:15,645 --> 00:29:16,912
por encontrarle sentido a esto.

584
00:29:16,990 --> 00:29:19,191
Dejas el equipo por nada.

585
00:29:19,216 --> 00:29:21,184
Dejas de hablar con todo el mundo.

586
00:29:21,209 --> 00:29:24,472
Lo... lo siento, necesito,
necesito saber qué está pasando.

587
00:29:24,497 --> 00:29:27,266
Tani, solo son cosas personales
por las que estoy pasando,

588
00:29:27,291 --> 00:29:29,592
y necesito algo de tiempo
lejos para solucionarlo todo.

589
00:29:30,013 --> 00:29:32,474
Mira, sé que estás preocupada, ¿vale?

590
00:29:32,499 --> 00:29:36,536
Y lo agradezco, pero... todo lo
que puedo decir es que no lo estés.

591
00:29:38,251 --> 00:29:40,552
Aquí tienes una familia, Adam.

592
00:29:40,714 --> 00:29:43,249
Tienes una familia con
la que puedes contar.

593
00:29:43,829 --> 00:29:45,794
Después de todo lo que
hemos pasado juntos,

594
00:29:45,819 --> 00:29:48,153
después de todo lo que tú
y yo hemos pasado juntos,

595
00:29:48,178 --> 00:29:49,360
solo...

596
00:29:49,817 --> 00:29:51,851
espero que lo sepas.

597
00:29:52,926 --> 00:29:54,454
Lo sé, Tani.

598
00:29:54,894 --> 00:29:56,571
En serio, lo sé.

599
00:30:02,663 --> 00:30:04,579
Escucha, lo siento, es solo que...

600
00:30:04,604 --> 00:30:06,705
ahora mismo estamos en medio de algo.

601
00:30:06,816 --> 00:30:09,217
Pero ¿podemos... podemos encontrarnos
tú y yo para tomar un café

602
00:30:09,242 --> 00:30:10,733
y quizás hablar de esto?

603
00:30:12,738 --> 00:30:14,739
Sí, claro.

604
00:30:15,932 --> 00:30:17,032
Hagámoslo.

605
00:30:17,259 --> 00:30:18,326
Vale.

606
00:30:18,351 --> 00:30:19,852
De acuerdo, estaré en contacto.

607
00:30:19,919 --> 00:30:21,420
Gracias, Tani.

608
00:30:32,529 --> 00:30:34,529
HONOLULU - TOKIO

609
00:30:45,755 --> 00:30:48,623
Así que aquí está lo que nos ha contado
nuestro matón del disparo en la tripa.

610
00:30:48,648 --> 00:30:50,645
Para empezar, su nombre es Justin Lee.

611
00:30:50,693 --> 00:30:53,108
También ha delatado a su
cómplice, un tal Brandon Powell.

612
00:30:53,195 --> 00:30:54,729
Pero, desgraciadamente,

613
00:30:54,754 --> 00:30:56,465
el nombre de "Brandon
Powell" parece ser un alias,

614
00:30:56,489 --> 00:30:57,523
así que todavía no tenemos

615
00:30:57,548 --> 00:30:58,826
- su verdadera identidad.
- Comprobaré el alias.

616
00:30:58,851 --> 00:31:00,018
A ver si sale algo.

617
00:31:00,043 --> 00:31:01,354
De acuerdo, pues esta es la historia.

618
00:31:01,379 --> 00:31:04,017
Al parecer, Hong apareció
con una propuesta de negocio,

619
00:31:04,042 --> 00:31:05,843
pero no estaba intentando mover armas.

620
00:31:05,868 --> 00:31:07,336
Era información.

621
00:31:07,361 --> 00:31:09,787
De alguna forma, Hong tenía
en sus manos una lista NOC.

622
00:31:09,812 --> 00:31:11,446
Es una lista de activos de inteligencia

623
00:31:11,471 --> 00:31:13,072
que Pekín cree que están de su lado,

624
00:31:13,097 --> 00:31:15,299
pero que en realidad están
trabajando en nombre de la CIA.

625
00:31:15,324 --> 00:31:16,691
Si esos nombres se hacen públicos,

626
00:31:16,716 --> 00:31:18,561
sería un duro golpe para la
contrainteligencia estadounidense

627
00:31:18,586 --> 00:31:20,097
y una gran victoria para Pekín.

628
00:31:20,122 --> 00:31:22,263
Eso también haría de Hong un
héroe de vuelta en su casa.

629
00:31:22,288 --> 00:31:24,093
Pero eso no es lo que
él buscaba, ¿verdad?

630
00:31:24,118 --> 00:31:26,303
- No, creo que buscaba un pago.
- Cierto.

631
00:31:26,328 --> 00:31:28,913
Solo que no podía cobrar
sin ser tachado de traidor.

632
00:31:28,938 --> 00:31:31,029
Así que en su lugar hace
un trato con estos tipos.

633
00:31:31,054 --> 00:31:32,454
Exacto, y según Lee,

634
00:31:32,479 --> 00:31:33,990
una vez que Mei obtuviera
la lista, estaba planeando

635
00:31:34,015 --> 00:31:35,506
vendérsela ella misma a los chinos.

636
00:31:35,531 --> 00:31:37,013
¿Una vez que obtuviera la lista?

637
00:31:37,038 --> 00:31:38,564
¿No era eso lo que había en

638
00:31:38,589 --> 00:31:40,691
el sobre que Hong le entregó
a Powell en el hotel?

639
00:31:40,716 --> 00:31:42,550
Eso es exactamente lo
que había en el sobre.

640
00:31:42,575 --> 00:31:45,571
Pero la lista NOC está en una tarjeta
SD que está fuertemente encriptada.

641
00:31:45,627 --> 00:31:47,728
El trato era que Mei conseguiría

642
00:31:47,774 --> 00:31:49,951
la clave una vez que los 50 millones
de dólares que accedió a pagar

643
00:31:49,983 --> 00:31:51,418
estuvieran transferidos
a la cuenta de Hong.

644
00:31:51,521 --> 00:31:53,121
Solo que se ha ido todo a la mierda

645
00:31:53,146 --> 00:31:54,646
cuando Hong ha sido
asesinado en el hotel.

646
00:31:55,858 --> 00:31:57,592
Eso debe haber sido por lo
que Mei envió a su hombre

647
00:31:57,617 --> 00:31:58,761
a la casa de Hong. Ella esperaba

648
00:31:58,785 --> 00:32:00,386
que hubiera otra copia de esa lista.

649
00:32:00,453 --> 00:32:01,835
Sí, y por suerte, se fueron
con las manos vacías,

650
00:32:01,860 --> 00:32:03,257
porque no había otra copia.

651
00:32:03,282 --> 00:32:05,583
Así que ahora Mei ha dado instrucciones
a Powell para que haga lo que sea

652
00:32:05,608 --> 00:32:07,655
para romper la encriptación
de la tarjeta SD.

653
00:32:07,680 --> 00:32:08,780
Si tiene éxito,

654
00:32:08,805 --> 00:32:10,415
un número significativo
de agentes que trabajan

655
00:32:10,440 --> 00:32:12,674
para el gobierno de los Estados
Unidos estarán en peligro inminente.

656
00:32:14,118 --> 00:32:16,687
Vale, tenemos una
coincidencia. Brandon Powell.

657
00:32:16,712 --> 00:32:18,608
El nombre aparece en
un contrato de alquiler

658
00:32:18,633 --> 00:32:20,858
de una propiedad en Waimanalo.

659
00:32:41,976 --> 00:32:43,743
Pónganse en posición.

660
00:32:43,768 --> 00:32:45,368
A mi señal.

661
00:32:49,740 --> 00:32:51,507
¿Quién ha invitado a los federales?

662
00:32:54,444 --> 00:32:55,641
Capitán Grover.

663
00:32:55,666 --> 00:32:58,793
- Oficial Hollis, CIA.
- ¿Qué está pasando aquí?

664
00:32:58,818 --> 00:33:01,878
Lo que pasa es que llevamos
semanas rastreando a Powell.

665
00:33:01,903 --> 00:33:03,391
- Es nuestro.
- ¿Y así sin más

666
00:33:03,416 --> 00:33:05,818
habéis conseguido localizarlo justo
cuando nosotros hemos llegado?

667
00:33:06,210 --> 00:33:08,696
¿O habéis estado monitorizando
las comunicaciones de la policía

668
00:33:08,721 --> 00:33:10,489
y subiéndoos al carro
de nuestra inteligencia?

669
00:33:10,599 --> 00:33:14,869
Mira, oficial Hollis,
ambos queremos lo mismo.

670
00:33:14,894 --> 00:33:16,395
Llevad la iniciativa,
nosotros os respaldamos.

671
00:33:16,564 --> 00:33:19,866
Bueno, lo agradezco, pero podemos
manejarlo bien nosotros mismos.

672
00:33:21,754 --> 00:33:23,455
De acuerdo, vamos a movernos.

673
00:33:25,401 --> 00:33:27,639
Vale, equipo SWAT, echaos
atrás. Abandonamos.

674
00:33:33,079 --> 00:33:34,781
¿De qué va esto?

675
00:33:34,806 --> 00:33:36,748
La CIA acaba de tirar de jurisdicción.

676
00:33:36,859 --> 00:33:38,426
En mi experiencia,

677
00:33:38,451 --> 00:33:41,753
a los federales les gusta presentarse
cuando vas a detener a alguien.

678
00:34:13,744 --> 00:34:15,860
Hola, Lou, acabamos de
enterarnos de lo que ha pasado.

679
00:34:15,885 --> 00:34:17,819
¿Está todo el mundo bien? ¿Estáis bien?

680
00:34:18,005 --> 00:34:20,829
Sí, estamos bien, pero
tengo que decírtelo.

681
00:34:20,854 --> 00:34:22,720
Si la CIA no aparece
y nos hace abandonar,

682
00:34:22,745 --> 00:34:24,860
seríamos a los que
hubieran frito en esa casa.

683
00:34:25,119 --> 00:34:26,087
Sí, Daiyu Mei

684
00:34:26,112 --> 00:34:28,806
debe de haber dirigido a Lee para que
nos mandara aquí si era capturado.

685
00:34:28,831 --> 00:34:31,466
Estaba esperando que
muriéramos en esa explosión.

686
00:34:31,686 --> 00:34:33,540
Vale. ¿A cuántos han perdido?

687
00:34:33,565 --> 00:34:35,134
Han perdido a seis.

688
00:34:36,845 --> 00:34:38,681
La bomba debía tener temporizador.

689
00:34:38,706 --> 00:34:41,508
El momento en que esos agentes
irrumpieron, empezó la cuenta atrás.

690
00:34:41,533 --> 00:34:44,360
Inteligente. Maximiza las bajas.

691
00:34:44,537 --> 00:34:46,524
Chicos, tengo novedades. El
laboratorio sigue procesando,

692
00:34:46,549 --> 00:34:49,173
pero, aparentemente, había
siete cuerpos en la casa.

693
00:34:49,790 --> 00:34:51,157
Espera. Aguarda. ¿No acabas de decir

694
00:34:51,182 --> 00:34:53,571
que seis agentes entraron en
la casa? ¿Quién más estaba ahí?

695
00:34:53,658 --> 00:34:55,876
El laboratorio ha conseguido sacar
una huella del séptimo cuerpo.

696
00:34:55,901 --> 00:34:57,868
Lleva a un tipo llamado Bruce Iona.

697
00:34:57,893 --> 00:34:59,026
- Búscale.
- También

698
00:34:59,051 --> 00:35:00,195
determinaron que las manos
de Iona estaban atadas,

699
00:35:00,220 --> 00:35:01,961
y tenía una herida de bala en la cabeza.

700
00:35:01,986 --> 00:35:04,641
Así que Powell sale esta tarde,
dejando detrás a un tío muerto

701
00:35:04,666 --> 00:35:06,133
con una bala en la cabeza.

702
00:35:06,319 --> 00:35:07,853
No es preocupante en absoluto.

703
00:35:08,054 --> 00:35:09,254
Está bien, mira esto.

704
00:35:09,279 --> 00:35:12,039
Bruce Iona... trabaja como
guardia en la prisión de Halawa.

705
00:35:12,364 --> 00:35:15,083
- Vale, ahora estoy realmente confusa.
- Tú y yo también.

706
00:35:15,108 --> 00:35:16,188
¿Por qué de repente estos tipos están

707
00:35:16,213 --> 00:35:18,077
interesados en un guardia de prisión?

708
00:35:18,102 --> 00:35:21,774
¿Qué sabemos? Sabemos que Daiyu Mei
quiere la lista NOC, ¿de acuerdo?

709
00:35:21,799 --> 00:35:22,943
Pero, para conseguirla, tiene que

710
00:35:22,968 --> 00:35:24,688
romper la encriptación de la tarjeta SD.

711
00:35:24,713 --> 00:35:28,112
Así que hace que su hombre
secuestre a un guardia de prisión.

712
00:35:28,137 --> 00:35:29,971
- ¿Por qué?
- Yo te diré por qué.

713
00:35:29,996 --> 00:35:33,070
¿A quién conocemos en Halawa que
pueda piratear la nueva encriptación?

714
00:35:33,095 --> 00:35:35,519
Ese sería Aaron Wright.

715
00:35:35,544 --> 00:35:38,613
Vale, a juzgar por esas caras este tipo
es bastante bueno con los ordenadores.

716
00:35:38,765 --> 00:35:41,438
Solo es el mejor hacker de la isla.

717
00:35:42,893 --> 00:35:46,163
También es un grano en el culo.
Me reuniré con vosotros allí.

718
00:35:47,815 --> 00:35:49,750
PENITENCIARÍA HALAWA

719
00:35:49,775 --> 00:35:52,578
Quiero a todos los prisioneros en sus
celdas y todo este sitio bloqueado.

720
00:35:52,603 --> 00:35:55,705
Todos los empleados y
plantilla... Nadie entra ni sale.

721
00:35:55,730 --> 00:35:57,382
- Entendido.
- Además, necesito

722
00:35:57,407 --> 00:35:58,705
que encuentres al preso Aaron Wright

723
00:35:58,730 --> 00:36:01,498
y te cerciores de que está en
el lugar más seguro que tengas.

724
00:36:05,925 --> 00:36:07,793
Disculpe.

725
00:36:09,467 --> 00:36:12,570
¡Es él! ¡Ese es el tipo al que
vimos reunirse con Hong en el hotel!

726
00:36:12,595 --> 00:36:14,730
¡Abra esa puerta! ¡Ábrala!

727
00:36:21,246 --> 00:36:22,713
¡Oye! ¡Oye!

728
00:36:24,502 --> 00:36:27,895
¡Que todo el mundo se
agache! ¡Agáchense!

729
00:36:42,657 --> 00:36:44,430
Tengo la lista NOC.

730
00:37:10,445 --> 00:37:12,625
- Hola, colega.
- Hola.

731
00:37:12,650 --> 00:37:15,452
Bueno, creo que nos hemos cruzado en
tu camino lo suficiente por un día.

732
00:37:15,477 --> 00:37:18,445
Solo estaba a punto de devolver
esta lista de nombres a la CIA,

733
00:37:18,470 --> 00:37:20,248
y asegurarme de que no cae de
nuevo en las manos equivocadas.

734
00:37:20,281 --> 00:37:24,369
Bueno, gracias a ti un montón de agentes
dobles pueden continuar haciendo...

735
00:37:24,394 --> 00:37:25,861
lo que sea que hagan los agentes dobles.

736
00:37:25,964 --> 00:37:27,331
Deja que te diga algo, Thomas.

737
00:37:27,356 --> 00:37:29,658
Si esta... si esta lista de
nombres hubiera salido a la luz,

738
00:37:29,683 --> 00:37:30,883
habría sido un duro golpe

739
00:37:30,908 --> 00:37:32,387
para los esfuerzos de la
contrainteligencia estadounidense.

740
00:37:32,412 --> 00:37:35,548
Y nosotros hemos sido capaces de
evitar eso gracias a tu ayuda.

741
00:37:35,573 --> 00:37:36,673
Así que gracias.

742
00:37:36,810 --> 00:37:39,178
- Me alegra que podamos ayudar.
- Gracias, tío.

743
00:37:43,359 --> 00:37:45,124
¿Joe White?

744
00:37:45,149 --> 00:37:46,283
Joe White.

745
00:37:46,308 --> 00:37:47,408
Nunca tuve el privilegio

746
00:37:47,433 --> 00:37:50,352
de contar con él como instructor,
pero he oído todas las historias, tío.

747
00:37:50,377 --> 00:37:52,383
El tipo es como una leyenda.

748
00:37:52,408 --> 00:37:54,275
Sí, lo era.

749
00:37:56,094 --> 00:37:57,670
¿Estabais unidos?

750
00:37:58,297 --> 00:38:00,640
Sí, lo estábamos. Estábamos unidos.

751
00:38:00,891 --> 00:38:02,578
Sí, lo siento.

752
00:38:02,903 --> 00:38:04,370
Lo agradezco, tío. Gracias.

753
00:38:05,109 --> 00:38:07,647
Y, ya sabes...

754
00:38:08,289 --> 00:38:11,084
si alguna vez quieres tomar una
cerveza o algo, dame un toque.

755
00:38:11,109 --> 00:38:14,375
- El equipo tiene que mantenerse unido.
- Gracias, tío. Lo haré.

756
00:38:14,400 --> 00:38:16,689
Quizás puedas traer a esos chicos
contigo. Son buenos para el ego.

757
00:38:16,714 --> 00:38:19,367
Sí, siempre y cuando tú
traigas a tu compañero.

758
00:38:19,543 --> 00:38:22,468
Y puedes ser el conductor oficial.

759
00:38:22,493 --> 00:38:23,726
Se agradece.

760
00:38:23,751 --> 00:38:25,218
Gracias.

761
00:38:25,243 --> 00:38:27,539
Oye, ¿lo del Caballero Blanco?

762
00:38:29,219 --> 00:38:32,256
Tu secreto está a salvo conmigo.

763
00:38:37,763 --> 00:38:41,295
Bueno, señorita Rey, ha sido una
absoluta delicia, como dicen.

764
00:38:41,834 --> 00:38:44,647
Bueno, igualmente... como dicen.

765
00:38:45,109 --> 00:38:46,658
Tengo que ser honesta.

766
00:38:46,683 --> 00:38:49,689
Nosotros normalmente somos un
grupo mucho más disfuncional.

767
00:38:49,714 --> 00:38:51,525
Creo que nos has
pillado en un día bueno.

768
00:38:51,550 --> 00:38:53,603
Como sea, lo dudo mucho.

769
00:38:55,299 --> 00:38:58,522
Estaba pensando en lo que dijiste antes,

770
00:38:58,547 --> 00:39:00,214
y tienes razón.

771
00:39:00,239 --> 00:39:03,574
Los trabajos que hemos
elegido no son normales, y

772
00:39:03,599 --> 00:39:06,978
como tales, puede que no se
apliquen las reglas normales.

773
00:39:08,513 --> 00:39:11,525
Si encuentras a alguien en el trabajo

774
00:39:11,954 --> 00:39:13,880
que trae un poco de luz a tu vida,

775
00:39:14,634 --> 00:39:16,423
alguien que te hace feliz,

776
00:39:16,911 --> 00:39:18,145
deberías aspirar a ello.

777
00:39:19,967 --> 00:39:23,069
La verdad es que, incluso
sabiendo lo mal que terminó

778
00:39:23,094 --> 00:39:25,028
para mí,

779
00:39:25,304 --> 00:39:27,571
lo volvería a hacer todo de nuevo.

780
00:39:27,849 --> 00:39:30,983
Adiós.

781
00:39:46,047 --> 00:39:47,181
Hola, T, ¿qué pasa?

782
00:39:47,206 --> 00:39:48,539
Hola. Estoy bien.

783
00:39:48,564 --> 00:39:50,398
Bueno, no mucho. ¿Tú?

784
00:39:50,712 --> 00:39:55,249
Solo llamaba para ver qué hacías.

785
00:39:55,274 --> 00:39:57,808
No mucho. ¿Va todo bien?

786
00:39:57,833 --> 00:40:00,168
Sí. Sí. No, todo va bien. Todo va bien.

787
00:40:00,193 --> 00:40:03,376
Es que...

788
00:40:04,143 --> 00:40:06,144
Bueno, hay un sitio nuevo.

789
00:40:06,169 --> 00:40:08,601
Está sobre el agua en Sand Island.

790
00:40:08,626 --> 00:40:10,127
Y... es un bar.

791
00:40:10,152 --> 00:40:11,986
La Mariana. Sí, lo conozco.

792
00:40:12,079 --> 00:40:16,249
Sí. Bueno, he oído que
tiene un nuevo gerente, y...

793
00:40:16,274 --> 00:40:19,643
me preguntaba si querías

794
00:40:19,668 --> 00:40:21,969
ir allí a tomar una copa... conmigo.

795
00:40:22,720 --> 00:40:24,463
Esta noche.

796
00:40:24,495 --> 00:40:27,197
Digamos... ¿a las nueve?

797
00:40:28,338 --> 00:40:32,398
- Sí, me encantaría.
- Vale. Genial.

798
00:40:32,731 --> 00:40:34,765
Vale, nos vemos allí.

799
00:40:35,611 --> 00:40:38,748
- Adiós.
- De acuerdo, adiós.

