1
00:00:09,788 --> 00:00:11,887
La tormenta de la semana pasada
se ha intensificado en el mar

2
00:00:11,987 --> 00:00:15,387
y ha sido recategorizada como un
episodio eólico de categoría 6.

3
00:00:16,307 --> 00:00:18,287
Los pronósticos de modulación nos dicen

4
00:00:18,387 --> 00:00:21,146
que llegará a tierra en
las próximas 36 horas.

5
00:00:22,026 --> 00:00:23,606
También nos enfrentamos
a la posibilidad de

6
00:00:23,706 --> 00:00:26,726
que la célula de baja presión profunda
que se está desarrollando en el sur

7
00:00:26,826 --> 00:00:29,885
podría desplazarse hacia el
norte y llegar al mismo tiempo.

8
00:00:29,985 --> 00:00:32,525
- Cosmo.
- Hoy emitimos una recomendación...

9
00:00:32,625 --> 00:00:34,705
Vamos, cariño, o todos llegareis tarde.

10
00:00:34,745 --> 00:00:36,521
voluntaria para una zona de
evacuación costera de 2 km.

11
00:00:36,545 --> 00:00:38,561
- ¡Cosmo!
- No lo hagas, Archie. No hagas eso.

12
00:00:38,585 --> 00:00:40,084
Si eligen ignorar esta advertencia,

13
00:00:40,184 --> 00:00:42,629
no solo se pone en riesgo,

14
00:00:42,654 --> 00:00:45,588
sino que también pone en peligro
a los primeros en responder.

15
00:00:45,664 --> 00:00:47,004
¿Es papá uno de los
primeros en responder?

16
00:00:47,104 --> 00:00:48,759
Has dejado que el pedazo de mierda
consentido se salga con la suya...

17
00:00:48,783 --> 00:00:49,783
No te propases.

18
00:00:49,863 --> 00:00:52,003
Siguen diciendo: "Primeros en
responder, primeros en responder".

19
00:00:52,103 --> 00:00:54,279
- Aguanta esto.
- Archie, ¡no hagas eso!

20
00:00:54,303 --> 00:00:57,043
No será como otras tormentas.

21
00:00:57,143 --> 00:01:01,062
Esta tormenta podría ser monstruosa.

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
ALERTA METEOROLÓGICA DE EMERGENCIA

23
00:01:16,021 --> 00:01:17,160
Volumen.

24
00:01:17,260 --> 00:01:18,978
Este es un momento en el
que tenemos que establecer

25
00:01:19,003 --> 00:01:20,624
nuestras prioridades ya,

26
00:01:20,700 --> 00:01:24,200
porque esta tormenta
traerá muchas cosas...

27
00:01:24,300 --> 00:01:26,679
pero las segundas oportunidades
no serán una de ellas.

28
00:01:26,779 --> 00:01:28,779
Apagar.

29
00:01:32,299 --> 00:01:33,959
Bandeja de entrada.

30
00:01:34,059 --> 00:01:37,158
Hola, Eadie, tienes
nueve mensajes nuevos.

31
00:01:37,258 --> 00:01:40,798
Tienes 3.362 mensajes sin leer.

32
00:01:40,898 --> 00:01:42,438
Leer los mensajes nuevos.

33
00:01:42,538 --> 00:01:44,852
Mensaje uno de Penny Rawson.

34
00:01:44,877 --> 00:01:47,421
Feliz cumpleaños, cariño.

35
00:01:47,497 --> 00:01:48,957
Papelera.

36
00:01:49,057 --> 00:01:51,597
Mensaje dos de Suelyn Davis.

37
00:01:51,697 --> 00:01:54,437
Desearía estar ahí para
estar contigo en esto...

38
00:01:54,537 --> 00:01:55,916
Papelera.

39
00:01:56,016 --> 00:01:57,842
Mensaje tres del Departamento de

40
00:01:57,867 --> 00:02:00,180
Medicina Reproductiva del St Lucien.

41
00:02:00,256 --> 00:02:02,556
A la atención de Eadie Boulay.

42
00:02:02,656 --> 00:02:05,075
Su embarazo es inviable.

43
00:02:05,175 --> 00:02:08,755
Por favor, recoja su último embrión
fertilizado en un plazo de 24 horas.

44
00:02:08,855 --> 00:02:10,115
Apagar.

45
00:02:10,215 --> 00:02:13,035
Se requiere una identificación
con foto para la recuperación.

46
00:02:13,135 --> 00:02:15,774
- Para información relacionada con
la trans... - ¡Apagar! ¡Apagarlo!

47
00:02:22,854 --> 00:02:25,673
Así que terminamos en su
casa y debo decir que

48
00:02:25,773 --> 00:02:31,593
me sorprendió la naturaleza
tan animada del encuentro.

49
00:02:38,572 --> 00:02:40,712
Me has mordido.

50
00:02:40,812 --> 00:02:42,192
Dios.

51
00:02:42,292 --> 00:02:44,932
Pero resulta que no le gusta el
vampirismo ni el canibalismo.

52
00:02:45,011 --> 00:02:46,732
Estaba jugando a ser una viuda negra...

53
00:02:46,757 --> 00:02:48,175
que tienen un comportamiento
homicida postcoital.

54
00:02:48,251 --> 00:02:49,511
Bien.

55
00:02:49,611 --> 00:02:51,747
A lo que iba. Estoy
acostado allí y pienso:

56
00:02:51,771 --> 00:02:53,630
¿Y si inducimos una microeliminación

57
00:02:53,730 --> 00:02:55,910
de los grupos de genes HoxD
de los bichos hembra,

58
00:02:56,010 --> 00:02:57,710
que, radicalmente intensificaron,

59
00:02:57,810 --> 00:03:01,130
no la agresión postcoital,
sino la agresión precoital?

60
00:03:03,049 --> 00:03:05,589
Entonces, ¿los machos no se convierten
en un cigarrillo para después del sexo,

61
00:03:05,689 --> 00:03:08,029
sino en un aperitivo
para antes del sexo?

62
00:03:08,129 --> 00:03:10,129
Están muertos antes de disparar.

63
00:03:10,889 --> 00:03:12,427
En una generación, las hembras mueren

64
00:03:12,452 --> 00:03:14,252
por sí solas a causa de
los donantes de esperma.

65
00:03:17,408 --> 00:03:19,908
- Eso es... genial. Glorioso.
- ¿ALGÚN PROGRESO?

66
00:03:19,909 --> 00:03:22,007
- TENGO QUE RECOGER MI EMBRIÓN HOY.
- Vamos, probémoslo.

67
00:03:54,684 --> 00:03:57,244
No estoy seguro, tío...

68
00:04:00,243 --> 00:04:02,243
No va a aguantar.

69
00:04:03,763 --> 00:04:05,763
Dilo.

70
00:04:06,083 --> 00:04:07,993
Podría haber fastidiado
el ácido ribonucleico.

71
00:04:08,018 --> 00:04:10,146
No me trates como a un niño, Lloyd.

72
00:04:11,082 --> 00:04:13,262
Solo dilo.

73
00:04:13,362 --> 00:04:15,522
No aguanta.

74
00:04:16,122 --> 00:04:17,222
Buenos días.

75
00:04:17,322 --> 00:04:19,321
¿Tienes un momento?

76
00:04:20,761 --> 00:04:24,221
Simplemente quiero avisarte de una
notificación que recibirás esta tarde.

77
00:04:24,321 --> 00:04:26,561
Shay, has sido elegido
para el Servicio Nacional.

78
00:04:27,641 --> 00:04:30,580
Hay algunos proyectos que se consideran
lo suficientemente significativos

79
00:04:30,680 --> 00:04:32,460
como para poder optar a
exenciones especiales,

80
00:04:32,560 --> 00:04:37,000
pero todos ellos se
basan en los resultados.

81
00:04:38,879 --> 00:04:41,659
Son dos días a la semana en uno
de los centros de reasentamiento.

82
00:04:41,759 --> 00:04:46,319
Solo te quedan tres días para dedicarte
a tu investigación aquí, así que...

83
00:04:47,119 --> 00:04:49,218
La junta ha sido alertada.

84
00:04:49,318 --> 00:04:51,698
Pero hay una buena posibilidad
de que piensen que

85
00:04:51,723 --> 00:04:54,042
eso hace que tu posición
aquí sea insostenible.

86
00:04:54,118 --> 00:04:56,698
Solo quería hacértelo saber en persona.

87
00:04:56,798 --> 00:04:58,137
Seguro que sí, Herm.

88
00:04:58,237 --> 00:05:00,705
Y... también tendrás que

89
00:05:00,730 --> 00:05:03,521
pensar en un sustituto... en su momento.

90
00:05:03,597 --> 00:05:05,217
Te lo agradezco mucho, Herman,

91
00:05:05,317 --> 00:05:06,639
pero encontraremos a alguien
con quien intercambiar

92
00:05:06,664 --> 00:05:07,772
los días de Servicio Nacional de Shay.

93
00:05:07,796 --> 00:05:10,296
Solo digo que tengo excelentes
candidatos en mi mesa.

94
00:05:10,396 --> 00:05:13,576
Y, bueno, ¿quién sabe?

95
00:05:13,676 --> 00:05:14,991
Una perspectiva innovadora podría ser

96
00:05:15,016 --> 00:05:17,039
justo lo que necesitas
para reorganizar las cosas.

97
00:05:17,115 --> 00:05:19,655
Solo busco el vaso medio lleno.

98
00:05:19,755 --> 00:05:21,755
Avísame de lo que decidas.

99
00:05:25,874 --> 00:05:28,094
Encontraremos a alguien, ¿vale?

100
00:05:28,194 --> 00:05:29,454
Escucha, he...

101
00:05:29,554 --> 00:05:32,094
Sí, es el cumpleaños de Eadie.
Tengo que llegar a casa.

102
00:05:32,194 --> 00:05:34,250
¿Por qué no pasas en
una hora y me recoges?

103
00:05:34,274 --> 00:05:35,994
- Iremos a hacer las recogidas, ¿vale?
- Claro.

104
00:05:36,073 --> 00:05:38,233
- ¡Vamos a arreglar esto!
- Claro que sí.

105
00:05:45,512 --> 00:05:48,172
Las ciudades costeras
se preparan esta mañana

106
00:05:48,272 --> 00:05:50,932
para el choque de dos
sistemas meteorológicos.

107
00:05:51,032 --> 00:05:54,371
La Oficina de Meteorología ha emitido
advertencias severas sobre el clima...

108
00:05:54,471 --> 00:05:58,251
¡Hola, hola! Mis dos humanas favoritas.

109
00:05:58,351 --> 00:06:00,291
¿Qué quieres?

110
00:06:00,391 --> 00:06:01,855
¿Qué quieres decir con "qué quiero"?

111
00:06:01,880 --> 00:06:03,515
Acabo de decir buenos días.

112
00:06:03,591 --> 00:06:04,850
Vale, bien.

113
00:06:04,950 --> 00:06:06,966
Porque durante un minuto,
pensé que habías olvidado

114
00:06:06,990 --> 00:06:09,446
que íbamos a pasar de todo el rollo
de la celebración del cumpleaños.

115
00:06:09,470 --> 00:06:11,610
No, no, no, esta es otra
clase de celebración.

116
00:06:11,710 --> 00:06:13,809
Esto no es para celebrar tu cumpleaños.

117
00:06:13,909 --> 00:06:15,409
¡¿Qué estás haciendo?!

118
00:06:15,509 --> 00:06:17,569
- Esta es la neuropsicóloga...
- Lloyd.

119
00:06:17,669 --> 00:06:20,629
El día de la madrastra y esposa del año.

120
00:06:22,349 --> 00:06:25,408
- En serio, ¿cuánto tiempo más?
- Solo unos momentos. Vale, momentos.

121
00:06:25,508 --> 00:06:27,508
- Vale.
- Señora.

122
00:06:28,028 --> 00:06:30,248
- Lloyd...
- Para. Esto ni siquiera es por ti.

123
00:06:30,348 --> 00:06:32,290
Esto es por Ivy y por mí,
y nuestra oportunidad

124
00:06:32,315 --> 00:06:34,111
de contemplar nuestra
buena suerte, ¿vale?

125
00:06:34,187 --> 00:06:36,367
Así que vas a beberte tu café
con leche, comerte tu pastel

126
00:06:36,467 --> 00:06:38,827
y abrir tu regalo.

127
00:06:39,627 --> 00:06:42,706
Y simplemente respeta nuestro
programa, ¿de acuerdo?

128
00:06:50,786 --> 00:06:52,445
Dios mío.

129
00:06:52,545 --> 00:06:54,545
¿Qué es?

130
00:06:55,625 --> 00:06:59,045
Estos son los astrocitos del hipocampo,

131
00:06:59,145 --> 00:07:01,324
dibujados por Santiago Ramón y Cajal

132
00:07:01,424 --> 00:07:03,964
más de cien años antes de
que hubiera microscopios

133
00:07:04,064 --> 00:07:05,804
para ver la estructura del cerebro.

134
00:07:05,904 --> 00:07:07,364
¿Ese es el cerebro de
una persona muerta?

135
00:07:07,464 --> 00:07:10,204
- Ganó el Premio Nobel.
- Sigue siendo asqueroso.

136
00:07:10,304 --> 00:07:12,743
Feliz día de lo que sea.

137
00:07:13,783 --> 00:07:15,783
No puedo creer que hayas hecho esto.

138
00:07:18,263 --> 00:07:21,282
¿Qué hiciste? ¿Liquidaste a tu jefe?

139
00:07:21,382 --> 00:07:23,862
No, solo estuve... He
estado investigando un poco.

140
00:07:24,902 --> 00:07:26,902
¿Qué?

141
00:07:28,142 --> 00:07:30,041
No es nada.

142
00:07:30,141 --> 00:07:32,401
Oye, ¿qué... qué pasa?

143
00:07:32,501 --> 00:07:34,501
Nada.

144
00:07:35,261 --> 00:07:37,037
No es nada. Definitivamente no es nada.

145
00:07:37,061 --> 00:07:39,041
- ¿Qué...?
- No, es solo...

146
00:07:39,141 --> 00:07:41,140
Es solo...

147
00:07:41,500 --> 00:07:44,280
¿Sabes? Lo del dinero parecía
ser una de las cosas...

148
00:07:44,380 --> 00:07:46,540
que era un punto de fricción para
cualquier otra fecundación in vitro.

149
00:07:49,779 --> 00:07:51,679
Pagar tanto dinero, esa es la cuestión.

150
00:07:51,779 --> 00:07:53,779
Esa no es la cuestión.
No es la cuestión.

151
00:07:54,499 --> 00:07:56,499
El coste real eras tú.

152
00:08:00,538 --> 00:08:05,318
Cada fracaso que teníamos, un poco de
ti... simplemente iba desapareciendo.

153
00:08:05,418 --> 00:08:07,878
Así que me cansé de pagar...

154
00:08:07,978 --> 00:08:09,977
para perder un poco más de ti.

155
00:08:12,177 --> 00:08:14,937
Felicidades.

156
00:08:24,376 --> 00:08:25,996
Voy a coger mis cosas.

157
00:08:26,096 --> 00:08:28,095
Sí.

158
00:08:28,855 --> 00:08:30,555
Feliz cumpleaños.

159
00:08:30,655 --> 00:08:32,935
Sí.

160
00:08:35,175 --> 00:08:37,174
   

161
00:08:37,654 --> 00:08:39,314
Gracias.

162
00:08:39,414 --> 00:08:41,634
No he hecho nada todavía.

163
00:08:41,734 --> 00:08:45,114
No, lo sé, pero... gracias
por pensar en ello.

164
00:08:45,214 --> 00:08:48,113
- Por no pensar que estoy loca.
- Creo que estás loca.

165
00:08:48,213 --> 00:08:49,749
Creo que vas a arruinar tu matrimonio

166
00:08:49,773 --> 00:08:51,553
y hacer daño al humano
más bueno de la Tierra.

167
00:08:51,653 --> 00:08:54,573
Y, probablemente, voy a hacer
eso junto contigo, así que...

168
00:09:03,092 --> 00:09:04,552
Lo siento.

169
00:09:04,652 --> 00:09:06,651
Sí, todo va bien.

170
00:09:08,811 --> 00:09:10,811
Todo va bien.

171
00:09:28,009 --> 00:09:30,669
Hola, Corrine. Una noche
genial. Realmente genial.

172
00:09:30,769 --> 00:09:33,249
Es una pena que nunca llegáramos
a tomar ese filete pero... oye.

173
00:09:34,248 --> 00:09:36,078
De todos modos, estaba
pensando en ti porque

174
00:09:36,103 --> 00:09:37,932
he ganado la lotería
del Servicio Nacional

175
00:09:38,008 --> 00:09:40,468
y no es un buen momento para mí.

176
00:09:40,568 --> 00:09:45,627
Y mencionaste que te encanta el trabajo
de beneficencia, así que, sí, en fin,

177
00:09:45,727 --> 00:09:48,367
si quieres sustituirme en
el servicio a tu nación,

178
00:09:48,407 --> 00:09:51,087
si es algo que te llama,
devuélveme la llamada.

179
00:09:53,406 --> 00:09:54,986
Encontraremos a alguien.

180
00:09:55,086 --> 00:09:57,466
Bueno, eso es fácil de decir
para ti con tu exención especial

181
00:09:57,566 --> 00:09:59,426
de tu poderoso cuñado.

182
00:09:59,526 --> 00:10:01,106
¿Tuviste que chupársela para eso?

183
00:10:01,206 --> 00:10:03,345
Tristemente, no.

184
00:10:03,445 --> 00:10:05,925
Pero tengo que cuidar
de su hermana, que...

185
00:10:06,605 --> 00:10:10,145
que, por suerte, encaja perfectamente
en mi plan de juego, así que...

186
00:10:10,245 --> 00:10:12,264
¿Incluye eso la fecundación exitosa

187
00:10:12,364 --> 00:10:15,144
o Dom se mantiene al margen de eso?

188
00:10:15,244 --> 00:10:19,164
No, Dom está involucrado en
todos los aspectos, pero ella...

189
00:10:20,844 --> 00:10:23,863
Bueno, no vamos a... Estamos
deteniendo ese tren, así que...

190
00:10:23,963 --> 00:10:24,983
¿En serio?

191
00:10:25,083 --> 00:10:28,543
Todo este paisaje de después
de los 38, es muy sombrío.

192
00:10:28,643 --> 00:10:33,022
Incluso sin los problemas del
sistema inmunológico de Eadie.

193
00:10:33,122 --> 00:10:35,502
Hubo un momento en el
que ella hablaba de

194
00:10:35,602 --> 00:10:38,582
un grupo extraoficial y poco
fiable que lo haría por menos.

195
00:10:38,682 --> 00:10:41,101
Pero... es solo otra manada de buitres

196
00:10:41,201 --> 00:10:44,041
aprovechándose de gente desesperada.

197
00:10:49,121 --> 00:10:51,640
No estoy seguro de que
sobrevivamos a otra prueba.

198
00:11:09,359 --> 00:11:11,778
- ¿Sueños?
- No.

199
00:11:11,878 --> 00:11:15,058
Y he tenido versiones
del mismo durante años.

200
00:11:15,158 --> 00:11:18,178
¿Con respecto al tirador? ¿Qué pasa?

201
00:11:18,278 --> 00:11:20,537
Simplemente lo estoy mirando
fijamente a la cara.

202
00:11:20,637 --> 00:11:24,437
Y, en el sueño, creo que de
repente sé por qué no me dispara.

203
00:11:25,637 --> 00:11:27,760
Primero, creo que me mantiene vivo

204
00:11:27,785 --> 00:11:30,080
para poder enviarme de
vuelta, como un mensaje,

205
00:11:30,156 --> 00:11:31,798
para demostrar a todo
el mundo que pueden

206
00:11:31,823 --> 00:11:33,300
pillarnos en cualquier
lugar, en cualquier momento.

207
00:11:34,196 --> 00:11:37,617
Y luego, eso se transforma en pensar que

208
00:11:37,642 --> 00:11:40,899
me está convirtiendo en
una bomba suicida andante.

209
00:11:41,835 --> 00:11:44,195
Que me voy a tambalear
lentamente hacia la muerte.

210
00:11:45,795 --> 00:11:48,394
Interesante pensamiento mágico.

211
00:11:50,154 --> 00:11:52,154
Aquí va otra versión.

212
00:11:52,834 --> 00:11:56,814
Su hermano pequeño fue salvado
por un soldado australiano

213
00:11:56,914 --> 00:11:58,913
que se parecía a ti.

214
00:11:59,873 --> 00:12:02,013
Podría ser cierto. Podría no serlo.

215
00:12:02,113 --> 00:12:03,813
Nunca lo sabrás.

216
00:12:03,913 --> 00:12:05,993
Todo lo que puedes hacer es dejar...

217
00:12:06,992 --> 00:12:08,992
de necesitar saber por qué.

218
00:12:14,752 --> 00:12:16,751
¿Estás bien?

219
00:12:19,511 --> 00:12:21,851
Yo también tengo fantasmas raros.

220
00:12:21,951 --> 00:12:23,951
Conozco una buena terapeuta.

221
00:12:25,031 --> 00:12:27,030
Hoy todo es por ti.

222
00:12:28,670 --> 00:12:30,670
¿Listo?

223
00:12:39,189 --> 00:12:41,189
Llamada entrante.

224
00:12:44,149 --> 00:12:46,888
Arlo, ¿cuál es el daño?
¿Cómo es de grave?

225
00:12:46,988 --> 00:12:50,228
210 llamadas esta mañana, y he marcado
las seis que son clientes nuestros.

226
00:12:51,948 --> 00:12:55,287
¿Qué hay de la propiedad de Colo?
Lleva cortada desde la semana pasada.

227
00:12:55,387 --> 00:12:57,567
Todavía están esperando a que
alguien salga a su encuentro.

228
00:12:57,667 --> 00:12:59,767
Como dije, he marcado los
seis que son nuestros.

229
00:12:59,867 --> 00:13:02,083
¿Cuándo fue la última vez que
pasaste diez días sin electricidad?

230
00:13:02,107 --> 00:13:03,887
No tenemos tiempo para
visitas gratuitas.

231
00:13:03,987 --> 00:13:05,406
Mira, no...

232
00:13:05,506 --> 00:13:07,522
Creo que un pequeño desvío
podría estar bien, ¿no?

233
00:13:07,546 --> 00:13:09,286
Sí.

234
00:13:22,225 --> 00:13:24,524
Ben, ¿estás bien?

235
00:13:28,464 --> 00:13:30,464
Mira, mira, mira.

236
00:13:31,424 --> 00:13:33,083
No, solo...

237
00:13:33,183 --> 00:13:34,403
   

238
00:13:34,503 --> 00:13:36,003
¡Manos al volante!

239
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
Háblame.

240
00:14:04,820 --> 00:14:06,820
   

241
00:14:08,420 --> 00:14:10,420
Era como...

242
00:14:12,179 --> 00:14:13,639
si todo estuviera pasando.

243
00:14:13,739 --> 00:14:17,539
Todo era todavía... real pero...

244
00:14:18,299 --> 00:14:20,818
el... pánico...

245
00:14:21,658 --> 00:14:23,658
y el miedo...

246
00:14:24,618 --> 00:14:26,618
no vinieron.

247
00:14:26,938 --> 00:14:28,938
Bien.

248
00:14:29,858 --> 00:14:33,517
Bueno, necesitas 24
horas de recuperación.

249
00:14:33,617 --> 00:14:39,876
Luego puedo firmar tu salida de aquí
y puedes irte y seguir con tu vida.

250
00:14:39,976 --> 00:14:42,656
Gracias.

251
00:14:43,976 --> 00:14:45,976
Muchas gracias.

252
00:15:24,332 --> 00:15:26,332
Niños, ¡quedaos atrás!

253
00:15:26,852 --> 00:15:28,851
¡Atrás!

254
00:15:34,571 --> 00:15:36,031
¿Un equipo privado?

255
00:15:36,131 --> 00:15:37,590
Sí, señor, lo somos.

256
00:15:37,690 --> 00:15:39,466
No podemos pagarte, amigo,
así que mejor que te vayas

257
00:15:39,490 --> 00:15:41,490
y encuentres a alguien que sí pueda.

258
00:15:41,970 --> 00:15:44,014
Pasarán otros diez días hasta que los

259
00:15:44,039 --> 00:15:46,134
Servicios de Emergencia del
Estado puedan atenderte.

260
00:15:46,210 --> 00:15:49,249
No necesito el pago pero no le
diría que no a echar una mano.

261
00:15:50,289 --> 00:15:52,749
Sí, claro. Vamos, cógelo, amigo.

262
00:15:52,849 --> 00:15:54,069
¿Hay agua aquí?

263
00:15:54,169 --> 00:15:57,588
Sí, tengo un manantial. Es lo
único que nos mantiene en marcha.

264
00:15:57,688 --> 00:15:59,624
Es la novena vez que me
han cortado en dos años.

265
00:15:59,648 --> 00:16:02,468
No hay forma de salir de aquí.
Tampoco hay forma de que nadie entre.

266
00:16:02,568 --> 00:16:04,468
A menos que tengas un
helicóptero privado.

267
00:16:04,568 --> 00:16:06,427
Toma.

268
00:16:06,527 --> 00:16:08,527
Gracias. Cogedlos.

269
00:16:09,807 --> 00:16:10,947
Sí, estoy bien.

270
00:16:11,047 --> 00:16:12,507
Eso se ve feo.

271
00:16:12,607 --> 00:16:14,434
Sí. Sí, el cobertizo se derrumbó

272
00:16:14,459 --> 00:16:16,650
cuando estaba metiendo las cabras.

273
00:16:16,726 --> 00:16:18,662
¿Hay alguien más aquí que
pueda cuidar a los niños?

274
00:16:18,686 --> 00:16:20,487
Podría dejaros a los dos en el hospital,

275
00:16:20,512 --> 00:16:21,810
para cortar esa infección de raíz.

276
00:16:21,886 --> 00:16:23,946
Estaría en deuda contigo. Gracias.

277
00:16:24,046 --> 00:16:26,045
- ¡Dom!
- Espera.

278
00:16:27,845 --> 00:16:29,845
Gracias, amigo.

279
00:16:30,845 --> 00:16:32,385
Chesca, ¿va todo bien?

280
00:16:32,485 --> 00:16:34,344
Es Cosmo. Está... está...

281
00:16:34,444 --> 00:16:37,144
Ahora está calmado, pero
está encerrado en el baño.

282
00:16:37,244 --> 00:16:39,540
- ¿Dónde están los otros chicos?
- Archie los llevó a la escuela.

283
00:16:39,564 --> 00:16:41,744
- Bien, escucha, estoy en el oeste.
- Yo...

284
00:16:41,844 --> 00:16:44,983
Volveré directamente. Llamaré
a Eadie para que vaya.

285
00:16:45,083 --> 00:16:48,463
¿Sí? Dile que Eadie va a
venir y que llegaré pronto.

286
00:16:48,563 --> 00:16:50,183
- Vale.
- Sí, lo...

287
00:16:50,283 --> 00:16:52,723
- Lo arreglaremos todo, ¿de acuerdo?
- Sí.

288
00:17:14,720 --> 00:17:18,320
¿Te he dicho últimamente que te odio?

289
00:17:23,759 --> 00:17:25,759
Hola.

290
00:17:29,879 --> 00:17:31,898
Este es nuestro lamentable regalo.

291
00:17:34,998 --> 00:17:37,458
¿Cómo estáis? ¿Cómo está el bebé?

292
00:17:37,558 --> 00:17:40,998
Bien. Todo bien ahora. Hemos
recibido una visita de los...

293
00:17:44,677 --> 00:17:46,217
Doctores Vax.

294
00:17:50,876 --> 00:17:53,296
- ¿Qué ha dicho?
- Que...

295
00:17:53,396 --> 00:17:57,956
recibieron la visita de un médico que
les cobrará la vacuna contra el Chagas.

296
00:17:59,196 --> 00:18:02,295
No hay vacuna. Díselo. No hay vacuna.

297
00:18:09,435 --> 00:18:11,434
Cien dólares cada uno.

298
00:18:11,954 --> 00:18:16,574
Esos hombres... Esos hombres,
son... eso es una estafa.

299
00:18:16,674 --> 00:18:19,014
Eso es un... Eso es un engaño.

300
00:18:19,114 --> 00:18:20,573
¿Sabes dónde podemos encontrarlos?

301
00:18:20,673 --> 00:18:22,689
- No, no vamos a hacer eso.
- Todavía están aquí.

302
00:18:22,713 --> 00:18:24,673
- ¿Están aquí?
- Van de puerta en puerta.

303
00:18:24,753 --> 00:18:27,453
Vale, vale.

304
00:18:27,553 --> 00:18:29,292
¡No voy a ir contigo!

305
00:18:31,512 --> 00:18:34,672
¡Lloyd!

306
00:18:35,352 --> 00:18:37,772
¡Lloyd!

307
00:18:37,872 --> 00:18:39,527
- Ve adentro con tu madre, ¿de acuerdo?
- ¡Lloyd!

308
00:18:39,551 --> 00:18:41,651
- ¡Sois asquerosos!
- Bien.

309
00:18:41,751 --> 00:18:43,251
Sois repugnantes.

310
00:18:43,351 --> 00:18:44,647
Venís aquí con vuestro
aceite de serpiente.

311
00:18:44,671 --> 00:18:46,327
- ¡Vete a la mierda!
- ¡¿Como se puede vivir con uno mismo?!

312
00:18:46,351 --> 00:18:48,087
Son inocentes, gente enferma.
¿Queréis aprovecharos de ellos?

313
00:18:48,111 --> 00:18:50,110
A ellos no les importa, amigo.

314
00:18:50,870 --> 00:18:52,770
   

315
00:18:52,870 --> 00:18:54,430
Que esto te sirva de lección, amigo mío.

316
00:18:54,470 --> 00:18:56,470
   

317
00:19:01,589 --> 00:19:03,589
Nivel 16.

318
00:19:07,628 --> 00:19:09,628
- Hola.
- Hola.

319
00:19:10,548 --> 00:19:12,208
¿Estás bien?

320
00:19:12,308 --> 00:19:15,208
Tú y Dom sois los únicos que
podéis comunicaros con él.

321
00:19:15,308 --> 00:19:17,307
¿Dónde está... aquí?

322
00:19:20,107 --> 00:19:22,947
Hola, Cosmo. Soy yo, Eadie.

323
00:19:26,227 --> 00:19:28,226
¿Puedes oírme?

324
00:19:28,986 --> 00:19:30,446
Sí, puedo oírte.

325
00:19:30,546 --> 00:19:32,546
No le pasa nada a mi oído.

326
00:19:34,426 --> 00:19:36,425
Tienes razón.

327
00:19:38,985 --> 00:19:40,765
¿Cómo te va ahí dentro?

328
00:19:40,865 --> 00:19:42,765
Es un desastre.

329
00:19:42,865 --> 00:19:44,865
He armado un gran lío.

330
00:19:45,784 --> 00:19:48,666
Bueno, ya sabes que lo mejor de los líos

331
00:19:48,691 --> 00:19:50,728
es que puedes solucionarlos.

332
00:19:55,263 --> 00:19:58,863
Oye, dime, ¿hace que te
sientas mejor ahí dentro?

333
00:19:59,863 --> 00:20:01,443
Sí.

334
00:20:01,543 --> 00:20:03,623
Estoy teniendo un día de mierda.

335
00:20:05,262 --> 00:20:07,422
Me pregunto si yo también
podría entrar ahí.

336
00:20:11,342 --> 00:20:13,502
Podrías cerrar la puerta después.

337
00:20:14,581 --> 00:20:17,501
Y prometo que no te haré salir.

338
00:20:42,339 --> 00:20:43,478
Hola.

339
00:20:43,578 --> 00:20:46,858
¿Realmente estás teniendo un mal día
o fue solo una treta para entrar aquí?

340
00:20:48,458 --> 00:20:51,858
Realmente estoy teniendo
un día de mierda.

341
00:20:52,777 --> 00:20:55,257
¿Ha vuelto a fallar la
fecundación in vitro?

342
00:20:56,497 --> 00:20:58,497
Así es.

343
00:20:58,937 --> 00:21:00,937
Y podría ser la última.

344
00:21:02,056 --> 00:21:04,056
¿Porque tienes una edad avanzada?

345
00:21:05,736 --> 00:21:07,676
Sí.

346
00:21:07,776 --> 00:21:09,816
Por culpa de mi edad avanzada.

347
00:21:12,175 --> 00:21:14,075
Pero...

348
00:21:14,175 --> 00:21:16,655
mi cuerpo tiene una pequeña alteración.

349
00:21:17,655 --> 00:21:19,875
No es nada bueno para
mantener a los bebés.

350
00:21:19,975 --> 00:21:21,394
¿Ha considerado que

351
00:21:21,494 --> 00:21:24,694
eso podría ser un buen
resultado en lugar de uno malo?

352
00:21:26,254 --> 00:21:28,074
No puedo decir que lo haya hecho.

353
00:21:28,174 --> 00:21:31,633
Porque tus posibilidades
de tener a alguien como yo

354
00:21:31,733 --> 00:21:33,733
son de una entre seis.

355
00:21:34,573 --> 00:21:36,353
¿Se supone que debería asustarme?

356
00:21:36,453 --> 00:21:39,793
Debería. O al menos preocuparte.

357
00:21:39,893 --> 00:21:43,752
Escuché a mamá hablando de
que intentaste tener un bebé.

358
00:21:43,852 --> 00:21:45,852
Y eso la asusta.

359
00:21:47,212 --> 00:21:49,522
La única cosa que
asusta a tu madre es que

360
00:21:49,547 --> 00:21:51,975
estés sentado aquí con
todos estos cristales.

361
00:21:52,051 --> 00:21:54,591
- Eso no es cierto.
- Sí, es cierto.

362
00:21:54,691 --> 00:21:56,771
Intenta ocultarlo, pero yo puedo verlo.

363
00:21:57,771 --> 00:21:59,071
¿Qué?

364
00:21:59,171 --> 00:22:00,670
Puedo ver el esfuerzo que se requiere

365
00:22:00,770 --> 00:22:04,490
para fingir que soy algo más
que un enorme e ingrato deber.

366
00:22:05,570 --> 00:22:08,190
Cuando ve a otras madres
sonriendo a sus hijos,

367
00:22:08,290 --> 00:22:10,549
veo lo triste que la pone.

368
00:22:10,649 --> 00:22:12,509
Y por la noche, ella, Tillie y Sage

369
00:22:12,609 --> 00:22:15,309
se quejan de cómo
recibo toda la atención.

370
00:22:15,409 --> 00:22:17,333
La veo querer gritar y decir que

371
00:22:17,358 --> 00:22:19,432
es solo porque no actúo correctamente.

372
00:22:20,568 --> 00:22:21,828
Y solo por una vez,

373
00:22:21,928 --> 00:22:24,928
quisiera que la mirara a los ojos
como lo haría un chico normal.

374
00:22:30,807 --> 00:22:32,807
   

375
00:22:37,966 --> 00:22:42,206
No quiero suponer que no tengas
tus propios proyectos, pero...

376
00:22:43,246 --> 00:22:45,146
si te quedas sin ideas,

377
00:22:45,246 --> 00:22:48,245
creo que podrías triunfar
dando conferencias.

378
00:22:50,565 --> 00:22:52,565
Una variedad de TED.

379
00:22:53,845 --> 00:22:58,364
Estoy disponible para ser tu
representante por una módica cantidad.

380
00:23:00,564 --> 00:23:03,144
Pero probablemente no
puedas hacerlo desde aquí.

381
00:23:03,244 --> 00:23:04,780
¿Qué lo provocó?

382
00:23:04,804 --> 00:23:06,779
Estaba viendo la conferencia
de prensa sobre la tormenta.

383
00:23:06,803 --> 00:23:08,379
cuando llegó la hora de irse
y se puso de este humor.

384
00:23:08,403 --> 00:23:09,859
¿Por qué no lo apagaste?

385
00:23:09,883 --> 00:23:11,459
Lo intenté y seguía
volviendo a encenderlo.

386
00:23:11,483 --> 00:23:13,483
¿Cos?

387
00:23:28,161 --> 00:23:30,161
Hola, amigo.

388
00:23:34,761 --> 00:23:37,040
He oído que las cosas
se han torcido un poco.

389
00:23:40,160 --> 00:23:42,580
Sé que están diciendo cosas
espantosas en las noticias.

390
00:23:42,680 --> 00:23:44,679
¿Estamos en una zona
de evacuación costera?

391
00:23:46,319 --> 00:23:48,319
Nosotros estamos a salvo.

392
00:23:49,639 --> 00:23:51,259
No hay nada de lo que preocuparse.

393
00:23:51,359 --> 00:23:53,535
La gente que diseñó este
edificio lo hizo muy resistente.

394
00:23:53,559 --> 00:23:55,166
Suficientemente resistente
para soportar tormentas

395
00:23:55,191 --> 00:23:56,702
diez veces mayores que esta.

396
00:24:00,598 --> 00:24:02,858
Nunca dejaría que te pasara nada.

397
00:24:02,958 --> 00:24:04,857
Ni a mamá.

398
00:24:04,957 --> 00:24:06,957
Ni a cualquiera de nosotros.

399
00:24:07,557 --> 00:24:09,557
¿De acuerdo?

400
00:24:15,356 --> 00:24:19,716
Oye, Cos, ¿quieres venir a
trabajar un rato conmigo?

401
00:24:24,275 --> 00:24:27,775
Y tu primera función, jovencito,

402
00:24:27,875 --> 00:24:31,015
es administrarle primeros
auxilios a estas plantas.

403
00:24:31,115 --> 00:24:33,274
¿Para qué sirven?

404
00:24:33,874 --> 00:24:35,134
   

405
00:24:35,234 --> 00:24:39,774
Bueno, a nivel práctico, si no
estuvieran luchando por la vida,

406
00:24:39,874 --> 00:24:41,739
estarían aportando aire limpio a

407
00:24:41,764 --> 00:24:43,957
a este entorno, que de otra
manera estaría muy cargado.

408
00:24:44,033 --> 00:24:46,913
Pero creo que también son calmantes
para algunos de los pacientes.

409
00:24:49,113 --> 00:24:51,113
Oye...

410
00:24:51,712 --> 00:24:53,712
¿quieres ver el interior de tu cerebro?

411
00:24:54,272 --> 00:24:56,272
¿Cómo podría?

412
00:25:03,351 --> 00:25:05,011
Qué cerebro tan hermoso tienes.

413
00:25:05,111 --> 00:25:07,471
Para comprenderte mejor, cariño.

414
00:25:09,111 --> 00:25:11,390
No entiendo cómo haces eso.

415
00:25:12,430 --> 00:25:14,050
Miro muchos programas de juegos.

416
00:25:14,075 --> 00:25:15,874
Me gusta pensar qué podrían
decir a continuación.

417
00:25:15,950 --> 00:25:17,730
Pero las noticias son las mejores.

418
00:25:17,830 --> 00:25:19,830
¿Sí?

419
00:25:20,349 --> 00:25:22,369
Dime algo.

420
00:25:22,469 --> 00:25:26,529
Te he visto mirar cosas y sé que
las caras son difíciles para ti.

421
00:25:26,629 --> 00:25:28,689
Pero no parecen ser
difíciles en la pantalla.

422
00:25:28,789 --> 00:25:30,808
No tan difíciles.

423
00:25:30,908 --> 00:25:32,908
Pero las noticias siguen
siendo las mejores.

424
00:25:33,748 --> 00:25:35,528
Basta con que escuches las palabras.

425
00:25:35,628 --> 00:25:37,688
No importa si sé lo que dice la cara.

426
00:25:37,788 --> 00:25:39,887
Basta con escuchar las palabras.

427
00:25:39,987 --> 00:25:42,127
No hay que hacer conjeturas.

428
00:25:42,227 --> 00:25:44,387
¿Ves esta parte de tu cerebro?

429
00:25:45,587 --> 00:25:47,327
Se pone en marcha cuando le pides que

430
00:25:47,427 --> 00:25:49,486
reconozca lo que está pasando
en la cara de alguien.

431
00:25:49,586 --> 00:25:52,646
Es un sentimiento muy intenso para ti.

432
00:25:52,746 --> 00:25:55,186
Es estresante. Por eso
miras hacia otro lado.

433
00:25:56,186 --> 00:25:58,225
No es porque no te preocupe.

434
00:25:59,145 --> 00:26:01,145
Pues claro que no.

435
00:26:02,225 --> 00:26:06,425
Pero podría ser capaz de hacerlo
un poco menos estresante.

436
00:26:08,504 --> 00:26:11,044
Parecen un poco raras.

437
00:26:11,144 --> 00:26:13,144
Pero creo que van a impresionarte.

438
00:26:15,264 --> 00:26:18,143
Tienes que elegir qué animal soy.

439
00:26:18,863 --> 00:26:20,903
- Un cerdo.
- Gracias.

440
00:26:21,823 --> 00:26:23,830
Pondré una cara

441
00:26:23,855 --> 00:26:27,306
y tendrás que elegir
cuál es, ¿de acuerdo?

442
00:26:35,302 --> 00:26:37,301
Buen trabajo.

443
00:26:45,061 --> 00:26:47,060
Tienes un talento natural.

444
00:26:55,140 --> 00:26:57,379
Y la multitud se vuelve loca.

445
00:27:03,419 --> 00:27:05,418
La última.

446
00:27:07,898 --> 00:27:09,898
Lo tienes.

447
00:27:18,257 --> 00:27:20,257
Puntuación perfecta.

448
00:27:25,776 --> 00:27:27,436
Tu madre.

449
00:27:27,536 --> 00:27:29,856
Olvidó que tienes cita con el dentista.

450
00:27:36,215 --> 00:27:38,235
Hola.

451
00:27:38,335 --> 00:27:40,275
Doctores Boulay y Boulay.

452
00:27:40,375 --> 00:27:44,074
Un trabajo muy importante esta
mañana. Lamento verlo irse.

453
00:27:44,174 --> 00:27:46,114
Quiero hacer la cena esta noche.

454
00:27:46,214 --> 00:27:48,694
En nuestra casa. Por su cumpleaños.

455
00:27:49,374 --> 00:27:52,554
Vale. Claro que puedes.

456
00:27:52,654 --> 00:27:55,113
Puedes invitar a Lloyd
y a Ivy si quieres.

457
00:27:55,213 --> 00:27:57,793
Bueno, veré cómo se comportan.

458
00:27:57,893 --> 00:28:00,753
Si se portan mal esta
tarde, iré yo sola.

459
00:28:00,853 --> 00:28:02,312
El mejor trabajo de hoy.

460
00:28:02,412 --> 00:28:05,052
Puedo ver que estás triste
aunque estés sonriendo.

461
00:28:07,892 --> 00:28:09,352
¿Nos vamos?

462
00:28:09,452 --> 00:28:11,452
Te llamo por lo de esta noche.

463
00:28:17,171 --> 00:28:18,591
   

464
00:28:18,691 --> 00:28:21,670
- No te muevas. Quédate quieto.
- Oye, ¿qué ha pasado?

465
00:28:21,770 --> 00:28:24,546
Intentó, sin ayuda de nadie, acabar con
todo el fraude de las vacunas falsas.

466
00:28:24,570 --> 00:28:27,030
¿En serio? Lloyd, eres
un completo idiota.

467
00:28:27,130 --> 00:28:28,906
Por supuesto que no lo hice.
Ni siquiera di un golpe.

468
00:28:28,930 --> 00:28:31,109
Pero los martilleó con
una parte de su cabeza.

469
00:28:31,209 --> 00:28:32,589
   

470
00:28:32,689 --> 00:28:35,109
Está muy bien atendido por
la maravillosa cirujana.

471
00:28:35,209 --> 00:28:37,869
Solo le quedarán unas
mínimas cicatrices.

472
00:28:37,969 --> 00:28:39,665
Puedo reprogramar algunas
cosas y llevarte a casa.

473
00:28:39,689 --> 00:28:42,224
No, no, no. Necesito ir a trabajar.
Hay algo que quiero hacer.

474
00:28:42,248 --> 00:28:43,548
- ¿En serio?
- Sí.

475
00:28:43,648 --> 00:28:46,184
- No creo que sea una buena idea.
- Sí, sí, sí, sí. Estoy bien.

476
00:28:46,208 --> 00:28:47,208
¿De verdad?

477
00:28:47,288 --> 00:28:49,628
- Mira, yo...
- Vale, bueno...

478
00:28:49,728 --> 00:28:51,334
Cosmo va a preparar la cena, así que, si

479
00:28:51,359 --> 00:28:53,091
te apetece cuando se te
pasen los analgésicos,

480
00:28:53,167 --> 00:28:54,587
- nos vemos en...
- De acuerdo.

481
00:28:54,687 --> 00:28:56,147
¿Seguro que vas a estar bien?

482
00:28:56,247 --> 00:28:57,467
- Estoy bien, estoy bien.
- Aguanta.

483
00:28:57,567 --> 00:28:59,267
Vale. Tienes una pinta genial.

484
00:28:59,367 --> 00:29:01,366
Gracias.

485
00:29:02,926 --> 00:29:05,106
Tengo que hacer pis.

486
00:29:05,206 --> 00:29:07,206
Vale, arriba.

487
00:29:12,245 --> 00:29:13,705
No hay progresos.

488
00:29:13,805 --> 00:29:16,805
El tío que pensé que podría hacerlo
aún no ha respondido a mis llamadas.

489
00:29:18,725 --> 00:29:20,184
Bueno, ¿conoces a alguien más?

490
00:29:20,284 --> 00:29:21,980
Porque voy a hacer esto de
cualquier manera, Shay.

491
00:29:22,004 --> 00:29:23,504
En realidad estoy intentando trabajar

492
00:29:23,604 --> 00:29:25,584
y encontrar a alguien que haga
mis días de Servicio Nacional

493
00:29:25,684 --> 00:29:28,463
antes de que decidan despedirme en
la reunión de la junta de mañana.

494
00:29:28,563 --> 00:29:31,063
También tengo otras
cosas con las que lidiar.

495
00:29:31,163 --> 00:29:33,163
Yo haré tus días.

496
00:29:33,923 --> 00:29:35,583
¿De qué estás hablando?

497
00:29:35,683 --> 00:29:38,282
Haré los días de Servicio
Nacional. Con mucho gusto.

498
00:29:42,122 --> 00:29:44,802
Lloyd nunca me perdonará por esto.

499
00:29:48,921 --> 00:29:52,361
Si quieres coger mis días, cógelos.

500
00:30:05,840 --> 00:30:08,819
La orden de evacuación ha pasado
de ser voluntaria a obligatoria

501
00:30:08,919 --> 00:30:10,459
en menos de una hora.

502
00:30:10,559 --> 00:30:13,219
Las predicciones de la Oficina
de Meteorología dejan muy claro

503
00:30:13,319 --> 00:30:15,059
que esto es la calma
antes de la tormenta,

504
00:30:15,159 --> 00:30:18,198
esperando que el frente llegue
a tierra antes de tiempo...

505
00:31:28,271 --> 00:31:31,611
Jerry, tengo una amiga que
necesita que se desvíen unos datos.

506
00:31:31,711 --> 00:31:33,710
¿Sigue siendo algo que haces?

507
00:31:34,190 --> 00:31:36,430
Te enviaré sus datos
por email, ¿de acuerdo?

508
00:31:56,388 --> 00:31:59,048
Estoy pensando en el sistema
inmunológico hiperactivo de Eadie,

509
00:31:59,148 --> 00:32:01,407
la forma en la que ataca
las células embrionarias.

510
00:32:01,507 --> 00:32:04,367
Y estoy pensando en por qué
los bichos no pillan el Chagas,

511
00:32:04,467 --> 00:32:06,407
aunque sean portadores de la enfermedad.

512
00:32:06,507 --> 00:32:09,097
Sabemos que los bichos
necesitan alimentarse de sangre

513
00:32:09,122 --> 00:32:10,870
cada vez que se reproducen.

514
00:32:10,946 --> 00:32:14,086
Y sabemos que eso también causa
una activación inmunológica.

515
00:32:14,186 --> 00:32:16,026
Suficiente inmunidad para
que estén protegidos

516
00:32:16,051 --> 00:32:17,710
de la enfermedad en primer lugar.

517
00:32:17,786 --> 00:32:19,966
La ecdisona liberada de los ovarios.

518
00:32:20,066 --> 00:32:23,025
Sí, sí. ¿Pero y si...?

519
00:32:23,865 --> 00:32:27,685
¿Y si la sangre contuviera
un mensaje diferente?

520
00:32:27,785 --> 00:32:31,804
¿Y si en lugar de señalar un
pico en el sistema inmunológico,

521
00:32:31,904 --> 00:32:34,064
lo desactivara completamente?

522
00:33:04,221 --> 00:33:08,280
Lo que veo... aquí mismo... ahora mismo,

523
00:33:08,380 --> 00:33:10,780
es el principio del fin
de la especie, Lloyd.

524
00:33:14,220 --> 00:33:16,220
Lo has logrado, Lloyd.

525
00:33:18,659 --> 00:33:20,739
Lo has conseguido.

526
00:33:29,138 --> 00:33:31,498
Lo hiciste, cabroncete.

527
00:33:32,418 --> 00:33:34,998
- Colega...
- ¡Colega!

528
00:33:36,937 --> 00:33:39,037
¡Maravilloso!

529
00:33:39,137 --> 00:33:41,477
¡Te quiero!

530
00:33:41,577 --> 00:33:42,997
¡Ven aquí!

531
00:33:47,936 --> 00:33:49,936
Creo que una pequeña
celebración es lo adecuado.

532
00:33:55,056 --> 00:33:58,475
Lloyd Green, damas y caballeros,
¡recuerden ese nombre!

533
00:33:58,575 --> 00:34:00,555
Porque es un maldito genio.

534
00:34:00,655 --> 00:34:02,715
- Pero no es...
- Vas a ser una estrella.

535
00:34:02,815 --> 00:34:04,466
No, escucha, hemos
estado dándole vueltas

536
00:34:04,491 --> 00:34:05,698
a esto, ¿durante qué? ¿Diez años?

537
00:34:05,774 --> 00:34:07,594
- Diez años.
- Diez años.

538
00:34:07,694 --> 00:34:09,634
No es cosa mía. Es nuestra.

539
00:34:09,734 --> 00:34:11,594
Tonterías.

540
00:34:11,694 --> 00:34:13,834
Soy un mero sherpa en tu
conquista del Everest.

541
00:34:13,934 --> 00:34:16,333
- Los sherpas hacen todo el trabajo.
- Exactamente.

542
00:34:18,973 --> 00:34:21,513
No, no, tengo que irme.
He quedado con Eadie.

543
00:34:21,613 --> 00:34:23,613
Lloyd, por una vez, ella puede esperar.

544
00:34:25,852 --> 00:34:27,852
Está bien. De acuerdo.

545
00:34:49,490 --> 00:34:51,950
- Eadie. ¿Eadie Boulay?
- Sí.

546
00:34:52,050 --> 00:34:54,049
Venga por aquí.

547
00:35:24,486 --> 00:35:28,106
- Jerry. - Hola, todo bien.
Los datos están desviados.

548
00:35:28,206 --> 00:35:30,766
- Dispone de doce semanas.
- De acuerdo.

549
00:35:33,965 --> 00:35:37,785
Cosmo va a preparar la cena para el
cumpleaños de Eadie. Estás invitado.

550
00:35:37,885 --> 00:35:40,405
Sí, creo que me lo perderé.

551
00:35:41,204 --> 00:35:44,804
Es el cumpleaños de Eadie,
amigo. Te querrá allí. Vámonos.

552
00:36:00,402 --> 00:36:03,782
Nivel 16.

553
00:36:07,002 --> 00:36:09,781
Cos, Cos, solo vamos a
tomar alguna... fresa.

554
00:36:09,881 --> 00:36:13,141
¡Sorpresa! Lamento haber llegado
tarde y ligeramente intoxicados.

555
00:36:13,241 --> 00:36:15,461
Sí, mi querido amigo necesitaba
unos cuantos minutos extra

556
00:36:15,561 --> 00:36:16,885
para comprobar si había conseguido

557
00:36:16,910 --> 00:36:18,565
salvar al mundo de la
enfermedad de Chagas...

558
00:36:18,641 --> 00:36:19,820
- ¿Qué?
- De ningún modo.

559
00:36:19,920 --> 00:36:20,998
Está siendo demasiado modesto.

560
00:36:21,023 --> 00:36:22,884
Es un esfuerzo de equipo.
Esfuerzo de equipo, ¿vale?

561
00:36:22,960 --> 00:36:24,500
- ¿Lo dices en serio?
- Esto es...

562
00:36:24,600 --> 00:36:27,420
Este día es un ladrillo en una casa
que llevamos diez años construyendo.

563
00:36:27,520 --> 00:36:29,095
- ¡Dios mío!
- ¡Es increíble!

564
00:36:29,119 --> 00:36:30,179
- Sí.
- Enhorabuena.

565
00:36:30,279 --> 00:36:31,695
Me dijeron que había
comida. ¿Hay comida?

566
00:36:31,719 --> 00:36:33,695
- Papá, ¿podemos comer comida de verdad?
- Hay mucha comida.

567
00:36:33,719 --> 00:36:35,938
¿Comida de verdad? ¿Qué quieres
decir? Tenemos malvaviscos

568
00:36:35,963 --> 00:36:38,223
y fresas. ¿Qué hay mejor que eso?

569
00:36:39,798 --> 00:36:44,178
Y en vez de decirle al bicho que
forme la supercoraza inmune,

570
00:36:44,278 --> 00:36:45,978
le dice lo contrario.

571
00:36:46,078 --> 00:36:52,217
En el lapso de una generación, el Chagas
mata al besucón desde el interior.

572
00:36:52,317 --> 00:36:55,037
No más crías. El mundo está en orden.

573
00:36:57,317 --> 00:36:59,456
Eso es increíble.

574
00:36:59,556 --> 00:37:02,416
Es una historia particularmente
asquerosa para contar en la mesa.

575
00:37:02,516 --> 00:37:04,036
Estás hablando de una vacuna, ¿verdad?

576
00:37:04,076 --> 00:37:05,976
No... Bueno, una especie de vacuna.

577
00:37:06,076 --> 00:37:09,935
Pero lo que este brillante
hombre ha logrado es

578
00:37:10,035 --> 00:37:11,855
que si nos van a morder,

579
00:37:11,955 --> 00:37:15,375
se llevan una bomba de
relojería de la sangre.

580
00:37:15,475 --> 00:37:17,534
¿Podemos dejar de hablar de sangre?

581
00:37:17,634 --> 00:37:19,290
Es hora de un poco de
tiempo ante la pantalla.

582
00:37:19,314 --> 00:37:21,650
Pero necesitarás un sistema de
entrega de las vacunas, ¿no?

583
00:37:21,674 --> 00:37:23,694
Ese no es realmente tu territorio.

584
00:37:23,794 --> 00:37:25,574
Nos asociaremos con el
equipo de inmunología.

585
00:37:25,674 --> 00:37:27,329
¿Cuánto crees que
tardarás en conseguirlo?

586
00:37:27,353 --> 00:37:29,253
Estamos muy lejos de
las pruebas con humanos.

587
00:37:29,353 --> 00:37:31,893
Antes tenemos que hacer la
segunda prueba generacional.

588
00:37:31,993 --> 00:37:34,063
Y es una solución a largo plazo

589
00:37:34,088 --> 00:37:36,156
pero es un gran paso adelante.

590
00:37:37,712 --> 00:37:39,852
Oye, lo conseguiré.

591
00:37:39,952 --> 00:37:42,732
Cariño, lo siento. No
pensé en cómo sonaría eso.

592
00:37:42,832 --> 00:37:45,012
Al menos todo ese dolor no
se ha desperdiciado, ¿eh?

593
00:37:45,112 --> 00:37:46,771
¿Quieres un poco de vino, Eadie?

594
00:37:46,871 --> 00:37:48,391
- No, estoy bien, gracias.
- ¿Seguro?

595
00:37:48,471 --> 00:37:49,471
Sí.

596
00:37:49,551 --> 00:37:51,451
¿Recibiste algún regalo de cumpleaños?

597
00:37:51,551 --> 00:37:53,891
Bueno, yo...

598
00:37:53,991 --> 00:37:56,850
He recibido... el Servicio
Nacional por mi cumpleaños.

599
00:37:56,950 --> 00:37:58,770
Pero tenemos una exención.

600
00:37:58,870 --> 00:38:00,850
Lo sé. ¿Quién lo hubiera dicho?

601
00:38:00,950 --> 00:38:02,926
- No te preocupes, Eadie, lo
solucionaré. - No, no pasa nada.

602
00:38:02,950 --> 00:38:05,209
Tú y Shay en dos días, ¿cuáles
son las posibilidades?

603
00:38:05,309 --> 00:38:07,285
No, he conseguido a alguien que me
haga los días de Servicio Nacional,

604
00:38:07,309 --> 00:38:09,969
así que solo está Eadie en el
banquillo, me alegra decir.

605
00:38:10,069 --> 00:38:11,809
- ¿A quién?
- Corrine.

606
00:38:11,909 --> 00:38:13,844
- En serio, Eadie...
- No, de verdad, no pasa nada.

607
00:38:13,868 --> 00:38:16,408
- De hecho tengo muchas ganas
de hacerlo. - Eso es ridículo.

608
00:38:16,508 --> 00:38:17,768
- No, no lo es.
- Sí lo es,

609
00:38:17,868 --> 00:38:19,284
- Dom...
- Nadie en su sano juicio...

610
00:38:19,308 --> 00:38:21,828
¡No lo hagas, Dom! Déjalo, ¿vale?

611
00:38:28,347 --> 00:38:30,347
Lo siento.

612
00:38:30,987 --> 00:38:32,287
Unos cuantos largos días.

613
00:38:32,387 --> 00:38:35,266
- ¿Puedo coger esos malvaviscos?
- Sí, claro que puedes.

614
00:38:41,266 --> 00:38:43,521
- Te toca a ti, Shay.
- Espera, no, es mi turno.

615
00:38:43,545 --> 00:38:45,801
- No, creo que es el turno de Sage.
- Vamos por esta parte.

616
00:38:45,825 --> 00:38:46,965
- ¿Vamos.?
- Sí.

617
00:38:47,065 --> 00:38:48,725
- Vale, está bien.
- Vale, vale.

618
00:38:48,825 --> 00:38:51,165
- Shay se va.
- Shay, inténtalo, amigo.

619
00:38:51,265 --> 00:38:54,044
- Ya lo has intentado.
- Tienes que cambiar...

620
00:38:54,144 --> 00:38:57,024
¿Ead?

621
00:39:02,903 --> 00:39:04,683
¿Qué pasa?

622
00:39:04,783 --> 00:39:06,479
No creo que Shay conozca las reglas.

623
00:39:06,503 --> 00:39:08,503
   

624
00:39:10,343 --> 00:39:12,782
Hice una muy mala elección.

625
00:39:14,142 --> 00:39:17,882
Me implantaron el último óvulo
en una clínica no registrada.

626
00:39:17,982 --> 00:39:19,982
Lloyd no lo sabe.

627
00:39:20,422 --> 00:39:22,601
¿Por qué no se lo has dicho?

628
00:39:22,701 --> 00:39:25,661
Estoy tomando inmunosupresores
durante el primer trimestre.

629
00:39:27,181 --> 00:39:29,260
Shay está desviando mis datos médicos

630
00:39:29,285 --> 00:39:31,244
hasta que veamos si lo consigo o no.

631
00:39:32,780 --> 00:39:35,040
Voy a hacer sus días de Servicio
Nacional como una especie de...

632
00:39:35,140 --> 00:39:37,000
Pago.

633
00:39:38,380 --> 00:39:39,600
Penitencia.

634
00:39:39,700 --> 00:39:41,699
Oye, Eadie...

635
00:39:43,059 --> 00:39:45,499
Me preguntaba si podríamos
mostrarles las gafas.

636
00:39:46,179 --> 00:39:47,919
Sí, claro que puedes.

637
00:39:48,019 --> 00:39:50,018
Vamos.

638
00:39:52,978 --> 00:39:54,758
¿Listos? ¿De acuerdo? ¿Vale?

639
00:39:54,858 --> 00:39:57,478
- ¿Los tienes? ¿Cómodo?
- Me parece que está dormido.

640
00:39:57,578 --> 00:39:59,557
- Vale. Estamos listos.
- Ahora te nombro

641
00:39:59,657 --> 00:40:01,837
- rey de Stone Hill.
- Vale.

642
00:40:01,937 --> 00:40:03,397
Srta. Piggy otra vez para mí.

643
00:40:03,497 --> 00:40:05,957
Creo que ya no necesito uno para ti.

644
00:40:06,057 --> 00:40:07,557
Bien por ti.

645
00:40:07,657 --> 00:40:10,636
No pasa nada, Cos.

646
00:40:10,736 --> 00:40:12,716
Puede que tengamos que hacer
una gran fiesta de pijamas.

647
00:40:12,816 --> 00:40:15,236
Parece que alguien ya está en ella.

648
00:40:15,336 --> 00:40:17,472
- Solo quería decir algunas cosas.
- ¡Déjame hacer una foto!

649
00:40:17,496 --> 00:40:18,871
Archie, baja eso, por favor.

650
00:40:18,895 --> 00:40:20,895
Cosmo quiere decir
algo. Chicas, escuchad.

651
00:40:24,495 --> 00:40:29,254
Esto comenzó como un discurso de
feliz cumpleaños para la tía Eadie.

652
00:40:29,894 --> 00:40:31,894
Feliz cumpleaños, tía Eadie.

653
00:40:33,174 --> 00:40:37,113
Pero también quiero decir algunas
cosas a otros miembros de la familia.

654
00:40:37,213 --> 00:40:41,893
Archie, Sage, Tillie...

655
00:40:44,533 --> 00:40:47,252
papá y mamá...

656
00:40:51,092 --> 00:40:53,092
Solo quiero decir que...

657
00:40:53,892 --> 00:40:55,892
gracias por cuidarme tanto.

658
00:41:01,411 --> 00:41:03,931
Eso es todo. Es lo que quiero decir.

659
00:41:10,130 --> 00:41:12,130
Espero que sean lágrimas de felicidad.

660
00:41:13,690 --> 00:41:16,209
Sí, lágrimas de felicidad.

661
00:41:17,209 --> 00:41:20,789
- ¿Hay tarta?
- Sí, hay tarta.

662
00:41:20,889 --> 00:41:22,545
¿Qué clase de cumpleaños
sería sin una tarta?

663
00:41:22,569 --> 00:41:24,389
¿Quieres un poco de tarta?

664
00:41:24,489 --> 00:41:26,508
¿Israel?

665
00:41:26,608 --> 00:41:28,028
Gracias.

666
00:41:28,128 --> 00:41:29,548
No, no. Iré abajo. Sí.

667
00:41:40,527 --> 00:41:43,027
Jad, ¿cómo está tu hija?

668
00:41:43,127 --> 00:41:44,426
Se pondrá bien.

669
00:41:44,526 --> 00:41:46,526
- Genial.
- Gracias.

670
00:41:47,326 --> 00:41:49,326
Hemos discutido tu oferta.

671
00:41:50,566 --> 00:41:53,106
Y si puedes subir un poco, entonces...

672
00:41:53,206 --> 00:41:55,745
Mira, te entiendo. De verdad que sí.

673
00:41:55,845 --> 00:41:58,305
Pero, en realidad, busqué un
par de segundas opiniones,

674
00:41:58,405 --> 00:42:00,581
para asegurarme de que mis números no
estuvieran completamente fuera de lugar

675
00:42:00,605 --> 00:42:02,659
y me temo que la calificación
de riesgo de inundación

676
00:42:02,684 --> 00:42:05,068
mantiene vuestro tope de
valor bastante ajustado.

677
00:42:06,204 --> 00:42:08,515
De acuerdo. Así que tus segundas
opiniones están diciendo

678
00:42:08,540 --> 00:42:10,908
que mi tierra no vale una puta mierda.

679
00:42:11,964 --> 00:42:13,963
¿Sí?

680
00:42:14,683 --> 00:42:16,683
¿Por qué la deseas tanto?

681
00:42:17,403 --> 00:42:19,403
La oferta es fija.

682
00:42:20,283 --> 00:42:22,702
Si te parece bien, acéptala.
Si no, no lo hagas.

683
00:42:22,802 --> 00:42:25,082
No hay... presión.

684
00:42:31,042 --> 00:42:33,337
Mira, te preguntaría si quieres
quedarte hasta que pase la tormenta,

685
00:42:33,361 --> 00:42:35,581
pero estoy seguro de que quieres
volver con tu familia, así que...

686
00:42:35,681 --> 00:42:37,681
Estaremos en contacto, ¿de acuerdo?

687
00:42:40,441 --> 00:42:42,440
Por aquí, señor.

688
00:42:44,000 --> 00:42:45,140
Buenas tardes, Carl.

689
00:42:45,240 --> 00:42:49,320
Dom. Esta noche está un poco difícil.

690
00:42:50,440 --> 00:42:52,615
Sí, estoy seguro de que lo peor
llegará en unas pocas horas.

691
00:42:52,639 --> 00:42:54,299
Sí.

692
00:42:59,439 --> 00:43:01,518
Esta noche he tenido una
conversación interesante.

693
00:43:02,518 --> 00:43:04,829
Mi cuñado ha logrado un gran avance

694
00:43:04,854 --> 00:43:06,262
con la vacuna contra el Chagas.

695
00:43:07,918 --> 00:43:10,297
Ha tenido un golpe de suerte
en algún momento de su carrera.

696
00:43:10,397 --> 00:43:13,537
Estaba hablando de un
enfoque lento, lento, lento.

697
00:43:13,637 --> 00:43:15,340
Pero en las manos adecuadas,

698
00:43:15,365 --> 00:43:18,401
podría estar en primera
línea muy rápidamente.

699
00:43:18,477 --> 00:43:20,476
   

700
00:43:21,676 --> 00:43:23,736
Podría valer la pena vigilarlo.

701
00:43:25,436 --> 00:43:26,776
Por supuesto.

702
00:43:38,900 --> 00:43:44,900
www.subtitulamos.tv

