1
00:00:01,242 --> 00:00:02,991
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:03,016 --> 00:00:05,070
- Yo quería a Masuda-San.
- Estoy seguro de que sí.

3
00:00:05,095 --> 00:00:07,451
¿Estás sugiriendo de alguna
manera que yo he estado implicado

4
00:00:07,475 --> 00:00:09,782
- en la muerte de Masuda-San?
- No es una sugerencia.

5
00:00:09,807 --> 00:00:11,141
Muy conveniente para ti

6
00:00:11,208 --> 00:00:12,552
que las únicas personas
que podrían confirmar esto

7
00:00:12,576 --> 00:00:13,710
ahora están muertas.

8
00:00:13,777 --> 00:00:15,245
Me aseguraré de que las autoridades

9
00:00:15,312 --> 00:00:16,880
averigüen tu papel

10
00:00:16,947 --> 00:00:19,015
en todo lo que ha pasado esta noche.

11
00:00:19,083 --> 00:00:20,560
El robo tuvo lugar solo
un par de horas después

12
00:00:20,584 --> 00:00:22,886
de que llamaras enfermo, así
que solo necesito que me digas

13
00:00:22,953 --> 00:00:24,988
que no estuviste involucrado.

14
00:00:25,055 --> 00:00:26,122
Lo siento, Steve.

15
00:00:29,126 --> 00:00:30,627
Esa dama de ahí,

16
00:00:30,701 --> 00:00:32,402
devolvió una notificación
roja de la Interpol.

17
00:00:32,463 --> 00:00:35,143
Su nombre es Daiyu Mei.

18
00:00:35,168 --> 00:00:37,634
Diles a los policías que tienes
un mensaje para Steve McGarrett.

19
00:00:37,659 --> 00:00:39,127
Se ha escapado de una prisión china.

20
00:00:39,212 --> 00:00:42,754
Estará familiarizado con
mi difunto marido, Wo Fat.

21
00:01:14,267 --> 00:01:16,000
Estableced un perímetro.
Cerrad el vestíbulo.

22
00:01:16,025 --> 00:01:17,716
Nadie entra, nadie sale.

23
00:01:36,943 --> 00:01:38,492
¡Cinco-0! ¡Las manos!

24
00:01:44,576 --> 00:01:47,512
¡Despejado!

25
00:01:47,537 --> 00:01:49,605
Lo mismo. Despejado.

26
00:01:49,850 --> 00:01:52,818
¿Qué os parece el truco de magia?

27
00:01:53,274 --> 00:01:56,253
Ni hace diez minutos, la información
situaba al tipo en esta habitación.

28
00:01:56,278 --> 00:01:57,916
¿Quizá la información era mala?

29
00:02:16,953 --> 00:02:18,286
Los hombres que buscáis

30
00:02:18,311 --> 00:02:20,145
se acaban de meter en la
habitación de al lado.

31
00:02:20,170 --> 00:02:21,104
¿Quién habla?

32
00:02:21,343 --> 00:02:22,757
Créeme. Están ahí dentro.

33
00:02:23,650 --> 00:02:26,128
También deberías saber
que tienen una rehén.

34
00:02:53,070 --> 00:02:54,871
¡Dios mío!

35
00:03:01,567 --> 00:03:03,223
¡Cinco-0! ¡Tirad las armas!

36
00:03:08,528 --> 00:03:11,351
Junior, conmigo. ¡El resto
por las escaleras de atrás!

37
00:03:26,094 --> 00:03:27,771
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

38
00:03:47,199 --> 00:03:48,133
¡Alto!

39
00:04:14,885 --> 00:04:17,019
¡Al suelo! ¡Todos al suelo! ¡Ya!

40
00:04:17,044 --> 00:04:18,400
¡No se levanten!

41
00:04:33,173 --> 00:04:35,362
¡Allí!

42
00:04:52,126 --> 00:04:54,597
Atención, el sospechoso ha sido visto

43
00:04:54,622 --> 00:04:57,180
dirigiéndose al este
hacia Koa. Lo he perdido.

44
00:04:59,293 --> 00:05:00,760
¿Le has dejado escapar?

45
00:05:02,833 --> 00:05:04,275
¿Quién eres tú?

46
00:05:04,513 --> 00:05:05,947
Soy el del teléfono.

47
00:05:13,026 --> 00:05:18,026
www.subtitulamos.tv

48
00:05:43,750 --> 00:05:45,094
¿Eres detective privado?

49
00:05:45,345 --> 00:05:47,055
Thomas Magnum. Y esta es mi socia,

50
00:05:47,080 --> 00:05:49,086
Juliet Higgins. Y prefiero...

51
00:05:49,399 --> 00:05:52,118
- "Investigador privado".
- Así que sois cotillas profesionales.

52
00:05:52,143 --> 00:05:53,477
¿Perdón?

53
00:05:53,502 --> 00:05:55,916
- Lo dicho.
- ¿Y qué estáis

54
00:05:55,941 --> 00:05:57,008
investigando exactamente?

55
00:05:57,033 --> 00:05:58,795
Lo siento mucho, pero creo
que no nos parece correcto

56
00:05:58,819 --> 00:06:00,253
tener que soportar esta brusca

57
00:06:00,278 --> 00:06:01,805
línea de interrogatorio.

58
00:06:01,829 --> 00:06:04,816
- Qué inglesa eres.
- ¿Veis esta plaquita de aquí?

59
00:06:04,841 --> 00:06:07,543
Esta placa significa que
no tenéis otra opción.

60
00:06:08,329 --> 00:06:09,502
McGarrett.

61
00:06:10,446 --> 00:06:12,013
Conozco ese apellido.

62
00:06:12,038 --> 00:06:13,914
Eres un hombre de equipo, ¿verdad?

63
00:06:14,391 --> 00:06:16,151
Yo también lo era.

64
00:06:16,176 --> 00:06:18,177
- ¿Es eso cierto?
- Bueno, ¿eres consciente

65
00:06:18,202 --> 00:06:19,864
de que podemos detener a este equipo

66
00:06:19,889 --> 00:06:21,856
por interferir en una investigación?

67
00:06:21,881 --> 00:06:24,368
Puede. Pero a menos
que nos acuséis de algo

68
00:06:24,393 --> 00:06:25,760
vais a tener que dejarnos marchar.

69
00:06:25,871 --> 00:06:26,904
Bueno, pues probemos

70
00:06:26,929 --> 00:06:28,369
esa teoría entonces.
Venga. Daos la vuelta.

71
00:06:28,397 --> 00:06:30,642
Déjame adivinar... Tenéis una sala
de interrogatorios en el sótano

72
00:06:30,666 --> 00:06:31,833
donde nos someteréis a presión

73
00:06:31,858 --> 00:06:32,858
hasta que cooperemos.

74
00:06:33,141 --> 00:06:34,985
- ¿Y?
- Espera un segundo.

75
00:06:35,010 --> 00:06:36,188
Me gusta.

76
00:06:36,213 --> 00:06:37,806
Todo lo que digo es que,

77
00:06:37,831 --> 00:06:40,180
para que conste, un simple
"gracias" habría bastado.

78
00:06:40,205 --> 00:06:42,544
¿Qué estáis investigando exactamente?

79
00:06:42,797 --> 00:06:44,288
Por favor.

80
00:06:44,313 --> 00:06:46,347
Vale. Nos...

81
00:06:46,372 --> 00:06:47,539
Nos contrataron para un trabajo.

82
00:06:47,564 --> 00:06:49,427
Una mujer que creía que su
marido la estaba engañando.

83
00:06:49,451 --> 00:06:51,719
Llegaba tarde a casa, hacía
muchos viajes de negocios,

84
00:06:51,744 --> 00:06:53,411
así que seguimos al tipo.

85
00:06:53,564 --> 00:06:55,232
Es este.

86
00:06:55,257 --> 00:06:56,524
Daniel Hong.

87
00:06:56,592 --> 00:06:58,059
Representante farmacéutico.

88
00:06:58,084 --> 00:06:59,566
Esperad un minuto. ¿El
tipo muerto que acaba

89
00:06:59,591 --> 00:07:01,122
de dispararnos es el
marido de vuestra cliente?

90
00:07:01,147 --> 00:07:03,255
Sí. Créeme, estamos
tan atónitos como tú.

91
00:07:03,280 --> 00:07:05,043
En fin, que se hospeda en este hotel

92
00:07:05,067 --> 00:07:06,845
y nosotros asumimos que era
para quedar con una mujer.

93
00:07:06,869 --> 00:07:09,388
Así que nos colocamos
enfrente con una cámara.

94
00:07:11,294 --> 00:07:13,484
Pero en lugar de que
le visite una mujer,

95
00:07:13,509 --> 00:07:15,643
Hong recibe a un caballero.

96
00:07:15,668 --> 00:07:16,968
Así que ahí estamos,

97
00:07:16,993 --> 00:07:18,923
pensando: "Vale, esta mujer
no conocía a su marido

98
00:07:18,948 --> 00:07:20,481
tan bien como ella creía".

99
00:07:20,506 --> 00:07:22,808
Pero, bueno, no ocurrió nada más.

100
00:07:22,833 --> 00:07:24,696
Luego Hong le entregó un
pequeño sobre a ese hombre.

101
00:07:24,720 --> 00:07:25,840
Y después se sentaron allí

102
00:07:25,865 --> 00:07:27,646
y tuvieron una conversación
bastante educada.

103
00:07:27,671 --> 00:07:29,601
Bueno, eso hasta que
aparecisteis vosotros...

104
00:07:29,625 --> 00:07:31,644
momento en el cual el amigo de Hong

105
00:07:31,669 --> 00:07:33,370
recibe una llamada de teléfono,

106
00:07:33,395 --> 00:07:34,773
sacan sus armas y entran a la fuerza

107
00:07:34,798 --> 00:07:36,332
en la habitación de al lado.

108
00:07:38,176 --> 00:07:40,077
Supongo que tener un lío amoroso sería

109
00:07:40,102 --> 00:07:41,936
mejor que en lo que
estaba metido ese tío.

110
00:07:42,004 --> 00:07:43,404
Así que el visitante de Hong debía tener

111
00:07:43,429 --> 00:07:45,297
a alguien fuera apostado en alguna parte

112
00:07:45,322 --> 00:07:47,157
para avisarle de posibles llegadas.

113
00:07:47,351 --> 00:07:48,385
Vale.

114
00:07:48,410 --> 00:07:50,612
Vuestro turno de compartir.

115
00:07:50,637 --> 00:07:52,862
Sí, a ver, nosotros hemos cooperado.

116
00:07:52,887 --> 00:07:54,482
Os hemos contado cuanto sabemos.

117
00:07:54,593 --> 00:07:56,794
Un poco de reciprocidad no
estaría de más, creo yo.

118
00:07:56,819 --> 00:07:58,253
Por favor.

119
00:08:01,200 --> 00:08:03,992
El hombre que estaba con Hong
es un colaborador de una mujer

120
00:08:04,017 --> 00:08:05,312
llamada Daiyu Mei.

121
00:08:05,337 --> 00:08:06,604
¿Quién es esa?

122
00:08:06,629 --> 00:08:08,963
Es una ciudadana china
que llegó recientemente

123
00:08:08,988 --> 00:08:12,176
a Hawái después de escapar
de la cárcel de Qincheng.

124
00:08:12,201 --> 00:08:13,747
Creemos que está aquí

125
00:08:13,772 --> 00:08:16,938
para restablecer el negocio
de su difunto marido,

126
00:08:16,963 --> 00:08:20,484
- el traficante de armas Wo Fat.
- Wo Fat.

127
00:08:20,509 --> 00:08:21,820
¿Por qué no dice alguien más su nombre?

128
00:08:21,844 --> 00:08:23,513
Puede que de repente
aparezca como Beetlejuice.

129
00:08:23,538 --> 00:08:24,575
¿Sabes quién es este tipo?

130
00:08:24,600 --> 00:08:26,124
Si, estaba en una lista
de vigilancia del MI6.

131
00:08:26,802 --> 00:08:28,549
¿Cómo sabes eso?

132
00:08:28,574 --> 00:08:29,774
Es una exespía.

133
00:08:30,010 --> 00:08:32,245
Qué bien. Me gusta.

134
00:08:33,716 --> 00:08:34,923
Bueno, hasta donde éramos conscientes,

135
00:08:34,948 --> 00:08:36,415
Wo Fat operaba principalmente

136
00:08:36,440 --> 00:08:37,622
en zonas del sudeste,

137
00:08:37,647 --> 00:08:40,204
con un par de inversiones
financieras en Europa.

138
00:08:40,229 --> 00:08:41,796
Sí, bueno, una bala en la cabeza

139
00:08:41,821 --> 00:08:44,441
le detuvo de obtener beneficios
con esas transacciones.

140
00:08:44,466 --> 00:08:46,844
Nos dieron un soplo de que Daiyu
Mei ha enviado aquí a alguien

141
00:08:46,869 --> 00:08:48,847
para una reunión.
Esperábamos poder sacarle

142
00:08:48,871 --> 00:08:50,448
información sobre dónde
está su ubicación.

143
00:08:50,472 --> 00:08:51,783
Y está claro que no va a funcionar,

144
00:08:51,807 --> 00:08:53,251
porque ni siquiera
sabemos qué aspecto tiene,

145
00:08:53,276 --> 00:08:54,410
y mucho menos tenemos
una identificación.

146
00:08:54,435 --> 00:08:56,419
Esperad. ¿No sabéis qué aspecto tiene?

147
00:08:56,444 --> 00:08:57,911
¿Cómo puede ser posible?

148
00:08:57,936 --> 00:09:00,091
Los detalles estaban un poco borrosos

149
00:09:00,116 --> 00:09:02,404
a causa de todas las balas que estaban
volando alrededor de nuestras cabezas.

150
00:09:02,429 --> 00:09:05,262
Me parece bien. Puede que
no sepáis qué aspecto tiene,

151
00:09:05,287 --> 00:09:06,654
- pero nosotros sí.
- Sí.

152
00:09:06,679 --> 00:09:08,824
Tenías instalada una cámara.
Vamos a necesitar ver esas fotos.

153
00:09:08,891 --> 00:09:12,160
Eso va a suponer un pequeño problema.

154
00:09:12,227 --> 00:09:14,329
Desafortunadamente, aquí Thomas
ha metido la pata hasta el fondo

155
00:09:14,354 --> 00:09:15,638
- con eso.
- ¿Quién? ¿Yo?

156
00:09:15,663 --> 00:09:16,761
Era tu cámara.

157
00:09:16,786 --> 00:09:18,475
¿Cómo se supone que iba a saber yo
que la tarjeta SD estaba corrupta?

158
00:09:18,500 --> 00:09:20,435
Vaya, buena pregunta. No lo sé.

159
00:09:20,460 --> 00:09:22,654
Puede que revisándola. Perdón,

160
00:09:22,679 --> 00:09:24,631
cuando se trata de tecnología,
es un completo inútil.

161
00:09:24,656 --> 00:09:27,491
- Vale.
- Para el carro.

162
00:09:27,516 --> 00:09:29,510
¿Estáis diciendo que
no tenéis las fotos?

163
00:09:29,911 --> 00:09:31,255
- Correcto.
- Así es.

164
00:09:31,280 --> 00:09:32,480
Bueno,

165
00:09:32,505 --> 00:09:34,739
una descripción es mejor que nada.

166
00:09:34,764 --> 00:09:36,361
Bien, supongo que nos
pueden ayudar a conseguir

167
00:09:36,385 --> 00:09:38,029
algún tipo de retrato robot.

168
00:09:38,053 --> 00:09:39,854
Hazme un favor. Contacta con
tu chico del laboratorio.

169
00:09:39,879 --> 00:09:42,080
Pídele que envíe a un retratista
para que se siente con estos chicos.

170
00:09:42,105 --> 00:09:45,208
- Vamos. Vosotros venís conmigo.
- Espera, espera.

171
00:09:45,526 --> 00:09:47,561
Nosotros también estamos
trabajando en un caso.

172
00:09:48,693 --> 00:09:50,294
¿Dónde?

173
00:09:50,693 --> 00:09:52,886
- Vuestro sujeto está muerto.
- Muerto.

174
00:09:52,935 --> 00:09:56,738
Mirad, sois nuestros únicos testigos,
¿vale? Necesitamos vuestra ayuda.

175
00:09:56,763 --> 00:09:58,274
Y estoy muy seguro de que
queréis poner la manos

176
00:09:58,299 --> 00:09:59,633
encima del hombre responsable

177
00:09:59,658 --> 00:10:01,325
de conseguir que el marido de
vuestra clienta esté muerto.

178
00:10:02,444 --> 00:10:04,318
- Queremos.
- Vale, genial, entonces está arreglado.

179
00:10:04,343 --> 00:10:06,144
Estamos trabajando juntos.

180
00:10:11,872 --> 00:10:13,480
Supongo que estamos trabajando juntos.

181
00:10:27,469 --> 00:10:29,737
Vaya, esta es una
oficina como Dios manda.

182
00:10:29,797 --> 00:10:32,065
Vamos, si solo es un
ordenador más grande.

183
00:10:32,176 --> 00:10:34,410
Hola. ¿Cómo ha ido?

184
00:10:34,478 --> 00:10:35,778
Bien, bien. Thomas y Juliet

185
00:10:35,803 --> 00:10:38,405
han hablado con el
retratista, y su descripción

186
00:10:38,472 --> 00:10:39,583
del sospechoso ha sido
bastante consistente.

187
00:10:40,070 --> 00:10:41,757
Vamos a pasarlo por
reconocimiento facial.

188
00:10:41,782 --> 00:10:43,734
Todavía creo que su barbilla
era un poco más pronunciada.

189
00:10:43,759 --> 00:10:46,394
Vale, bien, estoy a punto de demostrar
que estás equivocado. Observa.

190
00:10:47,711 --> 00:10:48,788
Y sin coincidencias. No está

191
00:10:48,820 --> 00:10:50,021
- en el sistema.
- Vale.

192
00:10:50,046 --> 00:10:52,948
- Es decepcionante.
- Pero no del todo sorprendente.

193
00:10:52,973 --> 00:10:54,927
Mirad, si queréis encontrar a este tipo,

194
00:10:54,952 --> 00:10:56,986
vais a tener que hacerlo
a la antigua usanza.

195
00:10:57,011 --> 00:10:59,907
Estos ordenadores de fantasía no pueden
competir con la fuerte intuición.

196
00:10:59,932 --> 00:11:02,801
Solo intenta impresionarte.
A cada oportunidad que tiene,

197
00:11:02,826 --> 00:11:04,193
me pide que agarre mi portátil

198
00:11:04,218 --> 00:11:06,496
- en busca de ayuda.
- Vale, bien, creo que probablemente

199
00:11:06,521 --> 00:11:09,090
deberíamos seguir nuestra
pista más fuerte, y ahora mismo

200
00:11:09,115 --> 00:11:10,626
es el marido de vuestra
clienta, Daniel Hong.

201
00:11:10,651 --> 00:11:12,362
- Habéis estado en su casa, ¿verdad?
- Claro.

202
00:11:12,387 --> 00:11:14,079
De acuerdo, señor investigador privado.

203
00:11:14,104 --> 00:11:15,938
Tú conmigo. Mientras
tanto, vuestra clienta

204
00:11:15,963 --> 00:11:17,992
va de camino a la oficina del
forense a identificar el cuerpo.

205
00:11:18,017 --> 00:11:19,551
Así que, Tani, ¿por qué no vas a hablar

206
00:11:19,576 --> 00:11:21,077
con ella? Haré que Lou

207
00:11:21,102 --> 00:11:22,512
investigue la empresa
de Hong, ¿de acuerdo?

208
00:11:22,579 --> 00:11:26,390
Genial. Y, Higgins, deberías ir

209
00:11:26,415 --> 00:11:28,718
con Tani y ayudar también con algo.

210
00:11:28,743 --> 00:11:30,703
Gracias, Magnum. Puedo
elegir mis propias tareas.

211
00:11:31,398 --> 00:11:33,065
- Bien.
- A ver, tengo

212
00:11:33,090 --> 00:11:34,467
una buena relación con la señora Hong.

213
00:11:34,491 --> 00:11:35,835
Podría ir contigo, si te parece bien.

214
00:11:35,859 --> 00:11:37,337
Sí, claro. Sería realmente útil.

215
00:11:37,361 --> 00:11:38,628
- Gracias.
- Genial.

216
00:11:53,023 --> 00:11:54,396
¿Hay algún problema?

217
00:11:54,421 --> 00:11:56,355
¿Te refieres al hecho

218
00:11:56,380 --> 00:11:58,781
de que soy pasajero en
mi propio coche? No.

219
00:11:58,849 --> 00:12:00,750
No, solo... me gusta conducir.

220
00:12:00,775 --> 00:12:03,643
- Es una cosa mía.
- Bueno, este coche es cosa mía

221
00:12:03,668 --> 00:12:05,702
ya que me pertenece.

222
00:12:05,727 --> 00:12:08,362
Pero no importa de quién es el
coche. Yo conduzco. Siempre.

223
00:12:08,387 --> 00:12:11,303
¿Algo así como si estuviéramos
en Rain Man? Está bien.

224
00:12:11,328 --> 00:12:13,629
No te preocupes por eso. Eres...
eres un conductor magnífico.

225
00:12:13,654 --> 00:12:15,192
- ¿Ahora te burlas de mí?
- ¿Por una cuestión de control?

226
00:12:15,217 --> 00:12:17,068
No, nunca haría eso. Sería feo.

227
00:12:17,093 --> 00:12:18,992
Mira, me gusta conducir, eso es todo.

228
00:12:19,079 --> 00:12:21,380
- Estoy seguro de que a tu compañero
le encanta eso. - Está de acuerdo.

229
00:12:21,405 --> 00:12:23,673
Sospecho que no lo está.

230
00:12:24,751 --> 00:12:26,819
Deja que te haga una pregunta.

231
00:12:26,844 --> 00:12:29,412
¿Cómo se puede permitir un
investigador privado un Ferrari?

232
00:12:30,218 --> 00:12:32,014
Vale. De acuerdo, me has pillado.

233
00:12:32,082 --> 00:12:34,035
Técnicamente no es mi coche.

234
00:12:34,060 --> 00:12:37,586
Hago de consultor para Robin Masters,
y... él me deja conducir su coche.

235
00:12:37,611 --> 00:12:40,089
¿Robin Masters, el
escritor Robin Masters?

236
00:12:40,114 --> 00:12:41,614
Sí. ¿Eres fan?

237
00:12:41,725 --> 00:12:42,992
Bueno, he leído un par

238
00:12:43,017 --> 00:12:45,209
de libros del Caballero
Blanco. Son entretenidos.

239
00:12:45,234 --> 00:12:47,539
Sin embargo, no son muy realistas.

240
00:12:48,140 --> 00:12:49,732
De ningún modo un
personaje tan petulante

241
00:12:49,800 --> 00:12:52,007
podría pasar las pruebas
de acceso de los SEAL.

242
00:12:52,273 --> 00:12:54,504
¿En serio? Mira, eso tiene gracia,

243
00:12:54,529 --> 00:12:56,764
porque Robin estuvo
integrado en mi equipo

244
00:12:56,789 --> 00:12:58,556
cuando estaba investigando
para su primer libro.

245
00:12:59,523 --> 00:13:00,987
¿Estás diciendo que tú
eres el Caballero Blanco?

246
00:13:01,012 --> 00:13:02,379
Bueno, esa es información reservada.

247
00:13:02,404 --> 00:13:04,080
Pero diré que el personaje principal

248
00:13:04,105 --> 00:13:07,640
se basa en un individuo
heroico, carismático,

249
00:13:07,665 --> 00:13:09,194
que hará lo que sea para
conseguir hacer su trabajo.

250
00:13:09,219 --> 00:13:11,120
Entiendo. Vale.

251
00:13:11,231 --> 00:13:12,831
No se basa en ti.

252
00:13:12,856 --> 00:13:15,015
Bueno, espera. No digo
que no esté basado en mí.

253
00:13:15,040 --> 00:13:16,476
No. Lo que estás diciendo
es que es posible

254
00:13:16,501 --> 00:13:18,438
que ahora mismo esté en
presencia de la grandeza.

255
00:13:18,462 --> 00:13:21,242
Vale. Bien dicho.

256
00:13:25,601 --> 00:13:27,601
OFICINA DEL MÉDICO FORENSE

257
00:13:35,905 --> 00:13:37,256
Esta mañana

258
00:13:37,281 --> 00:13:40,202
me he despertado pensando que
quizás debería empezar a buscar

259
00:13:40,227 --> 00:13:41,861
un abogado para el divorcio.

260
00:13:42,460 --> 00:13:44,363
Preguntándome cómo sería mi vida

261
00:13:44,388 --> 00:13:46,689
sin Daniel en ella, y...

262
00:13:47,030 --> 00:13:49,031
ahora es lo que pasa.

263
00:13:51,837 --> 00:13:53,238
Erin, cuando nos contrataste,

264
00:13:53,263 --> 00:13:55,498
¿dijiste que Daniel actuaba
de manera sospechosa?

265
00:13:55,819 --> 00:13:56,952
Sí.

266
00:13:57,351 --> 00:13:58,901
Siempre viajaba por trabajo,

267
00:13:58,969 --> 00:14:01,204
pero, últimamente, los viajes se
habían vuelto más frecuentes.

268
00:14:01,314 --> 00:14:03,694
Puedo ver por qué pensarías eso.

269
00:14:03,719 --> 00:14:05,468
Pero según todo lo que sabemos,

270
00:14:05,493 --> 00:14:07,678
está claro que tu marido no
estaba teniendo una aventura.

271
00:14:08,460 --> 00:14:10,343
Creemos que estaba involucrado

272
00:14:10,368 --> 00:14:11,794
con algunas personas muy peligrosas.

273
00:14:12,692 --> 00:14:15,171
¿Reconoces a este hombre?

274
00:14:16,149 --> 00:14:17,783
No. Lo siento.

275
00:14:18,507 --> 00:14:20,299
Y en cuanto a los viajes,

276
00:14:20,644 --> 00:14:24,380
¿nos podrías decir las últimas
ciudades que Daniel ha visitado?

277
00:14:25,138 --> 00:14:28,296
La semana pasada estuvo
en Portland y Los Ángeles.

278
00:14:28,782 --> 00:14:31,217
Antes de eso, fue Denver.

279
00:14:32,369 --> 00:14:33,851
¿Qué?

280
00:14:35,202 --> 00:14:37,506
Hemos revisado los registros
de los viajes de tu marido.

281
00:14:37,858 --> 00:14:41,019
En los últimos dos
meses, hizo nueve viajes.

282
00:14:41,387 --> 00:14:43,522
Todos a China.

283
00:15:09,217 --> 00:15:10,247
Hola, Tani. ¿Qué pasa?

284
00:15:10,272 --> 00:15:12,116
Hola. Acabamos de terminar
de hablar con la esposa.

285
00:15:12,141 --> 00:15:13,652
De acuerdo, bien. Acabamos
de llegar a la casa.

286
00:15:13,753 --> 00:15:15,787
Vale, bien. La señora Hong sigue aquí.

287
00:15:15,812 --> 00:15:17,146
Noelani la tiene haciendo el papeleo.

288
00:15:17,171 --> 00:15:18,888
La retendremos aquí todo lo que podamos.

289
00:15:19,126 --> 00:15:21,194
De acuerdo, entendido.
Hablamos en un rato.

290
00:15:24,943 --> 00:15:27,277
¿Qué piensas? ¿Vamos a tener suerte?

291
00:15:28,902 --> 00:15:31,827
No hay llave.

292
00:15:31,894 --> 00:15:35,131
- De acuerdo. Yo iré por la puerta de
atrás. - No te preocupes. Lo tengo.

293
00:15:35,241 --> 00:15:38,734
- ¿Has dicho que lo tienes?
- Sí, lo tengo.

294
00:15:41,521 --> 00:15:44,006
Vale. ¿Esto es... esto es lo normal?

295
00:15:44,190 --> 00:15:46,691
- ¿Haces esto con frecuencia?
- No, solo cuando tengo que hacerlo.

296
00:15:51,515 --> 00:15:53,302
Venga, ¿me estás diciendo que
nunca te saltas las reglas?

297
00:15:53,335 --> 00:15:55,880
No digo que no me salte las reglas,
pero tengo una placa que dice

298
00:15:55,905 --> 00:15:57,272
- que puedo.
- Perfecto.

299
00:15:57,341 --> 00:15:59,488
Eso quiere decir que si nos pilla,

300
00:15:59,513 --> 00:16:00,913
tú puede dar las explicaciones.

301
00:16:02,009 --> 00:16:03,693
Después de ti.

302
00:16:05,228 --> 00:16:07,248
Vale, a ver, solo para que yo me aclare,

303
00:16:07,273 --> 00:16:08,640
¿irrumpir en las casas de la gente

304
00:16:08,665 --> 00:16:11,834
es o no es una parte
habitual de tu trabajo?

305
00:16:11,859 --> 00:16:13,411
Solo cuando es necesario.

306
00:16:13,436 --> 00:16:15,280
¿Sabes?, honestamente,
debería cobrar más por ello.

307
00:16:15,305 --> 00:16:16,906
Llámalo plus de peligrosidad.

308
00:16:17,015 --> 00:16:18,116
Alguien con tus habilidades,

309
00:16:18,141 --> 00:16:19,485
debería considerar unirse
a las fuerzas del orden.

310
00:16:19,509 --> 00:16:21,043
Su horario no me convence.

311
00:16:21,111 --> 00:16:23,245
Soy más de "improvisar sobre la marcha",

312
00:16:23,270 --> 00:16:25,451
no de los que siguen al
pie de la letra las normas.

313
00:16:25,476 --> 00:16:28,311
Eso nunca me ha detenido.

314
00:17:02,853 --> 00:17:04,562
¿Qué, buscas un aperitivo?

315
00:17:05,064 --> 00:17:07,099
No, la nevera hace mucho ruido,

316
00:17:07,124 --> 00:17:09,917
como si el condensador
estuviera trabajando demasiado.

317
00:17:12,055 --> 00:17:14,523
Parece que algo está
bloqueando el flujo de aire.

318
00:17:24,094 --> 00:17:26,776
- Bonito hallazgo.
- ¡Mira eso!

319
00:17:26,801 --> 00:17:29,069
La vieja escuela
funciona todo el tiempo.

320
00:17:29,312 --> 00:17:31,980
Salvo que está en chino.

321
00:17:33,047 --> 00:17:35,360
Lo que, aparentemente, sabes leer.

322
00:17:35,385 --> 00:17:37,586
La esposa de nuestra víctima va
a regresar en cualquier momento.

323
00:17:37,611 --> 00:17:39,045
Cojamos eso y vayámonos.

324
00:17:39,070 --> 00:17:40,570
Venga.

325
00:17:50,312 --> 00:17:53,436
¿Seguridad en el hogar?

326
00:17:53,510 --> 00:17:55,905
- Mira, estábamos a punto de irnos.
- Coge su arma.

327
00:17:55,972 --> 00:17:57,869
Quita el cargador. Vacía la cámara.

328
00:17:57,894 --> 00:18:01,306
Luego la tiras. Ya.

329
00:18:09,523 --> 00:18:11,624
Fácil. Hecho.

330
00:18:12,722 --> 00:18:14,190
Ahora dame el archivo.

331
00:18:14,257 --> 00:18:16,169
Vamos, tío. Ya tienes su arma.

332
00:18:16,194 --> 00:18:17,494
Déjanos quedarnos con algo.

333
00:18:17,727 --> 00:18:19,762
Ya o disparo al charlatán de tu amigo.

334
00:18:19,830 --> 00:18:21,329
¿A él?

335
00:18:21,362 --> 00:18:23,587
No es mi amigo. Apenas
conozco a este tipo.

336
00:18:23,612 --> 00:18:25,324
- He conocido hoy a este tipo.
- Eso no es verdad.

337
00:18:25,348 --> 00:18:26,788
De verdad, somos colegas,

338
00:18:26,813 --> 00:18:28,751
- nos conocemos desde hace años.
- Le he conocido hoy.

339
00:18:28,776 --> 00:18:31,212
Podría pecar de precavido
y dispararos a los dos.

340
00:18:32,022 --> 00:18:34,023
Tranquilo, ¿de acuerdo?

341
00:18:41,733 --> 00:18:44,298
¡Vamos, tío! ¡Esos
neumáticos cuestan 800 pavos!

342
00:18:45,980 --> 00:18:47,290
¡Cada uno!

343
00:18:55,975 --> 00:18:58,601
¿Quién coño era ese?

344
00:19:00,680 --> 00:19:02,274
No lo sé. Pero por el lado positivo,

345
00:19:02,299 --> 00:19:03,943
técnicamente, ese no es tu coche.

346
00:19:06,877 --> 00:19:08,043
Eso no es positivo.

347
00:19:13,008 --> 00:19:15,717
Vale, esto es como el
reality show más aburrido

348
00:19:15,742 --> 00:19:16,742
que he visto en mi vida.

349
00:19:16,767 --> 00:19:18,735
Hay 32 cámaras en este hotel,

350
00:19:18,760 --> 00:19:20,070
y no he visto ni una pelea de gatos.

351
00:19:20,095 --> 00:19:22,374
Y, para más inri, no hay señales

352
00:19:22,399 --> 00:19:24,434
de Hong o del tipo con
el que se ha reunido.

353
00:19:25,914 --> 00:19:27,629
Bueno, Junior y Quinn

354
00:19:27,654 --> 00:19:29,922
parecen más aburridos que una mona,
así que me imagino que están teniendo

355
00:19:29,947 --> 00:19:32,215
la misma suerte que nosotras.

356
00:19:32,476 --> 00:19:33,735
Bueno, al menos nosotros cuatro

357
00:19:33,760 --> 00:19:35,127
haremos el trabajo más fácil.

358
00:19:37,656 --> 00:19:39,074
Parece que todos estáis
bien compenetrados.

359
00:19:39,609 --> 00:19:41,677
No hay nada de esa
disfunción contraproducente

360
00:19:41,702 --> 00:19:43,847
que normalmente encuentras
en oficinas como esta.

361
00:19:43,906 --> 00:19:46,763
Totalmente. Somos muy funcionales.

362
00:19:46,796 --> 00:19:49,227
No, me refiero a que todos
tenéis vuestro propio lugar.

363
00:19:49,252 --> 00:19:52,187
Tú tienes una respeto
saludable por tus colegas.

364
00:19:52,313 --> 00:19:55,482
No hay ninguno de esos romances
de oficina tan tediosos.

365
00:19:59,769 --> 00:20:01,770
¿O he hablado demasiado pronto?

366
00:20:02,189 --> 00:20:04,156
No he dicho nada.

367
00:20:04,224 --> 00:20:05,920
¿Entonces hay algo que decir?

368
00:20:06,732 --> 00:20:08,099
No ha pasado nada.

369
00:20:10,474 --> 00:20:12,098
   

370
00:20:12,208 --> 00:20:13,876
Así que, tú también le gustas,

371
00:20:13,901 --> 00:20:15,678
pero ninguno de los dos
ha hecho nada al respecto.

372
00:20:15,935 --> 00:20:17,079
Vale.

373
00:20:17,104 --> 00:20:18,905
Mira quién fue a hablar, ¿de acuerdo?

374
00:20:18,972 --> 00:20:20,606
Miraos Magnum y tú. Todas...

375
00:20:20,717 --> 00:20:25,022
todas vuestras bromas juguetonas y las
disputas adorables. Veo lo que pasa.

376
00:20:25,047 --> 00:20:28,685
Por favor. Thomas y yo tenemos una
relación estrictamente profesional.

377
00:20:33,646 --> 00:20:34,679
Pero...

378
00:20:34,825 --> 00:20:36,521
hace tiempo...

379
00:20:37,342 --> 00:20:41,203
me involucré demasiado con
alguien con quien trabajaba

380
00:20:41,228 --> 00:20:42,810
en el MI6.

381
00:20:43,116 --> 00:20:44,286
¿De verdad?

382
00:20:44,641 --> 00:20:46,041
¿Qué pasó?

383
00:20:48,135 --> 00:20:49,535
Fue genial.

384
00:20:49,560 --> 00:20:50,857
Durante un tiempo.

385
00:20:52,105 --> 00:20:53,571
Hasta que dejó de ir bien.

386
00:21:02,058 --> 00:21:05,477
- Por favor, dime que has encontrado
a Waldo. - Sí. Míralo tú misma.

387
00:21:05,502 --> 00:21:07,163
Un vehículo no autorizado
en la entrada de servicio

388
00:21:07,187 --> 00:21:08,454
a la hora de la reunión.

389
00:21:08,565 --> 00:21:11,500
El conductor se queda en el vehículo.
El pasajero se dirige al interior.

390
00:21:11,525 --> 00:21:13,369
Tuvimos que ampliarlo, así
que la grabación de seguridad

391
00:21:13,393 --> 00:21:15,561
- está muy degradada.
- Pero ese podría ser el tipo

392
00:21:15,586 --> 00:21:17,257
con el que se estaba reuniendo
el marido de nuestra víctima.

393
00:21:17,282 --> 00:21:19,074
Sí, estoy pensando que fue el
conductor el que los alertó

394
00:21:19,099 --> 00:21:20,499
cuando llegamos.

395
00:21:20,567 --> 00:21:22,602
Bien hecho, ojo de halcón.

396
00:21:22,627 --> 00:21:24,839
Las caras está demasiado pixeladas
para sacar muchos detalles.

397
00:21:25,155 --> 00:21:27,289
Veré qué puedo hacer para mejorarlos.

398
00:21:35,141 --> 00:21:37,110
Escuchad, amigos, gracias por el viaje.

399
00:21:37,135 --> 00:21:40,234
Habría llamado a mi gente, pero Magnum
insistió en llamaros a vosotros.

400
00:21:40,259 --> 00:21:41,526
Suena bien.

401
00:21:41,551 --> 00:21:42,618
Estamos acostumbrados.

402
00:21:42,643 --> 00:21:43,687
Oye, solo por saber,

403
00:21:43,712 --> 00:21:45,118
¿qué tipo de SEAL eres exactamente?

404
00:21:45,143 --> 00:21:46,674
- ¿Eso es una pregunta?
- Bueno,

405
00:21:46,699 --> 00:21:49,134
estabas feliz dejando que
ese tipo me disparase.

406
00:21:49,159 --> 00:21:51,054
Al cuerno con lo dejar
"ningún hombre atrás".

407
00:21:51,079 --> 00:21:52,713
No iba a dejar que te disparase.

408
00:21:52,738 --> 00:21:55,250
Me estaba asegurando de que entendía
que no valías nada para mí,

409
00:21:55,274 --> 00:21:57,008
así no podría utilizarte
como moneda de cambio.

410
00:21:57,033 --> 00:21:58,094
   

411
00:21:58,132 --> 00:22:01,291
- Bien dicho. Otra vez.
- Gracias.

412
00:22:03,045 --> 00:22:06,147
Lo siente, tengo que preguntarlo.

413
00:22:06,500 --> 00:22:08,153
Hay un SEAL llamado McGarrett

414
00:22:08,178 --> 00:22:10,112
del que siempre solía oír hablar.

415
00:22:10,137 --> 00:22:12,533
Luchó en la Operación Avalancha
y en la Batalla de Garmsir.

416
00:22:12,558 --> 00:22:14,493
También lideró al equipo

417
00:22:14,518 --> 00:22:16,453
que rescató a esos rehenes de Karachi.

418
00:22:16,478 --> 00:22:18,179
Sí. Sí, ese era yo.

419
00:22:18,204 --> 00:22:20,696
Tío, ¿te das cuenta

420
00:22:20,721 --> 00:22:23,211
de que este es el mismo
fiera que eliminó a Anton

421
00:22:23,236 --> 00:22:25,704
- y Victor Hess?
- Sí. ¿Y?

422
00:22:25,729 --> 00:22:26,729
¿Y?

423
00:22:26,754 --> 00:22:28,388
Este tipo es una leyenda.

424
00:22:28,508 --> 00:22:30,024
¿Sabes?, me alegra que lo
hayas sacado a colación, porque

425
00:22:30,049 --> 00:22:31,766
iba a hacerlo yo si tú no lo haces.

426
00:22:31,791 --> 00:22:34,766
Solo quiero decir,
señor, que es un honor.

427
00:22:34,791 --> 00:22:35,858
Gracias, amigo.

428
00:22:36,797 --> 00:22:38,717
No sé por qué estáis dándole

429
00:22:38,742 --> 00:22:40,009
tanta importancia... bueno,

430
00:22:40,034 --> 00:22:41,563
- todos aquí hemos servido, ¿no?
- Bueno, mira,

431
00:22:41,588 --> 00:22:44,141
también hemos tenido todos un
bate, pero no todos somos Ty Cobb.

432
00:22:44,166 --> 00:22:46,399
- O Jackie Robinson.
- ¡Jackie Robinson!

433
00:22:46,424 --> 00:22:47,461
¡Este tipo es Jackie Robinson!

434
00:22:47,486 --> 00:22:49,522
Vale, lo sé, sé lo que estáis haciendo.

435
00:22:49,547 --> 00:22:51,008
- Sé lo que estáis haciendo.
- Jugar al lado de Jackie Robinson.

436
00:22:51,033 --> 00:22:52,397
Amigos, amigos,

437
00:22:52,422 --> 00:22:54,389
estamos en presencia de la grandeza.

438
00:22:54,500 --> 00:22:55,634
TC, literalmente,

439
00:22:55,659 --> 00:22:57,494
nunca has conducido tan despacio.

440
00:22:57,534 --> 00:23:00,252
Culpa mía, hermano. Culpa mía.

441
00:23:05,545 --> 00:23:06,678
Hola.

442
00:23:07,204 --> 00:23:09,118
¿Qué, pudiste conducir un Ferrari?

443
00:23:09,158 --> 00:23:11,217
- ¿Cómo fue?
- Tío, nos retienen a punta de pistola,

444
00:23:11,250 --> 00:23:12,528
¿y esa es la primera
pregunta que me haces?

445
00:23:12,553 --> 00:23:14,321
Como si nunca antes te hubieran
puesto una pistola en la cara.

446
00:23:14,346 --> 00:23:15,735
- Fue increíble.
- Cuéntamelo más tarde.

447
00:23:15,760 --> 00:23:16,821
- Lo haré.
- De acuerdo.

448
00:23:16,846 --> 00:23:19,949
Espera. Es él... Ese es el tipo que
le acaba de costar a Robin Masters

449
00:23:19,974 --> 00:23:22,397
- 1600 dólares en neumáticos nuevos.
- Vale, ¿te das cuenta de

450
00:23:22,422 --> 00:23:24,353
que sigues siendo responsable
de ese gasto, Magnum?

451
00:23:24,421 --> 00:23:26,109
Yo no disparé a los neumáticos.

452
00:23:26,134 --> 00:23:27,601
- Ese no es el tema.
- Vamos.

453
00:23:27,626 --> 00:23:29,045
- Yo soy la víctima.
- Díselo al de la tienda de neumáticos.

454
00:23:29,070 --> 00:23:30,638
¿Estos dos os recuerdan a
alguien a quien conocéis?

455
00:23:30,705 --> 00:23:32,505
- Sí.
- Danny y yo no somos así.

456
00:23:32,540 --> 00:23:33,993
¿Estás seguro?

457
00:23:34,018 --> 00:23:36,343
- Sí.
- Siento disentir.

458
00:23:36,411 --> 00:23:38,790
¿Entonces qué vamos a
hacer con este tipo?

459
00:23:38,815 --> 00:23:40,838
Parece que este payaso se
mueve bastante en realidad.

460
00:23:40,863 --> 00:23:42,959
También estaba en el hotel esta mañana.

461
00:23:42,984 --> 00:23:45,786
Es el que dejó al tipo con
el que Hong estaba reunido.

462
00:23:45,897 --> 00:23:47,397
Le hemos pasado por
reconocimiento facial,

463
00:23:47,422 --> 00:23:49,223
- pero sin coincidencias.
- Vale, entonces, esta mañana,

464
00:23:49,248 --> 00:23:51,058
estos dos caballeros, ambos socios

465
00:23:51,083 --> 00:23:52,669
de la traficante de armas Daiyu Mei,

466
00:23:52,694 --> 00:23:54,295
van a reunirse con Hong en el hotel.

467
00:23:54,362 --> 00:23:56,910
Antes de que le maten,
Hong entrega un sobre

468
00:23:56,935 --> 00:23:59,489
al tipo de la derecha, y más
tarde, el tipo de la izquierda va

469
00:23:59,514 --> 00:24:01,466
a la casa de Hong, donde
se topa con vosotros.

470
00:24:01,491 --> 00:24:02,857
- Correcto.
- Y roba

471
00:24:02,882 --> 00:24:05,114
el montón de documentos secretos que
nosotros acabábamos de descubrir.

472
00:24:05,139 --> 00:24:09,052
Bueno, digo "nosotros", pero en
realidad fui yo el que los encontró.

473
00:24:09,325 --> 00:24:11,193
Al césar lo que es del
césar. Él lo encontró.

474
00:24:11,226 --> 00:24:13,224
Lo encontró. Por otro
lado, todos esos documentos

475
00:24:13,249 --> 00:24:14,683
estaban en chino.

476
00:24:14,708 --> 00:24:17,255
Bueno, solo tuve tiempo
para ojear un par de ellos,

477
00:24:17,280 --> 00:24:19,443
- pero ciertamente me hice una idea.
- ¿En serio? ¿De qué?

478
00:24:19,757 --> 00:24:24,122
Comunicados diplomáticos, memorandos
clasificados, documentos militares.

479
00:24:24,147 --> 00:24:26,314
- Inteligencia secreta.
- En línea con sus viajes secretos

480
00:24:26,339 --> 00:24:29,089
a China y eso solo lleva
a una conclusión lógica.

481
00:24:29,114 --> 00:24:30,782
Daniel Hong era espía.

482
00:24:30,807 --> 00:24:32,256
Lo más probable es que sea

483
00:24:32,289 --> 00:24:34,623
- del MSS chino, creo.
- Genial,

484
00:24:34,648 --> 00:24:36,833
otro caso de un espía
chino. Oye, haznos un favor.

485
00:24:36,858 --> 00:24:39,036
Intenta no prestarte voluntario
para que te capturen de nuevo.

486
00:24:39,061 --> 00:24:39,794
Vale.

487
00:24:39,819 --> 00:24:41,353
- ¿De qué va eso?
- Nos vimos mezclados

488
00:24:41,378 --> 00:24:44,107
en un tema con espías el año
pasado, y algunos chalados intentaron

489
00:24:44,132 --> 00:24:46,366
borrar su memoria arrojándole

490
00:24:46,391 --> 00:24:47,748
a un tanque de privación sensorial.

491
00:24:47,773 --> 00:24:49,340
Para que conste, estaba tremendo

492
00:24:49,365 --> 00:24:50,513
con un mono como el de Britney Spears.

493
00:24:50,538 --> 00:24:52,181
Así es.

494
00:24:52,206 --> 00:24:54,443
- Están de coña, ¿verdad?
- No.

495
00:24:54,468 --> 00:24:56,369
Qué pena haberme perdido eso.

496
00:24:56,445 --> 00:24:59,070
Vale, como sea, volvamos
al caso que nos ocupa.

497
00:24:59,095 --> 00:25:02,056
Va a ser muy difícil confirmar
algo de esto, porque...

498
00:25:02,081 --> 00:25:05,271
la CIA y el MSS no intercambian
información abiertamente

499
00:25:05,296 --> 00:25:07,255
con nadie. Así que conseguir
un respuesta directa,

500
00:25:07,280 --> 00:25:09,091
o cualquier respuesta,
va a ser casi imposible.

501
00:25:09,116 --> 00:25:10,700
Bueno, a ver, puede que no.

502
00:25:10,725 --> 00:25:12,927
- Un segundo.
- Vale, ya estamos.

503
00:25:13,941 --> 00:25:15,142
Hola.

504
00:25:18,570 --> 00:25:19,570
Chino.

505
00:25:19,595 --> 00:25:21,950
Parece que tiene un contacto
en contrainteligencia.

506
00:25:24,514 --> 00:25:25,812
Está pidiendo el archivo de Hong.

507
00:25:25,837 --> 00:25:27,443
¿Soy el único aquí que no habla chino?

508
00:25:27,468 --> 00:25:28,702
   

509
00:25:28,890 --> 00:25:29,927
Genial.

510
00:25:31,249 --> 00:25:32,616
Bien.

511
00:25:42,762 --> 00:25:44,809
Bueno, de haber sabido que íbamos

512
00:25:44,834 --> 00:25:46,191
a hacer de espías hoy,

513
00:25:46,216 --> 00:25:47,983
me habría traído una gabardina.

514
00:25:48,770 --> 00:25:50,502
Creo que te has tomado
lo de "capa y espada"

515
00:25:50,527 --> 00:25:53,082
- demasiado literal.
- Vamos. Quiero saber.

516
00:25:53,107 --> 00:25:56,863
Tenías el trabajo más
alucinante del mundo.

517
00:25:57,379 --> 00:26:00,045
¿Cómo era? Suelta prenda.

518
00:26:00,070 --> 00:26:01,804
¿"Suelta prenda"? ¿Eso es argot de aquí?

519
00:26:01,829 --> 00:26:03,997
Significa "cuéntamelo todo".

520
00:26:04,193 --> 00:26:06,449
Ya sabes, dame detalles, información.

521
00:26:06,474 --> 00:26:07,574
Cosas jugosas.

522
00:26:07,599 --> 00:26:09,715
- Suelta prenda.
- Ah, vale.

523
00:26:09,740 --> 00:26:12,600
Pues me ha gustado eso.

524
00:26:12,992 --> 00:26:17,319
Bueno, en verdad, lo de ser
espía no es algo tan glamuroso.

525
00:26:17,430 --> 00:26:19,030
Se trata muchas veces de...

526
00:26:19,055 --> 00:26:21,623
esperar sentado, de ser
infinitamente paciente.

527
00:26:22,051 --> 00:26:24,590
La mayor parte del tiempo estás sola.

528
00:26:25,246 --> 00:26:28,507
Sí. Bueno, supongo que hace
difícil tener citas, también.

529
00:26:28,532 --> 00:26:30,254
Ya sabes, encontrar a alguien que...

530
00:26:30,357 --> 00:26:31,724
comprenda lo que haces.

531
00:26:32,045 --> 00:26:34,613
Por eso, probablemente, te
enamoraste de alguien tan cercano.

532
00:26:37,790 --> 00:26:39,290
Quizá sí.

533
00:26:42,470 --> 00:26:44,251
Hablaré yo.

534
00:26:54,734 --> 00:26:57,269
He tenido que pedir un
montón de favores por esto.

535
00:26:57,571 --> 00:27:00,238
Entonces, ¿estamos en paz? ¿Sí?

536
00:27:00,306 --> 00:27:01,640
Bueno...

537
00:27:01,665 --> 00:27:04,367
no estoy segura de que esto
salde por completo tu deuda.

538
00:27:04,392 --> 00:27:06,287
Es decir, fue una situación
terriblemente embarazosa

539
00:27:06,312 --> 00:27:08,713
de la que te rescaté en Kuala Lumpur.

540
00:27:09,251 --> 00:27:12,017
Así que yo diría que aún te queda
mucho que pagar, ¿no crees?

541
00:27:12,042 --> 00:27:15,779
- Esa es una historia que me gustaría
oír. - Igual que la mujer de Zhou.

542
00:27:15,804 --> 00:27:19,243
Pero... su secreto está a salvo conmigo.

543
00:27:19,268 --> 00:27:20,468
Por ahora.

544
00:27:25,430 --> 00:27:26,598
Pues que sepas

545
00:27:26,709 --> 00:27:28,555
que Pekín no está muy contenta

546
00:27:28,580 --> 00:27:30,548
con que su agente haya
puesto fuera de juego.

547
00:27:30,573 --> 00:27:32,516
Parece que Daniel Hong era
un activo de los más valiosos

548
00:27:32,541 --> 00:27:34,442
que pueda haber.

549
00:27:44,960 --> 00:27:46,969
- Tani, ¿qué tienes?
- Grandes noticias.

550
00:27:46,994 --> 00:27:48,461
El contacto de Juliet ha cumplido.

551
00:27:48,486 --> 00:27:50,398
Tenemos el archivo del
MSS de Daniel Hong.

552
00:27:50,423 --> 00:27:54,159
Parece que quería penetrar en la
inteligencia militar y en Defensa.

553
00:27:54,184 --> 00:27:58,406
En estos últimos años, se ha
infiltrado en numerosas empresas

554
00:27:58,431 --> 00:28:00,665
privadas del sector militar
trasvasando información

555
00:28:00,690 --> 00:28:02,157
y secretos hacia Pekín.

556
00:28:02,182 --> 00:28:04,132
Básicamente, es un espía
chino de primera clase

557
00:28:04,157 --> 00:28:06,347
- centrado en el sector de defensa.
- Así que tenemos que asumir

558
00:28:06,372 --> 00:28:08,016
que había información de
relevancia en ese sobre

559
00:28:08,040 --> 00:28:09,140
que entregó en el hotel.

560
00:28:09,208 --> 00:28:11,461
Oye, el tipo que apuntó

561
00:28:11,486 --> 00:28:13,487
a McGarrett y a Magnum,
el coche que conducía

562
00:28:13,512 --> 00:28:15,569
ha sido encontrado aparcado
frente a una casa en Manoa.

563
00:28:15,594 --> 00:28:17,358
Vale, ¿habéis oído eso?

564
00:28:17,383 --> 00:28:18,817
Sí, estupendo. Id a por él.

565
00:28:18,884 --> 00:28:21,519
Antes de que lo detengáis, o peor aún,

566
00:28:21,544 --> 00:28:24,279
¿os importaría recordarle que
le debe a Magnum 1600 dólares?

567
00:28:24,452 --> 00:28:26,286
Sí, señora.

568
00:28:29,995 --> 00:28:31,229
¡Cinco-0!

569
00:28:31,297 --> 00:28:32,163
¡No lo hagas!

570
00:28:37,129 --> 00:28:38,863
¿Te importa si hablamos?

571
00:28:39,114 --> 00:28:41,182
Ostras. Disparo en la tripa.

572
00:28:41,495 --> 00:28:42,750
La buena noticia es que,

573
00:28:42,775 --> 00:28:44,209
asumiendo que la bala no
haya tocado órganos vitales,

574
00:28:44,234 --> 00:28:46,754
tienes entre 30 minutos y una
hora antes de que te desangres.

575
00:28:46,779 --> 00:28:47,846
Así que...

576
00:28:47,871 --> 00:28:49,539
necesitas atención médica.

577
00:28:49,602 --> 00:28:51,302
Nosotros necesitamos información.

578
00:28:51,327 --> 00:28:52,627
¿Cómo va a pasar?

579
00:29:12,883 --> 00:29:14,217
Tani, hola.

580
00:29:14,242 --> 00:29:15,242
Adam.

581
00:29:15,454 --> 00:29:17,155
¿Dónde has estado?

582
00:29:17,269 --> 00:29:18,636
Escucha,

583
00:29:19,025 --> 00:29:21,150
siento no haberte devuelto
las llamadas, pero...

584
00:29:21,818 --> 00:29:24,267
no hay necesidad de preocuparse,
¿de acuerdo? Está todo bien.

585
00:29:24,292 --> 00:29:26,327
¿Sí? Porque estoy...
realmente estoy luchando

586
00:29:26,352 --> 00:29:27,619
por encontrarle sentido a esto.

587
00:29:27,697 --> 00:29:29,898
Dejas el equipo por nada.

588
00:29:29,923 --> 00:29:31,891
Dejas de hablar con todo el mundo.

589
00:29:31,916 --> 00:29:35,179
Lo... lo siento, necesito,
necesito saber qué está pasando.

590
00:29:35,204 --> 00:29:37,973
Tani, solo son cosas personales
por las que estoy pasando,

591
00:29:37,998 --> 00:29:40,299
y necesito algo de tiempo
lejos para solucionarlo todo.

592
00:29:40,720 --> 00:29:43,181
Mira, sé que estás preocupada, ¿vale?

593
00:29:43,206 --> 00:29:47,243
Y lo agradezco, pero... todo lo
que puedo decir es que no lo estés.

594
00:29:48,958 --> 00:29:51,259
Aquí tienes una familia, Adam.

595
00:29:51,421 --> 00:29:53,956
Tienes una familia con
la que puedes contar.

596
00:29:54,536 --> 00:29:56,501
Después de todo lo que
hemos pasado juntos,

597
00:29:56,526 --> 00:29:58,860
después de todo lo que tú
y yo hemos pasado juntos,

598
00:29:58,885 --> 00:30:00,067
solo...

599
00:30:00,524 --> 00:30:02,558
espero que lo sepas.

600
00:30:03,633 --> 00:30:05,161
Lo sé, Tani.

601
00:30:05,601 --> 00:30:07,278
En serio, lo sé.

602
00:30:13,370 --> 00:30:15,286
Escucha, lo siento, es solo que...

603
00:30:15,311 --> 00:30:17,412
ahora mismo estamos en medio de algo.

604
00:30:17,523 --> 00:30:19,924
Pero ¿podemos... podemos encontrarnos
tú y yo para tomar un café

605
00:30:19,949 --> 00:30:21,440
y quizás hablar de esto?

606
00:30:23,445 --> 00:30:25,446
Sí, claro.

607
00:30:26,639 --> 00:30:27,739
Hagámoslo.

608
00:30:27,966 --> 00:30:29,033
Vale.

609
00:30:29,058 --> 00:30:30,559
De acuerdo, estaré en contacto.

610
00:30:30,626 --> 00:30:32,127
Gracias, Tani.

611
00:30:43,236 --> 00:30:45,236
HONOLULU - TOKIO

612
00:30:56,462 --> 00:30:59,330
Así que aquí está lo que nos ha contado
nuestro matón del disparo en la tripa.

613
00:30:59,355 --> 00:31:01,352
Para empezar, su nombre es Justin Lee.

614
00:31:01,400 --> 00:31:03,815
También ha delatado a su
cómplice, un tal Brandon Powell.

615
00:31:03,902 --> 00:31:05,436
Pero, desgraciadamente,

616
00:31:05,461 --> 00:31:07,172
el nombre de "Brandon
Powell" parece ser un alias,

617
00:31:07,196 --> 00:31:08,230
así que todavía no tenemos

618
00:31:08,255 --> 00:31:09,533
- su verdadera identidad.
- Comprobaré el alias.

619
00:31:09,558 --> 00:31:10,725
A ver si sale algo.

620
00:31:10,750 --> 00:31:12,061
De acuerdo, pues esta es la historia.

621
00:31:12,086 --> 00:31:14,724
Al parecer, Hong apareció
con una propuesta de negocio,

622
00:31:14,749 --> 00:31:16,550
pero no estaba intentando mover armas.

623
00:31:16,575 --> 00:31:18,043
Era información.

624
00:31:18,068 --> 00:31:20,494
De alguna forma, Hong tenía
en sus manos una lista NOC.

625
00:31:20,519 --> 00:31:22,153
Es una lista de activos de inteligencia

626
00:31:22,178 --> 00:31:23,779
que Pekín cree que están de su lado,

627
00:31:23,804 --> 00:31:26,006
pero que en realidad están
trabajando en nombre de la CIA.

628
00:31:26,031 --> 00:31:27,398
Si esos nombres se hacen públicos,

629
00:31:27,423 --> 00:31:29,268
sería un duro golpe para la
contrainteligencia estadounidense

630
00:31:29,293 --> 00:31:30,804
y una gran victoria para Pekín.

631
00:31:30,829 --> 00:31:32,970
Eso también haría de Hong un
héroe de vuelta en su casa.

632
00:31:32,995 --> 00:31:34,800
Pero eso no es lo que
él buscaba, ¿verdad?

633
00:31:34,825 --> 00:31:37,010
- No, creo que buscaba un pago.
- Cierto.

634
00:31:37,035 --> 00:31:39,620
Solo que no podía cobrar
sin ser tachado de traidor.

635
00:31:39,645 --> 00:31:41,736
Así que en su lugar hace
un trato con estos tipos.

636
00:31:41,761 --> 00:31:43,161
Exacto, y según Lee,

637
00:31:43,186 --> 00:31:44,697
una vez que Mei obtuviera
la lista, estaba planeando

638
00:31:44,722 --> 00:31:46,213
vendérsela ella misma a los chinos.

639
00:31:46,238 --> 00:31:47,720
¿Una vez que obtuviera la lista?

640
00:31:47,745 --> 00:31:49,271
¿No era eso lo que había en

641
00:31:49,296 --> 00:31:51,398
el sobre que Hong le entregó
a Powell en el hotel?

642
00:31:51,423 --> 00:31:53,257
Eso es exactamente lo
que había en el sobre.

643
00:31:53,282 --> 00:31:56,278
Pero la lista NOC está en una tarjeta
SD que está fuertemente encriptada.

644
00:31:56,334 --> 00:31:58,435
El trato era que Mei conseguiría

645
00:31:58,481 --> 00:32:00,658
la clave una vez que los 50 millones
de dólares que accedió a pagar

646
00:32:00,690 --> 00:32:02,125
estuvieran transferidos
a la cuenta de Hong.

647
00:32:02,228 --> 00:32:03,828
Solo que se ha ido todo a la mierda

648
00:32:03,853 --> 00:32:05,353
cuando Hong ha sido
asesinado en el hotel.

649
00:32:06,565 --> 00:32:08,299
Eso debe haber sido por lo
que Mei envió a su hombre

650
00:32:08,324 --> 00:32:09,468
a la casa de Hong. Ella esperaba

651
00:32:09,492 --> 00:32:11,093
que hubiera otra copia de esa lista.

652
00:32:11,160 --> 00:32:12,542
Sí, y por suerte, se fueron
con las manos vacías,

653
00:32:12,567 --> 00:32:13,964
porque no había otra copia.

654
00:32:13,989 --> 00:32:16,290
Así que ahora Mei ha dado instrucciones
a Powell para que haga lo que sea

655
00:32:16,315 --> 00:32:18,362
para romper la encriptación
de la tarjeta SD.

656
00:32:18,387 --> 00:32:19,487
Si tiene éxito,

657
00:32:19,512 --> 00:32:21,122
un número significativo
de agentes que trabajan

658
00:32:21,147 --> 00:32:23,381
para el gobierno de los Estados
Unidos estarán en peligro inminente.

659
00:32:24,825 --> 00:32:27,394
Vale, tenemos una
coincidencia. Brandon Powell.

660
00:32:27,419 --> 00:32:29,315
El nombre aparece en
un contrato de alquiler

661
00:32:29,340 --> 00:32:31,565
de una propiedad en Waimanalo.

662
00:32:52,683 --> 00:32:54,450
Pónganse en posición.

663
00:32:54,475 --> 00:32:56,075
A mi señal.

664
00:33:00,447 --> 00:33:02,214
¿Quién ha invitado a los federales?

665
00:33:05,151 --> 00:33:06,348
Capitán Grover.

666
00:33:06,373 --> 00:33:09,500
- Oficial Hollis, CIA.
- ¿Qué está pasando aquí?

667
00:33:09,525 --> 00:33:12,585
Lo que pasa es que llevamos
semanas rastreando a Powell.

668
00:33:12,610 --> 00:33:14,098
- Es nuestro.
- ¿Y así sin más

669
00:33:14,123 --> 00:33:16,525
habéis conseguido localizarlo justo
cuando nosotros hemos llegado?

670
00:33:16,917 --> 00:33:19,403
¿O habéis estado monitorizando
las comunicaciones de la policía

671
00:33:19,428 --> 00:33:21,196
y subiéndoos al carro
de nuestra inteligencia?

672
00:33:21,306 --> 00:33:25,576
Mira, oficial Hollis,
ambos queremos lo mismo.

673
00:33:25,601 --> 00:33:27,102
Llevad la iniciativa,
nosotros os respaldamos.

674
00:33:27,271 --> 00:33:30,573
Bueno, lo agradezco, pero podemos
manejarlo bien nosotros mismos.

675
00:33:32,461 --> 00:33:34,162
De acuerdo, vamos a movernos.

676
00:33:36,108 --> 00:33:38,346
Vale, equipo SWAT, echaos
atrás. Abandonamos.

677
00:33:43,786 --> 00:33:45,488
¿De qué va esto?

678
00:33:45,513 --> 00:33:47,455
La CIA acaba de tirar de jurisdicción.

679
00:33:47,566 --> 00:33:49,133
En mi experiencia,

680
00:33:49,158 --> 00:33:52,460
a los federales les gusta presentarse
cuando vas a detener a alguien.

681
00:34:27,758 --> 00:34:29,874
Hola, Lou, acabamos de
enterarnos de lo que ha pasado.

682
00:34:29,899 --> 00:34:31,833
¿Está todo el mundo bien? ¿Estáis bien?

683
00:34:32,019 --> 00:34:34,843
Sí, estamos bien, pero
tengo que decírtelo.

684
00:34:34,868 --> 00:34:36,734
Si la CIA no aparece
y nos hace abandonar,

685
00:34:36,759 --> 00:34:38,874
seríamos a los que
hubieran frito en esa casa.

686
00:34:39,133 --> 00:34:40,101
Sí, Daiyu Mei

687
00:34:40,126 --> 00:34:42,820
debe de haber dirigido a Lee para que
nos mandara aquí si era capturado.

688
00:34:42,845 --> 00:34:45,480
Estaba esperando que
muriéramos en esa explosión.

689
00:34:45,700 --> 00:34:47,554
Vale. ¿A cuántos han perdido?

690
00:34:47,579 --> 00:34:49,148
Han perdido a seis.

691
00:34:50,859 --> 00:34:52,695
La bomba debía tener temporizador.

692
00:34:52,720 --> 00:34:55,522
El momento en que esos agentes
irrumpieron, empezó la cuenta atrás.

693
00:34:55,547 --> 00:34:58,374
Inteligente. Maximiza las bajas.

694
00:34:58,551 --> 00:35:00,538
Chicos, tengo novedades. El
laboratorio sigue procesando,

695
00:35:00,563 --> 00:35:03,187
pero, aparentemente, había
siete cuerpos en la casa.

696
00:35:03,804 --> 00:35:05,171
Espera. Aguarda. ¿No acabas de decir

697
00:35:05,196 --> 00:35:07,585
que seis agentes entraron en
la casa? ¿Quién más estaba ahí?

698
00:35:07,672 --> 00:35:09,890
El laboratorio ha conseguido sacar
una huella del séptimo cuerpo.

699
00:35:09,915 --> 00:35:11,882
Lleva a un tipo llamado Bruce Iona.

700
00:35:11,907 --> 00:35:13,040
- Búscale.
- También

701
00:35:13,065 --> 00:35:14,209
determinaron que las manos
de Iona estaban atadas,

702
00:35:14,234 --> 00:35:15,975
y tenía una herida de bala en la cabeza.

703
00:35:16,000 --> 00:35:18,655
Así que Powell sale esta tarde,
dejando detrás a un tío muerto

704
00:35:18,680 --> 00:35:20,147
con una bala en la cabeza.

705
00:35:20,333 --> 00:35:21,867
No es preocupante en absoluto.

706
00:35:22,068 --> 00:35:23,268
Está bien, mira esto.

707
00:35:23,293 --> 00:35:26,053
Bruce Iona... trabaja como
guardia en la prisión de Halawa.

708
00:35:26,378 --> 00:35:29,097
- Vale, ahora estoy realmente confusa.
- Tú y yo también.

709
00:35:29,122 --> 00:35:30,202
¿Por qué de repente estos tipos están

710
00:35:30,227 --> 00:35:32,091
interesados en un guardia de prisión?

711
00:35:32,116 --> 00:35:35,788
¿Qué sabemos? Sabemos que Daiyu Mei
quiere la lista NOC, ¿de acuerdo?

712
00:35:35,813 --> 00:35:36,957
Pero, para conseguirla, tiene que

713
00:35:36,982 --> 00:35:38,702
romper la encriptación de la tarjeta SD.

714
00:35:38,727 --> 00:35:42,126
Así que hace que su hombre
secuestre a un guardia de prisión.

715
00:35:42,151 --> 00:35:43,985
- ¿Por qué?
- Yo te diré por qué.

716
00:35:44,010 --> 00:35:47,084
¿A quién conocemos en Halawa que
pueda piratear la nueva encriptación?

717
00:35:47,109 --> 00:35:49,533
Ese sería Aaron Wright.

718
00:35:49,558 --> 00:35:52,627
Vale, a juzgar por esas caras este tipo
es bastante bueno con los ordenadores.

719
00:35:52,779 --> 00:35:55,452
Solo es el mejor hacker de la isla.

720
00:35:56,907 --> 00:36:00,177
También es un grano en el culo.
Me reuniré con vosotros allí.

721
00:36:01,829 --> 00:36:03,764
PENITENCIARÍA HALAWA

722
00:36:03,789 --> 00:36:06,592
Quiero a todos los prisioneros en sus
celdas y todo este sitio bloqueado.

723
00:36:06,617 --> 00:36:09,719
Todos los empleados y
plantilla... Nadie entra ni sale.

724
00:36:09,744 --> 00:36:11,396
- Entendido.
- Además, necesito

725
00:36:11,421 --> 00:36:12,719
que encuentres al preso Aaron Wright

726
00:36:12,744 --> 00:36:15,512
y te cerciores de que está en
el lugar más seguro que tengas.

727
00:36:19,939 --> 00:36:21,807
Disculpe.

728
00:36:23,481 --> 00:36:26,584
¡Es él! ¡Ese es el tipo al que
vimos reunirse con Hong en el hotel!

729
00:36:26,609 --> 00:36:28,744
¡Abra esa puerta! ¡Ábrala!

730
00:36:35,260 --> 00:36:36,727
¡Oye! ¡Oye!

731
00:36:38,516 --> 00:36:41,909
¡Que todo el mundo se
agache! ¡Agáchense!

732
00:36:56,671 --> 00:36:58,444
Tengo la lista NOC.

733
00:37:24,459 --> 00:37:26,639
- Hola, colega.
- Hola.

734
00:37:26,664 --> 00:37:29,466
Bueno, creo que nos hemos cruzado en
tu camino lo suficiente por un día.

735
00:37:29,491 --> 00:37:32,459
Solo estaba a punto de devolver
esta lista de nombres a la CIA,

736
00:37:32,484 --> 00:37:34,262
y asegurarme de que no cae de
nuevo en las manos equivocadas.

737
00:37:34,295 --> 00:37:38,383
Bueno, gracias a ti un montón de agentes
dobles pueden continuar haciendo...

738
00:37:38,408 --> 00:37:39,875
lo que sea que hagan los agentes dobles.

739
00:37:39,978 --> 00:37:41,345
Deja que te diga algo, Thomas.

740
00:37:41,370 --> 00:37:43,672
Si esta... si esta lista de
nombres hubiera salido a la luz,

741
00:37:43,697 --> 00:37:44,897
habría sido un duro golpe

742
00:37:44,922 --> 00:37:46,401
para los esfuerzos de la
contrainteligencia estadounidense.

743
00:37:46,426 --> 00:37:49,562
Y nosotros hemos sido capaces de
evitar eso gracias a tu ayuda.

744
00:37:49,587 --> 00:37:50,687
Así que gracias.

745
00:37:50,824 --> 00:37:53,192
- Me alegra que podamos ayudar.
- Gracias, tío.

746
00:37:57,373 --> 00:37:59,138
¿Joe White?

747
00:37:59,163 --> 00:38:00,297
Joe White.

748
00:38:00,322 --> 00:38:01,422
Nunca tuve el privilegio

749
00:38:01,447 --> 00:38:04,366
de contar con él como instructor,
pero he oído todas las historias, tío.

750
00:38:04,391 --> 00:38:06,397
El tipo es como una leyenda.

751
00:38:06,422 --> 00:38:08,289
Sí, lo era.

752
00:38:10,108 --> 00:38:11,684
¿Estabais unidos?

753
00:38:12,311 --> 00:38:14,654
Sí, lo estábamos. Estábamos unidos.

754
00:38:14,905 --> 00:38:16,592
Sí, lo siento.

755
00:38:16,917 --> 00:38:18,384
Lo agradezco, tío. Gracias.

756
00:38:19,123 --> 00:38:21,661
Y, ya sabes...

757
00:38:22,303 --> 00:38:25,098
si alguna vez quieres tomar una
cerveza o algo, dame un toque.

758
00:38:25,123 --> 00:38:28,389
- El equipo tiene que mantenerse unido.
- Gracias, tío. Lo haré.

759
00:38:28,414 --> 00:38:30,703
Quizás puedas traer a esos chicos
contigo. Son buenos para el ego.

760
00:38:30,728 --> 00:38:33,381
Sí, siempre y cuando tú
traigas a tu compañero.

761
00:38:33,557 --> 00:38:36,482
Y puedes ser el conductor oficial.

762
00:38:36,507 --> 00:38:37,740
Se agradece.

763
00:38:37,765 --> 00:38:39,232
Gracias.

764
00:38:39,257 --> 00:38:41,553
Oye, ¿lo del Caballero Blanco?

765
00:38:43,233 --> 00:38:46,270
Tu secreto está a salvo conmigo.

766
00:38:51,777 --> 00:38:55,309
Bueno, señorita Rey, ha sido una
absoluta delicia, como dicen.

767
00:38:55,848 --> 00:38:58,661
Bueno, igualmente... como dicen.

768
00:38:59,123 --> 00:39:00,672
Tengo que ser honesta.

769
00:39:00,697 --> 00:39:03,703
Nosotros normalmente somos un
grupo mucho más disfuncional.

770
00:39:03,728 --> 00:39:05,539
Creo que nos has
pillado en un día bueno.

771
00:39:05,564 --> 00:39:07,617
Como sea, lo dudo mucho.

772
00:39:09,313 --> 00:39:12,536
Estaba pensando en lo que dijiste antes,

773
00:39:12,561 --> 00:39:14,228
y tienes razón.

774
00:39:14,253 --> 00:39:17,588
Los trabajos que hemos
elegido no son normales, y

775
00:39:17,613 --> 00:39:20,992
como tales, puede que no se
apliquen las reglas normales.

776
00:39:22,527 --> 00:39:25,539
Si encuentras a alguien en el trabajo

777
00:39:25,968 --> 00:39:27,894
que trae un poco de luz a tu vida,

778
00:39:28,648 --> 00:39:30,437
alguien que te hace feliz,

779
00:39:30,925 --> 00:39:32,159
deberías aspirar a ello.

780
00:39:33,981 --> 00:39:37,083
La verdad es que, incluso
sabiendo lo mal que terminó

781
00:39:37,108 --> 00:39:39,042
para mí,

782
00:39:39,318 --> 00:39:41,585
lo volvería a hacer todo de nuevo.

783
00:39:41,863 --> 00:39:44,997
Adiós.

784
00:40:00,061 --> 00:40:01,195
Hola, T, ¿qué pasa?

785
00:40:01,220 --> 00:40:02,553
Hola. Estoy bien.

786
00:40:02,578 --> 00:40:04,412
Bueno, no mucho. ¿Tú?

787
00:40:04,726 --> 00:40:09,263
Solo llamaba para ver qué hacías.

788
00:40:09,288 --> 00:40:11,822
No mucho. ¿Va todo bien?

789
00:40:11,847 --> 00:40:14,182
Sí. Sí. No, todo va bien. Todo va bien.

790
00:40:14,207 --> 00:40:17,390
Es que...

791
00:40:18,157 --> 00:40:20,158
Bueno, hay un sitio nuevo.

792
00:40:20,183 --> 00:40:22,615
Está sobre el agua en Sand Island.

793
00:40:22,640 --> 00:40:24,141
Y... es un bar.

794
00:40:24,166 --> 00:40:26,000
La Mariana. Sí, lo conozco.

795
00:40:26,093 --> 00:40:30,263
Sí. Bueno, he oído que
tiene un nuevo gerente, y...

796
00:40:30,288 --> 00:40:33,657
me preguntaba si querías

797
00:40:33,682 --> 00:40:35,983
ir allí a tomar una copa... conmigo.

798
00:40:36,734 --> 00:40:38,477
Esta noche.

799
00:40:38,509 --> 00:40:41,211
Digamos... ¿a las nueve?

800
00:40:42,352 --> 00:40:46,412
- Sí, me encantaría.
- Vale. Genial.

801
00:40:46,745 --> 00:40:48,779
Vale, nos vemos allí.

802
00:40:49,625 --> 00:40:52,762
- Adiós.
- De acuerdo, adiós.

