1
00:00:31,540 --> 00:00:34,339
¡Lo sé, lo sé, lo sé! ¡Adentro!

2
00:00:37,000 --> 00:00:38,100
¡Vamos!

3
00:00:39,380 --> 00:00:40,879
No tenemos mucho tiempo.

4
00:00:42,380 --> 00:00:44,839
Tenemos que mandar una señal de auxilio.

5
00:00:44,840 --> 00:00:46,459
Cualquiera que use una
frecuencia de la Resistencia

6
00:00:46,460 --> 00:00:47,620
debería poder recibirla.

7
00:00:51,340 --> 00:00:52,999
Ya sé que es peligroso,

8
00:00:53,000 --> 00:00:54,839
pero no tenemos otra opción,

9
00:00:54,840 --> 00:00:57,000
así que esperemos que
haya alguien escuchando.

10
00:01:14,340 --> 00:01:15,520
¡No!

11
00:01:25,210 --> 00:01:26,959
¿Qué tenemos aquí?

12
00:01:26,960 --> 00:01:29,999
¡Llegas... llegas tarde! ¡Ya
he enviado una señal de ayuda!

13
00:01:30,000 --> 00:01:33,339
¿Por qué? ¿Necesitas ayuda?

14
00:01:34,380 --> 00:01:35,499
¡2B!

15
00:01:36,501 --> 00:01:38,589
¡Te lo advierto!

16
00:01:38,590 --> 00:01:40,249
¡Este lugar va a estar a rebosar

17
00:01:40,250 --> 00:01:42,039
de combatientes de la Resistencia
en cualquier momento!

18
00:01:42,040 --> 00:01:46,940
Mejor para mí. Más
prisioneros, más dinero.

19
00:01:47,331 --> 00:01:52,187
www.subtitulamos.tv

20
00:02:02,630 --> 00:02:03,879
¡Capitán Doza!

21
00:02:03,880 --> 00:02:04,999
Échele un vistazo a esto.

22
00:02:05,000 --> 00:02:06,129
¿Qué pasa, Kazuda?

23
00:02:06,130 --> 00:02:07,589
He recibido una llamada de auxilio

24
00:02:07,590 --> 00:02:09,339
en una de las frecuencias
de la Resistencia.

25
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
¿Una llamada de auxilio?

26
00:02:10,341 --> 00:02:11,669
Eso creo.

27
00:02:11,670 --> 00:02:13,419
Proviene del sistema Varkana.

28
00:02:13,420 --> 00:02:14,589
No está muy lejos.

29
00:02:14,590 --> 00:02:16,589
Qué conveniente.

30
00:02:16,590 --> 00:02:18,169
Me da la sensación de que es una trampa.

31
00:02:18,170 --> 00:02:20,299
Pero... pero las frecuencias de
la Resistencia están codificadas.

32
00:02:20,300 --> 00:02:22,129
Son casi imposibles de duplicar.

33
00:02:22,130 --> 00:02:24,039
Me gustaría comprobarlo, capitán.

34
00:02:25,960 --> 00:02:29,209
De acuerdo. Nos gustaría comprobarlo.

35
00:02:29,210 --> 00:02:30,589
Contad conmigo.

36
00:02:30,590 --> 00:02:31,919
¿Yeager?

37
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
Si es alguien de la Resistencia,

38
00:02:32,921 --> 00:02:34,249
debemos ir y ayudarle.

39
00:02:34,250 --> 00:02:35,999
Si fuésemos nosotros, nos
gustaría que hiciesen lo mismo.

40
00:02:36,000 --> 00:02:38,169
¿Os dais cuenta de que,
poniéndoos en peligro vosotros,

41
00:02:38,170 --> 00:02:39,799
estáis poniéndonos en peligro a todos?

42
00:02:39,800 --> 00:02:41,539
Yo no quiero poner el Coloso en peligro.

43
00:02:41,540 --> 00:02:44,039
Créeme, ya lo estás haciendo.

44
00:02:44,040 --> 00:02:45,629
Simplemente danos una rotación, capitán.

45
00:02:45,630 --> 00:02:47,339
Si no hemos vuelto para
entonces, deberíais iros.

46
00:02:47,340 --> 00:02:49,589
Pero puedes estar seguro
de que vamos a volver.

47
00:02:49,590 --> 00:02:51,249
Esto no funciona así, Kaz.

48
00:02:51,250 --> 00:02:54,879
Bueno, tal vez solo un minuto
extra, solo por si acaso.

49
00:02:54,880 --> 00:02:56,589
¿Nos vamos o no?

50
00:02:56,590 --> 00:02:58,089
¡Vamos!

51
00:02:58,090 --> 00:03:00,249
Vamos... ¡claro que vamos!

52
00:03:12,710 --> 00:03:14,539
Gracias otra vez por ayudarnos, Synara.

53
00:03:14,540 --> 00:03:16,209
Siempre me pides que te acompañe

54
00:03:16,210 --> 00:03:18,419
cuando la misión incluye peligro físico.

55
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Sí.

56
00:03:19,421 --> 00:03:20,919
Mala suerte para los malos.

57
00:03:20,920 --> 00:03:22,379
Muy bien, las coordenadas están listas.

58
00:03:22,380 --> 00:03:24,459
La señal proviene del
espaciopuerto de Vargo.

59
00:03:24,460 --> 00:03:26,379
Preparaos para la entrada.

60
00:03:40,340 --> 00:03:42,419
Aterrizaremos en las afueras del puerto.

61
00:03:42,420 --> 00:03:44,539
No queremos atraer atención indeseada.

62
00:04:01,040 --> 00:04:03,919
CB-23, ¿puedes localizar el origen
de la señal de la Resistencia?

63
00:04:06,250 --> 00:04:09,209
¡Te seguimos, te seguimos!

64
00:04:21,590 --> 00:04:23,709
La señal viene del otro lado del pueblo.

65
00:04:23,710 --> 00:04:26,709
No llaméis la atención y
mantened un perfil bajo.

66
00:04:26,710 --> 00:04:28,919
Yeager, fui espía.

67
00:04:28,920 --> 00:04:31,249
Soy un maestro manteniendo
un perfil bajo.

68
00:04:31,250 --> 00:04:32,379
   

69
00:04:32,380 --> 00:04:33,839
¡Lo siento!

70
00:04:34,880 --> 00:04:36,039
No pretendía hacer eso.

71
00:04:36,040 --> 00:04:38,799
Sí, tal vez demasiado bajo.

72
00:04:40,800 --> 00:04:42,339
¡Vale, vale! ¡Perdón!

73
00:04:42,340 --> 00:04:43,959
Ya nos vamos.

74
00:04:45,960 --> 00:04:46,999
   

75
00:04:47,000 --> 00:04:48,169
   

76
00:04:48,170 --> 00:04:50,100
¡Esto me lo llevo!

77
00:05:02,782 --> 00:05:04,991
¡Venid aquí, venid aquí!

78
00:05:04,992 --> 00:05:05,992
¿Adónde vais?

79
00:05:05,993 --> 00:05:06,992
¿Estáis buscando algo?

80
00:05:06,993 --> 00:05:08,491
Vosotros tres.

81
00:05:08,492 --> 00:05:09,991
No sois de por aquí, ¿verdad?

82
00:05:09,992 --> 00:05:11,191
Lechee, ¡ese soy yo!

83
00:05:11,192 --> 00:05:12,821
Tengo de todo.

84
00:05:12,822 --> 00:05:15,731
¿Qué necesitáis? Lo que
necesitéis, ¡yo lo tengo!

85
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
No nos interesa.

86
00:05:16,942 --> 00:05:18,191
Ya, vale.

87
00:05:20,032 --> 00:05:21,901
Qué sofisticado es ese
droide bola que lleváis ahí.

88
00:05:21,902 --> 00:05:22,902
¿Os interesa venderlo?

89
00:05:24,902 --> 00:05:26,901
Estamos bien, gracias.

90
00:05:26,902 --> 00:05:30,571
Vale, ¡pero Lechee tiene las mejores
piezas que se pueden comprar!

91
00:05:30,572 --> 00:05:31,941
Entrad un momento...

92
00:05:31,942 --> 00:05:33,781
Mira, no queremos comprar nada.

93
00:05:33,782 --> 00:05:35,781
Gracias de todos modos, solo
vamos a reunirnos con un amigo.

94
00:05:35,782 --> 00:05:37,231
Bueno, de acuerdo.

95
00:05:37,232 --> 00:05:40,231
¡Lechee, ese soy yo! ¡Recordadlo!

96
00:05:40,232 --> 00:05:42,321
Si cambiáis de opinión, ya
sabéis dónde encontrarme.

97
00:05:42,322 --> 00:05:44,281
¡No encontraréis mejores
gangas en ningún otro lugar!

98
00:05:48,282 --> 00:05:50,861
Estate atento. Se te acercan tres.

99
00:05:50,862 --> 00:05:53,382
Los reconocerás cuando
veas al droide bola.

100
00:05:58,782 --> 00:06:00,231
CB, ¿has precisado el
origen de la señal?

101
00:06:24,072 --> 00:06:26,071
¿Hola?

102
00:06:27,612 --> 00:06:30,071
Parece que no somos
los primeros en llegar.

103
00:06:30,072 --> 00:06:31,611
¿La Primera Orden?

104
00:06:31,612 --> 00:06:33,321
No lo creo.

105
00:06:33,322 --> 00:06:35,571
Ellos habrían dejado aquí una
guarnición de soldados de asalto.

106
00:06:37,232 --> 00:06:38,901
Eso es verdad.

107
00:06:38,902 --> 00:06:41,611
La Primera Orden habría
apagado la señal.

108
00:06:41,612 --> 00:06:43,651
CB, ¿puedes señalar su origen?

109
00:06:57,862 --> 00:07:00,901
¿Crees que está por aquí, en
este lado de la habitación?

110
00:07:12,612 --> 00:07:14,321
¡Lo he encontrado!

111
00:07:14,322 --> 00:07:16,941
Y mirad, tiene unida
una varilla de datos.

112
00:07:16,942 --> 00:07:18,401
¿Puedes desencriptarla, CB?

113
00:07:26,822 --> 00:07:29,151
¿Y bien? ¿Qué dice?

114
00:07:29,152 --> 00:07:31,821
El tipo al que estamos
buscando se llama Norath Kev.

115
00:07:31,822 --> 00:07:35,281
Vino aquí a espiar a la Primera Orden.

116
00:07:35,282 --> 00:07:38,991
Norath es un espía de la
Resistencia, ¡como yo!

117
00:07:38,992 --> 00:07:41,151
Estaba siguiéndole el
rastro a la Primera Orden

118
00:07:41,152 --> 00:07:43,571
monitorizando la actividad
en el mercado negro.

119
00:07:43,572 --> 00:07:45,731
CB, asegúrate de
descargar la información.

120
00:07:45,732 --> 00:07:47,611
Aquí hay toda una lista de nombres.

121
00:07:47,612 --> 00:07:50,991
Gente que Norath identificó como
posibles contactos de la Primera Orden.

122
00:07:50,992 --> 00:07:53,281
Lechee es uno de ellos.

123
00:07:53,282 --> 00:07:54,941
Tenemos que salir de aquí, rápido.

124
00:07:54,942 --> 00:07:58,281
¿Más luchadores de la
Resistencia, asumo?

125
00:07:58,282 --> 00:08:00,861
Sabía que Norath tendría algunos amigos.

126
00:08:00,862 --> 00:08:02,941
¿Amigos? ¿Amigos?

127
00:08:02,942 --> 00:08:04,861
No, no, no, no, no. No somos amigos.

128
00:08:04,862 --> 00:08:05,941
Si ni siquiera lo conocemos.

129
00:08:05,942 --> 00:08:08,031
Y ahora...

130
00:08:08,032 --> 00:08:09,611
nunca lo conoceréis.

131
00:08:15,553 --> 00:08:16,672
¡Para!

132
00:08:16,673 --> 00:08:18,052
Tengo aquí una lista de nombres

133
00:08:18,053 --> 00:08:20,012
que son muy valiosos
para la Primera Orden.

134
00:08:20,013 --> 00:08:22,932
No me pagan por eso. No es mi problema.

135
00:08:24,053 --> 00:08:26,932
Bueno...

136
00:08:26,933 --> 00:08:28,672
¡llévatela de todos modos!

137
00:08:36,134 --> 00:08:37,592
¡Vamos, sal de aquí!

138
00:08:53,433 --> 00:08:55,842
- ¡Pero tenemos que ayudar a Synara!
- Ella lo retendrá.

139
00:08:55,843 --> 00:08:57,882
Nosotros tenemos que encontrar un
lugar seguro para escondernos, ¡vamos!

140
00:09:03,723 --> 00:09:05,193
   

141
00:09:34,763 --> 00:09:36,882
¡Synara! ¿Estás herida?

142
00:09:36,883 --> 00:09:38,762
Estoy bien...

143
00:09:38,763 --> 00:09:40,432
pero ese sleemo se ha escapado.

144
00:09:42,973 --> 00:09:44,302
Muy bien.

145
00:09:44,303 --> 00:09:47,052
Esto parece suficientemente
seguro... espero.

146
00:09:47,053 --> 00:09:49,512
¿Con qué estamos lidiando?

147
00:09:49,513 --> 00:09:52,632
Ese tipo es un cazarrecompensas en
busca de espías de la Resistencia.

148
00:09:52,633 --> 00:09:54,302
¿Crees que ha cogido vivo a Norath?

149
00:09:54,303 --> 00:09:55,722
No lo sé.

150
00:09:55,723 --> 00:09:57,552
A nosotros desde luego no
nos ha dado esa opción.

151
00:09:57,553 --> 00:09:59,762
Si hay una posibilidad
de que Norath esté vivo,

152
00:09:59,763 --> 00:10:00,882
no podemos irnos.

153
00:10:00,883 --> 00:10:01,972
Tenemos que estar seguros.

154
00:10:03,093 --> 00:10:05,592
¡Yeager, Yeager, adelante!

155
00:10:05,593 --> 00:10:07,472
¿Cuál es el estado de vuestra misión?

156
00:10:07,473 --> 00:10:09,052
Vamos tan rápido como podemos, capitán.

157
00:10:09,053 --> 00:10:10,302
Necesitamos más tiempo.

158
00:10:10,303 --> 00:10:11,842
No puedo dejar el Coloso expuesto

159
00:10:11,843 --> 00:10:13,432
en un sistema tan peligroso.

160
00:10:13,433 --> 00:10:14,433
Tal y como dijimos,

161
00:10:14,434 --> 00:10:15,472
si hay cualquier problema,

162
00:10:15,473 --> 00:10:16,932
deberíais saltar inmediatamente.

163
00:10:16,933 --> 00:10:19,552
Confía en nosotros, capitán.
Pronto habremos salido de aquí.

164
00:10:19,553 --> 00:10:21,592
Necesitamos pistas, rápido.

165
00:10:21,593 --> 00:10:25,052
¿Qué tal Lechee? Su
nombre estaba en la lista.

166
00:10:25,053 --> 00:10:27,762
Obviamente tiene lazos
con la Primera Orden.

167
00:10:27,763 --> 00:10:29,172
No tiene sentido.

168
00:10:29,173 --> 00:10:30,512
¿Por qué perdería el
tiempo la Primera Orden

169
00:10:30,513 --> 00:10:31,972
con un don nadie como Lechee?

170
00:10:31,973 --> 00:10:34,222
A lo mejor estamos pensando
demasiado a lo grande.

171
00:10:34,223 --> 00:10:35,802
Mirad alrededor.

172
00:10:35,803 --> 00:10:37,472
No hay nada de mucho
valor en este lugar.

173
00:10:37,473 --> 00:10:39,302
¿Y eso qué tiene que ver?

174
00:10:39,303 --> 00:10:40,932
Ya lo entiendo.

175
00:10:40,933 --> 00:10:43,262
En estos tiempos, un
miembro de la Resistencia

176
00:10:43,263 --> 00:10:45,382
tiene mucho valor para
la gente adecuada.

177
00:10:45,383 --> 00:10:46,972
Lechee debió de descubrir

178
00:10:46,973 --> 00:10:49,483
quién era realmente Norath y lo vendió.

179
00:10:51,884 --> 00:10:53,592
¡Cómo pesa!

180
00:10:53,593 --> 00:10:55,302
Por fin tengo suficientes créditos

181
00:10:55,303 --> 00:10:57,172
para largarme de este apestoso planeta.

182
00:10:57,173 --> 00:10:58,842
   

183
00:10:58,843 --> 00:11:01,073
¿De dónde has sacado
todo ese dinero, Lechee?

184
00:11:02,763 --> 00:11:06,172
Mis asuntos son cosa mía, así que ¿por
qué no volvéis por donde habéis venido?

185
00:11:09,383 --> 00:11:10,882
No lo creo.

186
00:11:10,883 --> 00:11:13,882
¡Descubriste que Norath era
un espía de la Resistencia

187
00:11:13,883 --> 00:11:15,632
y lo vendiste!

188
00:11:15,633 --> 00:11:17,302
¿No es así?

189
00:11:17,303 --> 00:11:20,302
Incluso si eso fuera verdad,
¿qué vais a hacer al respecto?

190
00:11:20,303 --> 00:11:21,472
Mucho.

191
00:11:21,473 --> 00:11:22,882
Vamos a hacer mucho al respecto.

192
00:11:22,883 --> 00:11:25,842
¿Ah, sí? ¡Qué miedo tengo!

193
00:11:25,843 --> 00:11:28,132
No tienes lo que hay que tener, chico.

194
00:11:28,133 --> 00:11:29,342
¿Ah, no?

195
00:11:29,343 --> 00:11:30,672
Ya lo veremos.

196
00:11:30,673 --> 00:11:34,222
¡CB, hazle hablar!

197
00:11:38,763 --> 00:11:40,672
¿Qué?

198
00:11:40,673 --> 00:11:42,222
¿Se supone que me tengo que sentir
intimidado por vuestro amiguito?

199
00:11:42,223 --> 00:11:43,323
¡Largaos de aquí!

200
00:11:47,973 --> 00:11:50,672
¿Qué ha hecho el
cazarrecompensas con Norath?

201
00:11:50,673 --> 00:11:54,012
¡No os voy a decir nada!

202
00:11:56,343 --> 00:11:58,672
¿En serio? ¿Vamos a
seguir haciendo esto?

203
00:12:01,173 --> 00:12:03,823
CB, ya puedes parar.

204
00:12:06,343 --> 00:12:07,432
¿Qué?

205
00:12:07,433 --> 00:12:08,672
¿Por qué has hecho eso?

206
00:12:08,673 --> 00:12:10,382
Porque es molesto.

207
00:12:10,383 --> 00:12:12,773
¡Ya, bueno! ¡De eso se trataba!

208
00:12:14,883 --> 00:12:16,882
Espera, ¿qué estás
haciendo? ¡Eso es mío!

209
00:12:16,883 --> 00:12:18,632
¡No me podéis robar de ese modo!

210
00:12:18,633 --> 00:12:20,672
Claro que podemos.

211
00:12:20,673 --> 00:12:23,012
A menos que nos digas
lo que queremos saber.

212
00:12:23,013 --> 00:12:25,382
   

213
00:12:26,803 --> 00:12:28,472
No sé lo que ha hecho con él.

214
00:12:28,473 --> 00:12:30,722
Si todavía está vivo, tal vez
se lo haya llevado a su nave.

215
00:12:30,723 --> 00:12:32,132
- ¿Dónde?
- Tío.

216
00:12:32,133 --> 00:12:33,802
Esto es lo que sé.

217
00:12:33,803 --> 00:12:35,672
Alquiló un muelle de atraque
en el hangar principal

218
00:12:35,673 --> 00:12:36,972
del lado sur, ¿vale?

219
00:12:36,973 --> 00:12:38,012
Dejadme en paz.

220
00:12:38,013 --> 00:12:39,382
   

221
00:12:39,383 --> 00:12:41,153
Un placer hacer negocios contigo.

222
00:12:42,723 --> 00:12:44,632
Una cosa más.

223
00:12:49,093 --> 00:12:52,552
No podemos permitir que te
chives a tu amigo, ¿verdad?

224
00:13:07,933 --> 00:13:09,052
Lechee tenía razón.

225
00:13:09,053 --> 00:13:11,092
¿Pero dónde está el cazarrecompensas?

226
00:13:11,093 --> 00:13:12,512
Synara, tú haz guardia

227
00:13:12,513 --> 00:13:14,262
por si acaso ese tío
tiene más cómplices.

228
00:13:14,263 --> 00:13:16,472
Kaz y yo nos colaremos en la
nave y buscaremos a Norath.

229
00:13:16,473 --> 00:13:18,012
Vale, id.

230
00:13:51,973 --> 00:13:52,973
¡Norath!

231
00:13:52,974 --> 00:13:53,973
¡No te preocupes!

232
00:13:53,974 --> 00:13:55,382
¡Hemos venido a rescatarte!

233
00:13:57,173 --> 00:13:58,222
¡No pasa nada!

234
00:13:58,223 --> 00:13:59,613
¡Estamos con la Resistencia!

235
00:14:01,884 --> 00:14:03,552
Vamos.

236
00:14:03,553 --> 00:14:04,882
No.

237
00:14:04,883 --> 00:14:06,722
Tenéis que salir de aquí,

238
00:14:06,723 --> 00:14:08,382
esto es una...

239
00:14:09,384 --> 00:14:10,552
Trampa.

240
00:14:10,553 --> 00:14:13,363
Bienvenidos a bordo, Resistencia.

241
00:14:18,433 --> 00:14:19,632
No.

242
00:14:21,433 --> 00:14:24,512
Siento haberos mezclado en todo esto.

243
00:14:24,513 --> 00:14:26,012
¿Cuál era tu misión?

244
00:14:26,013 --> 00:14:27,722
Estaba rastreando envíos y materiales

245
00:14:27,723 --> 00:14:29,972
que la Primera Orden mueve a través
de canales en el mercado negro.

246
00:14:29,973 --> 00:14:31,802
Hasta que Lechee te traicionó.

247
00:14:31,803 --> 00:14:33,172
La codicia le pudo.

248
00:14:33,173 --> 00:14:34,552
Tenía toda una lista de nombres.

249
00:14:34,553 --> 00:14:36,722
Simpatizantes y distribuidores
de la Primera Orden.

250
00:14:36,723 --> 00:14:39,552
Pero la he perdido, así que mi
misión es un fracaso absoluto.

251
00:14:39,553 --> 00:14:41,342
No estés tan seguro.

252
00:14:41,343 --> 00:14:43,472
CB-23 tiene la lista.

253
00:14:45,843 --> 00:14:47,172
¿Qué?

254
00:14:47,173 --> 00:14:48,533
¡Entonces, aún tenemos una oportunidad!

255
00:14:53,513 --> 00:14:55,193
¿Cuál es tu informe, Ax?

256
00:14:57,053 --> 00:14:59,762
He pillado a tres miembros
más de la Resistencia, Pyre.

257
00:14:59,763 --> 00:15:01,432
Se aplica mi tarifa habitual.

258
00:15:01,433 --> 00:15:03,432
Por supuesto.

259
00:15:03,433 --> 00:15:05,632
La Primera Orden te da las gracias
por tu servicio a nuestra causa.

260
00:15:05,633 --> 00:15:08,472
Ahórratelo, hojalata...
o mi precio va a subir.

261
00:15:08,473 --> 00:15:11,722
Yo juego para el bando ganador.
Y ese ahora mismo sois vosotros.

262
00:15:11,723 --> 00:15:14,172
Qué halagador.

263
00:15:14,173 --> 00:15:16,342
Te envío las coordenadas.

264
00:15:16,343 --> 00:15:18,972
Si quieres a los
prisioneros, ven a por ellos.

265
00:15:18,973 --> 00:15:20,722
¿Seguro que merecen mi tiempo?

266
00:15:20,723 --> 00:15:24,512
Dímelo tú. Creo que son
algún tipo de célula.

267
00:15:24,513 --> 00:15:25,762
Norath es uno de ellos.

268
00:15:25,763 --> 00:15:29,262
Hay un chico llamado Kaz y un viejo.

269
00:15:29,263 --> 00:15:31,903
Nos reuniremos pronto en
el punto de encuentro.

270
00:15:35,384 --> 00:15:37,052
¡Está despegando!

271
00:15:37,053 --> 00:15:38,552
Tenemos que salir de aquí

272
00:15:38,553 --> 00:15:40,472
antes de que se encuentre
con la Primera Orden.

273
00:15:40,473 --> 00:15:42,632
¿Hay alguna manera de
atravesar esta puerta?

274
00:16:14,473 --> 00:16:16,882
¡Tenemos que averiguar un
modo de derribar esta nave!

275
00:16:18,593 --> 00:16:21,262
¡Solo hay que abrir...

276
00:16:21,263 --> 00:16:22,363
este panel!

277
00:16:23,593 --> 00:16:25,972
¡No puede reunirse con la Primera Orden

278
00:16:25,973 --> 00:16:27,472
si no puede llegar allí!

279
00:16:29,133 --> 00:16:31,882
Es una idea peligrosa, pero
creo que podría funcionar.

280
00:16:33,383 --> 00:16:35,512
Créeme, si hay algo que Kaz puede hacer,

281
00:16:35,513 --> 00:16:36,972
es derribar esta nave.

282
00:16:36,973 --> 00:16:38,342
O cualquier nave, de hecho.

283
00:16:38,343 --> 00:16:39,343
¡Gracias!

284
00:16:39,344 --> 00:16:40,552
Creo.

285
00:16:40,553 --> 00:16:42,302
CB-23, ¿puedes anular el sistema?

286
00:16:47,553 --> 00:16:49,773
Fíjate qué listos son.

287
00:16:51,223 --> 00:16:52,223
   

288
00:16:53,883 --> 00:16:56,092
¡CB, para! ¡Déjalo!

289
00:16:59,053 --> 00:17:01,382
¡El sistema se está sobrecalentando!

290
00:17:01,383 --> 00:17:04,012
¿Qué le están haciendo a mi nave?

291
00:17:06,303 --> 00:17:08,512
¡Tu droide va a reventar un fusible!

292
00:17:28,093 --> 00:17:30,012
¡Agarraos!

293
00:17:33,343 --> 00:17:34,592
¡CB!

294
00:17:59,763 --> 00:18:01,132
Eso podría haber sido mucho peor.

295
00:18:03,803 --> 00:18:05,132
Díselo a CB.

296
00:18:05,133 --> 00:18:06,722
Norath, ¿estás herido?

297
00:18:08,093 --> 00:18:10,052
Solo en la pierna.

298
00:18:10,053 --> 00:18:12,222
Y en la cabeza.

299
00:18:12,223 --> 00:18:14,802
Déjame ayudarte.

300
00:18:16,133 --> 00:18:18,592
Estoy bien, estoy bien. Puedo caminar.

301
00:18:18,593 --> 00:18:19,932
   

302
00:18:19,933 --> 00:18:21,632
No, no puedo. No puedo caminar.

303
00:18:30,723 --> 00:18:34,052
No te preocupes, CB. Te arreglaremos.

304
00:18:46,633 --> 00:18:47,882
¡A cubierto!

305
00:19:24,553 --> 00:19:25,823
   

306
00:19:37,053 --> 00:19:40,222
Solo os estáis poniendo las cosas
más difíciles a vosotros mismos.

307
00:19:41,553 --> 00:19:43,882
¡Rendíos ya para que me puedan pagar!

308
00:19:43,883 --> 00:19:46,012
No es nada personal.

309
00:19:52,263 --> 00:19:53,552
¡Tú otra vez!

310
00:19:58,343 --> 00:20:00,552
¡Kaz! ¡Contacta con Doza!

311
00:20:00,553 --> 00:20:02,432
¡Necesitamos una evacuación!

312
00:20:02,433 --> 00:20:03,653
¡Vamos!

313
00:20:08,173 --> 00:20:09,983
¡Vale! ¡Vamos, vamos, vamos!

314
00:20:11,263 --> 00:20:12,263
¡CB!

315
00:20:37,223 --> 00:20:39,932
¡Se acabaron los juegos!

316
00:20:46,673 --> 00:20:49,342
¿Qué ha sido eso?

317
00:20:49,343 --> 00:20:51,632
Yeager, ¿cuál es tu situación?

318
00:20:51,633 --> 00:20:53,762
¡Yeager, adelante!

319
00:20:53,763 --> 00:20:55,903
¡No! Esto no va bien.

320
00:20:58,633 --> 00:20:59,932
¿Y ahora qué hacemos?

321
00:21:00,934 --> 00:21:02,472
¡Capitán Doza, adelante!

322
00:21:02,473 --> 00:21:03,972
Creo que la Primera Orden
está de camino hacia aquí.

323
00:21:03,973 --> 00:21:06,432
Necesitamos una evacuación, ¿me recibes?

324
00:21:06,433 --> 00:21:07,433
¿Capitán Doza?

325
00:21:07,434 --> 00:21:09,052
Te recibo, Kaz.

326
00:21:09,053 --> 00:21:11,342
Pero me temo que es demasiado tarde.

327
00:21:11,343 --> 00:21:14,052
La Primera Orden ya ha llegado.

328
00:21:21,843 --> 00:21:24,342
Este día cada vez va peor.

329
00:21:24,343 --> 00:21:25,722
Sí.

330
00:21:25,723 --> 00:21:28,193
Estaba a punto de decir lo mismo.

331
00:21:31,455 --> 00:21:36,450
www.subtitulamos.tv

