1
00:00:47,000 --> 00:00:49,280
- CUATRO DÍAS ANTES
- Puta madre, me estás retrasando.

2
00:00:51,520 --> 00:00:53,280
Sí, así es.

3
00:00:53,440 --> 00:00:56,720
Trato de apresurarme por
ti y sigues fastidiándome.

4
00:00:56,880 --> 00:00:59,760
Sí, tengo el Tutankamón. Escucha,
llegaré en diez minutos.

5
00:01:00,600 --> 00:01:01,640
Diez minutos.

6
00:01:05,440 --> 00:01:06,720
O tal vez menos.

7
00:01:09,360 --> 00:01:12,760
www.subtitulamos.tv

8
00:01:13,640 --> 00:01:15,200
Mierda.

9
00:01:15,360 --> 00:01:18,720
   

10
00:01:18,920 --> 00:01:22,080
Robo espontáneo. Dios, hace
mucho tiempo que no hacía uno.

11
00:01:22,280 --> 00:01:25,800
- ¿Puedes ocuparte? - Sí. Rascaré
el techo y luego un poco de pintura.

12
00:01:25,960 --> 00:01:28,800
- ¿Ya lo revisaste? - Aún no. Tú
mira el frente y yo miro atrás.

13
00:01:30,720 --> 00:01:34,560
- ¡No puede ser! - ¿Qué hay?
- Antigüedades. - ¿Antigüedades? - Sí.

14
00:01:34,720 --> 00:01:37,120
Lo robé en la puerta de una
tienda de antigüedades en Walburn.

15
00:01:37,280 --> 00:01:40,400
- ¿Qué diablos es esto?
- Es un dildo antiguo.

16
00:01:41,400 --> 00:01:43,240
- No lo es.
- ¡Claro que lo es!

17
00:01:43,400 --> 00:01:45,560
- No puede serlo.
- Mira la punta.

18
00:01:45,720 --> 00:01:49,720
Llevémoslos a la tienda de empeño.
A Sly Si les encantará, viejo.

19
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Ten cuidado.

20
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
Ahí está. Semental de
primera. ¿Cómo te va, Si?

21
00:02:02,240 --> 00:02:03,440
Muy bien, Vin.

22
00:02:03,600 --> 00:02:06,280
- ¿Qué tienes para mí?
- Te diré lo que tengo.

23
00:02:06,480 --> 00:02:09,520
- Algunas antigüedades genuinas, nada
de réplicas de mierda. - ¿Antigüedades?

24
00:02:09,680 --> 00:02:12,760
Cucharas de plata, una cajita de rapé,
pistolas de chispa y alguna clase de...

25
00:02:13,440 --> 00:02:14,400
extraño...

26
00:02:14,520 --> 00:02:16,200
Un extraño adorno para mesa.

27
00:02:16,320 --> 00:02:17,720
Bonitos. Bonitos.

28
00:02:19,280 --> 00:02:21,440
Es una belleza.

29
00:02:21,600 --> 00:02:24,440
- ¡Vaya!
- Lo sé, es grande, ¿no?

30
00:02:25,720 --> 00:02:28,400
- ¿Es para caballos?
- ¿Si es para caballos?

31
00:02:28,560 --> 00:02:30,960
- Tiene un caballo ahí.
- Sí, pero...

32
00:02:31,080 --> 00:02:32,240
Es putamente decorativo.

33
00:02:32,400 --> 00:02:34,160
Sí, ¿para qué un caballo
querría un dildo?

34
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
- "Decorativo".
- Sí, es para mirar mientras...

35
00:02:39,480 --> 00:02:42,520
- ¿Quieres comprarlo o no?
- No, es demasiado raro para mí.

36
00:02:42,680 --> 00:02:44,600
Esto es una tienda de
empeño, no un sex shop.

37
00:02:44,760 --> 00:02:47,760
Aunque me quedo con el resto.

38
00:02:47,920 --> 00:02:50,120
- Doscientos.
- Trescientos.

39
00:02:50,280 --> 00:02:52,320
- Dos.
- Dos cincuenta.

40
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Dos.

41
00:02:54,560 --> 00:02:57,160
- Dos veinticinco.
- Dos. - Me cago...

42
00:02:58,240 --> 00:02:59,760
Hecho.

43
00:03:00,960 --> 00:03:02,120
Mierda.

44
00:03:07,720 --> 00:03:10,880
¿Qué estás haciendo con ella? ¡Bájate!

45
00:03:11,040 --> 00:03:14,160
¡Oye! ¿Hiciste algún negocio
criminal en mi princesa?

46
00:03:14,360 --> 00:03:17,600
¡Oye! Cálmate. Te hago un favor.
J.J. me pidió que la trajera.

47
00:03:17,760 --> 00:03:21,160
- ¿Está arreglada?
- No. Me dijo: "Regrésala, sigue rota".

48
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
¿Cómo anda? Bien. Dijo que tiene
unos cuantos años. "Bestia".

49
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
- Esa es la palabra que usó.
- "Bestia".

50
00:03:27,840 --> 00:03:29,360
¿Ves? ¿Ves?

51
00:03:29,560 --> 00:03:33,440
El vecino de al lado,
He-Man, Amo del Universo...

52
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
se burlaba de mí.

53
00:03:34,760 --> 00:03:36,080
¡No es gracioso!

54
00:03:36,240 --> 00:03:40,160
Pasó con su... cosa azul.
Parecido a un juguete japonés.

55
00:03:40,360 --> 00:03:45,160
Lo que no sabe es que esta es
una buena maquinaria clásica

56
00:03:45,320 --> 00:03:48,800
hecha para durar por manos británicas.

57
00:03:48,960 --> 00:03:51,680
- Ese es el problema con los
europeos, ¿sabes? - No, no, no.

58
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
Me aburro, me aburro.
Tengo cosas que hacer.

59
00:04:01,440 --> 00:04:03,920
Cada cual con lo suyo,
hijo. Cada cual con lo suyo

60
00:04:09,960 --> 00:04:12,280
Vaslowsky...

61
00:04:12,440 --> 00:04:15,680
- Veo que conseguiste resucitarla.
- ¿Qué? Oye...

62
00:04:15,840 --> 00:04:19,640
Caballo de tiro, amigo.
Una bestia. Es eterna.

63
00:04:19,760 --> 00:04:22,400
No como ese... auto genérico.

64
00:04:22,520 --> 00:04:24,120
Celoso, celoso.

65
00:04:24,240 --> 00:04:27,000
¿"Celoso"? Esto es un
camión para hombres.

66
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
Mi padre lo tuvo antes que yo

67
00:04:29,480 --> 00:04:33,200
y mi hijo... si tuviera
uno, lo tendría también.

68
00:04:33,360 --> 00:04:35,840
Escucha esto.

69
00:04:35,960 --> 00:04:39,840
¡Escucha y llora!

70
00:04:42,240 --> 00:04:45,360
Diesel 2.4, cuatro cilindros.

71
00:04:45,520 --> 00:04:48,760
¡El vehículo civil más
poderoso que se produjo!

72
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Es como una sinfonía.

73
00:04:51,320 --> 00:04:54,400
Te diré algo, te ganaría
en una carrera, amigo.

74
00:04:54,560 --> 00:04:57,600
Apuesto que sí, cuando
esta va en reversa.

75
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
Bastardo insolente.

76
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
¡Pareces una niña con ese corte de pelo!

77
00:05:01,480 --> 00:05:03,360
Oye, no hay nada de malo con mi peinado.

78
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
   

79
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
¡Vaya bestia! ¡Qué chico malo!

80
00:05:12,720 --> 00:05:15,040
¿Te ríes, eh?

81
00:05:15,480 --> 00:05:16,440
¡Tú!

82
00:05:16,600 --> 00:05:19,520
- ¡Mira lo que me obligaste a hacer!
- Carajo, te voy a...

83
00:05:19,680 --> 00:05:23,080
- ¡Tú me obligaste!
- ¡Mi parabrisas, idiota!

84
00:05:29,400 --> 00:05:31,600
¡Jim... Jim! ¡Oye!

85
00:05:33,520 --> 00:05:34,560
¿Jim?

86
00:05:38,280 --> 00:05:39,880
Jim, lo siento...

87
00:05:40,920 --> 00:05:41,880
Ojete.

88
00:05:44,920 --> 00:05:47,200
Cuidado. Aquí tienes.

89
00:05:47,360 --> 00:05:49,640
Bien, recuerda, esta noche vas
al club luego de la escuela.

90
00:05:49,800 --> 00:05:52,680
Le escribí una nota a la Sra.
Worthington, pero Marcus estará ahí.

91
00:05:52,800 --> 00:05:54,720
- Sí.
- Sí, así que vas a divertirte.

92
00:05:54,880 --> 00:05:58,120
Escucha, mami tiene sus
dos últimos exámenes hoy,

93
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
y cuando terminen, mami ya no
tendrá que trabajar tan duro.

94
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
- ¡Sí!
- ¡Sí! - ¡Sí!

95
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
Dylan te llevará a la escuela
y te recogerá después, ¿sí?

96
00:06:07,040 --> 00:06:10,560
Está bien. Te quiero, bebé. Adiós.

97
00:06:10,720 --> 00:06:13,760
- Muy bien, deséenme suerte.
- ¡Buena suerte! - No la necesitas.

98
00:06:18,600 --> 00:06:21,120
   

99
00:06:26,440 --> 00:06:32,160
   

100
00:06:40,040 --> 00:06:44,520
   

101
00:06:47,080 --> 00:06:50,040
   

102
00:06:51,120 --> 00:06:53,560
   

103
00:06:58,600 --> 00:06:59,560
   

104
00:07:00,440 --> 00:07:03,040
¿Qué tal, Si? ¿Al final lo quieres?

105
00:07:03,200 --> 00:07:05,760
Vin, ¿de dónde sacaste
esas antigüedades?

106
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
Ya conoces las reglas. No me
haces preguntas y no te miento.

107
00:07:08,880 --> 00:07:12,920
- Si, escucha... - Al carajo las
reglas, estoy en serios problemas.

108
00:07:13,080 --> 00:07:15,920
Solo dime de dónde
robaste las antigüedades.

109
00:07:16,080 --> 00:07:17,960
No las robé... bueno, sí.

110
00:07:18,120 --> 00:07:20,800
Robé un auto, y las antigüedades
estaban en el maletero.

111
00:07:20,960 --> 00:07:23,600
- ¿Qué está pasando?
- Solo ven aquí.

112
00:07:23,720 --> 00:07:25,960
- ¿Por qué?
- Solo ven aquí ya.

113
00:07:26,880 --> 00:07:28,840
No le digas a nadie que vendrás.

114
00:07:28,960 --> 00:07:32,640
Muy bien. Si, ¿qué está pasa..? ¿Si?

115
00:07:32,760 --> 00:07:34,680
   

116
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
¡Oye!

117
00:07:48,840 --> 00:07:51,360
Arriba, pequeña basura. ¡Arriba!

118
00:08:30,645 --> 00:08:32,805
Lección de historia para ti, Vinnie.

119
00:08:32,965 --> 00:08:37,045
Sé que no eres muy educado
así que... déjame iluminarte.

120
00:08:39,005 --> 00:08:43,325
El término "dildo" fue acuñado
alrededor del 1400 D.C.

121
00:08:44,365 --> 00:08:46,725
Proviene del latín "dilatare",

122
00:08:46,845 --> 00:08:49,485
que significa "abrir bien".

123
00:08:51,525 --> 00:08:54,285
La verga, Vincent.

124
00:08:54,445 --> 00:08:58,205
El pene, la pija, el
pedazo, el viejo amigo...

125
00:08:59,645 --> 00:09:03,605
ha sido reverenciado y replicado
desde el comienzo de la humanidad.

126
00:09:06,845 --> 00:09:08,205
Y ahora tú...

127
00:09:10,525 --> 00:09:11,525
y tú...

128
00:09:13,245 --> 00:09:14,725
van a perder los suyos.

129
00:09:15,365 --> 00:09:18,045
No. Por favor. Estaba en...

130
00:09:18,165 --> 00:09:19,165
Cállate.

131
00:09:21,725 --> 00:09:25,045
- ¿Dónde está mi dildo antiguo?
- En una granja.

132
00:09:25,165 --> 00:09:27,365
- ¿Cuál granja?
- La de Jim.

133
00:09:27,525 --> 00:09:29,645
Puedo recuperarlo.

134
00:09:29,765 --> 00:09:32,725
- ¿Quién los robó?
- No lo sé.

135
00:09:32,885 --> 00:09:35,245
- ¿Quién conducía el auto que robaste?
- No lo sé.

136
00:09:36,365 --> 00:09:37,485
¡Mierda!

137
00:09:37,605 --> 00:09:39,725
Un joven.

138
00:09:39,885 --> 00:09:44,365
Carajo, en verdad no lo vi. Puede
que tuviera... cabello castaño.

139
00:09:44,525 --> 00:09:46,885
Te lo dije, ¿no? En el
hospital, ¿recuerdas?

140
00:09:47,005 --> 00:09:48,645
Dije: "Si volvemos a encontrarnos".

141
00:09:48,765 --> 00:09:49,765
Lo sé, pero todo esto...

142
00:09:49,925 --> 00:09:53,645
¡No sabía que tenía sus
cosas, y las recuperaré!

143
00:09:53,805 --> 00:09:56,165
Carajo... ¡Le conseguiré lo que quiera!

144
00:10:04,445 --> 00:10:07,645
- Córtale la verga.
- ¡No, no, no! ¡Deme una hora!

145
00:10:07,765 --> 00:10:09,165
¡Deme una hora!

146
00:10:09,325 --> 00:10:11,685
Sé dónde está. Esto es un error.

147
00:10:11,805 --> 00:10:14,325
- Muy bien, tú, los pantalones.
- ¿Qué?

148
00:10:16,245 --> 00:10:19,605
Puedo encontrar al dueño
del auto. Carajo, puedo...

149
00:10:19,725 --> 00:10:22,565
Lo encontraré... lo recuperaré.

150
00:10:22,685 --> 00:10:24,845
Mi amigo es mecánico.

151
00:10:24,965 --> 00:10:27,485
¡Quítate los putos pantalones!

152
00:10:27,605 --> 00:10:29,525
Mi amigo es mecánico...

153
00:10:29,645 --> 00:10:32,485
- Calzones.
- Mierda...

154
00:10:32,605 --> 00:10:33,765
Calzones.

155
00:10:35,685 --> 00:10:39,605
Sr McCann... ¡No! ¡Espere, espere!

156
00:10:39,725 --> 00:10:42,285
No... no lo haga...

157
00:10:43,205 --> 00:10:45,925
Muy bien, dile adiós.

158
00:10:46,045 --> 00:10:47,965
¿Por qué? ¿Por qué?

159
00:10:48,125 --> 00:10:51,525
- Dile adiós. - Carajo... Esto
es una puta locura, viejo.

160
00:10:51,645 --> 00:10:55,605
- ¡Dilo!
- Adiós... adiós.

161
00:10:55,725 --> 00:10:56,805
Correctamente.

162
00:10:58,085 --> 00:10:59,725
No puede hacer esto. No...

163
00:10:59,885 --> 00:11:02,245
Por favor, no me corte la
verga en una tienda de empeño.

164
00:11:02,365 --> 00:11:04,925
- No... No... Mierda.
- ¡Vin!

165
00:11:05,125 --> 00:11:09,765
Siempre recordarás el momento
en que te quedaste sin verga.

166
00:11:11,285 --> 00:11:14,045
Es el fin de una vida
y el comienzo de otra.

167
00:11:14,165 --> 00:11:17,245
Antes y después de la verga.

168
00:11:19,725 --> 00:11:21,645
Me han traicionado mal,

169
00:11:21,805 --> 00:11:24,085
y las únicas personas que
saben de mis antigüedades

170
00:11:24,245 --> 00:11:27,965
son las que conocen mi casa,
personas que entran y salen,

171
00:11:28,085 --> 00:11:30,445
que tienen acceso habitual.

172
00:11:30,565 --> 00:11:31,725
Quiero saber quién mierda fue.

173
00:11:32,605 --> 00:11:34,565
Tengo que saber quién mierda fue.

174
00:11:34,685 --> 00:11:36,845
Puedo averiguarlo.

175
00:11:36,965 --> 00:11:39,045
Carajo, puedo. Puedo averiguarlo.

176
00:11:39,965 --> 00:11:40,925
De acuerdo...

177
00:11:42,165 --> 00:11:44,965
Si descubres quién robó ese
dildo, conservarás tu verga.

178
00:11:46,165 --> 00:11:49,205
Si no, la cortaré.

179
00:11:53,485 --> 00:11:56,365
- ¿Nos entendemos?
- Sí.

180
00:11:56,525 --> 00:11:59,085
¿Nos entendemos bien, carajo?

181
00:11:59,205 --> 00:12:01,525
Sí, sí, sí, sí. Sí.

182
00:12:20,365 --> 00:12:22,845
- ¿Y te fue bien?
- Sí, me salió a los tiros.

183
00:12:23,005 --> 00:12:25,845
¿Conoces ese sentimiento de
tratar de sacarlo de tu cerebro

184
00:12:26,005 --> 00:12:28,005
y luego meterlo sobre el
papel a la perfección?

185
00:12:28,125 --> 00:12:29,725
En oraciones semi coherentes, sí.

186
00:12:29,845 --> 00:12:32,085
Estoy seguro de que te
fue genial. ¿Ahora qué?

187
00:12:32,205 --> 00:12:33,125
Marketing.

188
00:12:33,285 --> 00:12:34,965
En realidad me siento muy confiada.

189
00:12:35,085 --> 00:12:36,525
Lo repasé muchas veces.

190
00:12:36,645 --> 00:12:38,205
- Me sorprendería...
- Erin.

191
00:12:38,965 --> 00:12:40,165
Dylan, ¿qué pasó?

192
00:12:40,325 --> 00:12:44,645
Necesito hablar contigo. En privado.

193
00:12:46,525 --> 00:12:50,205
Bueno, vamos de camino al último
examen. Empieza en cinco minutos.

194
00:12:50,325 --> 00:12:51,565
- Dylan...
- ¿Qué?

195
00:12:53,205 --> 00:12:56,245
Vamos. Dylan, ¿qué carajos? ¿Qué pasa?

196
00:13:02,045 --> 00:13:03,245
Ahora empieza a hablar.

197
00:13:05,485 --> 00:13:08,005
Mierda.

198
00:13:09,205 --> 00:13:11,765
- Está bien, mira, Dylan...
- ¿Te lo sacaste?

199
00:13:15,085 --> 00:13:18,245
No pareces embarazada y esto fue
hace unas semanas, así que...

200
00:13:20,525 --> 00:13:21,965
¿te lo sacaste?

201
00:13:24,525 --> 00:13:25,485
Sí.

202
00:13:30,365 --> 00:13:31,405
¿Era mío?

203
00:13:32,965 --> 00:13:34,045
¿Qué?

204
00:13:34,205 --> 00:13:37,085
¿O era suyo? De ese...
puto universitario.

205
00:13:38,405 --> 00:13:40,605
Porque si quieres hacerte
un aborto secreto,

206
00:13:40,765 --> 00:13:43,285
no pudo haber sido mío, porque...

207
00:13:43,445 --> 00:13:46,685
Porque somos una pareja y no
existe otra puta posibilidad,

208
00:13:46,845 --> 00:13:50,085
¡de que fueras por tu cuenta a
hacer que maten a mi puto bebé!

209
00:13:50,205 --> 00:13:53,125
Era tuyo.

210
00:13:54,285 --> 00:13:58,045
Mira, lo siento, está bien. Fue un
error. La cagué con la pastilla.

211
00:13:58,205 --> 00:14:01,525
Estuvimos cogiendo la mitad
del mes, ¿recuerdas? No...

212
00:14:03,205 --> 00:14:06,165
Nunca debió suceder. No lo
habíamos planeado ni discutido.

213
00:14:06,325 --> 00:14:08,645
Así que te deshiciste de él, ¿sí? Sin...

214
00:14:08,805 --> 00:14:11,365
- Sin siquiera...
- Lo siento. Yo....

215
00:14:11,525 --> 00:14:13,525
Dylan, tengo que ir a dar
este examen, de verdad.

216
00:14:13,685 --> 00:14:16,005
- Si no entro a esa sala...
- ¡A la mierda tu examen!

217
00:14:22,005 --> 00:14:24,885
Está bien, no te lo dije,
no porque no te ame,

218
00:14:25,045 --> 00:14:26,845
porque sabía que me la harías difícil.

219
00:14:26,965 --> 00:14:28,405
No podía enfrentarlo.

220
00:14:28,565 --> 00:14:30,845
Ya tuve un hijo por error.

221
00:14:31,045 --> 00:14:34,845
No quería otro, ahora no, aquí no, no
en este cagadero en el que estamos.

222
00:14:36,165 --> 00:14:38,125
¿No conmigo?

223
00:14:38,285 --> 00:14:40,565
- Es lo que estás diciendo.
- ¡No estoy diciendo eso!

224
00:14:42,805 --> 00:14:44,765
Aunque tuviste el de Vinnie, ¿no?

225
00:14:46,685 --> 00:14:50,605
¿Cómo lo supiste? ¿Vinnie te dijo algo?

226
00:14:50,765 --> 00:14:52,805
No, mi mejor a migo no me dijo nada.

227
00:14:52,925 --> 00:14:54,125
Los escuché hablar.

228
00:14:55,725 --> 00:14:58,565
Cuando Ronnie estuvo aquí, tú y
Vinnie estaban hablando sobre Tyler.

229
00:14:58,685 --> 00:14:59,725
¿Cuándo te lo cogiste?

230
00:15:01,045 --> 00:15:04,565
Los dos estábamos de la cabeza.
¡Nosotros no estábamos juntos!

231
00:15:04,725 --> 00:15:07,165
Bien. Algo más que no me
contaste. ¿Estuvo bien en la cama?

232
00:15:07,285 --> 00:15:09,805
- ¡Dylan!
- ¿Estuvo bien, Erin?

233
00:15:09,965 --> 00:15:12,285
- ¡Te cogiste a mi mejor amigo!
- Fue un error.

234
00:15:12,405 --> 00:15:14,325
- ¿Otro error?
- Sí, otro.

235
00:15:14,525 --> 00:15:18,125
Y no quería contárselo a nadie, porque
creí que sería lo mejor si no...

236
00:15:18,245 --> 00:15:19,405
Lo siento.

237
00:15:22,125 --> 00:15:24,925
De verdad tengo que irme.
Necesito hacer esto.

238
00:15:28,005 --> 00:15:30,245
¿Significo tan poco para ti?

239
00:15:30,365 --> 00:15:32,285
No.

240
00:15:32,405 --> 00:15:34,925
¿Estoy tan abajo en tu puta lista?

241
00:15:37,125 --> 00:15:40,685
Que te jodan, Erin. Que te jodan
por deshacerte de ese niño.

242
00:15:40,845 --> 00:15:43,605
- Dylan...
- Estoy harto de intentar complacerte.

243
00:15:43,765 --> 00:15:45,765
Estoy harto de sentir que no
soy suficientemente bueno.

244
00:15:45,885 --> 00:15:46,965
¿Y sabes qué?

245
00:15:47,165 --> 00:15:50,605
Puta madre, siempre quise callarme
sobre lo de Vinnie y Tyler.

246
00:15:50,765 --> 00:15:53,365
Por nosotros. Dejarlo
pasar. Pero esto...

247
00:15:59,245 --> 00:16:00,685
es imperdonable.

248
00:16:01,285 --> 00:16:03,805
¡Dylan! ¡Dylan!

249
00:16:04,205 --> 00:16:06,165
¡Haz tu examen!

250
00:16:11,045 --> 00:16:13,965
- Erin...
- No. Estoy bien. Solo un minuto.

251
00:16:15,205 --> 00:16:19,845
- No sé qué pasó, pero tienes que
ir. Tienes dos minutos. - ¡No puedo!

252
00:16:20,005 --> 00:16:22,485
- Si cierran esa puerta, te lo perdiste.
- Mierda.

253
00:16:22,685 --> 00:16:26,325
Enciérralo por dos horas. Ponlo
en una caja, no lo mires. Vamos.

254
00:16:26,485 --> 00:16:28,925
- ¡No!
- ¡Vamos!

255
00:16:29,085 --> 00:16:31,685
Seguirá ahí después,
esperándote. Por favor, Erin.

256
00:16:31,845 --> 00:16:34,765
Muy bien... voy a arrastrarte.

257
00:16:34,965 --> 00:16:39,045
- No quiero lastimarte, pero te llevaré
a ese examen. Vamos. - No puedo.

258
00:16:39,845 --> 00:16:44,685
   

259
00:16:44,805 --> 00:16:46,805
   

260
00:16:49,845 --> 00:16:52,365
   

261
00:16:52,525 --> 00:16:56,965
   

262
00:16:59,965 --> 00:17:04,045
   

263
00:17:04,165 --> 00:17:07,245
   

264
00:17:09,965 --> 00:17:12,285
   

265
00:17:12,405 --> 00:17:14,325
¡Oiga! Oiga...

266
00:17:17,325 --> 00:17:20,165
Mire, ya llegó. Por
favor, son cinco segundos.

267
00:17:20,325 --> 00:17:25,405
   

268
00:17:25,565 --> 00:17:30,525
   

269
00:17:30,685 --> 00:17:35,645
   

270
00:17:35,765 --> 00:17:37,725
   

271
00:17:37,845 --> 00:17:41,765
   

272
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
   

273
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
   

274
00:17:58,840 --> 00:18:01,680
   

275
00:18:12,480 --> 00:18:14,440
¡Jim! ¡Jim! ¡Jim!

276
00:18:14,560 --> 00:18:16,120
- ¿Qué?
- Necesito el...

277
00:18:17,160 --> 00:18:20,960
- ¿Qué carajos te pasó?
- Ese rubio bastardo me atacó.

278
00:18:21,120 --> 00:18:23,200
Casi me mata, sí.

279
00:18:23,360 --> 00:18:26,400
- Presentaré cargos. Lesiones graves.
- De acuerdo. Sí.

280
00:18:26,560 --> 00:18:29,480
- Es agresión violenta. - De
acuerdo. - No sé qué es eso...

281
00:18:29,640 --> 00:18:32,880
¡Jim! Escucha, la antigüedad... que
dejé en tu Land Rover, ¿dónde está?

282
00:18:33,000 --> 00:18:34,880
- ¿Con forma de verga?
- Sí.

283
00:18:35,000 --> 00:18:37,280
¡Es lo que el bastardo me arrojó!

284
00:18:37,480 --> 00:18:40,600
¿Qué quieres decir? ¿Cómo te lo
arrojó si lo dejé en tu camioneta?

285
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
Lo sé, pero...

286
00:18:42,360 --> 00:18:45,920
Creo que lo arrojé, bueno... ¡no a él!

287
00:18:46,080 --> 00:18:48,120
- ¿Qué hicis...? - ¡A
su auto! - ¿Dónde está?

288
00:18:48,280 --> 00:18:51,160
Ni idea. Desquítate
con ese idiota polaco.

289
00:18:51,280 --> 00:18:53,200
Carajo, viejo.

290
00:18:54,240 --> 00:18:56,800
¿Shirley?

291
00:18:56,920 --> 00:18:58,640
¿Shirley? Mierda.

292
00:18:59,320 --> 00:19:02,280
- ¡Shirley!
- ¿Qué quieres?

293
00:19:02,440 --> 00:19:04,920
- El objeto que arrojaste a Jim, es mío.
- ¿Ese dildo?

294
00:19:05,080 --> 00:19:07,160
- Sí, ¿dónde está?
- Lo tiene la perra. ¿Por qué...?

295
00:19:07,320 --> 00:19:09,360
- ¿La perra lo tiene?
- Petula lo tiene.

296
00:19:09,520 --> 00:19:12,040
- Pero no lo masticó, ¿no?
- Claro que lo hizo.

297
00:19:12,200 --> 00:19:13,960
¿Qué crees, que se masturbó?

298
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
- ¿Dónde está la perra?
- En el granero.

299
00:19:16,040 --> 00:19:18,800
En lo que a mí respecta es de ella.
Te lo encuentras, te lo quedas.

300
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
"Te lo encuentras, te lo
quedas". Eso tiene mil años.

301
00:19:21,280 --> 00:19:24,000
- Estúpido peinado...
- ¡Oye! ¡El peinado no!

302
00:19:24,160 --> 00:19:27,680
- ¡Tienes suerte de que no tenga
mis botas puestas! - Mierda...

303
00:19:27,800 --> 00:19:30,720
Petula! Pet... Mierda.

304
00:19:34,040 --> 00:19:36,640
Mierda... Petula, Petula.

305
00:19:36,760 --> 00:19:38,680
Carajo.

306
00:19:38,840 --> 00:19:40,800
Tranquila, ¿sí? Todo va a estar bien.

307
00:19:40,960 --> 00:19:43,320
Todo está bien. Todo va a estar bien.

308
00:19:43,440 --> 00:19:45,200
Solo vengo por mi dildo.

309
00:19:45,920 --> 00:19:48,640
Tranquila, tranquila....

310
00:19:50,080 --> 00:19:52,080
Petula...

311
00:19:52,240 --> 00:19:54,680
Petula. Por favor, por
favor. ¡Cuidado con el mango!

312
00:19:54,840 --> 00:19:57,080
¡Cuidado con la punta!
¡Mi verga depende de eso!

313
00:19:57,240 --> 00:19:58,960
¡Mi verga depende de
eso! ¡Suelta, por favor!

314
00:19:59,120 --> 00:20:02,280
Suelta. No, no lo hagas, no...
Mierda, mierda. No, no, no.

315
00:20:02,400 --> 00:20:05,360
Petu... Petu... ¡Petula, Petula!

316
00:20:05,520 --> 00:20:08,400
Es una antigüedad. Es una antigüedad.

317
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
Estás masticando el ojo.

318
00:20:12,720 --> 00:20:14,960
Estás masticando... Estás
masticando la uretra.

319
00:20:18,560 --> 00:20:23,360
¡La punta! ¡Lo sabía!
¡Te comiste la punta!

320
00:20:25,640 --> 00:20:28,080
Llévate tu dildo y fuera de mi granero.

321
00:20:29,640 --> 00:20:33,040
Eso estuvo en culos ancestrales.
Ahora estuvo en la boca de Petula.

322
00:20:35,240 --> 00:20:37,800
Díselo a alguien que le importe.

323
00:20:37,920 --> 00:20:40,920
¡J.J.! ¡J... mierda!

324
00:20:41,040 --> 00:20:43,440
¡J.J.! ¡Tom!

325
00:20:43,560 --> 00:20:45,440
¿Tom? ¡Thomas!

326
00:20:46,440 --> 00:20:48,920
- ¿Dónde está J.J.?
- Allá. - Mierda.

327
00:20:50,320 --> 00:20:53,920
¿J.J.? J.J. J.J., amigo.

328
00:20:54,120 --> 00:20:56,600
El puto auto, el auto
que robé, ¿dónde está?

329
00:20:56,720 --> 00:20:58,360
Se fue, lo vendí. ¿Está bien?

330
00:20:58,520 --> 00:21:00,560
Oh, no, no está bien. ¡Para nada!

331
00:21:00,720 --> 00:21:02,600
- ¡Lo necesito!
- ¿Por qué? ¿De quién es?

332
00:21:02,760 --> 00:21:05,000
Tenemos que averiguarlo. ¿Aún
tienes las placas originales?

333
00:21:05,160 --> 00:21:08,080
- ¿Estás bien, Vin?
- ¡No! ¡No estoy bien para nada, viejo!

334
00:21:08,280 --> 00:21:11,720
Las putas antigüedades, ese dildo
grande, todo pertenece a Terence McCann.

335
00:21:11,840 --> 00:21:13,320
Me va a cortar la verga.

336
00:21:13,520 --> 00:21:17,120
- Espera, ¿por un dildo? ¿Terence
McCann? - Thomas, no hay tiempo.

337
00:21:17,280 --> 00:21:19,800
Tienes que encontrar el
auto, su matrícula, viejo.

338
00:21:19,960 --> 00:21:22,160
- Está bien.
- Dijo que me iba a cortar la verga.

339
00:21:22,320 --> 00:21:24,200
J.J., dijo que me iba a cortar la verga.

340
00:21:24,360 --> 00:21:26,640
Casi me la corta en la
puta tienda de empeño...

341
00:21:30,280 --> 00:21:33,400
- ¡Bingo!
- ¿Sí? ¿La encontraste?

342
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
- No, esa no. Pelotas de bingo.
- Oh, vamos..

343
00:21:35,920 --> 00:21:37,840
¿Quién tira eso?

344
00:21:38,000 --> 00:21:41,240
15, tengo un esguince.
24, miro el teleteatro.

345
00:21:41,400 --> 00:21:43,720
Espera. Señora, su favorito, el 69.

346
00:21:43,840 --> 00:21:46,080
- ¡Aquí! ¡La encontré!
- ¿Es esa?

347
00:21:46,200 --> 00:21:48,320
- Sí.
- ¿Cuál?

348
00:21:48,520 --> 00:21:51,400
- No recuerdo.
- ¡Carajo! Piensa, viejo. ¡Vamos!

349
00:21:51,560 --> 00:21:53,480
De acuerdo. Bueno, esta es más nueva.

350
00:21:53,640 --> 00:21:55,600
- Era más vieja, ¿no?
- Vamos...

351
00:21:55,760 --> 00:21:58,040
- Esa.
- ¿Esa, seguro? - Sí. Eso creo..

352
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
- ¿Eso crees?
- Sí. - ¡Carajo!

353
00:22:00,280 --> 00:22:03,840
- La oficina, viejo. Ven a la oficina.
- Ciego el 90...

354
00:22:03,960 --> 00:22:04,880
¡Aguarden!

355
00:22:08,200 --> 00:22:10,280
Audi, 1980, verde, y
el propietario es...

356
00:22:11,760 --> 00:22:12,720
Gary Cullen.

357
00:22:12,840 --> 00:22:13,760
¿Del Abracadabra?

358
00:22:17,120 --> 00:22:19,040
- Tócalo de nuevo.
- ¡No! No lo harás.

359
00:22:19,240 --> 00:22:22,520
- ¿Quién murió? ¿Qué quieren? - ¿Te
robaron un auto? - ¿A mí?, no. ¿Por qué?

360
00:22:22,680 --> 00:22:26,000
Robaron un auto registrado en esta
dirección y acabó en mi garaje.

361
00:22:26,160 --> 00:22:28,640
- ¿Qué carajos?
- Cierto. Empieza a hablar.

362
00:22:28,840 --> 00:22:32,120
Lo presté a un amigo. Sé que
suena patético, pero sí lo hice.

363
00:22:32,280 --> 00:22:34,640
- Mencionaste que fue robado, ¿no?
- No. Aún no.

364
00:22:34,800 --> 00:22:37,480
- ¿Quién es? - No lo
conoces. - Danos su nombre.

365
00:22:37,640 --> 00:22:39,840
Steve. ¿Qué pasa? ¿Recuperaron mi auto?

366
00:22:40,000 --> 00:22:42,560
Si lo recuperaron, listo. Les
doy un embalsamamiento gratis.

367
00:22:42,720 --> 00:22:44,440
- Cállate. Tenemos que hablar con él.
- ¿Por qué?

368
00:22:44,600 --> 00:22:48,000
Porque tu amigo Steve nos
metió en una montaña de mierda.

369
00:22:48,120 --> 00:22:50,040
- Danos su... Llámalo.
- No.

370
00:22:50,200 --> 00:22:52,080
- Dame su número.
- ¿Qué hizo?

371
00:22:52,240 --> 00:22:54,520
- Dame su puto número...
- ¡Por Dios!

372
00:22:54,720 --> 00:22:58,800
- Gary, juro que te arrancaré la cabeza.
- ¡Está bien! No me mates. ¡Carajo!

373
00:22:59,240 --> 00:23:03,000
No debí dejar que se lo llevara.
No se puede confiar en él.

374
00:23:03,640 --> 00:23:05,360
Toma. Contestador.

375
00:23:05,520 --> 00:23:09,080
Hola, soy Stephen McCann.
Deje un mensaje y lo llamaré.

376
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
¿"McCann"?

377
00:23:12,360 --> 00:23:13,880
"Stephen McCann".

378
00:23:26,800 --> 00:23:30,200
- Sé que eres el padre de Tyler.
- La puta madre.

379
00:23:30,360 --> 00:23:33,160
- Eso dolió. - ¿Sí? Vamos.
Pelea, carajo. - No.

380
00:23:33,320 --> 00:23:35,360
- Puta m...
- ¿Quieres pelear, carajo?

381
00:23:35,520 --> 00:23:39,040
Dylan. La puta madre,
viejo. No voy a hacerlo.

382
00:23:39,160 --> 00:23:41,920
- Ella te lo contó, ¿no?
- No.

383
00:23:42,080 --> 00:23:44,520
No lo hizo. ¿Sabes qué? Yo lo descubrí.

384
00:23:44,640 --> 00:23:47,080
Sí, y cuando lo descubrí,

385
00:23:47,280 --> 00:23:51,400
busqué pruebas, y cuando
lo hice encontré algo más.

386
00:23:51,560 --> 00:23:53,960
- ¿Qué? ¿Con respecto a qué?
- ¡Con respecto a mi hijo, Vin!

387
00:23:54,080 --> 00:23:56,160
- ¡El que se sacó!
- Amigo...

388
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
¡No me digas amigo, carajo!

389
00:23:58,160 --> 00:24:00,080
- ¡No hagas esa mierda!
- Dylan...

390
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
¡Tú lo sabías! Tú....

391
00:24:06,320 --> 00:24:11,280
Bueno, Dylan, se lo dije. Le dije
que serías un padre brillante.

392
00:24:11,520 --> 00:24:14,920
- Te hice partícipe. Se lo dije
y se lo dije. - Te la cogiste.

393
00:24:15,680 --> 00:24:18,280
- Tú ni siquiera estabas con ella.
- ¿Y?

394
00:24:18,440 --> 00:24:21,080
¿Sabes qué?, tú creaste
una vida con ella

395
00:24:21,200 --> 00:24:22,160
y lo conservó, viejo.

396
00:24:22,320 --> 00:24:24,000
Se quedó con el tuyo
y se deshizo del mío.

397
00:24:24,120 --> 00:24:26,040
Dylan, viejo, solo fue una noche.

398
00:24:26,200 --> 00:24:28,520
Ni siquiera la recuerdo.
Estaba muy jodido.

399
00:24:29,080 --> 00:24:30,960
Tú. Tú eres su padre.

400
00:24:31,080 --> 00:24:33,000
Tú eres el que siempre está ahí.

401
00:24:33,200 --> 00:24:37,280
Y en cuanto a su padre real, es mejor
que sea un idiota que se fue a cagar.

402
00:24:37,480 --> 00:24:40,840
Seré el tío Vinnie si eso
funciona, y eso es lo que seré.

403
00:24:41,000 --> 00:24:43,680
Carajo, todo esto te sienta
bien. ¿Sabes a qué me refiero?

404
00:24:43,840 --> 00:24:46,080
- Carajo, todo es a tu favor.
- Amigo, ¿cómo?

405
00:24:46,240 --> 00:24:49,600
Cogiéndote a Erin, yo
hecho mierda. Ella se va.

406
00:24:49,800 --> 00:24:52,720
Yo me quedo y soy todo
tuyo, bastardo egoísta.

407
00:24:52,880 --> 00:24:55,280
- Un montón de mierda, viejo.
- ¿Lo es? - Claro que sí.

408
00:24:55,440 --> 00:24:57,560
Dylan, solo quiero lo que
es mejor para ti, viejo.

409
00:24:57,720 --> 00:25:00,320
- ¿Sí? - Sí. - Bueno, ven aquí...

410
00:25:01,520 --> 00:25:03,520
¿Qué pasa si tener un hijo con Erin...

411
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
es lo mejor para mí?

412
00:25:06,120 --> 00:25:07,440
¿Alguna vez pensaste en eso?

413
00:25:07,600 --> 00:25:10,280
¿Qué pasa si es lo que siempre quise,

414
00:25:10,400 --> 00:25:12,240
pero tenía mucho miedo de decirlo?

415
00:25:12,360 --> 00:25:13,440
¿Qué pasaría?

416
00:25:13,560 --> 00:25:15,480
Te voy a decir algo,

417
00:25:15,640 --> 00:25:17,800
y te lo diré porque eres mi amigo.

418
00:25:17,960 --> 00:25:20,800
¿Por qué nunca te
comprometiste con ella?

419
00:25:21,000 --> 00:25:24,680
¿Por qué nunca le demostraste que
querías una relación seria con ella?

420
00:25:24,840 --> 00:25:26,800
Tienes a la chica más increíble, Dylan,

421
00:25:27,000 --> 00:25:31,560
y te pasas todo el puto tiempo
drogándote con esos idiotas.

422
00:25:31,720 --> 00:25:34,600
Lo que ella hizo estuvo fuera de
lugar, pero pregúntate esto...

423
00:25:34,720 --> 00:25:36,120
¿Por qué no te lo dijo?

424
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
Tengo que atender.

425
00:25:40,360 --> 00:25:43,240
Puedes creer que tu vida se
está desmoronando, Dylan,

426
00:25:43,400 --> 00:25:46,320
pero te digo que puede
ponerse mucho más jodida.

427
00:25:46,440 --> 00:25:47,880
Stephen...

428
00:26:05,280 --> 00:26:07,640
¿Y... cómo conseguiste el auto de Gary?

429
00:26:07,800 --> 00:26:09,760
- ¿Tú fuiste el que lo robó?
- Sí.

430
00:26:10,960 --> 00:26:12,040
Claro.

431
00:26:13,000 --> 00:26:14,400
Gracias.

432
00:26:19,240 --> 00:26:21,200
No sabía que era de Gary.

433
00:26:22,680 --> 00:26:25,800
Y tampoco sabía que tenía un montón
de antigüedades en el maletero.

434
00:26:26,560 --> 00:26:27,720
Claro.

435
00:26:28,560 --> 00:26:30,640
Antigüedades que pertenecen a tu padre.

436
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
- Antigüedades que quiere recuperar.
- Mala suerte.

437
00:26:35,600 --> 00:26:38,120
Es mala suerte para ti, Stephen,

438
00:26:38,280 --> 00:26:40,480
porque tendré que decirle a tu
padre que tú las robaste, amigo.

439
00:26:42,360 --> 00:26:44,520
- No lo harás.
- ¿No?

440
00:26:44,640 --> 00:26:46,560
No.

441
00:26:49,640 --> 00:26:51,720
Amenaza con cortarme la verga, viejo.

442
00:26:54,400 --> 00:26:56,160
   

443
00:26:57,840 --> 00:27:01,200
Bueno, entonces tienes un problema, ¿no?

444
00:27:01,320 --> 00:27:03,240
   

445
00:27:05,200 --> 00:27:06,760
Verás, el asunto...

446
00:27:07,880 --> 00:27:10,640
sobre mi padre es que...

447
00:27:11,840 --> 00:27:15,240
es un gran... negador.

448
00:27:17,400 --> 00:27:19,360
No sé qué tan bien lo conoces,

449
00:27:19,520 --> 00:27:23,240
pero se deja llevar
mucho por las apariencias

450
00:27:23,360 --> 00:27:26,280
y... la reputación.

451
00:27:28,560 --> 00:27:30,120
Así que, tener un hijo como yo...

452
00:27:32,040 --> 00:27:33,320
es una decepción.

453
00:27:36,040 --> 00:27:41,720
Sí, le molesta que yo no
sea una versión de él.

454
00:27:41,840 --> 00:27:46,360
Quería un... sucesor,

455
00:27:46,520 --> 00:27:50,720
alguien despiadado que le
ayudase con el negocio familiar.

456
00:27:52,160 --> 00:27:53,280
Nunca fui ese hijo.

457
00:27:54,600 --> 00:28:00,400
Lo intenté, pero siempre
disfruté... el teatro.

458
00:28:00,920 --> 00:28:05,840
Me gusta la danza y la literatura.

459
00:28:08,560 --> 00:28:11,480
Y... las vergas.

460
00:28:11,600 --> 00:28:12,720
   

461
00:28:16,120 --> 00:28:21,480
Así que si le cuentas que fui yo

462
00:28:21,600 --> 00:28:25,080
y que me encontraste a través de...

463
00:28:26,720 --> 00:28:27,880
el auto de mi amante...

464
00:28:30,520 --> 00:28:32,120
¿Tú y...? ¿Tú y Gary?

465
00:28:35,280 --> 00:28:36,920
te diré lo que va a hacer.

466
00:28:38,240 --> 00:28:39,680
Matará al mensajero.

467
00:28:40,640 --> 00:28:42,600
O en tu caso...

468
00:28:44,040 --> 00:28:45,600
le cortará la verga al mensajero.

469
00:28:51,960 --> 00:28:54,520
Es curioso que soy bipolar, ¿sabes?

470
00:28:55,960 --> 00:28:58,480
Dios, puedo deprimirme demasiado.

471
00:28:59,920 --> 00:29:02,000
Y hay veces en las que solo pensaba..

472
00:29:06,040 --> 00:29:08,720
que sería mejor si
acabara con todo, ¿sabes?

473
00:29:08,840 --> 00:29:10,160
Hacer que toda la mierda desaparezca.

474
00:29:13,360 --> 00:29:16,280
Sin embargo, de frente a esto,
tengo mucho miedo, viejo.

475
00:29:21,520 --> 00:29:24,200
Me siento como un niño
que necesita a su mamá.

476
00:29:30,840 --> 00:29:32,400
¿Qué voy a hacer?

477
00:29:34,120 --> 00:29:36,520
Stephen, vas a tener
que ayudarme, viejo.

478
00:29:41,280 --> 00:29:43,240
Bueno...

479
00:29:45,760 --> 00:29:48,932
Supongo que hay algo
que podríamos intentar.

480
00:29:49,132 --> 00:29:52,305
   

481
00:29:52,465 --> 00:29:56,425
   

482
00:29:56,585 --> 00:30:00,585
   

483
00:30:00,705 --> 00:30:03,945
   

484
00:30:04,065 --> 00:30:07,065
   

485
00:30:07,185 --> 00:30:13,105
   

486
00:30:14,745 --> 00:30:16,985
   

487
00:30:18,625 --> 00:30:22,345
   

488
00:30:22,465 --> 00:30:28,385
   

489
00:30:30,185 --> 00:30:32,745
   

490
00:30:34,025 --> 00:30:36,825
   

491
00:30:36,945 --> 00:30:38,865
   

492
00:30:38,985 --> 00:30:39,985
¿Listo?

493
00:30:42,025 --> 00:30:42,985
   

494
00:30:44,105 --> 00:30:47,545
"Papá, pasó algo horrible.
¡Necesito hablar con papá!

495
00:30:47,665 --> 00:30:49,705
Papá, papá. Oh, Dios mío. ¡Vamos!"

496
00:30:49,865 --> 00:30:52,385
"¿Qué...? ¿Qué voy a hacer?

497
00:30:52,545 --> 00:30:55,665
Pasó algo horrible. Había
un tipo en el bar y..."

498
00:31:01,265 --> 00:31:03,625
¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!

499
00:31:03,785 --> 00:31:05,905
- ¡Stephen! - ¡Mamá! ¿Dónde
está papá? Necesito a papá.

500
00:31:06,025 --> 00:31:07,945
- ¿Qué pasó?
- Murió alguien.

501
00:31:08,065 --> 00:31:09,545
¡Terry! ¡Terry!

502
00:31:11,505 --> 00:31:13,745
Dios... ¡que no salgan!

503
00:31:13,905 --> 00:31:16,345
¡Tú, afuera! Agua
caliente y ropa limpia.

504
00:31:16,465 --> 00:31:20,105
Lo siento, tenía miedo.

505
00:31:20,225 --> 00:31:22,745
Cálmate. ¡Cálmate!

506
00:31:25,185 --> 00:31:27,785
¿Qué pasó? Habla.

507
00:31:27,945 --> 00:31:30,305
Había un tipo en el bar y se suicidó,

508
00:31:30,465 --> 00:31:32,585
había sangre por todas
partes en el baño,

509
00:31:32,745 --> 00:31:35,225
y escribió una nota
suicida, culpándote a ti.

510
00:31:35,385 --> 00:31:37,465
Decía: "Terence McCann
me obligó a hacerlo".

511
00:31:37,585 --> 00:31:39,505
Y hubo un alboroto,

512
00:31:39,665 --> 00:31:42,225
todos enloquecieron,
dijeron que eras un asesino

513
00:31:42,385 --> 00:31:44,185
y dijeron que le iban a
contar a todo el mundo.

514
00:31:44,305 --> 00:31:45,825
Se rajó la puta garganta.

515
00:31:45,945 --> 00:31:47,905
Tengo su sangre encima.

516
00:31:48,025 --> 00:31:49,945
¿Llamaron a la policía?

517
00:31:50,105 --> 00:31:52,705
- No lo sé. No lo sé.
- ¿Quién era? ¿Quién se suicidó?

518
00:31:52,865 --> 00:31:55,505
- ¿Conseguiste un nombre?
- Vincent algo.

519
00:31:55,625 --> 00:31:57,225
Vinnie... O'Neill.

520
00:31:59,345 --> 00:32:00,585
Bastardo.

521
00:32:08,425 --> 00:32:11,265
Te das cuenta de que es una locura, ¿no?

522
00:32:11,465 --> 00:32:16,825
¿De que es literalmente la cosa
más estúpida que intentaste?

523
00:32:16,985 --> 00:32:19,705
- ¿Parezco muerto?
- Sí. - Mira esto.

524
00:32:19,865 --> 00:32:22,145
Aunque caiga en esa,
otros no lo van a creer.

525
00:32:22,305 --> 00:32:25,825
- Te van a ver y, ¿luego qué?
- Me ocultaré.

526
00:32:25,985 --> 00:32:28,105
- ¿Por el resto de tu vida?
- Bueno...

527
00:32:29,665 --> 00:32:32,305
En unas semanas se olvidarán de mí, ¿no?

528
00:32:32,465 --> 00:32:34,425
Probablemente querrán
cortarle la verga a otro.

529
00:32:34,545 --> 00:32:36,385
Escucha.

530
00:32:36,505 --> 00:32:38,705
Estuve ahorrando dinero.

531
00:32:38,865 --> 00:32:41,305
No es mucho. Solo un par de miles.

532
00:32:42,825 --> 00:32:45,065
Solo por si acaso, ya sabes.

533
00:32:47,385 --> 00:32:49,385
Quiero que los tengas.

534
00:32:53,145 --> 00:32:55,185
¿Para qué quieres que los tenga?

535
00:32:55,345 --> 00:32:57,905
- Son para tu nueva vida con Tyler.
- Quédatelos.

536
00:32:58,025 --> 00:33:00,585
- Por favor, Erin.
- Vin, quédatelos.

537
00:33:00,705 --> 00:33:03,265
¿"Nueva vida"? ¿Dónde voy a ir?

538
00:33:03,385 --> 00:33:04,785
La cagué en todo...

539
00:33:04,945 --> 00:33:09,185
le rompí el corazón a Dylan y
la cagué en el último examen.

540
00:33:11,145 --> 00:33:13,425
Mi destino es quedarme para
siempre. Estoy atascada aquí.

541
00:33:13,585 --> 00:33:16,265
- No digas tonterías.
- Es cierto. Es cierto.

542
00:33:17,345 --> 00:33:20,345
Cuando me vino a ver, sosteniendo
la foto del escaneo...

543
00:33:22,865 --> 00:33:25,625
la mirada que tenía,
parecía que me odiaba.

544
00:33:28,025 --> 00:33:30,105
- No te odia.
- Debería...

545
00:33:31,265 --> 00:33:33,225
por lo que hice.

546
00:33:34,705 --> 00:33:37,105
¿Por qué Nigel está contigo?

547
00:33:37,265 --> 00:33:40,105
No lo sé. El puto Cardi lo trajo.

548
00:33:40,265 --> 00:33:42,985
Hace tres horas que está conmigo.

549
00:33:43,145 --> 00:33:45,745
Tiene pequeñas erecciones.

550
00:33:47,065 --> 00:33:49,025
Y tengo lápiz labial de paloma.

551
00:33:51,505 --> 00:33:54,545
- Se cagó dos veces. Supongo que
es buena suerte. - Eso espero.

552
00:33:57,465 --> 00:34:01,105
¿Quieres que huyamos
juntos, tú, yo y Tyler?

553
00:34:01,225 --> 00:34:03,145
¿Crees que funcionará?

554
00:34:06,625 --> 00:34:08,745
- ¿Sabes qué creo?
- ¿Qué?

555
00:34:13,105 --> 00:34:15,625
Creo que podría hacerte realmente feliz.

556
00:34:19,945 --> 00:34:21,225
Te amaría.

557
00:34:23,505 --> 00:34:25,465
Te cuidaría.

558
00:34:29,225 --> 00:34:31,545
Sería un padre brillante
para Tyler, ¿sabes?

559
00:34:34,705 --> 00:34:36,745
Y todo sería increíble.

560
00:34:39,985 --> 00:34:42,145
El 34 por ciento de las veces.

561
00:34:43,305 --> 00:34:46,745
- El otro...
- 66 por ciento...

562
00:34:49,825 --> 00:34:52,585
sería horrible, por esto.

563
00:34:54,985 --> 00:34:56,225
Ven aquí.

564
00:35:17,305 --> 00:35:18,505
Quiero verlo.

565
00:35:24,985 --> 00:35:28,745
- Hola. - Creo que tiene a un
amigo mío, Vincent O'Neill.

566
00:35:30,025 --> 00:35:31,345
Que Dios se apiade de él.

567
00:35:32,305 --> 00:35:33,265
Me gustaría verlo.

568
00:35:34,945 --> 00:35:37,905
- ¿Es pariente?
- No.

569
00:35:38,065 --> 00:35:40,905
- Entonces me temo...
- Éramos amigos íntimos.

570
00:35:41,025 --> 00:35:42,825
¿Quizás solo esta vez?

571
00:35:44,705 --> 00:35:47,625
Deme un momento para prepararlo.

572
00:35:47,785 --> 00:35:50,785
Puedo sentirme... ¡me siento
respirar! ¡Puedo sentirlo!

573
00:35:50,945 --> 00:35:52,825
- Piensa que estás muerto.
- ¡Eso hago, Kath!

574
00:35:52,945 --> 00:35:54,865
¡Me estoy cagando de miedo!

575
00:35:55,025 --> 00:35:57,625
El pecho sube y baja,
palpitaciones, piernas temblando.

576
00:35:57,785 --> 00:36:00,745
Se dará cuenta. Me va a echar
una mirada. Esto es una idiotez.

577
00:36:00,865 --> 00:36:03,345
Va a...

578
00:36:03,465 --> 00:36:05,625
Sabía que se callaría con cloroformo.

579
00:36:05,745 --> 00:36:07,665
¡Vamos, vamos! ¡Recógelo, vamos, vamos!

580
00:36:07,785 --> 00:36:10,305
Vamos, vamos. ¡Rápido, J.J.!

581
00:36:13,385 --> 00:36:15,345
Mierda. Buen chico.

582
00:36:22,865 --> 00:36:24,145
Oh, Dios...

583
00:36:44,905 --> 00:36:46,785
Maldición. No puedo mirar.

584
00:37:02,385 --> 00:37:04,545
Se acabó. Reservaré
mi vuelo a Reykjavik.

585
00:37:04,705 --> 00:37:07,665
- ¿Por qué Reykjavik?
- No me va a buscar ahí, ¿o sí?

586
00:37:07,785 --> 00:37:09,785
Además, la pesca ahí es increíble.

587
00:37:20,105 --> 00:37:23,185
- No puedo mirar. No puedo mirar.
- Mierda...

588
00:37:47,625 --> 00:37:49,305
Que descanse en paz.

589
00:37:58,825 --> 00:38:01,465
- ¡Lo lograste! ¿No es así?
- ¿Tú lo hiciste?

590
00:38:01,585 --> 00:38:04,145
Oh, Dios mío...

591
00:38:05,305 --> 00:38:08,505
- Bien hecho. Chico listo.
- Cielos.

592
00:38:08,665 --> 00:38:11,225
- Bésalo. Dale un beso. Anda.
- ¡No!

593
00:38:11,345 --> 00:38:13,345
Dale un besito...

594
00:38:13,505 --> 00:38:15,385
- Dale un beso.
- No. No quiero...

595
00:38:15,545 --> 00:38:18,465
Besa el pico de Nigel. Bien hecho.

596
00:38:18,625 --> 00:38:21,465
Se cagó encima tuyo.
Te cagó todo encima.

597
00:38:21,585 --> 00:38:23,505
   

598
00:38:39,745 --> 00:38:43,865
   

599
00:38:43,985 --> 00:38:47,905
   

600
00:38:48,025 --> 00:38:52,305
   

601
00:38:52,425 --> 00:38:56,265
   

602
00:38:56,425 --> 00:39:00,585
   

603
00:39:00,705 --> 00:39:04,585
   

604
00:39:04,705 --> 00:39:08,905
   

605
00:39:09,065 --> 00:39:12,865
   

606
00:39:14,025 --> 00:39:18,225
   

607
00:39:18,345 --> 00:39:21,305
   

608
00:39:22,945 --> 00:39:26,105
   

609
00:39:26,225 --> 00:39:28,905
   

610
00:39:30,905 --> 00:39:35,585
   

611
00:39:35,705 --> 00:39:39,385
   

612
00:39:52,945 --> 00:39:55,625
   

613
00:40:00,785 --> 00:40:03,505
   

614
00:40:03,665 --> 00:40:06,425
   

615
00:40:10,025 --> 00:40:13,945
- ¿Hola? - Erin, necesito
hablar contigo. Es urgente.

616
00:40:15,225 --> 00:40:18,065
- Necesito decirte algunas cosas.
- ¿Cuáles cosas?

617
00:40:19,105 --> 00:40:21,505
Estoy... ahora estoy
ocupada. Estoy en un funeral.

618
00:40:21,625 --> 00:40:24,465
Lo sé. Estoy afuera.

619
00:40:24,625 --> 00:40:27,985
¿Qué? Bueno, entra.

620
00:40:28,145 --> 00:40:31,345
No me dejan... así
que tendrás que salir.

621
00:40:32,785 --> 00:40:34,305
Oye, Dylan...

622
00:40:36,705 --> 00:40:38,745
Dylan, escúchame, viejo.

623
00:40:40,105 --> 00:40:43,185
Mierda, estar muerto me puso
muchas cosas en perspectiva.

624
00:40:43,345 --> 00:40:45,745
Estar en ese ataúd de verdad,
hace que descubras que...

625
00:40:45,905 --> 00:40:48,505
Carajo, amigo, no quieres
arrepentirte de nada.

626
00:40:48,665 --> 00:40:51,945
Tienes que ir y perdonarla. Hazlo.

627
00:40:52,105 --> 00:40:54,665
Y luego tienes que pensar en
lo que te hará feliz, viejo,

628
00:40:54,825 --> 00:40:57,065
y... puta madre, olvídate de mí.

629
00:40:57,985 --> 00:40:59,225
Yo estaré bien.

630
00:41:01,865 --> 00:41:05,105
Y si no, no es tu problema, es mío.

631
00:41:06,705 --> 00:41:09,745
Mira... solo dile que la amas.

632
00:41:12,465 --> 00:41:14,465
Dile que serás un buen padre para Tyler.

633
00:41:17,505 --> 00:41:20,985
Y que puedes ser todo lo que
eres capaz de hacer, Dildo.

634
00:41:23,585 --> 00:41:25,705
Anda, hazlo ya. Por
mí, amigo. Por favor.

635
00:41:31,065 --> 00:41:33,025
Vamos, amigo.

636
00:41:38,065 --> 00:41:39,105
Te quiero, viejo.

637
00:41:43,505 --> 00:41:45,505
   

638
00:41:45,625 --> 00:41:48,425
   

639
00:42:05,425 --> 00:42:08,225
   

640
00:42:08,345 --> 00:42:09,505
¡Erin!

641
00:42:22,225 --> 00:42:26,025
- ¿Hola?
- Hola, Vin. Soy Terence.

642
00:42:26,145 --> 00:42:27,345
Y dime...

643
00:42:27,465 --> 00:42:29,225
¿Qué se siente estar muerto?

644
00:42:40,105 --> 00:42:42,665
   

645
00:42:47,905 --> 00:42:50,745
   

646
00:42:52,065 --> 00:42:54,785
   

647
00:42:56,065 --> 00:43:00,185
   

648
00:43:00,305 --> 00:43:03,105
   

649
00:43:04,825 --> 00:43:07,105
www.subtitulamos.tv

