1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:26,385 --> 00:00:28,679
¡Joder, eso ha estado muy bien!

3
00:00:28,680 --> 00:00:31,479
¿Quién tiene las manos
cubiertas de tinta indeleble?

4
00:00:31,480 --> 00:00:32,949
¡Esta chica!

5
00:00:32,950 --> 00:00:35,249
¡Acabamos de joder de
lo lindo a ese banco!

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,689
¡Tía! Esa era una mesita Noguchi.

7
00:00:37,690 --> 00:00:38,919
Lo siento. ¡Pero mira!

8
00:00:38,920 --> 00:00:40,819
¡Puedes comprarte unas cuantas!

9
00:00:40,820 --> 00:00:43,429
No puedes darme dinero sin más.

10
00:00:43,430 --> 00:00:44,859
Tienes que hacer que llueva.

11
00:00:44,860 --> 00:00:46,499
¡Noguchi!

12
00:00:46,500 --> 00:00:48,259
Voy a preparar un té de ortigas.

13
00:00:48,260 --> 00:00:50,629
Cielos. Este ha sido
nuestro mejor golpe.

14
00:00:50,630 --> 00:00:51,935
¡Y hemos conseguido
el ambiente perfecto!

15
00:00:51,936 --> 00:00:54,399
Todos nos tenían miedo en el banco,

16
00:00:54,400 --> 00:00:57,309
pero no tanto como para
no estar deleitados

17
00:00:57,310 --> 00:00:58,739
cuando salimos haciendo una pirueta.

18
00:00:58,740 --> 00:01:01,118
Seguro que están hablando de
ello en todas las noticias.

19
00:01:01,119 --> 00:01:03,379
Espero que no nos hayamos perdido
mucho de lo que hayan dicho.

20
00:01:03,380 --> 00:01:06,479
Batman evita que el Joker robe
una cooperativa de ahorro.

21
00:01:06,480 --> 00:01:09,449
¿La cooperativa de ahorro?
Ese es un banco para pobres.

22
00:01:09,450 --> 00:01:11,319
¡Nosotros hemos robado uno de verdad,

23
00:01:11,320 --> 00:01:14,819
con cámara acorazada, dinero y
tácticas de préstamos abusivas!

24
00:01:14,820 --> 00:01:16,429
No, las noticias habrán
hablado de nosotros antes.

25
00:01:16,430 --> 00:01:17,479
Prueba en Channel 7.

26
00:01:17,480 --> 00:01:20,160
- Y Batman desbarata...
- Déjame ver.

27
00:01:21,230 --> 00:01:22,829
Somos la historia más cautivadora,

28
00:01:22,830 --> 00:01:24,569
nos estarán reservando para el final.

29
00:01:24,570 --> 00:01:26,999
Y, ahora, nuestra última
historia, la más cautivadora.

30
00:01:27,000 --> 00:01:28,233
¡Es decir, nosotros!

31
00:01:28,234 --> 00:01:30,339
- Sube el volumen.
- Ya era hora, joder.

32
00:01:30,340 --> 00:01:32,409
Una caja llena de bebés de hurón

33
00:01:32,410 --> 00:01:34,739
ha sido devuelta a sus legítimos dueños.

34
00:01:34,740 --> 00:01:36,649
Cielos.

35
00:01:36,650 --> 00:01:37,879
Llevas dos semanas aquí

36
00:01:37,880 --> 00:01:39,509
y ya has destruido nueve televisiones.

37
00:01:39,510 --> 00:01:40,679
Lo siento.

38
00:01:40,680 --> 00:01:41,949
Es que estoy enfadada.

39
00:01:41,950 --> 00:01:43,649
¿Por qué no hablan de nosotros?

40
00:01:43,650 --> 00:01:45,419
¡Deberíamos ser nosotros
los que saliéramos ahí!

41
00:01:45,420 --> 00:01:47,389
¡Nosotros deberíamos ser esos hurones!

42
00:01:47,390 --> 00:01:50,629
Os dais cuenta de que estáis
cometiendo graves delitos, ¿no?

43
00:01:50,630 --> 00:01:53,225
No queréis que la gente
sepa quiénes sois.

44
00:01:53,226 --> 00:01:54,459
- O...
- No.

45
00:01:54,460 --> 00:01:56,219
Nada de oes. Te acabo
de dar un gran consejo.

46
00:01:56,220 --> 00:02:00,399
Pero solo hay una cosa que
evita que salgamos en portada.

47
00:02:00,400 --> 00:02:02,639
Nadie intenta detenernos.

48
00:02:02,640 --> 00:02:03,669
¡Claro!

49
00:02:03,670 --> 00:02:05,539
El Joker tiene a Batman

50
00:02:05,540 --> 00:02:07,479
y, de repente, un sencillo delito

51
00:02:07,480 --> 00:02:10,479
se convierte en la emocionante
narrativa entre dos titanes.

52
00:02:10,480 --> 00:02:12,849
¡Exacto, necesitamos una némesis!

53
00:02:12,850 --> 00:02:14,349
¡Lex Luthor tiene a Superman,

54
00:02:14,350 --> 00:02:15,819
Sinestro a Green Lantern,

55
00:02:15,820 --> 00:02:18,519
Psycho su propia incapacidad de dejar
de usar la palabra que empieza por p...

56
00:02:18,520 --> 00:02:21,289
Mi némesis es Wonder Woman, esa pu...

57
00:02:21,290 --> 00:02:24,059
- Vale, ya veo lo que dices.
- ¡Pues ya está! Necesito una némesis.

58
00:02:24,060 --> 00:02:25,259
- Gran consejo, Hiedra.
- No.

59
00:02:25,260 --> 00:02:26,899
Eso no es en absoluto...

60
00:02:31,470 --> 00:02:32,719
Vale.

61
00:02:32,720 --> 00:02:34,867
Nuestro perfil en EncuentraTuNemesis.com

62
00:02:34,868 --> 00:02:37,269
lleva subido un día y tenemos...

63
00:02:37,270 --> 00:02:39,539
¿Cero mensajes?

64
00:02:39,540 --> 00:02:41,410
Clayface, ¿has usado mi peine?

65
00:02:42,640 --> 00:02:44,079
- No.
- ¿Qué cojones...?

66
00:02:44,080 --> 00:02:45,449
¡Estáis estropeando mi apartamento!

67
00:02:45,450 --> 00:02:48,419
¿Tu apartamento? ¡Es mi apartamento!

68
00:02:48,420 --> 00:02:51,819
Y, si tus amigos de feria
ambulante siguen destrozándolo,

69
00:02:51,820 --> 00:02:53,089
te voy a echar.

70
00:02:53,090 --> 00:02:54,213
Ya conoces las normas:

71
00:02:54,214 --> 00:02:57,389
nada de mascotas, de
ruido, de comunistas...

72
00:02:57,390 --> 00:02:59,076
No sé si se iba a poner racista,

73
00:02:59,077 --> 00:03:00,599
pero tengo la sensación
de que ahí se encaminaba.

74
00:03:00,600 --> 00:03:02,759
Creía que los robots debían ser útiles.

75
00:03:02,760 --> 00:03:03,999
¿No?

76
00:03:04,000 --> 00:03:05,699
No es un robot. Solo un minusválido.

77
00:03:05,700 --> 00:03:07,463
En cualquier caso, me
has manchado la carpeta.

78
00:03:07,464 --> 00:03:10,409
Tú llegaste borracho a casa e intentaste
controlar con la mente el microondas,

79
00:03:10,410 --> 00:03:11,879
haciéndole un agujero a la encimera.

80
00:03:11,880 --> 00:03:13,909
El microondas sabe lo que había dicho.

81
00:03:15,004 --> 00:03:16,909
¡Joder, Sy! Moveré
los cubos de basura...

82
00:03:16,910 --> 00:03:18,749
¡Dios mío!

83
00:03:22,750 --> 00:03:24,372
   

84
00:03:24,373 --> 00:03:25,619
¡Harley!

85
00:03:25,620 --> 00:03:27,119
Es el clásico malentendido.

86
00:03:27,120 --> 00:03:29,419
Baja el bate. Baja el bate.

87
00:03:29,420 --> 00:03:31,859
- Este es King Shark.
- Buenas.

88
00:03:31,860 --> 00:03:34,929
Extraordinario hacker y, lo que
puede que más nos convenga,

89
00:03:34,930 --> 00:03:36,323
experto en redes sociales.

90
00:03:36,324 --> 00:03:39,639
¿Este aterrador medio hombre medio
tiburón gigante es un genio informático?

91
00:03:39,640 --> 00:03:41,469
No me gusta presumir,

92
00:03:41,470 --> 00:03:44,539
pero hizo que pasara de ocho seguidores

93
00:03:44,540 --> 00:03:47,009
a... 18. ¡Bravo!

94
00:03:47,010 --> 00:03:49,649
Le he llamado para que resuelva
el problema con la némesis.

95
00:03:49,650 --> 00:03:52,819
Supongo que es a ti a la que le
cuesta encontrar una némesis.

96
00:03:52,820 --> 00:03:55,079
Hemos subido el perfil, pero
nadie ha mordido el anzuelo.

97
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
¿Ese es un chiste sobre tiburones?

98
00:03:58,390 --> 00:04:01,789
Si es así, es muy gracioso.

99
00:04:01,790 --> 00:04:04,789
Aparta. Dejad que eche
un vistazo al perfil.

100
00:04:04,790 --> 00:04:07,399
Vale, aquí está el primer problema.

101
00:04:07,400 --> 00:04:09,799
No usáis ninguna de las
palabras claves adecuadas.

102
00:04:09,800 --> 00:04:11,939
Me meteré en el servidor
y os daré rasgos.

103
00:04:11,940 --> 00:04:13,699
¿Cuánto vas a tardar?

104
00:04:13,700 --> 00:04:15,509
Ahí está. Ya tenéis a alguien.

105
00:04:15,510 --> 00:04:17,739
¿Quién coño es Tommy Tomorrow?

106
00:04:17,740 --> 00:04:19,739
Tiene una pistola de
rayos personalizada.

107
00:04:19,740 --> 00:04:22,039
Dice que busca a alguien
para encuentros ocasionales.

108
00:04:22,040 --> 00:04:23,949
Alguien con quien luchar
durante los fines de semana.

109
00:04:23,950 --> 00:04:26,449
No voy a conformarme con Tommy Tomorrow.

110
00:04:26,450 --> 00:04:28,019
¡Quiero ascender de némesis!

111
00:04:28,020 --> 00:04:30,589
Aquí no vas a encontrar
a nadie importante.

112
00:04:30,590 --> 00:04:31,959
Aquí no encontrarás un Batman.

113
00:04:31,960 --> 00:04:34,159
O...¡conseguimos a Batman!

114
00:04:34,160 --> 00:04:36,889
¿A Batman? Te has enfrentado
a él innumerables veces

115
00:04:36,890 --> 00:04:38,659
y siempre terminas en Arkham.

116
00:04:38,660 --> 00:04:40,729
Sé de otra forma, y, para
cuando haya terminado,

117
00:04:40,730 --> 00:04:43,199
Bats será nuestra némesis.

118
00:04:43,200 --> 00:04:44,969
- No sé yo...
- Improbable.

119
00:04:44,970 --> 00:04:47,469
Sí, sí, sí.

120
00:05:00,850 --> 00:05:01,850
   

121
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
   

122
00:05:23,040 --> 00:05:24,809
Te has pasado de la raya, Quinn.

123
00:05:24,810 --> 00:05:27,010
- Irás a Arkham de una vez por todas.
- ¡Chao!

124
00:05:45,060 --> 00:05:46,060
¡Sí!

125
00:05:52,500 --> 00:05:53,869
   

126
00:05:53,870 --> 00:05:56,109
¿Cómo coño has conseguido hacer esto?

127
00:05:56,110 --> 00:05:57,419
El coche se activa con la voz,

128
00:05:57,420 --> 00:05:59,108
así que grabé la voz de Bats

129
00:05:59,109 --> 00:06:00,759
e hice una mezcla.

130
00:06:00,760 --> 00:06:03,549
Abre el Batmóvil y deja
que conduzca Harley.

131
00:06:03,550 --> 00:06:04,609
También dijo...

132
00:06:04,610 --> 00:06:07,019
Sin duda me follo murciélagos.

133
00:06:07,020 --> 00:06:09,590
Cielos de Murgatroyd. ¡Lo reconoce!

134
00:06:11,190 --> 00:06:13,689
¡El gancho característico!

135
00:06:13,690 --> 00:06:16,059
El murciélago ha llegado.

136
00:06:16,060 --> 00:06:17,659
¡Éxito!

137
00:06:17,660 --> 00:06:19,859
Dejad de hablar. Tengo que causar
una malvada primera impresión.

138
00:06:19,860 --> 00:06:21,969
Mierda. Debería haber pensado
una buena frase inicial.

139
00:06:21,970 --> 00:06:23,669
¿Muertas tardes?

140
00:06:23,670 --> 00:06:25,530
¿Encantada de molerte?

141
00:06:27,940 --> 00:06:30,469
- ¿Qué co...?
- ¡No tan rápido, perdedores!

142
00:06:30,470 --> 00:06:32,279
- Venga ya.
- ¿Robin? ¿Qué haces aquí?

143
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
¿Dónde está Batman?

144
00:06:33,281 --> 00:06:36,779
¿Creéis que Batman tiene tiempo
para lidiar con vosotros, rufianes?

145
00:06:36,780 --> 00:06:38,609
Tenéis suerte de que haya aparecido yo.

146
00:06:38,610 --> 00:06:40,279
¿Batman estaba demasiado
ocupado haciendo esto?

147
00:06:40,280 --> 00:06:42,819
Sin duda me follo murciélagos.

148
00:06:42,820 --> 00:06:44,719
Callaos y luchad contra mí, pringados.

149
00:06:44,720 --> 00:06:47,089
Dios, la semana pasada estaba
en la puta Legión del Mal,

150
00:06:47,090 --> 00:06:48,409
y ahora esta es mi vida.

151
00:06:48,410 --> 00:06:50,989
No vamos a pelear con un niño de
12 años de la maldita Ren Faire.

152
00:06:50,990 --> 00:06:54,829
Me crio un grupo de asesinos
de élite desde que nací.

153
00:06:54,830 --> 00:06:56,129
Tú eres una payasa.

154
00:06:56,130 --> 00:06:57,699
Y vieja, ya puestos.

155
00:06:57,700 --> 00:06:59,099
¿Qué tienes, 30 años?

156
00:06:59,100 --> 00:07:00,870
¡Mierdecilla!

157
00:07:02,910 --> 00:07:04,639
¿Qué hacéis? ¡Soltadme!

158
00:07:04,640 --> 00:07:07,179
Dile a Batman que vamos a por él.

159
00:07:09,910 --> 00:07:11,749
Tawny, entonces, Harley dijo:

160
00:07:11,750 --> 00:07:13,119
"Voy a por ti".

161
00:07:13,120 --> 00:07:14,579
Y claro, tuvimos una gran batalla.

162
00:07:14,580 --> 00:07:15,849
Con muchos puñetazos.

163
00:07:15,850 --> 00:07:17,619
Algunos lásers. Montones de lásers.

164
00:07:17,620 --> 00:07:18,789
¡Para, chico!

165
00:07:18,790 --> 00:07:20,019
Cuando le hube pateado el culo,

166
00:07:20,020 --> 00:07:22,089
me pidió que fuera su némesis.

167
00:07:22,090 --> 00:07:26,329
Tu primera némesis y con solo 12 años.

168
00:07:26,330 --> 00:07:28,269
Eres una monada riquísima.

169
00:07:28,270 --> 00:07:30,619
¡Podría comerte!

170
00:07:30,620 --> 00:07:32,899
Sí, soy una monada riquísima.

171
00:07:32,900 --> 00:07:34,269
   

172
00:07:34,270 --> 00:07:36,709
¡Es demasiado mono!

173
00:07:36,710 --> 00:07:38,979
Debo decir que me parece adorable.

174
00:07:38,980 --> 00:07:41,263
¿Sabes qué? Esta la pago yo.

175
00:07:41,264 --> 00:07:43,749
Debería haber sabido que esto te
pondría de un humor aplastante.

176
00:07:43,750 --> 00:07:45,579
Robin miente. ¿Por qué iba
a luchar contra un crío?

177
00:07:45,580 --> 00:07:47,879
¡Quiero una némesis
con pelo en el pecho!

178
00:07:47,880 --> 00:07:50,019
Eso descarta a Batman.

179
00:07:50,020 --> 00:07:52,659
Catwoman dice que se lo depila todo.

180
00:07:52,660 --> 00:07:54,019
¿Sabes qué? No pasa nada.

181
00:07:54,020 --> 00:07:56,059
A lo mejor esta historia solo sale
una vez en las noticias y se acabó.

182
00:07:56,060 --> 00:07:57,359
No lo creo.

183
00:07:57,360 --> 00:07:59,099
Acabo de recibir una alerta
de Google sobre un artículo

184
00:07:59,100 --> 00:08:01,159
de Lois Lane.

185
00:08:01,160 --> 00:08:03,669
Y el titular es... Olvídalo.

186
00:08:03,670 --> 00:08:05,718
¡Déjame ver eso! "Harley
Quinn lucha contra un niño

187
00:08:05,719 --> 00:08:08,039
y hace retroceder décadas el
movimiento de las mujeres malvadas".

188
00:08:08,040 --> 00:08:09,739
El titular es para llamar la atención,

189
00:08:09,740 --> 00:08:12,579
pero seguro que el
artículo es más positivo.

190
00:08:12,580 --> 00:08:13,839
¿De verdad crees eso?

191
00:08:13,840 --> 00:08:15,739
¡No me jodas! Es solo
para clientes de pago.

192
00:08:15,740 --> 00:08:17,609
¿Alguien tiene una clave
en el Daily Planet?

193
00:08:17,610 --> 00:08:19,819
No. Y ya he visto mis
cinco artículos gratuitos.

194
00:08:19,820 --> 00:08:21,849
No puedo suscribirme a más cosas.

195
00:08:21,850 --> 00:08:24,149
Mi bandeja de entrada
ya está llena de...

196
00:08:24,150 --> 00:08:25,959
¡Pues no pienso pagar
7,99 dólares al mes

197
00:08:25,960 --> 00:08:27,089
por ver cosas como esta!

198
00:08:27,090 --> 00:08:28,189
Matémosla.

199
00:08:28,190 --> 00:08:30,329
- O...
- No. Basta de oes.

200
00:08:30,330 --> 00:08:33,159
O la secuestramos y la obligamos
a retractarse de su artículo.

201
00:08:33,160 --> 00:08:36,059
No podéis joder a Lois Lane.

202
00:08:36,060 --> 00:08:37,969
¡Y si llega Superman?

203
00:08:37,970 --> 00:08:40,669
Genial. Tendré a la némesis
más poderosa del mundo.

204
00:08:40,670 --> 00:08:42,339
Cielos.

205
00:08:42,340 --> 00:08:43,799
No me retracto de artículos,

206
00:08:43,800 --> 00:08:46,109
y de ninguna manera
voy a escribir sobre...

207
00:08:46,110 --> 00:08:47,269
¿Cómo era tu titular?

208
00:08:47,270 --> 00:08:50,049
"Harley Quinn, la principal
supervillana de muchos multiversos,

209
00:08:50,050 --> 00:08:51,749
aún no ha encontrado una némesis,

210
00:08:51,750 --> 00:08:53,249
mucho menos en Robin,
el Chico Maravilla,

211
00:08:53,250 --> 00:08:56,119
o en cualquier némesis cuyo
nombre incluya chico o un ave".

212
00:08:56,120 --> 00:08:58,019
Puedes redactarlo tú si
quieres. Eres la escritora.

213
00:08:58,020 --> 00:09:00,359
Gracias, pero no.

214
00:09:00,360 --> 00:09:02,219
Vale, pues voy a tener que matarte.

215
00:09:02,220 --> 00:09:03,230
Vale, adelante.

216
00:09:06,930 --> 00:09:09,399
Tengo que acordarme de mantener la
boca cerrada al atravesar paredes.

217
00:09:09,400 --> 00:09:11,999
- Ya te lo he dicho.
- ¡Hostia puta! ¡Es Supes!

218
00:09:12,000 --> 00:09:13,239
King Shark, coge la cámara.

219
00:09:13,240 --> 00:09:14,739
Emite en directo mi
pelea contra Superman.

220
00:09:14,740 --> 00:09:16,069
Mi nueva némesis.

221
00:09:16,070 --> 00:09:17,409
Vale, estamos en directo.

222
00:09:17,410 --> 00:09:18,593
¡Eh, Superman!

223
00:09:18,594 --> 00:09:21,939
Ven a por Patética Lane antes la
convierta en noticia de portada.

224
00:09:21,940 --> 00:09:23,479
Tiene sentido, ¿no?

225
00:09:23,480 --> 00:09:25,249
¿A ella también le cabrea
el tener que pagar?

226
00:09:25,250 --> 00:09:27,819
7,99 es un precio ambicioso.

227
00:09:27,820 --> 00:09:30,789
Y no incluye el crucigrama,
lo que es ridículo.

228
00:09:30,790 --> 00:09:32,089
¿Vas a pelear contra mí o qué?

229
00:09:32,090 --> 00:09:35,189
Agachaos todos.

230
00:09:35,190 --> 00:09:37,053
Errabas al pensar

231
00:09:37,054 --> 00:09:39,129
que podías escapar de mí, Harley Quinn.

232
00:09:39,130 --> 00:09:41,229
¡Dios!

233
00:09:41,230 --> 00:09:42,369
¿Otra vez?

234
00:09:42,370 --> 00:09:43,799
Buen chico.

235
00:09:43,800 --> 00:09:45,929
No le veo la gracia a esto.

236
00:09:45,930 --> 00:09:47,399
No hace falta ponerse nervioso, chico.

237
00:09:47,400 --> 00:09:49,339
Tú da el paso. ¡Tú puedes!

238
00:09:49,340 --> 00:09:52,109
Me estás avergonzando
delante de mi némesis.

239
00:09:52,110 --> 00:09:54,139
En realidad, no estoy
comprometida con nadie,

240
00:09:54,140 --> 00:09:55,879
pero, si estás disponible, Supes...

241
00:09:55,880 --> 00:09:57,949
Me siento halagado,
pero ya ando muy liado.

242
00:09:57,950 --> 00:09:59,379
Déjanos, boy scout.

243
00:09:59,380 --> 00:10:01,989
Seguro que hay un gato subido
a un árbol en alguna parte.

244
00:10:01,990 --> 00:10:03,319
Un gato subido a un árbol.

245
00:10:03,320 --> 00:10:05,289
¿A que es la cosa más mona
que habéis visto nunca?

246
00:10:05,290 --> 00:10:07,219
Lois, ¿te parece bien que el
pequeñín se ocupe de todo desde aquí?

247
00:10:07,220 --> 00:10:08,959
Sí, como quieras.
¿Cenamos sushi igualmente?

248
00:10:08,960 --> 00:10:11,229
Ya sabes cómo me gusta
que nos enrollemos.

249
00:10:12,960 --> 00:10:15,929
Hazme un favor. ¿Puedes
desetiquetarme de todo esto?

250
00:10:15,930 --> 00:10:17,669
¿Lista para luchar, Quinn?

251
00:10:17,670 --> 00:10:19,139
Vámonos.

252
00:10:19,140 --> 00:10:20,169
Eso es.

253
00:10:20,170 --> 00:10:22,969
¡Huye! ¡Tenme miedo!

254
00:10:22,970 --> 00:10:27,109
Esa ha sido la cosa más humillante...

255
00:10:27,110 --> 00:10:30,079
¡Dios mío, Hiedra! ¿Estás embarazada?

256
00:10:30,080 --> 00:10:32,079
Esto va a ser pésimo para tu carrera,

257
00:10:32,080 --> 00:10:33,919
pero genial para tu Instagram.

258
00:10:33,920 --> 00:10:36,577
No. Todo esto es para ti.

259
00:10:36,578 --> 00:10:38,949
- ¿No hay bebé?
- No. No hay bebé.

260
00:10:38,950 --> 00:10:40,089
Pero hay una tarjeta.

261
00:10:40,090 --> 00:10:41,719
E iba dirigida a ti,

262
00:10:41,720 --> 00:10:45,289
con lo que no la he
abierto por no ser grosera.

263
00:10:45,290 --> 00:10:48,899
Enhorabuena por el mocoso Robin.

264
00:10:48,900 --> 00:10:51,499
De parte de todos

265
00:10:51,500 --> 00:10:56,070
los que nunca serán tus
amigos de la Legión del Mal.

266
00:10:59,410 --> 00:11:01,136
A esta habitación le faltaba

267
00:11:01,137 --> 00:11:03,149
una capa de cenizas por todas partes.

268
00:11:03,150 --> 00:11:04,619
Vale, se acabó. A la mierda con esto.

269
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
Vamos a matar a Robin.

270
00:11:07,080 --> 00:11:08,789
Harley, no puedes matarlo.

271
00:11:08,790 --> 00:11:10,349
¿No crees que pueda matar
a un niño de 12 años?

272
00:11:10,350 --> 00:11:12,699
Vale. Pues le aplastaré la cara

273
00:11:12,700 --> 00:11:15,389
con un bate como si fuera una sandía.

274
00:11:15,390 --> 00:11:18,499
No, no. Creo que eres capaz de matarlo.

275
00:11:18,500 --> 00:11:19,853
Solo digo que,

276
00:11:19,854 --> 00:11:22,059
si lo haces, confirmarás
lo que todo el mundo dice.

277
00:11:22,060 --> 00:11:23,229
Que Robin es tu némesis.

278
00:11:23,230 --> 00:11:25,069
Y serás una asesina de niños,

279
00:11:25,070 --> 00:11:27,069
cosa que algunos considerarán peor.

280
00:11:27,070 --> 00:11:28,139
A no ser...

281
00:11:28,140 --> 00:11:30,039
Tienes la cara de "o...".

282
00:11:30,040 --> 00:11:31,739
¿Puedes poner las cejas normales?

283
00:11:31,740 --> 00:11:33,309
- Franc...
- ¿Qué le pasa?

284
00:11:33,310 --> 00:11:34,709
No, no estaba diciendo su nombre.

285
00:11:34,710 --> 00:11:37,309
Decía que franc... amente, creo
que se me ha ocurrido algo.

286
00:11:37,310 --> 00:11:39,479
Escucha, hombre tiburón,
entra en el tanque.

287
00:11:39,480 --> 00:11:41,379
Solo tienes que dar vueltas nadando

288
00:11:41,380 --> 00:11:44,049
y asustar al niño para que
admita que está mintiendo.

289
00:11:44,050 --> 00:11:46,049
No soy esa clase de tiburón.

290
00:11:46,050 --> 00:11:47,989
Soy más de los expertos en tecnología.

291
00:11:47,990 --> 00:11:49,014
Está bien.

292
00:11:49,015 --> 00:11:51,189
Yo puedo hacer de
tiburón si no lo hace él.

293
00:11:51,190 --> 00:11:52,459
   

294
00:11:52,460 --> 00:11:56,469
¡Soy yo, la clase de tiburón violenta!

295
00:11:56,470 --> 00:11:58,399
¡Directamente desde las playas de Amity!

296
00:11:58,400 --> 00:12:02,299
Temed mis hileras de dientes
y mi naturaleza impredecible.

297
00:12:02,300 --> 00:12:05,639
Eso es ofensivo de muchas formas.

298
00:12:05,640 --> 00:12:07,579
Haré del tiburón.

299
00:12:07,580 --> 00:12:09,249
Pero, para que quede claro,

300
00:12:09,250 --> 00:12:11,509
no voy a morder, ¿verdad?

301
00:12:11,510 --> 00:12:13,949
Porque no llevo bien la sangre.

302
00:12:13,950 --> 00:12:15,319
Nada de sangre.

303
00:12:15,320 --> 00:12:17,349
Solo tienes que asustarlo.

304
00:12:17,350 --> 00:12:20,519
¡Lo tengo!

305
00:12:27,530 --> 00:12:29,469
¡Vas a morir, Robin!

306
00:12:29,470 --> 00:12:31,639
¡Reconócelo! Reconoce
que nunca hemos luchado.

307
00:12:31,640 --> 00:12:33,599
Nunca te pedí que fueras mi némesis.

308
00:12:33,600 --> 00:12:35,069
Suéltame, monstruo.

309
00:12:35,070 --> 00:12:37,269
No hasta que digas la
verdad sobre nosotros.

310
00:12:37,270 --> 00:12:38,969
¿Y por qué iba a decir la verdad?

311
00:12:38,970 --> 00:12:42,179
Soy la monada riquísima
de Gotham, ¿recuerdas?

312
00:12:42,180 --> 00:12:45,643
Esos paletos se van a
creer todo lo que diga.

313
00:12:45,644 --> 00:12:47,549
¡Pillado!

314
00:12:47,550 --> 00:12:49,589
¿Has oído eso, Tawny? Ha
reconocido que mentía.

315
00:12:49,590 --> 00:12:51,919
¿Tawny? Me has tendido
una trampa, Quinn.

316
00:12:51,920 --> 00:12:53,319
   

317
00:12:53,320 --> 00:12:56,129
Vaya, la monada riquísima
se ha derrumbado.

318
00:12:57,160 --> 00:12:58,499
Como podéis ver todos,

319
00:12:58,500 --> 00:13:01,029
podría haberlo matado cuando quisiera,

320
00:13:01,030 --> 00:13:03,469
pero no lo he hecho, porque es
un niño y los niños son un asco.

321
00:13:03,470 --> 00:13:06,199
Y no es mi némesis.

322
00:13:20,520 --> 00:13:22,319
¡Sangre!

323
00:13:22,320 --> 00:13:25,019
¡Sangre!

324
00:13:26,690 --> 00:13:28,259
¡Ayuda!

325
00:13:29,730 --> 00:13:31,589
Joder.

326
00:13:31,590 --> 00:13:34,129
¡Se lo va a comer!

327
00:13:34,130 --> 00:13:37,269
¡Por favor, te sacaré en los premios
de la MTV la semana que viene!

328
00:13:37,270 --> 00:13:39,739
¡Aborta! ¡Aborta! ¡King Shark, para!

329
00:13:39,740 --> 00:13:41,199
- ¡Soltadme! ¡Ayuda!
- ¿Sabes? A esto debía referirse

330
00:13:41,200 --> 00:13:42,769
con lo de que no llevaba bien la sangre.

331
00:13:42,770 --> 00:13:44,469
Creía que se refería a que se mareaba.

332
00:13:44,470 --> 00:13:45,539
Y yo.

333
00:13:45,540 --> 00:13:46,579
Fue confuso.

334
00:13:46,580 --> 00:13:47,679
Qué gracioso.

335
00:13:49,180 --> 00:13:51,179
¡Para! ¡Ayuda!

336
00:13:55,320 --> 00:13:57,119
   

337
00:13:59,460 --> 00:14:02,289
¡Os mataré a todos!

338
00:14:02,290 --> 00:14:04,559
¡Huid todos!

339
00:14:04,560 --> 00:14:06,759
¡Ayuda! ¡Ayuda!

340
00:14:06,760 --> 00:14:08,159
¡Batman! ¡Batman!

341
00:14:08,160 --> 00:14:10,769
¡Padre! ¡Ayuda!

342
00:14:10,770 --> 00:14:13,170
¡No! ¡Papá! ¡Ayuda!

343
00:14:25,520 --> 00:14:28,119
¡Damas y caballeros, Batman!

344
00:14:30,020 --> 00:14:31,119
¿Qué es esto?

345
00:14:31,120 --> 00:14:33,189
¿Tawny? ¿Salimos en directo
en el programa de Tawny?

346
00:14:33,190 --> 00:14:34,519
¿Qué estás haciendo, Quinn?

347
00:14:34,520 --> 00:14:36,029
Un lavado de cara.

348
00:14:36,030 --> 00:14:37,789
Casi matas a mi pupilo.

349
00:14:37,790 --> 00:14:40,459
Vas a ir a Arkham de una
vez por todas, Quinn.

350
00:14:49,170 --> 00:14:52,470
¡Ven a por mí, Bats!

351
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
¿Bats?

352
00:14:56,750 --> 00:14:59,149
¿Batman?

353
00:14:59,150 --> 00:15:00,619
¿Está...?

354
00:15:00,620 --> 00:15:02,179
Esto no tiene gracia.

355
00:15:02,180 --> 00:15:03,589
¿Jefe?

356
00:15:03,590 --> 00:15:05,589
¿Qué, Steve?

357
00:15:05,590 --> 00:15:07,190
Suéltalo.

358
00:15:08,090 --> 00:15:09,559
¿Qué coño...?

359
00:15:13,630 --> 00:15:15,499
¿Qué coño...?

360
00:15:15,500 --> 00:15:18,669
Batman culpa a Harley de
poner en peligro a su pupilo,

361
00:15:18,670 --> 00:15:19,869
pero Harley dice

362
00:15:19,870 --> 00:15:22,369
que solo es una supervillana en busca
de una némesis de tamaño adulto.

363
00:15:22,370 --> 00:15:23,970
Ya sabéis de lo que hablo, ¿no?

364
00:15:37,450 --> 00:15:40,159
¡Usa los puños, Harley!

365
00:15:40,160 --> 00:15:41,489
Fin del juego, Quinn.

366
00:15:45,160 --> 00:15:46,559
¡Suéltala!

367
00:15:46,560 --> 00:15:49,230
¡Hiedra! Siempre es un placer.

368
00:16:02,020 --> 00:16:03,209
Esto es una maravilla, gente.

369
00:16:03,210 --> 00:16:04,879
¡Hiedra! Has venido a salvarme.

370
00:16:04,880 --> 00:16:06,249
Siempre lo hago.

371
00:16:06,250 --> 00:16:08,149
Parece que me paso la vida

372
00:16:08,150 --> 00:16:09,549
limpiando tus malditos desastres.

373
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
¿Van a censurar eso?

374
00:16:11,751 --> 00:16:13,559
Por favor, dadle la bienvenida
a otra invitada sorpresa,

375
00:16:13,560 --> 00:16:16,359
- la supervillana Hiedra Venenosa.
- No.

376
00:16:17,460 --> 00:16:18,569
No soy una invitada.

377
00:16:18,570 --> 00:16:21,769
Y me identifico como
ecoterrorista, así que...

378
00:16:21,770 --> 00:16:24,329
Parece que sientes cierta
animosidad contra Harley

379
00:16:24,330 --> 00:16:26,076
por no respetar tus límites.

380
00:16:26,077 --> 00:16:27,239
¿Verdad, público?

381
00:16:28,700 --> 00:16:30,139
Dinos cómo te sientes.

382
00:16:30,140 --> 00:16:31,639
- No, no. No voy a hacer eso.
- Vale.

383
00:16:31,640 --> 00:16:33,239
Pero, ya que estoy aquí,

384
00:16:33,240 --> 00:16:34,709
si me permites...

385
00:16:34,710 --> 00:16:37,379
No hace falta que enjuaguéis
las latas y botellas

386
00:16:37,380 --> 00:16:39,519
antes de meterlas en el
contenedor de reciclaje, ¿vale?

387
00:16:39,520 --> 00:16:41,419
Eso es solo una leyenda y malgasta agua.

388
00:16:46,720 --> 00:16:48,189
- ¡Vamos, Batman!
- No, no. Siéntate.

389
00:16:48,190 --> 00:16:49,190
   

390
00:17:08,781 --> 00:17:10,349
   

391
00:17:20,860 --> 00:17:25,389
¡Mátalo, Hiedra!

392
00:17:25,390 --> 00:17:28,329
¡Harley! ¿Qué coño te
crees que estás haciendo?

393
00:17:28,330 --> 00:17:30,969
   

394
00:17:30,970 --> 00:17:32,329
¡Se está calentando!

395
00:17:32,330 --> 00:17:35,339
¿Intentas robarme a mi Batman?

396
00:17:35,340 --> 00:17:37,309
- ¡Joker!
- Batman.

397
00:17:37,310 --> 00:17:39,809
El Joker parece reclamarte
como su némesis.

398
00:17:39,810 --> 00:17:41,839
Pero has venido a luchar contra Harley.

399
00:17:41,840 --> 00:17:43,609
Y, ahora...

400
00:17:43,610 --> 00:17:45,849
estás luchando contra
Hiedra Venenosa. ¿Cuál es?

401
00:17:45,850 --> 00:17:48,219
¡Yo! Yo soy la suya y él la mía.

402
00:17:48,220 --> 00:17:49,819
Estamos juntos.

403
00:17:49,820 --> 00:17:50,919
   

404
00:17:50,920 --> 00:17:53,419
¡Tawny! ¡Tawny! ¡Tawny!

405
00:17:56,660 --> 00:17:58,289
¡Te queremos, Tawny!

406
00:18:17,510 --> 00:18:18,609
¡Papá!

407
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
¡Robin!

408
00:18:31,321 --> 00:18:33,999
Si quieres volver a ver al
Chico Maravilla con vida,

409
00:18:34,000 --> 00:18:37,500
será mejor que empieces a
aparecer en mis molones delitos.

410
00:18:41,640 --> 00:18:44,409
¡Menudo espectáculo, gente!

411
00:18:44,410 --> 00:18:47,409
Estoy agotado.

412
00:18:47,410 --> 00:18:48,979
No cambiéis de canal, porque, ahora,

413
00:18:48,980 --> 00:18:51,449
vamos a mostrar a los
hurones rescatados.

414
00:18:51,450 --> 00:18:52,979
¡Quiero achuchar a uno!

415
00:18:52,980 --> 00:18:54,550
No. Venga. Nos vamos.

416
00:18:57,350 --> 00:18:59,319
Vaya programa de mierda.

417
00:18:59,320 --> 00:19:01,109
Sí. Pero ha sido divertido.

418
00:19:01,110 --> 00:19:03,889
Salvo por que Batman me ha pateado
el culo en directo por televisión.

419
00:19:03,890 --> 00:19:05,759
Al menos has conseguido
una bolsa de regalos.

420
00:19:05,760 --> 00:19:07,959
Mira esto. Champú orgánico.

421
00:19:07,960 --> 00:19:10,499
Dice que vale para pelo
normal. Maldita sea.

422
00:19:10,500 --> 00:19:11,899
No me puedo creer que,
después de todo esto,

423
00:19:11,900 --> 00:19:13,499
siga sin tener una némesis.

424
00:19:13,500 --> 00:19:14,963
¿Sabes qué? No puedes forzarlo.

425
00:19:14,964 --> 00:19:17,509
Ahí fuera hay alguien esperándote.

426
00:19:17,510 --> 00:19:19,909
Comete los delitos que te hagan
feliz y el resto ya llegará.

427
00:19:19,910 --> 00:19:22,039
Piensa en grandes delitos, ¿no?

428
00:19:22,040 --> 00:19:23,709
Piensa en grande existe.

429
00:19:23,710 --> 00:19:25,749
Pero si le añades los delitos me pierdo.

430
00:19:25,750 --> 00:19:26,879
Es confuso.

431
00:19:26,880 --> 00:19:28,079
Ya, no he venido a trabajar en esto.

432
00:19:28,080 --> 00:19:29,749
Gracias por darme siempre
grandes consejos, Hiedra.

433
00:19:29,750 --> 00:19:31,419
Aunque no siempre los siga.

434
00:19:31,420 --> 00:19:32,689
En realidad, nunca los sigues.

435
00:19:32,690 --> 00:19:34,519
Pero me encanta no
seguir nunca tus consejos

436
00:19:34,520 --> 00:19:37,089
más que los de los demás que no uso.

437
00:19:37,090 --> 00:19:38,913
Y siento mucho

438
00:19:38,914 --> 00:19:41,300
la forma en la que mi equipo y
yo hemos estado tratando tu casa.

439
00:19:41,301 --> 00:19:42,799
Eso va a cambiar a partir de hoy.

440
00:19:42,800 --> 00:19:45,769
Sí. Prometemos mantener tu
apartamento mucho más limpio.

441
00:19:45,770 --> 00:19:47,239
Espera, ¿por qué está limpiando?

442
00:19:47,240 --> 00:19:49,709
¿Has añadido a ese tiburón
gigante a tu equipo?

443
00:19:49,710 --> 00:19:52,009
En realidad, soy un
tiburón de tamaño normal,

444
00:19:52,010 --> 00:19:54,439
pero supongo que soy
grande para un hombre.

445
00:19:54,440 --> 00:19:56,249
Y sí, formo parte del equipo.

446
00:19:56,250 --> 00:19:59,679
Está bien tener que seguir un horario.

447
00:19:59,680 --> 00:20:01,519
Ya has visto lo que puede
hacer cuando se vuelve loco.

448
00:20:01,520 --> 00:20:02,819
¿Cómo puedo decir que no a eso?

449
00:20:02,820 --> 00:20:04,849
Y se le dan bien los ordenadores.

450
00:20:04,850 --> 00:20:07,619
¡Se acabó, te largas!

451
00:20:07,620 --> 00:20:09,729
¡Este es un aviso formal de desahucio!

452
00:20:09,730 --> 00:20:12,389
¿Me desahucias? ¿En base a qué?

453
00:20:12,390 --> 00:20:14,729
¡Tu contrato dice que nada de mascotas!

454
00:20:14,730 --> 00:20:16,699
- ¡Él!
- ¡Eso es racista!

455
00:20:16,700 --> 00:20:18,769
O, por lo menos, xenófobo.

456
00:20:18,770 --> 00:20:19,770
¿Xena qué?

457
00:20:19,771 --> 00:20:22,039
¿La señora del bikini con una
espada tan grande como ella?

458
00:20:22,040 --> 00:20:23,239
¡Me encanta!

459
00:20:23,240 --> 00:20:25,269
Pero ese tiburón lleva
toda la semana viniendo.

460
00:20:25,270 --> 00:20:26,299
Por favor, Sy.

461
00:20:26,300 --> 00:20:27,779
Este apartamento me gusta más que nada.

462
00:20:27,780 --> 00:20:29,379
Los echaré.

463
00:20:29,380 --> 00:20:30,549
Los echaré a todos.

464
00:20:30,550 --> 00:20:32,949
¡Demasiado tarde! Estás
desahuciada, monada.

465
00:20:32,950 --> 00:20:34,831
Al menos no tendrás que seguir

466
00:20:34,832 --> 00:20:36,449
limpiando lo que ensuciamos, ¿no?

467
00:20:36,450 --> 00:20:38,099
Porque, seamos sinceros,

468
00:20:38,100 --> 00:20:39,859
solo iba a empeorar.

469
00:20:43,090 --> 00:20:45,699
Esa podemos pagarla a medias.

470
00:20:45,700 --> 00:20:46,729
Me parece justo.

471
00:20:50,500 --> 00:20:52,999
Damian, he preparado tu favorito.

472
00:20:53,000 --> 00:20:55,769
No lo has preparado tú.
Lo ha preparado Alfred.

473
00:20:55,770 --> 00:21:00,139
Yo he hecho que lo prepare.

474
00:21:00,140 --> 00:21:02,609
¿Estás enfadado porque haya
tenido que salvarte del Joker?

475
00:21:02,610 --> 00:21:04,409
No. Estoy furioso porque

476
00:21:04,410 --> 00:21:07,679
todos los Teen Titans consiguen
una némesis excepto yo.

477
00:21:07,680 --> 00:21:10,449
Voy a decir algo vergonzoso.

478
00:21:10,450 --> 00:21:13,659
Yo no tuve una némesis hasta

479
00:21:13,660 --> 00:21:14,759
los veintitantos años.

480
00:21:14,760 --> 00:21:16,319
No seas condescendiente, padre.

481
00:21:16,320 --> 00:21:17,359
Es impropio de ti.

482
00:21:17,360 --> 00:21:18,429
Es cierto.

483
00:21:18,430 --> 00:21:19,929
No estaba listo para tenerla.

484
00:21:19,930 --> 00:21:22,059
Quieres que tu primera
némesis sea especial.

485
00:21:22,060 --> 00:21:24,429
Alguien que te imagines como tu némesis

486
00:21:24,430 --> 00:21:25,899
para el resto de tu vida.

487
00:21:25,900 --> 00:21:27,999
Supongo que tienes razón, padre.

488
00:21:28,000 --> 00:21:30,069
¿Cuándo podré empezar
a practicar el sexo?

489
00:21:30,070 --> 00:21:31,610
Me ha parecido oír la Batseñal.

490
00:21:34,633 --> 00:21:37,133
www.subtitulamos.tv

