1
00:00:00,102 --> 00:00:02,023
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:02,048 --> 00:00:03,127
Los hombres que buscan

3
00:00:03,171 --> 00:00:04,854
se acaban de meter en la
habitación de al lado.

4
00:00:04,898 --> 00:00:06,096
¿Quién habla?

5
00:00:06,140 --> 00:00:07,239
Créeme. Están ahí dentro.

6
00:00:07,283 --> 00:00:09,241
- ¿Lo has dejado escapar?
- ¿Quién eres tú?

7
00:00:09,285 --> 00:00:10,329
Soy el del teléfono.

8
00:00:10,373 --> 00:00:12,810
Son nuestros únicos testigos.
Trabajaremos juntos.

9
00:00:12,853 --> 00:00:14,290
De alguna forma, el
esposo de su clienta tenía

10
00:00:14,333 --> 00:00:15,552
en sus manos una lista NOC.

11
00:00:15,595 --> 00:00:17,162
Si esos nombres se hacen públicos,

12
00:00:17,206 --> 00:00:19,164
sería un duro golpe para la
contrainteligencia estadounidense.

13
00:00:20,948 --> 00:00:22,646
Tengo la lista NOC.

14
00:00:22,689 --> 00:00:24,082
Bueno,

15
00:00:24,126 --> 00:00:26,258
creo que nos hemos cruzado en tu
camino lo suficiente por un día.

16
00:00:26,302 --> 00:00:29,019
Estaba a punto de devolver
esta lista de nombres a la CIA

17
00:00:29,062 --> 00:00:30,963
y asegurarme de que no caiga de
nuevo en las manos equivocadas.

18
00:00:31,007 --> 00:00:32,177
Hola, T, ¿qué pasa?

19
00:00:32,221 --> 00:00:34,331
Me preguntaba si querías ir
a tomar una copa esta noche.

20
00:00:34,375 --> 00:00:35,702
Sí, me encantaría.

21
00:00:43,014 --> 00:00:45,101
Dios. Estoy agotado.

22
00:00:45,799 --> 00:00:46,974
¿Quieres una cerveza?

23
00:00:47,018 --> 00:00:49,216
Sí, me encantaría una,
en realidad. Gracias.

24
00:00:50,456 --> 00:00:53,729
Han sido unas 36 horas locas.

25
00:00:53,773 --> 00:00:56,135
Pues sí. ¿Quién hubiera pensado

26
00:00:56,179 --> 00:00:59,552
que una vigilancia común y corriente
para encontrar un marido infiel

27
00:00:59,596 --> 00:01:01,859
se convertiría en un caso
de espionaje a toda regla?

28
00:01:01,902 --> 00:01:03,600
No tenía ni idea.

29
00:01:03,643 --> 00:01:06,385
¿Qué hay de ese tipo
McGarrett? Él es algo, ¿no?

30
00:01:06,429 --> 00:01:08,605
¿Por qué? ¿Porque dirige
una fuerza operativa?

31
00:01:08,648 --> 00:01:10,650
Eso significa que necesita
ayuda para hacer su trabajo.

32
00:01:10,694 --> 00:01:12,722
Sí, bueno, tiene esa
casa club tan genial

33
00:01:12,765 --> 00:01:14,306
y todos esos juguetes ingeniosos.

34
00:01:14,350 --> 00:01:17,266
También es un clásico tipo A.

35
00:01:17,309 --> 00:01:19,268
- Muy imprudente.
- Bueno,

36
00:01:19,311 --> 00:01:21,444
no puedes discutir con
esos resultados, Magnum.

37
00:01:21,487 --> 00:01:23,576
Tengo su número si quieres llamarlo.

38
00:01:23,620 --> 00:01:24,987
Podría estar contratando.

39
00:01:25,031 --> 00:01:27,014
No seas infantil. No es una competencia.

40
00:01:27,058 --> 00:01:28,320
¿Entonces por qué intentas que sea una?

41
00:01:28,364 --> 00:01:30,453
Porque, Peter Pan,

42
00:01:30,496 --> 00:01:33,049
solo señalo lo que es obvio para mí.

43
00:01:33,093 --> 00:01:34,566
¿Qué se supone que significa eso?

44
00:01:34,609 --> 00:01:36,981
Bueno, tú y McGarrett son bastante
similares en algunos aspectos.

45
00:01:37,024 --> 00:01:38,809
Ambos son igualmente imprudentes.

46
00:01:38,852 --> 00:01:40,637
Ambos son buenos para hacer el trabajo.

47
00:01:40,680 --> 00:01:44,565
La pequeña diferencia es que él es
un adulto completamente funcional,

48
00:01:44,609 --> 00:01:47,557
mientras tú aún tienes
que crecer un poco.

49
00:01:47,600 --> 00:01:49,733
¿Por qué? ¿Porque no
ficho para trabajar?

50
00:01:49,776 --> 00:01:52,692
Lo siento, pero yo no soy así.

51
00:01:52,736 --> 00:01:54,687
No me mudé a esta isla para
trabajar de nueve a cinco.

52
00:01:54,730 --> 00:01:55,913
Sí, es decir,

53
00:01:55,956 --> 00:01:58,176
¿por qué ir a una oficina todos los
días cuando puedes solo gorronear a

54
00:01:58,220 --> 00:02:00,047
Robin Masters por el resto de tu vida,

55
00:02:00,091 --> 00:02:02,354
compartiendo tu carga de trabajo
como investigador privado conmigo?

56
00:02:02,398 --> 00:02:05,120
¿Sabes qué? McGarrett
debería estar celoso de ti.

57
00:02:05,164 --> 00:02:06,706
Te las arreglaste para
facilitarte la vida adulta

58
00:02:06,750 --> 00:02:09,927
mientras también te las arreglas
para eludir la responsabilidad...

59
00:02:12,321 --> 00:02:14,117
completamente.

60
00:02:34,546 --> 00:02:36,548
Buenas noches, Magnum.

61
00:03:38,232 --> 00:03:39,321
   

62
00:04:37,267 --> 00:04:38,616
Dame tu teléfono.

63
00:04:45,604 --> 00:04:47,563
- ¿Dónde están los demás?
- No hay nadie más.

64
00:04:47,606 --> 00:04:49,434
Sabía que tenían a McGarrett,
pero ¿a Danny y a Grover también?

65
00:04:49,478 --> 00:04:50,566
Solo somos nosotras.

66
00:04:52,002 --> 00:04:54,352
¿Cuál es el plan?

67
00:04:55,397 --> 00:04:56,920
Conseguir ayuda.

68
00:05:01,011 --> 00:05:09,023
www.subtitulamos.tv

69
00:05:39,092 --> 00:05:40,833
¿Qué pasa, grandulón?

70
00:05:40,877 --> 00:05:42,661
¿A qué te refieres?

71
00:05:42,705 --> 00:05:44,837
Me refiero a que
pareces un niño asustado

72
00:05:44,881 --> 00:05:46,578
en su primer día de preescolar.

73
00:05:49,494 --> 00:05:50,626
Sí, ¿qué pasó?

74
00:05:50,669 --> 00:05:52,454
¿De repente te da miedo el agua?

75
00:05:52,497 --> 00:05:54,456
No, hermano, no me da miedo.

76
00:05:54,499 --> 00:05:56,240
Pero sí tengo miedo de los tiburones

77
00:05:56,283 --> 00:05:58,590
y ha habido algunos
avistamientos últimamente.

78
00:05:58,634 --> 00:06:00,113
Por favor. ¿Por qué veniste?

79
00:06:00,157 --> 00:06:01,898
Por presión de mis compañeros.

80
00:06:03,943 --> 00:06:07,338
¿Sabes? Los hawaianos han venerado a
los tiburones durante generaciones.

81
00:06:07,381 --> 00:06:11,466
Son conocidos como aumakua,
los antepasados reencarnados

82
00:06:11,509 --> 00:06:14,203
como animales enviados aquí para
proteger a los miembros de la familia.

83
00:06:14,247 --> 00:06:16,956
Eso me haría sentir mejor si
tuviera algún antepasado aquí.

84
00:06:17,000 --> 00:06:18,567
Pero no lo tengo.

85
00:06:18,610 --> 00:06:21,178
Así que si esos aumakua
quisieran un bocadillo seguro,

86
00:06:21,221 --> 00:06:23,876
adivina quién tendrá dientes
de tiburón en el trasero. ¡Yo!

87
00:06:23,920 --> 00:06:26,705
No, eres todo músculo.
Eres demasiado masticable.

88
00:06:26,749 --> 00:06:28,679
Ahora, Rick, por otra parte...

89
00:06:28,723 --> 00:06:30,622
Oye, oye, oye. Vamos.

90
00:06:30,666 --> 00:06:32,450
Me molesta eso.

91
00:06:32,494 --> 00:06:33,886
Soy todo un hombre.

92
00:06:33,930 --> 00:06:35,932
Sí, lo sé.

93
00:06:35,975 --> 00:06:37,542
¿Qué demonios fue eso?

94
00:06:37,586 --> 00:06:39,588
Eso sería Higgins.

95
00:06:41,328 --> 00:06:43,026
Hora de irnos, amigos.

96
00:06:53,074 --> 00:06:54,467
¿Qué sucede?

97
00:06:55,429 --> 00:06:57,065
Estas chicas necesitan nuestra ayuda.

98
00:06:57,109 --> 00:06:58,563
Junior ha sido secuestrado.

99
00:06:59,695 --> 00:07:01,378
El que lo secuestró llamó a McGarrett.

100
00:07:01,421 --> 00:07:03,506
Quieren intercambiarlo por la lista NOC.

101
00:07:06,789 --> 00:07:09,574
Tiene que ser Daiyu Mei.
Ella estaba tras la lista.

102
00:07:09,618 --> 00:07:11,445
Bueno, es ciertamente la
sospechosa más probable.

103
00:07:14,187 --> 00:07:16,102
- ¿Él qué va a hacer?
- No hay nada que pueda hacer.

104
00:07:16,146 --> 00:07:17,495
Después de recibir la
llamada de rescate,

105
00:07:17,539 --> 00:07:19,088
la CIA hizo una redada en
Cinco-0 para asegurarse

106
00:07:19,132 --> 00:07:20,367
de que ni siquiera
consideráramos un intercambio.

107
00:07:20,411 --> 00:07:22,315
No les importa Junior, solo
se preocupan por la lista.

108
00:07:22,359 --> 00:07:23,893
En lo que a ellos respecta,
Junior es un adicional.

109
00:07:26,548 --> 00:07:28,506
McGarrett nos envió un mensaje de
advertencia antes de que entraran.

110
00:07:28,550 --> 00:07:30,116
Tani y yo fuimos las
únicas que escapamos.

111
00:07:30,160 --> 00:07:32,684
¿Estos secuestradores han
fijado una hora límite?

112
00:07:32,728 --> 00:07:34,338
Al mediodía, hoy.

113
00:07:34,381 --> 00:07:37,065
Si no tienen la lista para
entonces, Junior morirá.

114
00:07:41,737 --> 00:07:44,386
Tenemos que encontrarlo y
no podemos hacerlo solas.

115
00:07:44,429 --> 00:07:46,332
Quinn y yo somos fugitivas en esta isla.

116
00:07:46,375 --> 00:07:48,918
La CIA, el FBI, la policía,
todos nos están buscando.

117
00:07:48,961 --> 00:07:50,441
Sí, y sentimos haber
tenido que venir aquí,

118
00:07:50,484 --> 00:07:51,616
pero no teníamos alternativa.

119
00:07:51,660 --> 00:07:53,400
No, no, está bien, es que...

120
00:07:53,444 --> 00:07:55,620
para el mediodía solo
faltan cuatro horas.

121
00:07:55,664 --> 00:07:57,317
No es mucho tiempo. Tendremos
una mejor oportunidad

122
00:07:57,361 --> 00:07:59,145
de encontrar la lista que a Junior.

123
00:07:59,189 --> 00:08:00,494
¿Por qué lo dices?

124
00:08:00,538 --> 00:08:02,496
La CIA la consiguió cuando
atraparon a McGarrett.

125
00:08:02,540 --> 00:08:04,648
No lo creo. Si la tuvieran,
ya lo habrían liberado,

126
00:08:04,691 --> 00:08:06,042
junto con el resto de tu equipo.

127
00:08:06,086 --> 00:08:08,191
- Y como no... - McGarrett
no debe haberla tenido con él

128
00:08:08,234 --> 00:08:09,354
cuando lo detuvieron.

129
00:08:09,406 --> 00:08:11,680
La CIA probablemente los está
interrogando a todos ahora mismo,

130
00:08:11,723 --> 00:08:13,072
tratando de hacer que desistan.

131
00:08:13,116 --> 00:08:15,466
Esperen, si no la tienen,
¿entonces dónde está?

132
00:08:15,509 --> 00:08:18,050
Supongo que probablemente
la escondió en algún lugar.

133
00:08:18,093 --> 00:08:19,905
Lo que significa que si la
encontramos, podremos hacer un trato.

134
00:08:19,949 --> 00:08:21,603
Excepto que la entrega de
esa lista esencialmente

135
00:08:21,646 --> 00:08:23,822
afecta a todos los agentes
encubiertos que están en ella.

136
00:08:23,866 --> 00:08:25,650
Eso sería

137
00:08:25,694 --> 00:08:27,441
una sentencia de muerte
para cada uno de ellos.

138
00:08:28,367 --> 00:08:30,699
Si no entregamos la
lista, matarán a Junior.

139
00:08:36,458 --> 00:08:38,315
Hay una tercera opción.

140
00:08:39,533 --> 00:08:40,665
¿Cuál?

141
00:08:40,709 --> 00:08:42,624
Si encontramos la lista
y podemos decodificarla,

142
00:08:42,667 --> 00:08:44,756
podemos advertir a los
agentes que están en ella.

143
00:08:44,800 --> 00:08:46,671
Dándoles suficiente tiempo
para una extracción.

144
00:08:46,715 --> 00:08:48,281
Eso podría funcionar.

145
00:08:50,980 --> 00:08:52,677
Bueno, parece que tienen un plan,

146
00:08:52,721 --> 00:08:54,636
pero ¿cómo van a hacer todo
esto antes de la hora límite?

147
00:08:55,854 --> 00:08:57,813
No lo sé, pero vamos a
tener que intentarlo.

148
00:08:57,856 --> 00:08:59,336
Bien.

149
00:08:59,379 --> 00:09:00,816
Empecemos con la casa de McGarrett.

150
00:09:00,859 --> 00:09:02,074
Ustedes dos pueden quedarse
aquí mientras tanto.

151
00:09:02,117 --> 00:09:03,304
Gracias, pero iremos con ustedes.

152
00:09:03,347 --> 00:09:04,863
No. Eso no va a pasar.

153
00:09:04,906 --> 00:09:08,040
Ustedes dos son las personas
más buscadas de la isla.

154
00:09:08,084 --> 00:09:09,825
Nosotros nos encargamos.

155
00:09:14,438 --> 00:09:16,266
He tomado casos pro bono antes,

156
00:09:16,309 --> 00:09:19,704
pero nunca uno que tuviera un
reloj con una vida en juego.

157
00:09:19,748 --> 00:09:22,751
Y el hecho de que sea la vida de un
compañero SEAL la que está en juego,

158
00:09:22,794 --> 00:09:24,745
un hombre que sirvió a su país,

159
00:09:24,789 --> 00:09:26,798
solo lo hace más desgarrador.

160
00:09:40,507 --> 00:09:42,422
Parece que la CIA se nos adelantó.

161
00:09:42,466 --> 00:09:45,556
También deben haber asumido que
McGarrett escondió la lista.

162
00:09:45,599 --> 00:09:47,863
La pregunta es: ¿encontraron algo?

163
00:09:49,299 --> 00:09:50,517
Claro.

164
00:10:08,753 --> 00:10:11,538
Hola. Buen chico.

165
00:10:12,801 --> 00:10:14,454
Bien...

166
00:10:15,804 --> 00:10:17,980
Tranquilo.

167
00:10:19,024 --> 00:10:20,243
Tranquilo, muchacho.

168
00:10:21,505 --> 00:10:24,029
¿Magnum?

169
00:10:24,073 --> 00:10:25,901
¿Magnum? Magnum.

170
00:10:27,337 --> 00:10:28,664
- ¿Qué pasa?
- Quédate ahí.

171
00:10:31,820 --> 00:10:34,257
Mira esto.

172
00:10:34,300 --> 00:10:35,693
¿No es interesante?

173
00:10:35,737 --> 00:10:37,869
Creo que no le agrado.

174
00:10:37,913 --> 00:10:39,001
Sí.

175
00:10:39,044 --> 00:10:40,742
¿No dijiste una vez que los perros eran

176
00:10:40,785 --> 00:10:42,308
excelentes jueces del carácter?

177
00:10:42,352 --> 00:10:44,658
Dios mío, disfrutas esto. Quédate...

178
00:10:44,702 --> 00:10:46,486
No tienes ni idea de lo
mucho que lo disfruto.

179
00:10:47,923 --> 00:10:50,055
- No es muy divertido, ¿verdad?
- Solo haz algo.

180
00:10:50,099 --> 00:10:52,579
Bien, lo haré.

181
00:10:52,623 --> 00:10:53,972
¿En serio?

182
00:10:54,016 --> 00:10:55,887
Solo será una foto. Esto es hermoso.

183
00:10:59,804 --> 00:11:00,979
Voy a tener que usar esta foto

184
00:11:01,023 --> 00:11:02,938
para identificar tus
llamadas, Higgy. Lo siento.

185
00:11:02,981 --> 00:11:04,940
Te juro que la próxima vez que
Zeus y Apolo te tengan acorralado,

186
00:11:04,983 --> 00:11:06,724
voy a ignorar completamente
tus súplicas de ayuda.

187
00:11:06,768 --> 00:11:07,899
Relájate. Ven aquí, amigo.

188
00:11:07,943 --> 00:11:09,379
Ven aquí, muchacho.

189
00:11:09,422 --> 00:11:12,469
Sí. ¿Quién es un buen chico?
¿Quién es un buen chico?

190
00:11:12,512 --> 00:11:13,818
Sí, ¿quién es un buen tipo?

191
00:11:13,862 --> 00:11:15,733
Sí, buen chico. No es malo.

192
00:11:15,777 --> 00:11:16,734
Es superlindo.

193
00:11:16,778 --> 00:11:19,868
Sí, ¿quién es un buen chico?

194
00:11:19,911 --> 00:11:22,131
Sí, tú lo eres. Sí, lo eres.

195
00:11:22,174 --> 00:11:25,743
Bien. ¿Entonces no hay lista?

196
00:11:25,787 --> 00:11:28,398
No. La CIA es bastante minuciosa.

197
00:11:28,441 --> 00:11:30,182
No hay forma de que esté aquí.
Intenté llamar a McGarrett

198
00:11:30,226 --> 00:11:31,575
y a Grover, pero nadie respondió.

199
00:11:31,618 --> 00:11:33,316
Probablemente significa que aún
están bajo custodia de la CIA

200
00:11:33,359 --> 00:11:35,753
y la lista sigue perdida.

201
00:11:43,688 --> 00:11:44,980
Hola.

202
00:11:45,023 --> 00:11:46,982
La CIA lo registró. No
vas a encontrar nada.

203
00:11:47,025 --> 00:11:50,376
McGarrett le envió a Tani un
mensaje de advertencia sobre la CIA

204
00:11:50,420 --> 00:11:52,552
poco antes de que lo
pusieran bajo custodia.

205
00:11:52,596 --> 00:11:54,076
Estoy pensando que
puedo revisar en su nube

206
00:11:54,119 --> 00:11:56,861
para averiguar desde dónde
se envió ese mensaje.

207
00:11:56,905 --> 00:11:58,471
Cosa que fue ahí.

208
00:11:58,515 --> 00:12:01,126
Hay registro desde una torre de
telefonía cerca de las granjas Helemano.

209
00:12:01,170 --> 00:12:02,998
Es una zona bastante remota.

210
00:12:03,041 --> 00:12:05,827
¿Verdad? Un buen lugar
para esconder una lista.

211
00:12:22,104 --> 00:12:24,062
Si McGarrett escondió
la lista por aquí...

212
00:12:24,106 --> 00:12:26,369
Le tomaría semanas a todo un equipo
de búsqueda para encontrarla.

213
00:12:26,412 --> 00:12:28,501
Y nosotros tenemos menos de tres horas.

214
00:12:37,656 --> 00:12:39,962
Thomas, tenemos unas
policías muy ansiosas aquí.

215
00:12:40,006 --> 00:12:41,355
Dime que tienen algo.

216
00:12:41,398 --> 00:12:44,227
Todavía no. Higgins intenta
reducir la búsqueda ahora.

217
00:12:44,271 --> 00:12:45,489
Por cierto, ¿cómo va eso?

218
00:12:45,533 --> 00:12:46,882
Estas son imágenes satelitales

219
00:12:46,926 --> 00:12:48,623
del momento en que McGarrett
envió ese mensaje.

220
00:12:48,667 --> 00:12:50,669
Están en intervalos de
tres minutos. Espero que

221
00:12:50,712 --> 00:12:53,193
podamos verlo en una de ellas.

222
00:12:53,236 --> 00:12:54,455
Ahí.

223
00:12:54,498 --> 00:12:55,499
¿Qué tienen?

224
00:12:58,415 --> 00:13:00,363
- La camioneta de McGarrett.
- Bien, genial,

225
00:13:00,407 --> 00:13:02,410
¿cuáles son las
posibilidades de que lo vean

226
00:13:02,454 --> 00:13:04,701
en el momento exacto en
que esconde la lista?

227
00:13:05,640 --> 00:13:07,020
Espera, ¿qué es eso?

228
00:13:08,774 --> 00:13:10,384
Es otro vehículo.

229
00:13:10,427 --> 00:13:12,066
Tal vez se encontró con alguien allí.

230
00:13:18,423 --> 00:13:20,723
Rick, parece que es la
camioneta de tu amigo Kamekona.

231
00:13:21,470 --> 00:13:22,591
¿Kammy?

232
00:13:22,634 --> 00:13:24,616
McGarrett no vino aquí
para esconder la lista.

233
00:13:24,659 --> 00:13:26,313
Fue una entrega.

234
00:13:29,208 --> 00:13:30,793
Creo que tenemos algo.

235
00:13:49,945 --> 00:13:52,078
- Quédense aquí.
- Ni hablar.

236
00:13:52,121 --> 00:13:54,210
La CIA aún nos busca. Tenemos
que pasar desapercibidas.

237
00:14:06,134 --> 00:14:08,746
- ¡Kammy!
- Rick Wright.

238
00:14:08,790 --> 00:14:10,879
- Hola.
- TC.

239
00:14:10,922 --> 00:14:13,751
Vi que Island Hoppers bajó
media estrella en Yelp.

240
00:14:13,795 --> 00:14:15,188
Sí, también lo vi.

241
00:14:15,231 --> 00:14:18,930
Fue por las críticas de
un usuario llamado "KK54".

242
00:14:18,974 --> 00:14:21,563
No sabrías nada de eso, ¿verdad?

243
00:14:21,606 --> 00:14:22,934
Muy bien, escuchen, van a

244
00:14:22,978 --> 00:14:24,284
tener que resolver esto en su tiempo.

245
00:14:24,327 --> 00:14:25,589
Estamos contra el reloj aquí.

246
00:14:25,633 --> 00:14:27,809
Escucha, Kammy, vamos a
necesitar esa tarjeta SD.

247
00:14:28,184 --> 00:14:29,767
¿Qué tarjeta SD?

248
00:14:29,811 --> 00:14:31,334
La que te dio McGarrett.

249
00:14:32,158 --> 00:14:33,945
Creo que ustedes dos
tienen una idea equivocada.

250
00:14:33,989 --> 00:14:36,557
Estoy en el negocio de la comida
y las actividades de ocio.

251
00:14:37,949 --> 00:14:40,029
¿Por qué tardan tanto?

252
00:14:40,648 --> 00:14:43,259
Mira, sabemos que te la entregó, ¿sí?

253
00:14:43,303 --> 00:14:45,261
Nosotros y Cinco-0
estamos del mismo lado.

254
00:14:45,305 --> 00:14:48,786
Todavía no entiendo a qué
se refieren ustedes dos.

255
00:14:48,830 --> 00:14:50,875
Vamos, la vida de este
tipo Junior está en juego.

256
00:14:50,919 --> 00:14:53,487
Podría estar muerto en
dos horas si no confiesas.

257
00:14:53,530 --> 00:14:55,706
Dice la verdad. Mira, Magnum y Higgins

258
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
están trabajando con
Tani y Quinn de Cinco-0.

259
00:15:03,323 --> 00:15:04,846
¿Hola?

260
00:15:04,889 --> 00:15:07,240
Dales la lista o quemaré tu camioneta.

261
00:15:11,200 --> 00:15:12,680
Sí, señora.

262
00:15:17,946 --> 00:15:19,948
Encárguense de ella.

263
00:15:19,991 --> 00:15:22,769
Le juré a McGarrett que
la protegería con mi vida.

264
00:15:22,813 --> 00:15:24,822
Kammy, vamos, somos Rick y TC.

265
00:15:26,195 --> 00:15:27,762
Paz, hermano.

266
00:15:36,443 --> 00:15:39,446
- Gracias a Dios.
- Aún tenemos que intercambiarla.

267
00:15:39,489 --> 00:15:42,231
Sí. Esto no ha terminado.

268
00:15:51,892 --> 00:15:53,892
PERDÓN POR GRITARTE.

269
00:16:01,032 --> 00:16:02,556
¿Por qué tarda tanto?

270
00:16:02,599 --> 00:16:05,036
- Esta tarjeta SD está fuertemente
encriptada. - ¿Puedes ingresar?

271
00:16:05,080 --> 00:16:07,561
Lo intento, pero es complicado.

272
00:16:07,604 --> 00:16:08,953
¿Qué tan malo es?

273
00:16:08,997 --> 00:16:12,043
Honestamente, podría llevar días.

274
00:16:12,439 --> 00:16:14,350
No tenemos días.

275
00:16:15,704 --> 00:16:18,311
¿Quién es?

276
00:16:18,354 --> 00:16:19,834
No lo sé.

277
00:16:19,877 --> 00:16:21,357
¿Qué, tal vez un vecino?

278
00:16:21,401 --> 00:16:23,348
No, todos los visitantes tienen que
ser dejados en la puerta principal.

279
00:16:23,391 --> 00:16:24,942
Manténgase fuera de vista, por favor.

280
00:16:30,584 --> 00:16:32,281
Genial.

281
00:16:32,767 --> 00:16:34,065
Gordie.

282
00:16:34,685 --> 00:16:36,807
¿Qué ocurre?

283
00:16:36,851 --> 00:16:38,461
Yo debería preguntarte eso.

284
00:16:40,333 --> 00:16:41,856
¿Cómo pasaste la puerta?

285
00:16:42,751 --> 00:16:44,728
Un consejo amistoso.
Como jefe de seguridad,

286
00:16:44,772 --> 00:16:46,605
podrías considerar actualizar
el código de vez en cuando.

287
00:16:46,649 --> 00:16:48,282
Por mucho que aprecie los comentarios,

288
00:16:48,325 --> 00:16:49,876
no creo que sea por eso que estás aquí.

289
00:16:49,920 --> 00:16:52,649
Tengo una orden de búsqueda para
tus nuevas amigas de Cinco-0.

290
00:16:52,693 --> 00:16:54,869
Teniendo en cuenta que me enteré de
que tú y Higgins estuvieron con ellas

291
00:16:54,912 --> 00:16:56,914
ayer, me imaginé que podrías
saber dónde encontrarlas.

292
00:16:57,250 --> 00:16:59,003
No puedo ayudarte.

293
00:16:59,891 --> 00:17:01,284
Sé que están aquí, Magnum.

294
00:17:01,309 --> 00:17:02,745
El auto de Tani Rey está en la entrada.

295
00:17:02,964 --> 00:17:05,880
Mira, la CIA está tras
ellas y el gobernador

296
00:17:05,923 --> 00:17:08,143
ordenó a la policía que
ayudara, sin hacer preguntas.

297
00:17:08,186 --> 00:17:10,101
Sugiero que estacione
el auto en el garaje

298
00:17:10,145 --> 00:17:11,320
hasta que las cosas se calmen.

299
00:17:11,722 --> 00:17:13,540
¿Por qué el aviso?

300
00:17:15,246 --> 00:17:17,901
Tengo un problema al ir tras
Cinco-0 sin una buena razón

301
00:17:17,926 --> 00:17:19,189
y no he tenido una todavía.

302
00:17:19,214 --> 00:17:21,347
¿Así que guardarás esto para ti?

303
00:17:21,372 --> 00:17:22,939
Siempre y cuando me pongas al tanto.

304
00:17:26,204 --> 00:17:27,572
Ven aquí.

305
00:17:29,859 --> 00:17:31,382
Pensé que esto era lo tuyo.

306
00:17:31,407 --> 00:17:32,756
En realidad, es buena
en un montón de cosas,

307
00:17:32,781 --> 00:17:33,869
pero, sí, esta es una de ellas.

308
00:17:33,894 --> 00:17:35,243
Sin embargo, este nivel de cifrado

309
00:17:35,268 --> 00:17:37,306
está más allá de mis habilidades.

310
00:17:37,346 --> 00:17:39,870
Entonces no tenemos elección,
tenemos que entregarla tal como está.

311
00:17:39,914 --> 00:17:41,350
¿No acaban de terminar de decirme

312
00:17:41,394 --> 00:17:43,221
que cada agente de esa lista
estará en peligro inmediato?

313
00:17:43,265 --> 00:17:44,832
Si no la entregamos, Junior morirá.

314
00:17:46,507 --> 00:17:48,488
Tiene que haber algo que podamos hacer.

315
00:17:48,531 --> 00:17:49,837
Mira, Higgy, si

316
00:17:49,880 --> 00:17:52,181
- no puedes descifrarla, ¿entonces
quién? - No sospecho de nadie.

317
00:17:52,224 --> 00:17:53,623
Chicos, esa no es una respuesta.

318
00:17:54,557 --> 00:17:55,930
Sí, hay alguien que puede ayudar,

319
00:17:55,973 --> 00:17:57,410
pero no es un hacker.

320
00:17:58,369 --> 00:18:00,151
- ¿Entonces quién?
- Un programador.

321
00:18:00,195 --> 00:18:01,927
¿El que la encriptó en primer lugar?

322
00:18:01,970 --> 00:18:03,894
El que haya escrito ese código
debería poder descifrarlo.

323
00:18:03,938 --> 00:18:05,983
- Solo tenemos que encontrarlo.
- Deberíamos hablar con nuestra cliente.

324
00:18:06,027 --> 00:18:07,637
A ver si puede indicarnos la dirección

325
00:18:07,681 --> 00:18:10,510
de quien su esposo usó o que nos
diera acceso a su computadora.

326
00:18:13,068 --> 00:18:14,547
Vale la pena intentarlo.

327
00:18:16,429 --> 00:18:18,039
¿Y si nos equivocamos?

328
00:18:20,563 --> 00:18:22,130
La gente suele decir:

329
00:18:22,173 --> 00:18:24,872
"No puedo imaginarme cómo te sientes",

330
00:18:24,915 --> 00:18:27,440
pero, desafortunadamente, yo sí puedo.

331
00:18:27,840 --> 00:18:30,225
Sé lo que debes sentir por Junior, pero

332
00:18:30,268 --> 00:18:33,446
los instintos de Magnum sobre
este tipo de cosas son muy buenos.

333
00:18:33,489 --> 00:18:35,056
Deberías confiar en él.

334
00:18:47,723 --> 00:18:49,768
Espero que tus amigos sean buenos

335
00:18:49,812 --> 00:18:52,466
porque te queda muy poco tiempo.

336
00:19:14,706 --> 00:19:16,403
Será mejor que se agachen.

337
00:19:21,234 --> 00:19:23,889
Parece que algunos federales
visitaron a su cliente.

338
00:19:23,933 --> 00:19:25,456
Tiene que ser la CIA.

339
00:19:25,499 --> 00:19:27,676
Tenían razón. Están buscando la lista.

340
00:19:27,719 --> 00:19:30,113
Bien, TC, llévanos hasta la esquina.

341
00:19:49,088 --> 00:19:50,481
¿Sr. Magnum?

342
00:19:50,524 --> 00:19:52,744
Hola. ¿Podemos entrar, por favor?

343
00:20:02,145 --> 00:20:04,657
¿Qué hacen todos ustedes aquí?

344
00:20:04,700 --> 00:20:06,676
No tenemos tiempo para
explicarlo, pero necesitamos

345
00:20:06,719 --> 00:20:08,978
mirar en el portátil de
tu esposo. Es muy urgente.

346
00:20:09,567 --> 00:20:11,589
La CIA también estuvo aquí

347
00:20:11,633 --> 00:20:13,330
y tampoco tuvieron tiempo de explicarlo.

348
00:20:13,373 --> 00:20:16,594
Sería bueno que alguien me
diera algunas respuestas porque

349
00:20:16,638 --> 00:20:18,901
todo lo que sé es que
lo contraté para ver

350
00:20:18,944 --> 00:20:21,643
si Daniel estaba teniendo una
aventura. Ahora está muerto,

351
00:20:21,686 --> 00:20:23,775
pero aparentemente, antes de eso,

352
00:20:23,819 --> 00:20:25,690
estuvo involucrado con
algunas personas peligrosas.

353
00:20:25,734 --> 00:20:28,171
¿Puede alguien decirme qué está pasando?

354
00:20:28,214 --> 00:20:29,389
Está bien.

355
00:20:29,433 --> 00:20:31,827
Esas personas con las que
Daniel estaba involucrado,

356
00:20:31,870 --> 00:20:33,683
creemos que son una amenaza
para la seguridad nacional.

357
00:20:33,727 --> 00:20:35,265
Sabemos que quieres respuestas, Erin,

358
00:20:35,308 --> 00:20:37,093
y prometemos que te las conseguiremos,

359
00:20:37,136 --> 00:20:39,486
pero ahora mismo tenemos otras
cosas con las que lidiar.

360
00:20:39,530 --> 00:20:40,966
La vida de la gente está en juego.

361
00:20:41,010 --> 00:20:43,186
Incluyendo la vida de
alguien con quien trabajamos.

362
00:20:47,016 --> 00:20:48,626
Es por aquí.

363
00:20:48,670 --> 00:20:50,672
Está bien. Gracias.

364
00:20:54,676 --> 00:20:56,503
¿Puedo?

365
00:20:56,547 --> 00:20:58,027
¿Cuál es el plan ahora?

366
00:20:58,070 --> 00:21:00,203
Estoy buscando cualquier comunicación

367
00:21:00,246 --> 00:21:02,945
entre Daniel y el que haya
encriptado la tarjeta SD.

368
00:21:05,904 --> 00:21:07,297
Bien. ¿Y?

369
00:21:07,340 --> 00:21:08,907
Todavía no hay nada.

370
00:21:08,951 --> 00:21:11,257
¿Alguien más ha buscado en
este portátil recientemente?

371
00:21:11,301 --> 00:21:12,998
Solo Daniel y la CIA.

372
00:21:14,215 --> 00:21:15,231
   

373
00:21:15,274 --> 00:21:18,743
Y hubo una persona de informática
que vino hace tres días.

374
00:21:18,787 --> 00:21:21,457
Daniel dijo que tenía algunos
problemas con la computadora,

375
00:21:21,500 --> 00:21:23,574
así que vino un hombre de servicio.

376
00:21:24,762 --> 00:21:27,025
¿Y le dio un nombre o
tal vez dejó una tarjeta?

377
00:21:27,186 --> 00:21:29,319
No. Daniel lo llevó a su estudio

378
00:21:29,362 --> 00:21:31,315
donde normalmente trabaja
y cerró la puerta.

379
00:21:34,846 --> 00:21:36,326
Bien.

380
00:21:36,369 --> 00:21:39,938
¿Puedes darme la contraseña del wifi?

381
00:21:39,982 --> 00:21:41,200
- Claro.
- Gracias.

382
00:21:42,820 --> 00:21:45,692
Gracias. ¿Y mis socios y yo

383
00:21:45,717 --> 00:21:47,039
podemos tener unos momentos a solas?

384
00:21:47,903 --> 00:21:49,774
- Claro.
- Gracias.

385
00:21:50,819 --> 00:21:51,907
¿En qué estás pensando?

386
00:21:51,950 --> 00:21:53,909
¿Un informático que hace
visitas a domicilio?

387
00:21:53,952 --> 00:21:56,259
Es bastante elegante. ¿Y
dos días antes de que Daniel

388
00:21:56,302 --> 00:21:57,913
se suponía debió entregar la tarjeta SD?

389
00:21:57,956 --> 00:21:59,558
Pudo haber sido el tipo
que la encriptó para él.

390
00:21:59,602 --> 00:22:02,395
Claro. Estoy revisando los registros del
router de Erin para ver si esa persona

391
00:22:02,439 --> 00:22:04,615
se conectó al wifi como invitado,
justo como acabo de hacer.

392
00:22:04,658 --> 00:22:06,051
Espero poder identificarlo

393
00:22:06,095 --> 00:22:07,836
usando la dirección
MAC de su dispositivo.

394
00:22:08,649 --> 00:22:10,055
Es el control de acceso de los medios.

395
00:22:10,099 --> 00:22:11,672
Es un identificador
de dispositivo único.

396
00:22:11,716 --> 00:22:13,097
¿Crees que podrás hacerlo?

397
00:22:13,141 --> 00:22:14,843
Bueno, no existe tal cosa como
un registro de direcciones MAC,

398
00:22:14,886 --> 00:22:16,366
pero voy a intentarlo.

399
00:22:16,409 --> 00:22:17,846
Solo necesito un poco de tiempo.

400
00:22:17,889 --> 00:22:19,151
No tenemos mucho tiempo.

401
00:22:19,195 --> 00:22:21,893
Bueno, deja de hablarme
y podré concentrarme.

402
00:22:24,026 --> 00:22:26,419
Oye, ¿Tani va a estar bien?

403
00:22:26,463 --> 00:22:28,639
Si esto resulta a nuestro favor, sí.

404
00:22:30,206 --> 00:22:31,511
Asumo que ella tenía algo

405
00:22:31,555 --> 00:22:32,730
con el tipo que fue secuestrado.

406
00:22:32,774 --> 00:22:34,051
Algo. Lo siguen trabajando.

407
00:22:34,094 --> 00:22:35,207
   

408
00:22:35,712 --> 00:22:36,865
¿Y qué hay de ti?

409
00:22:36,908 --> 00:22:38,214
No. No salgo con gente
con la que trabajo.

410
00:22:38,257 --> 00:22:41,010
¿Sabes qué? Yo tampoco.

411
00:22:41,739 --> 00:22:43,915
No eres una camarera de
cócteles, yo no soy policía.

412
00:22:43,959 --> 00:22:45,569
Tal vez podamos tomar una cerveza o algo

413
00:22:45,612 --> 00:22:47,223
después de que todo esto termine.

414
00:22:47,266 --> 00:22:49,791
¿En serio estás coqueteando
conmigo en medio de un secuestro?

415
00:22:51,096 --> 00:22:52,667
No sé cómo responder a esa pregunta.

416
00:22:52,711 --> 00:22:54,407
Acepta mi sugerencia: no lo hagas.

417
00:22:54,450 --> 00:22:58,887
Porque tu juego, o la falta
del mismo, puede esperar.

418
00:23:05,981 --> 00:23:07,765
Bien. Lo tengo.

419
00:23:07,809 --> 00:23:10,855
Nuestro informático/programador
es un tal Eli Sung.

420
00:23:10,899 --> 00:23:13,205
Tiene 33 años, tiene una condena previa

421
00:23:13,249 --> 00:23:15,425
por creación, uso y
distribución de ransomware.

422
00:23:15,468 --> 00:23:16,600
Se ajusta al perfil.

423
00:23:16,643 --> 00:23:17,993
Vamos por él.

424
00:23:32,921 --> 00:23:35,097
Siéntate.

425
00:23:40,174 --> 00:23:41,566
¿Dónde estoy? ¿En la Baticueva?

426
00:23:41,591 --> 00:23:42,679
Cállate y escucha.

427
00:23:42,704 --> 00:23:44,444
Hay datos importantes
en esta tarjeta SD,

428
00:23:44,469 --> 00:23:45,775
datos que tú codificaste.

429
00:23:45,800 --> 00:23:46,932
Ahora los vas a
desbloquear para nosotros.

430
00:23:47,634 --> 00:23:49,067
¿Por qué lo haría?

431
00:23:49,111 --> 00:23:52,766
¿Y se supone que debo estar
intimidado por una bodega de vinos?

432
00:23:57,206 --> 00:23:58,555
Tienes 11 dígitos,

433
00:23:58,598 --> 00:24:01,079
incluyendo el que está
entre tus piernas.

434
00:24:02,137 --> 00:24:04,096
Son 11 oportunidades para cooperar.

435
00:24:04,343 --> 00:24:05,574
Faroleas.

436
00:24:05,617 --> 00:24:07,085
¿Lo hago?

437
00:24:09,000 --> 00:24:10,480
Va a ser muy difícil hacer
lo que haces sin dedos.

438
00:24:12,961 --> 00:24:15,049
¡Está bien, está bien! Ayudaré.

439
00:24:15,093 --> 00:24:17,371
Estás loca.

440
00:24:24,407 --> 00:24:26,281
¿Eras consciente de que
estabas encriptando información

441
00:24:26,324 --> 00:24:27,586
para un espía chino?

442
00:24:27,630 --> 00:24:29,277
No, y no quería saberlo.

443
00:24:29,320 --> 00:24:31,375
Creo que es mejor tener la
menor información posible.

444
00:24:31,418 --> 00:24:33,459
Cuanto menos sepas, más tiempo vivirás.

445
00:24:33,503 --> 00:24:35,244
Entré.

446
00:24:36,288 --> 00:24:37,729
Bien.

447
00:24:37,773 --> 00:24:39,245
Tenemos que advertirles inmediatamente.

448
00:24:39,289 --> 00:24:41,337
- Sí, por supuesto. Yo me encargaré.
- Está bien. Hagámoslo rápido

449
00:24:41,380 --> 00:24:43,382
porque se nos acaba el tiempo.

450
00:24:43,426 --> 00:24:44,731
Oye.

451
00:24:46,168 --> 00:24:48,126
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué hiciste?

452
00:24:48,170 --> 00:24:49,954
El archivo está siendo borrado.

453
00:24:49,998 --> 00:24:52,261
- ¿Qué?
- No puedo detenerlo.

454
00:24:53,305 --> 00:24:54,567
Desapareció.

455
00:24:56,874 --> 00:24:59,485
¿Sabes qué acabas de hacer?

456
00:25:03,402 --> 00:25:05,013
¡Quítenmela!

457
00:25:05,056 --> 00:25:06,449
- Oye, oye. Tani, para.
- ¡Acabas de matarlo!

458
00:25:06,492 --> 00:25:07,841
¡Hijo de puta!

459
00:25:07,885 --> 00:25:09,234
¡Acabas de matarlo!

460
00:25:41,546 --> 00:25:44,288
También podrías dispararme ahora mismo.

461
00:25:44,331 --> 00:25:45,550
Porque sin importar lo que pase,

462
00:25:45,593 --> 00:25:47,730
Cinco-0 nunca te dará esa lista.

463
00:25:47,781 --> 00:25:49,597
- Ya veremos.
- No lo entiendes.

464
00:25:49,641 --> 00:25:53,198
No van a sacrificar a docenas
de personas para salvar a una.

465
00:25:53,242 --> 00:25:54,362
Bueno,

466
00:25:54,406 --> 00:25:56,909
nosotros no lo haríamos, pero
los estadounidenses tienden

467
00:25:56,952 --> 00:25:59,564
a dejar que sus emociones
nublen su juicio.

468
00:25:59,607 --> 00:26:02,610
Sí, bueno, eso no va
a pasar aquí. ¿Bien?

469
00:26:02,654 --> 00:26:04,438
Tal vez tengas razón.

470
00:26:04,849 --> 00:26:06,938
Supongo que lo sabremos en una hora.

471
00:26:14,579 --> 00:26:16,015
Tienes diez segundos

472
00:26:16,058 --> 00:26:17,973
para explicar por qué borraste
esa lista antes de que me aparte

473
00:26:18,017 --> 00:26:19,366
y deje que ella te golpee en la cara.

474
00:26:19,410 --> 00:26:21,543
Tenía que hacerlo. ¿Bien?
Hay una huella digital

475
00:26:21,586 --> 00:26:23,035
en la encriptación que
apunta directamente a mí

476
00:26:23,078 --> 00:26:24,815
y no voy a ir a la cárcel por traición.

477
00:26:25,648 --> 00:26:26,987
Nos estamos quedando sin tiempo.

478
00:26:29,942 --> 00:26:31,250
¿Y ahora qué?

479
00:26:35,077 --> 00:26:36,514
Thomas Magnum.

480
00:26:36,557 --> 00:26:38,914
Tengo entendido que estás
ayudando a Cinco-0.

481
00:26:40,916 --> 00:26:42,433
¿Y cómo lo sabes?

482
00:26:42,476 --> 00:26:44,073
¿Tienes lo que quiero

483
00:26:44,117 --> 00:26:45,392
o no?

484
00:26:50,354 --> 00:26:51,746
Sí. Sí, lo tengo.

485
00:26:53,400 --> 00:26:55,576
Entonces no importa cómo lo sé.

486
00:26:55,620 --> 00:27:00,538
Lo que importa es que si no lo
consigo, Junior Reigns muere.

487
00:27:02,583 --> 00:27:04,715
Necesito hablar con Junior.

488
00:27:04,758 --> 00:27:05,891
No.

489
00:27:05,934 --> 00:27:08,154
Necesito una prueba de
vida o no hay trato.

490
00:27:14,074 --> 00:27:15,683
¿Hola?

491
00:27:16,160 --> 00:27:18,904
Dime una pregunta para hacerle.

492
00:27:18,947 --> 00:27:21,292
Bien. Necesito algo
que solo Junior sabría.

493
00:27:21,336 --> 00:27:26,300
La primera noche que nos
conocimos, comimos juntos.

494
00:27:26,343 --> 00:27:27,675
Estábamos solo nosotros dos.

495
00:27:27,718 --> 00:27:30,175
Bien, la primera noche que
él y Tani se conocieron,

496
00:27:30,218 --> 00:27:31,758
¿dónde comieron?

497
00:27:34,039 --> 00:27:35,736
En la cafetería Wailana.

498
00:27:35,780 --> 00:27:37,825
Sí.

499
00:27:37,869 --> 00:27:39,522
Bien.

500
00:27:39,566 --> 00:27:42,351
¿Necesita atención médica? ¿Está bien?

501
00:27:42,395 --> 00:27:43,570
Está bien.

502
00:27:43,613 --> 00:27:45,715
Queremos la lista en 50 minutos.

503
00:27:45,758 --> 00:27:47,448
Enviaremos un mensaje con la ubicación.

504
00:27:50,838 --> 00:27:52,753
No lo rastreé.

505
00:27:52,797 --> 00:27:54,712
Chicos, tenemos que
pensar en algo rápido.

506
00:27:59,281 --> 00:28:02,197
Bueno, no saben que no tenemos la lista.

507
00:28:02,241 --> 00:28:04,634
¿Cuánto tiempo se tarda
en desbloquear esa cosa

508
00:28:04,678 --> 00:28:05,940
con la clave de encriptación?

509
00:28:05,984 --> 00:28:08,029
- 90 segundos.
- Bien, hazlo otra vez.

510
00:28:08,073 --> 00:28:09,901
No hay nada que encriptar.

511
00:28:09,944 --> 00:28:11,163
No importa. Solo asegúrate de que

512
00:28:11,206 --> 00:28:13,034
uses el mismo código que
usaste la última vez.

513
00:28:13,078 --> 00:28:15,471
Vamos. Ponte a trabajar.

514
00:28:16,908 --> 00:28:18,083
¿Cuál es el plan?

515
00:28:18,126 --> 00:28:19,867
Ellos tienen la clave de
encriptación, ¿verdad?

516
00:28:19,911 --> 00:28:22,261
Démosle una tarjeta SD
que puedan desbloquear.

517
00:28:22,304 --> 00:28:24,002
- ¿Una tarjeta en blanco?
- Sí, pero no importa.

518
00:28:24,045 --> 00:28:25,351
No lo sabrán hasta que la desencripten.

519
00:28:25,394 --> 00:28:26,831
Lo que nos dará 90 segundos
para llegar a Junior

520
00:28:26,874 --> 00:28:28,006
antes de que se den
cuenta de que es un farol.

521
00:28:28,049 --> 00:28:29,300
Y él tiene que estar
en algún lugar cercano.

522
00:28:29,343 --> 00:28:30,835
90 segundos no es mucho tiempo.

523
00:28:30,878 --> 00:28:32,924
No lo es, pero es la
única opción que tenemos

524
00:28:32,967 --> 00:28:34,447
a menos que ustedes
tengan una mejor idea.

525
00:28:35,927 --> 00:28:37,402
No. Hagámoslo.

526
00:28:37,445 --> 00:28:38,664
Me llevaré a Rick y a TC.

527
00:28:38,707 --> 00:28:41,193
Bien. Yo iré contigo y con Juliet.

528
00:28:44,414 --> 00:28:45,763
¿Higgins?

529
00:28:45,806 --> 00:28:47,626
Vuelvo enseguida.

530
00:28:50,202 --> 00:28:51,899
¿Vas a decirme qué está pasando?

531
00:28:51,924 --> 00:28:53,490
¿Por qué te llamaron los secuestradores?

532
00:28:53,515 --> 00:28:55,952
¿Cómo sabían que estabas involucrado?

533
00:28:55,977 --> 00:28:57,979
Creo que Erin Hong nos mintió.

534
00:28:58,004 --> 00:28:59,428
¿De qué estás hablando?

535
00:28:59,453 --> 00:29:01,337
La CIA habría tenido que
conectarse cuando fueron

536
00:29:01,362 --> 00:29:02,842
a su casa para ver el portátil de Daniel

537
00:29:02,867 --> 00:29:04,042
cuando estaban buscando en su nube.

538
00:29:04,067 --> 00:29:05,851
- ¿Sí?
- Bueno.

539
00:29:05,876 --> 00:29:08,139
Estos son los registros del
router del wifi de Erin.

540
00:29:08,164 --> 00:29:10,079
No hubo registros antes
de nuestra visita.

541
00:29:10,104 --> 00:29:11,584
Además, el portátil de Daniel habría
sido considerado como una prueba

542
00:29:11,609 --> 00:29:13,002
en un crimen de traición.

543
00:29:13,027 --> 00:29:14,507
No puede ser que no se lo hayan llevado.

544
00:29:14,532 --> 00:29:16,708
Quienquiera que fueran esos
hombres, no eran de la CIA.

545
00:29:16,733 --> 00:29:18,300
Y si Erin nos mintió sobre eso,

546
00:29:18,325 --> 00:29:19,718
entonces es razonable...

547
00:29:19,743 --> 00:29:21,811
- Ella está envuelta en esto.
- Y aparte

548
00:29:21,836 --> 00:29:23,163
de Katsumoto y Kamekona,

549
00:29:23,188 --> 00:29:25,452
nadie más sabía que estábamos
ayudando a Cinco-0.

550
00:29:25,477 --> 00:29:26,870
Por eso recibí la llamada de rescate.

551
00:29:26,895 --> 00:29:29,028
No pudieron localizar a
McGarrett ni a nadie más,

552
00:29:29,053 --> 00:29:31,142
así que nos llamaron porque
sabían que estábamos involucrados.

553
00:29:31,167 --> 00:29:33,169
Y apostaría a que no nos contrató

554
00:29:33,194 --> 00:29:35,501
porque estaba preocupada de
que su esposo la engañara.

555
00:29:35,526 --> 00:29:37,310
No, solo quería vigilarlo.

556
00:29:37,816 --> 00:29:39,426
Ella estaba tras esa
lista y quería saber

557
00:29:39,451 --> 00:29:40,583
con quién se estaba reuniendo.

558
00:29:40,608 --> 00:29:41,697
Bien.

559
00:29:45,518 --> 00:29:47,172
¿Todo está bien?

560
00:29:49,757 --> 00:29:51,367
Daiyu Mei no tiene a Junior.

561
00:29:51,392 --> 00:29:52,698
Nos equivocamos.

562
00:29:52,723 --> 00:29:53,811
¿Entonces quién lo tiene?

563
00:29:53,836 --> 00:29:55,751
Nuestra cliente, Erin Hong.

564
00:29:58,703 --> 00:30:01,099
- Creemos que es una espía.
- Y que intentaba conseguir

565
00:30:01,142 --> 00:30:03,405
la lista NOC en nombre
del gobierno chino.

566
00:30:05,103 --> 00:30:07,018
¿Cómo vamos?

567
00:30:07,061 --> 00:30:08,280
Ya casi está.

568
00:30:11,500 --> 00:30:13,198
Está hecho.

569
00:30:14,153 --> 00:30:16,068
Será mejor que reces
para que esto funcione.

570
00:30:16,093 --> 00:30:17,791
- No es mi plan.
- Muévete.

571
00:31:05,990 --> 00:31:07,252
Entrégala.

572
00:31:08,767 --> 00:31:11,212
Solo haremos el trato con Erin.

573
00:31:11,645 --> 00:31:13,388
No sé quién es.

574
00:31:13,432 --> 00:31:15,023
Entonces no hay trato.

575
00:31:25,235 --> 00:31:26,497
Esperen.

576
00:31:32,296 --> 00:31:34,733
Diré que es del MSS chino.

577
00:31:34,758 --> 00:31:35,976
De alto nivel.

578
00:31:36,001 --> 00:31:37,383
Lo más probable es que esté
encargada de todos los activos

579
00:31:37,434 --> 00:31:38,783
y agentes en la isla.

580
00:31:41,286 --> 00:31:42,896
La lista.

581
00:31:42,940 --> 00:31:45,203
Necesito saber dónde
está Junior primero.

582
00:31:51,122 --> 00:31:52,384
Está en una furgoneta blanca

583
00:31:52,427 --> 00:31:54,070
estacionada en una vía de servicio

584
00:31:54,113 --> 00:31:55,784
a tres kilómetros al este de aquí.

585
00:31:55,828 --> 00:31:57,027
Puedo llegar en tres minutos.

586
00:31:57,070 --> 00:31:59,347
Tenemos 90 segundos una vez
que entreguen la tarjeta SD.

587
00:32:03,134 --> 00:32:05,049
Dame la lista.

588
00:32:07,355 --> 00:32:09,836
Cumplí mi parte del trato.

589
00:32:16,451 --> 00:32:17,988
Gracias.

590
00:32:18,031 --> 00:32:19,324
Todavía tenemos que cobrar

591
00:32:19,367 --> 00:32:20,978
por seguir a tu esposo.

592
00:32:22,762 --> 00:32:24,155
¡Alto!

593
00:32:32,250 --> 00:32:35,035
- Teníamos un trato.
- Después de ser una espía

594
00:32:35,079 --> 00:32:37,342
durante diez años, he desarrollado
problemas de confianza.

595
00:32:37,385 --> 00:32:39,234
Quiero verificar que la
lista está realmente aquí

596
00:32:39,278 --> 00:32:41,172
antes de permitir que se vayan.

597
00:32:50,073 --> 00:32:51,335
Ahí está.

598
00:33:08,286 --> 00:33:10,157
¡No está aquí!

599
00:33:10,201 --> 00:33:12,029
Repito. ¡Junior no está en la furgoneta!

600
00:33:43,844 --> 00:33:45,131
¿Sabes qué?

601
00:33:46,550 --> 00:33:48,501
No tienes que hacer eso.

602
00:33:48,969 --> 00:33:50,590
¿Perdón?

603
00:33:50,633 --> 00:33:52,592
No hay nada ahí.

604
00:33:52,635 --> 00:33:53,767
Magnum, ¿qué haces?

605
00:33:53,810 --> 00:33:55,203
Mira, sabemos

606
00:33:55,246 --> 00:33:56,813
que Junior no está en la furgoneta.

607
00:33:56,857 --> 00:33:58,598
Y alerta de spoiler:

608
00:33:58,641 --> 00:34:00,643
no hay nada en esa tarjeta SD.

609
00:34:00,687 --> 00:34:02,558
Claramente, tenemos algunos
problemas de confianza.

610
00:34:02,602 --> 00:34:04,821
Estoy pensando... ¿por qué no empezamos

611
00:34:04,865 --> 00:34:06,152
desde el principio...?

612
00:34:09,870 --> 00:34:11,088
¿Dónde está?

613
00:35:02,879 --> 00:35:03,924
¡Joons!

614
00:35:06,840 --> 00:35:08,058
Hola. Hola, Joons.

615
00:35:08,102 --> 00:35:11,801
Hola. Tani. ¡Hola! Hola.

616
00:35:11,845 --> 00:35:13,847
Oye, oye. Déjame quitarte eso.

617
00:35:16,197 --> 00:35:17,851
   

618
00:35:22,943 --> 00:35:24,901
Está bien.

619
00:35:24,945 --> 00:35:26,947
Está bien.

620
00:35:28,688 --> 00:35:30,385
Estoy bien.

621
00:35:31,473 --> 00:35:32,605
Estoy bien.

622
00:35:35,477 --> 00:35:37,000
Estoy bien, estoy bien.

623
00:35:37,784 --> 00:35:39,786
Tani.

624
00:35:45,443 --> 00:35:47,445
Está bien.

625
00:36:02,765 --> 00:36:06,726
   

626
00:36:06,769 --> 00:36:10,599
   

627
00:36:10,643 --> 00:36:14,603
   

628
00:36:14,647 --> 00:36:18,128
   

629
00:36:18,172 --> 00:36:20,914
Me gustaría proponer un
brindis para nosotros

630
00:36:20,957 --> 00:36:22,620
por ayudar a dos fugitivas

631
00:36:22,664 --> 00:36:25,396
de Cinco-0 a salvar a uno de los suyos.

632
00:36:25,440 --> 00:36:27,094
Al mismo tiempo que se
protegen las identidades

633
00:36:27,137 --> 00:36:29,357
de docenas de agentes en
el otro lado del mundo.

634
00:36:29,400 --> 00:36:31,925
Hombres y mujeres que
probablemente nunca sabrán

635
00:36:31,968 --> 00:36:33,143
que estaban en peligro.

636
00:36:34,188 --> 00:36:35,189
Salud.

637
00:36:35,232 --> 00:36:36,648
Salud.

638
00:36:36,692 --> 00:36:39,802
   

639
00:36:39,846 --> 00:36:41,758
   

640
00:36:41,802 --> 00:36:44,241
¿Crees que nos cruzaremos
con los de Cinco-0 de nuevo?

641
00:36:44,285 --> 00:36:47,157
Es una pequeña isla. Nunca se sabe.

642
00:36:48,202 --> 00:36:49,682
   

643
00:36:49,725 --> 00:36:51,335
Está bien. Hasta mañana.

644
00:36:51,379 --> 00:36:54,761
McGarrett, Danny y Grover
agradecen la invitación,

645
00:36:54,812 --> 00:36:56,906
pero después de pasar 24 horas en
un tanque de retención de la CIA,

646
00:36:56,950 --> 00:36:59,126
- solo van a descansar.
- Bueno...

647
00:36:59,169 --> 00:37:01,302
ellos se lo pierden.

648
00:37:01,345 --> 00:37:02,825
No está mal.

649
00:37:02,869 --> 00:37:04,522
Pensé que habías dicho
que no jugabas mucho.

650
00:37:04,566 --> 00:37:07,554
No realmente. No lo sé, solo...

651
00:37:07,597 --> 00:37:09,658
Algunas cosas me resultan fáciles.

652
00:37:09,702 --> 00:37:12,269
De acuerdo.

653
00:37:12,313 --> 00:37:14,707
Veamos lo que tienes.

654
00:37:14,750 --> 00:37:18,885
   

655
00:37:18,928 --> 00:37:21,975
   

656
00:37:22,018 --> 00:37:23,716
Por favor.

657
00:37:23,759 --> 00:37:25,761
¿Creciste en un bar en
Inglaterra o algo así?

658
00:37:27,241 --> 00:37:28,940
¿Quieres hacer esto interesante?

659
00:37:28,984 --> 00:37:30,648
Está bien. ¿Cuál es la apuesta?

660
00:37:31,419 --> 00:37:32,986
El perdedor paga la próxima ronda.

661
00:37:33,029 --> 00:37:34,823
Bueno, eso no parece justo.

662
00:37:34,867 --> 00:37:36,293
Este es mi bar, después de todo.

663
00:37:36,337 --> 00:37:38,295
¿Qué tal esto?

664
00:37:38,782 --> 00:37:41,168
El perdedor paga la cena del ganador.

665
00:37:41,868 --> 00:37:43,474
Esa es una forma furtiva

666
00:37:43,518 --> 00:37:44,954
de hacer que salga a cenar contigo.

667
00:37:44,998 --> 00:37:46,695
Vamos. Nunca lo haría.

668
00:37:46,739 --> 00:37:48,479
Soy un caballero.

669
00:37:48,523 --> 00:37:50,481
Ni siquiera se me ocurrió.

670
00:37:50,525 --> 00:37:52,309
No, en absoluto.

671
00:37:52,353 --> 00:37:54,224
No juego, ¿no?

672
00:37:54,268 --> 00:37:56,966
   

673
00:37:57,010 --> 00:38:00,317
   

674
00:38:00,361 --> 00:38:04,060
   

675
00:38:04,104 --> 00:38:05,714
¿Detective?

676
00:38:05,758 --> 00:38:06,846
¿Tiene un minuto?

677
00:38:06,889 --> 00:38:08,412
Claro.

678
00:38:08,456 --> 00:38:10,197
Esta no es una buena idea, hermano.

679
00:38:10,240 --> 00:38:13,287
- ¿Qué pasa?
- ¿Cuánta influencia tiene en la ciudad?

680
00:38:13,330 --> 00:38:15,028
Estás a punto de pedirme un favor, ¿no?

681
00:38:15,071 --> 00:38:17,726
No, hermano. Solo quiero un consejo.

682
00:38:17,770 --> 00:38:20,468
Verás, he estado recibiendo
todas estas citaciones.

683
00:38:20,511 --> 00:38:22,949
Están afectando mi balance final.

684
00:38:22,992 --> 00:38:24,820
¿Qué debo hacer al respecto?

685
00:38:24,864 --> 00:38:26,430
   

686
00:38:26,474 --> 00:38:27,745
¿Pagarles?

687
00:38:27,789 --> 00:38:30,613
Sí, pero si cubro esos gastos,

688
00:38:30,656 --> 00:38:33,524
no podré instituir mi nueva...

689
00:38:33,568 --> 00:38:36,397
política de "los policías comen gratis".

690
00:38:36,440 --> 00:38:38,971
¿Estás... tratando de sobornarme?

691
00:38:39,015 --> 00:38:40,314
   

692
00:38:40,357 --> 00:38:42,925
¿Quién dijo la palabra con "s"?
¿Yo dije la palabra con "s"?

693
00:38:42,969 --> 00:38:45,406
Parecía que estabas
hablando de un quid pro quo.

694
00:38:45,449 --> 00:38:46,581
No, lo siento.

695
00:38:46,624 --> 00:38:48,452
No hablo latín.

696
00:38:48,496 --> 00:38:51,716
Y de alguna manera sabes
que es una frase en latín.

697
00:38:51,760 --> 00:38:53,588
Una suposición afortunada.

698
00:38:53,631 --> 00:38:55,546
Por tu bien, voy a olvidar que
tuvimos esta conversación.

699
00:38:56,485 --> 00:38:58,375
Vamos, me agradas, hermano.

700
00:39:00,377 --> 00:39:02,945
Muy suave, hermano.

701
00:39:03,700 --> 00:39:05,600
Muy suave.

702
00:39:05,643 --> 00:39:10,170
   

703
00:39:10,213 --> 00:39:12,433
   

704
00:39:12,476 --> 00:39:14,565
¿Sabes? Espero que funcione

705
00:39:14,609 --> 00:39:16,741
- lo de estos dos.
- Yo también.

706
00:39:17,786 --> 00:39:20,441
Por supuesto, los romances en
el trabajo raramente funcionan.

707
00:39:22,135 --> 00:39:24,575
No siempre es así.

708
00:39:24,619 --> 00:39:27,578
   

709
00:39:28,908 --> 00:39:30,799
Tú y Richard.

710
00:39:30,843 --> 00:39:34,063
   

711
00:39:34,107 --> 00:39:36,065
Sí, pensé que

712
00:39:36,109 --> 00:39:39,460
esa era la única excepción.

713
00:39:39,503 --> 00:39:41,462
Sí.

714
00:39:41,505 --> 00:39:44,421
   

715
00:39:45,466 --> 00:39:47,685
¿Sabes? Nunca hablamos

716
00:39:47,729 --> 00:39:50,079
sobre lo que pasó con Erin antes.

717
00:39:50,123 --> 00:39:53,430
¿Te das cuenta de que eso fue
increíblemente imprudente?

718
00:39:53,474 --> 00:39:56,390
Sí. Sí, lo sé. Lo siento.

719
00:39:56,433 --> 00:39:58,171
Está bien. Es decir, funcionó.

720
00:40:01,799 --> 00:40:03,440
¿Por qué sonríes?

721
00:40:03,484 --> 00:40:05,225
¿Te das cuenta de que
McGarrett habría tomado

722
00:40:05,268 --> 00:40:07,227
la misma acción impulsiva?

723
00:40:07,270 --> 00:40:09,620
Sí, pero lo habría hecho
como un niño grande.

724
00:40:09,664 --> 00:40:11,057
Sé adónde va esto.

725
00:40:11,100 --> 00:40:13,624
Tal vez. Como dije, Magnum,
no es una competencia.

726
00:40:14,887 --> 00:40:16,564
Y si lo fuera...

727
00:40:18,759 --> 00:40:20,718
McGarrett no se acercaría.

728
00:40:23,460 --> 00:40:25,490
Gracias.

729
00:40:26,028 --> 00:40:27,725
Y nunca voy a repetir eso.

730
00:40:27,769 --> 00:40:29,510
No tienes que hacerlo
porque lo tengo grabado.

731
00:40:29,553 --> 00:40:31,120
- No, no lo grabaste.
- Sí, lo grabé.

732
00:40:32,469 --> 00:40:34,128
- Aquí arriba.
- Claro.

733
00:40:34,172 --> 00:40:35,385
Bueno, lo olvidarás,

734
00:40:35,429 --> 00:40:37,387
al igual que te olvidas
de tanquear el Ferrari.

735
00:40:37,431 --> 00:40:39,041
No lo creo.

736
00:40:50,661 --> 00:40:51,967
¿Quieres bailar, Higgy?

737
00:40:52,011 --> 00:40:53,893
Me encantaría.

738
00:40:58,626 --> 00:41:01,672
   

739
00:41:01,716 --> 00:41:03,326
   

740
00:41:03,370 --> 00:41:05,198
   

741
00:41:05,241 --> 00:41:06,547
   

742
00:41:06,590 --> 00:41:08,505
   

743
00:41:08,549 --> 00:41:11,944
   

744
00:41:11,987 --> 00:41:15,034
   

745
00:41:15,077 --> 00:41:18,689
   

746
00:41:18,733 --> 00:41:21,779
   

747
00:41:21,823 --> 00:41:24,608
   

748
00:41:24,652 --> 00:41:27,655
   

749
00:41:27,698 --> 00:41:30,049
   

750
00:41:30,092 --> 00:41:31,528
   

751
00:41:31,572 --> 00:41:34,053
   

752
00:41:34,096 --> 00:41:35,793
   

753
00:41:35,837 --> 00:41:38,622
   

754
00:41:40,189 --> 00:41:42,017
   

755
00:41:42,061 --> 00:41:43,540
   

756
00:41:43,584 --> 00:41:47,373
www.subtitulamos.tv

