1
00:00:33,982 --> 00:00:38,043
www.subtitulamos.tv

2
00:00:39,345 --> 00:00:41,555
*Es temporada navideña*

3
00:00:42,046 --> 00:00:45,438
*Con las luces y árboles de pino*

4
00:00:45,539 --> 00:00:48,475
*Y no olvides colgar tu calcetín*

5
00:00:48,563 --> 00:00:51,110
*Porque exactamente a
las doce de la noche*

6
00:00:51,135 --> 00:00:54,344
*Estará bajando por la chimenea*

7
00:00:54,532 --> 00:00:56,571
*¡Bajando por la chimenea!*

8
00:00:56,659 --> 00:00:59,008
*De acuerdo*

9
00:00:59,096 --> 00:01:02,408
¡¿Muy bien, estamos todos
disfrutando las festividades?!

10
00:01:04,414 --> 00:01:07,157
Bueno, es hora de tener
un invitado muy especial.

11
00:01:07,182 --> 00:01:09,838
Aquí está... ¡Santa!

12
00:01:11,596 --> 00:01:12,871
- ¡Santa!
- ¡Santa!

13
00:01:12,896 --> 00:01:15,365
Feliz Navidad para todos.

14
00:01:15,460 --> 00:01:18,578
Esta es la época para
compartir y ser felices.

15
00:01:18,909 --> 00:01:22,399
Pero tampoco olvidemos
que, por desgracia,

16
00:01:22,424 --> 00:01:26,166
es la época de accidentes
causados por conducir ebrios.

17
00:01:27,969 --> 00:01:31,704
¿Sabían que en las fiestas es cuando
la mayoría conducen alcoholizados

18
00:01:31,729 --> 00:01:34,576
y ocurren la mayoría de accidentes
relacionados con la bebida?

19
00:01:34,922 --> 00:01:36,420
Esto es como esa niña Greta

20
00:01:36,445 --> 00:01:37,654
con lo del calentamiento global.

21
00:01:37,827 --> 00:01:39,233
¡Aguafiestas!

22
00:01:39,727 --> 00:01:41,999
Por favor, asegúrense de celebrar

23
00:01:42,024 --> 00:01:43,509
las fiestas con responsabilidad.

24
00:01:43,596 --> 00:01:45,924
Porque en la Navidad pasada...

25
00:01:46,290 --> 00:01:49,904
Hubo... más accidentes por conducir
alcoholizados que nunca...

26
00:01:49,929 --> 00:01:52,611
¡Intentamos divertirnos aquí, Santa!

27
00:01:52,721 --> 00:01:55,125
Está bien, está bien. Vamos.

28
00:01:55,292 --> 00:01:56,759
Todo lo que Santa dice

29
00:01:56,784 --> 00:01:59,471
es que conducir alcoholizados
durante las fiestas...

30
00:01:59,496 --> 00:02:01,076
De acuerdo, gracias, Santa.

31
00:02:01,101 --> 00:02:03,704
Eso fue maravilloso e informativo.

32
00:02:03,729 --> 00:02:05,467
Gracias a todos por venir.

33
00:02:05,492 --> 00:02:06,838
¡Esperamos que ustedes
y sus seres queridos

34
00:02:06,863 --> 00:02:10,242
disfruten todas sus
tradiciones navideñas!

35
00:02:10,593 --> 00:02:13,111
¡Sí! ¡A conducir!

36
00:02:20,549 --> 00:02:23,804
*Vamos, iremos a pasear en trineo*

37
00:02:23,829 --> 00:02:26,642
*La Navidad llegó de nuevo*

38
00:02:26,667 --> 00:02:28,187
*Vamos, nos iremos*

39
00:02:28,212 --> 00:02:29,452
*A pasear en trineo*

40
00:02:29,539 --> 00:02:30,490
¡Lo sé, Ned!

41
00:02:30,578 --> 00:02:32,738
*Para repartir alegría de nuevo*

42
00:02:32,763 --> 00:02:35,942
*Desde la cima de la chimenea
hasta la cima de la pared*

43
00:02:36,881 --> 00:02:40,258
*Vamos a salir, a salir a toda prisa*

44
00:02:46,143 --> 00:02:49,190
*Navidad, Navidad, llega la Navidad*

45
00:02:49,215 --> 00:02:52,371
*Qué divertido es montar
un trineo para caballos*

46
00:02:52,396 --> 00:02:55,681
*Navidad, Navidad, llega la Navidad*

47
00:03:01,126 --> 00:03:02,884
Buenos días, Jim. Buenos días, Kate.

48
00:03:02,909 --> 00:03:03,921
Buenos días, Stotch.

49
00:03:03,946 --> 00:03:05,878
Hicimos una buena anoche, ¿no?

50
00:03:05,903 --> 00:03:07,216
Felices Fiestas.

51
00:03:07,304 --> 00:03:09,279
¿Qué demonios está pasando?

52
00:03:09,428 --> 00:03:11,099
¡No lo sabemos!

53
00:03:11,321 --> 00:03:12,430
Hola, chicos.

54
00:03:13,009 --> 00:03:14,241
¿Qué carajos es esto?

55
00:03:14,329 --> 00:03:17,591
Hay... una cadena bloqueando
las góndolas de bebidas.

56
00:03:17,811 --> 00:03:19,912
Tal vez podemos entrar por el otro lado.

57
00:03:19,937 --> 00:03:21,054
¡Vamos!

58
00:03:22,248 --> 00:03:23,553
¿Qué demonios?

59
00:03:23,578 --> 00:03:25,333
No lo sé, hay una especie de bloqueo

60
00:03:25,358 --> 00:03:26,762
frente a la sección de alcohol.

61
00:03:26,997 --> 00:03:28,529
Pero esto es ridículo.

62
00:03:31,022 --> 00:03:33,319
¡Supervisor! ¡Supervisor!

63
00:03:34,001 --> 00:03:35,114
¿Puedo ayudarlo?

64
00:03:35,139 --> 00:03:36,997
Supervisor, hay una cadena y un letrero

65
00:03:37,022 --> 00:03:38,592
bloqueando el paso a las
góndolas de bebidas alcohólicas.

66
00:03:38,764 --> 00:03:41,122
Sí. No podemos vender
alcohol durante las fiestas.

67
00:03:41,147 --> 00:03:43,645
Alguien sacó una nueva
ordenanza en el condado.

68
00:03:43,874 --> 00:03:46,325
¿Qué? ¿Quién tiene esa clase de poder?

69
00:03:46,358 --> 00:03:49,056
¡Es Navidad, maldita
sea! ¿Qué vamos a beber?

70
00:03:49,216 --> 00:03:51,735
Tiene que beber lo que tenga en su casa.

71
00:03:51,947 --> 00:03:53,015
¡Lo bebimos todo

72
00:03:53,040 --> 00:03:55,390
antes de ir a la ceremonia de
encendido del árbol navideño!

73
00:03:55,415 --> 00:03:56,697
- ¡Sí! - ¡Sí! - ¡Sí! - ¡Sí!

74
00:03:58,587 --> 00:04:00,304
¡Oye, un momento! ¡Espera!

75
00:04:00,392 --> 00:04:02,953
Lo siento. Me hicieron cerrar
hasta el año que viene.

76
00:04:02,978 --> 00:04:04,695
¡No! ¡A ti también!

77
00:04:04,720 --> 00:04:07,124
Debes tener algo que puedas darnos.

78
00:04:07,274 --> 00:04:09,545
Solo tengo esta botellita
de licor de menta

79
00:04:09,570 --> 00:04:11,250
y apenas me alcanzará para
conducir hasta mi casa.

80
00:04:11,338 --> 00:04:14,263
Nos visitarán familiares...
¡de otra ciudad!

81
00:04:14,288 --> 00:04:16,525
¡No puedes esperar que esté sobrio!

82
00:04:17,672 --> 00:04:19,797
¡Skeeter! Gracias a
Dios que sigues abierto.

83
00:04:20,056 --> 00:04:21,225
Dame un Cabernet.

84
00:04:21,250 --> 00:04:22,860
Y un par de botellas para llevar a casa.

85
00:04:23,015 --> 00:04:25,860
Tengo limonada, tragos sin alcohol y té.

86
00:04:25,885 --> 00:04:28,608
Es todo lo que puedo
vender hasta el 2 de enero.

87
00:04:28,696 --> 00:04:30,273
¡Hijo de puta!

88
00:04:30,298 --> 00:04:32,116
Esto no puede estar pasando.

89
00:04:32,367 --> 00:04:33,605
Vamos, chicos.

90
00:04:33,630 --> 00:04:36,001
Sigue siendo Navidad y
tenemos que sacarle provecho.

91
00:04:36,217 --> 00:04:38,241
¿Qué tal si todos salimos
a conducir un poco?

92
00:04:38,359 --> 00:04:40,234
¡¿De qué sirve eso, Jimbo?!

93
00:04:40,578 --> 00:04:42,492
¿De qué sirve conducir ahora?

94
00:04:42,517 --> 00:04:47,564
*Noche de paz*

95
00:04:47,712 --> 00:04:52,642
*Noche de amor*

96
00:04:52,915 --> 00:04:58,064
*Todo duerme*

97
00:04:58,191 --> 00:05:00,493
- *En derredor*
- Nadie sale de compras.

98
00:05:00,518 --> 00:05:01,836
El pueblo está muerto.

99
00:05:01,861 --> 00:05:04,790
Nuestra economía depende de las fiestas.

100
00:05:04,935 --> 00:05:07,767
No sabemos quién decretó la
ordenanza, alcaldesa, pero...

101
00:05:07,926 --> 00:05:10,539
bueno, la gente se siente decepcionada.

102
00:05:10,836 --> 00:05:13,024
Solo hay una cosa que podemos hacer.

103
00:05:13,521 --> 00:05:16,469
Tendremos que pedirle
ayuda a un viejo amigo.

104
00:05:16,704 --> 00:05:20,290
Y espero que pueda perdonarnos.

105
00:05:37,259 --> 00:05:39,439
Hola, alcaldesa, señores.

106
00:05:39,628 --> 00:05:40,915
¿Qué hacen aquí?

107
00:05:41,067 --> 00:05:44,267
Sr. Marsh, South Park lo necesita.

108
00:05:44,860 --> 00:05:45,892
¿Para qué?

109
00:05:45,917 --> 00:05:47,810
Todos están muy deprimidos.

110
00:05:47,835 --> 00:05:51,326
Nadie compra regalos ni
va a eventos festivos.

111
00:05:51,414 --> 00:05:54,260
La gente... necesita un
poco de espíritu navideño.

112
00:05:54,285 --> 00:05:56,473
Pensamos que un poco de hierba

113
00:05:56,498 --> 00:05:58,548
pondría a todos de mejor humor.

114
00:05:59,516 --> 00:06:01,641
Chicos, la temporada terminó.

115
00:06:01,866 --> 00:06:04,032
La temporada de Granjas
Tegridad acabó hace semanas.

116
00:06:04,160 --> 00:06:06,595
Comprendemos, pero, ¿no podría hacer,

117
00:06:06,620 --> 00:06:08,494
digamos, una edición limitada

118
00:06:08,519 --> 00:06:10,619
solo para que la gente
pueda pasar las fiestas?

119
00:06:12,343 --> 00:06:15,896
¿Quiere que haga un especial de Navidad?

120
00:06:15,921 --> 00:06:19,933
¡Sí! South Park necesita
a las Granjas Tegridad.

121
00:06:19,958 --> 00:06:21,471
¡Todos las necesitamos, Randy!

122
00:06:21,652 --> 00:06:23,149
Pero, miren detrás de ustedes.

123
00:06:23,475 --> 00:06:24,714
La cosecha está muerta.

124
00:06:24,739 --> 00:06:27,095
¿Cómo voy a venderle
hierba a la gente ahora?

125
00:06:27,985 --> 00:06:29,438
Yo te diré cómo.

126
00:06:29,739 --> 00:06:31,785
Porque eres Randy Marsh.

127
00:06:31,810 --> 00:06:34,677
Y hay algo que tienes
que nadie más tiene...

128
00:06:34,702 --> 00:06:35,815
"tegridad".

129
00:06:36,651 --> 00:06:37,659
Tegridad.

130
00:06:37,684 --> 00:06:38,854
No vas a permitir

131
00:06:38,879 --> 00:06:41,092
que un poco de frío se
interponga en tu camino.

132
00:06:41,207 --> 00:06:43,453
Las Granjas Tegridad se
refieren a la comunidad.

133
00:06:43,578 --> 00:06:46,015
Y la comunidad es lo que importa.

134
00:06:46,040 --> 00:06:49,243
Eso es Tegridad. Eso
es la hierba tegridad.

135
00:06:50,453 --> 00:06:52,368
Bueno, en eso tiene razón.

136
00:06:52,987 --> 00:06:55,534
Llamaré a mi científico
especialista en marihuana

137
00:06:55,559 --> 00:06:58,361
y veré qué puedo hacer.

138
00:06:58,720 --> 00:07:02,572
Gracias, Marsh. Dios
bendiga a Granjas Tegridad.

139
00:07:06,009 --> 00:07:07,422
Lo siento, Randy,

140
00:07:07,447 --> 00:07:10,055
pero la marihuana simplemente
no crece en clima frío.

141
00:07:10,330 --> 00:07:11,878
Entonces usaremos el invernadero.

142
00:07:11,903 --> 00:07:14,190
Tiene que haber una forma de
hacer un especial de Navidad.

143
00:07:14,332 --> 00:07:16,009
Es lo que todos quieren.

144
00:07:16,317 --> 00:07:17,830
¡Oye, un momento!

145
00:07:18,012 --> 00:07:20,510
¿Qué tal si reempacamos
parte de los excedentes?

146
00:07:20,651 --> 00:07:23,397
Aún tenemos montones de
sobras de Joker mexicano.

147
00:07:23,541 --> 00:07:25,886
Eso es porque a la gente no
le gustó el Joker mexicano.

148
00:07:26,020 --> 00:07:28,633
No voy a reempacarla. No es especial.

149
00:07:29,002 --> 00:07:30,847
Está bien, ¿qué tal si combinamos

150
00:07:30,872 --> 00:07:32,244
lo que queda de Joker mexicano

151
00:07:32,269 --> 00:07:33,970
con un poco de Final de Temporada?

152
00:07:35,371 --> 00:07:36,417
¿Qué sucede?

153
00:07:36,442 --> 00:07:37,468
Es que...

154
00:07:37,493 --> 00:07:39,093
necesita algo más.

155
00:07:39,244 --> 00:07:41,991
Mezclar productos viejos y
ponerles un nombre nuevo...

156
00:07:42,016 --> 00:07:44,376
no es especial y no es Tegridad.

157
00:07:44,675 --> 00:07:46,890
Tan solo no es Tegridad.

158
00:07:51,837 --> 00:07:54,446
Pronto será tu cumpleaños, Jesús.

159
00:07:54,634 --> 00:07:57,423
Quiero hacer algo tan especial como tú.

160
00:07:57,939 --> 00:08:01,032
Solo necesito la idea correcta.

161
00:08:22,680 --> 00:08:24,572
Odio las fiestas.

162
00:08:24,722 --> 00:08:26,697
¡Vamos, Token, acabemos con esto

163
00:08:26,722 --> 00:08:28,213
y salgamos de aquí!

164
00:08:29,910 --> 00:08:32,314
Parece que nuestros padres
están desanimados de verdad.

165
00:08:32,339 --> 00:08:34,470
Sí, es como si alguien vino y se llevó

166
00:08:34,495 --> 00:08:36,908
todos sus espíritus navideños.

167
00:08:37,611 --> 00:08:38,964
No está bueno, chicos.

168
00:08:38,989 --> 00:08:41,455
¿Saben qué significa cuando los
padres no tienen espíritu navideño?

169
00:08:41,589 --> 00:08:42,751
Regalos de mierda.

170
00:08:42,813 --> 00:08:44,152
Estamos jodidos, chicos.

171
00:08:44,240 --> 00:08:46,594
¡Tienen que recuperar
sus espíritus navideños!

172
00:08:46,619 --> 00:08:48,128
¡Tienen que hacerlo!

173
00:08:49,739 --> 00:08:51,252
¡Miren allá!

174
00:08:53,532 --> 00:08:55,066
¡Miren!

175
00:09:01,890 --> 00:09:04,303
Bueno, hola, amigos.

176
00:09:04,462 --> 00:09:05,608
¿Randy?

177
00:09:05,633 --> 00:09:07,635
Escuché que estaban un poco deprimidos

178
00:09:07,660 --> 00:09:08,991
y podrían necesitar un empujón.

179
00:09:09,016 --> 00:09:13,637
Así que pensé en traerles
un poco de Nieve Navideña.

180
00:09:17,850 --> 00:09:20,378
Hay suficiente para todos.

181
00:09:24,928 --> 00:09:26,817
¡Vaya, huele genial!

182
00:09:26,842 --> 00:09:28,778
¿Oye, qué es esa cosa
blanca que tiene encima?

183
00:09:28,866 --> 00:09:31,914
Algo que agregué para que
tenga un toque especial.

184
00:09:31,939 --> 00:09:33,699
Bueno, gente, ¿qué estamos esperando?

185
00:09:33,724 --> 00:09:35,278
¡Vamos a conducir!

186
00:09:38,830 --> 00:09:42,076
*Vamos, iremos a pasear en trineo*

187
00:09:42,172 --> 00:09:44,918
*La Navidad llegó de nuevo*

188
00:09:45,005 --> 00:09:46,809
*Vamos, iremos a...*

189
00:09:48,580 --> 00:09:52,650
¡Ahora regresamos con el "Especial
de Navidad de Granjas Tegridad"!

190
00:09:58,063 --> 00:09:59,196
Hola, alcaldesa.

191
00:09:59,221 --> 00:10:01,340
Tenemos que hablar, Marsh.

192
00:10:01,727 --> 00:10:02,735
¿Qué sucede?

193
00:10:02,760 --> 00:10:04,938
¿A la gente no le está gustando
el Especial de Navidad?

194
00:10:05,143 --> 00:10:07,632
A la gente le encanta
el Especial de Navidad.

195
00:10:07,657 --> 00:10:09,112
Marsh,

196
00:10:09,311 --> 00:10:12,682
¿qué hay exactamente en
esa Nieve de Navidad?

197
00:10:13,724 --> 00:10:16,713
Está bien, está bien, nos atrapó.

198
00:10:16,811 --> 00:10:18,861
Es una mezcla de diferentes
cepas de marihuana

199
00:10:18,886 --> 00:10:20,673
que nos sobraron de la temporada pasada.

200
00:10:20,854 --> 00:10:22,337
Lo sé, está mal.

201
00:10:22,362 --> 00:10:26,075
No, no, no, ¿qué es la cosa
blanca sobre la marihuana?

202
00:10:26,283 --> 00:10:28,212
¿Ah, eso? Es cocaína.

203
00:10:28,379 --> 00:10:29,392
¿Qué?

204
00:10:29,417 --> 00:10:31,213
Sí, tuve la idea rezándole a Cristo.

205
00:10:31,502 --> 00:10:32,852
Ya sabe, polvo, nieve.

206
00:10:32,877 --> 00:10:34,869
Es lo que hace al Especial
de Navidad diferente.

207
00:10:35,470 --> 00:10:37,421
Conseguir suficiente cocaína
fue la parte difícil,

208
00:10:37,446 --> 00:10:39,009
así que empezamos a cultivarla nosotros.

209
00:10:39,149 --> 00:10:42,304
Resulta que la planta de coca es
aún más dura que la de marihuana.

210
00:10:42,534 --> 00:10:44,643
Puede cultivarse aún
estando fuera de temporada.

211
00:10:44,790 --> 00:10:46,736
¿Qué te sucede?

212
00:10:46,761 --> 00:10:49,240
¡No podemos dejar que vendas
esta cosa en el pueblo!

213
00:10:49,400 --> 00:10:51,460
¡La cocaína es ilegal!

214
00:10:52,244 --> 00:10:53,495
¿Lo es?

215
00:10:54,650 --> 00:10:58,570
¡Por Dios, no puedes darles
cocaína sin que lo sepan!

216
00:10:58,595 --> 00:11:00,434
¡Todos podríamos ir a prisión!

217
00:11:00,624 --> 00:11:02,485
Oiga, oiga, no es gran cosa.

218
00:11:02,573 --> 00:11:04,211
Ya pasé por esto antes.

219
00:11:04,236 --> 00:11:05,508
Aguarde, yo me ocuparé.

220
00:11:05,580 --> 00:11:07,134
No se vaya.

221
00:11:13,557 --> 00:11:14,755
¡Legalícenla!

222
00:11:14,780 --> 00:11:16,189
¡Legalícenla!

223
00:11:35,010 --> 00:11:37,018
Muy bien, la cocaína ahora
es completamente legal.

224
00:11:37,190 --> 00:11:38,479
¿Lo es?

225
00:11:38,567 --> 00:11:40,291
Sí. Legal en siete
estados, incluido este.

226
00:11:40,316 --> 00:11:41,648
Pronto seguirán otros estados.

227
00:11:41,673 --> 00:11:43,869
Te lo dije, perro... es 2019.

228
00:11:46,791 --> 00:11:47,864
Lo siento, Santa.

229
00:11:47,889 --> 00:11:50,034
No puedo pensar en nada
que quiera este año.

230
00:11:50,252 --> 00:11:53,166
Supongo que tal vez estoy
perdiendo mi espíritu navideño.

231
00:11:53,425 --> 00:11:56,735
Bueno, ¿qué tal un muñeco del bebé Yoda?

232
00:11:56,893 --> 00:11:59,203
No. "Mandalorian" estuvo genial
en los primeros episodios,

233
00:11:59,291 --> 00:12:00,547
pero últimamente se ha venido abajo.

234
00:12:03,937 --> 00:12:05,312
¿Qué demonios?

235
00:12:06,986 --> 00:12:09,315
Feliz Navidad.

236
00:12:09,752 --> 00:12:13,313
¿Pero qué...? ¿Cómo es que
siguen bebiendo y conduciendo?

237
00:12:13,401 --> 00:12:14,907
No están ebrios, Santa.

238
00:12:14,932 --> 00:12:16,861
Todos están disfrutando esto.

239
00:12:17,018 --> 00:12:18,492
Nieve navideña de Granjas Tegridad.

240
00:12:18,517 --> 00:12:21,219
Es orgánica, cultivada
aquí y ya está disponible.

241
00:12:21,312 --> 00:12:23,382
- ¡Es genial, Santa!
- ¡Tienes que probarla, Santa!

242
00:12:25,455 --> 00:12:29,078
¿Marihuana? ¡Esto no
es lo que quería Santa!

243
00:12:29,103 --> 00:12:30,187
Me deshice del licor,

244
00:12:30,212 --> 00:12:32,882
¡¿y ahora ustedes,
imbéciles, solo se drogan?!

245
00:12:33,096 --> 00:12:35,055
¡Maldita sea, carajo!

246
00:12:35,143 --> 00:12:37,290
¡Santa se encargará de esto!

247
00:12:38,924 --> 00:12:40,922
Nuestro Especial de
Navidad es increíble.

248
00:12:40,947 --> 00:12:43,118
No sé cómo vamos a
cubrir toda la demanda.

249
00:12:43,189 --> 00:12:46,163
Lo sé. Lo sé. No alcanzo
a imprimir las etiquetas.

250
00:12:46,300 --> 00:12:47,330
Necesitamos más ayuda.

251
00:12:47,355 --> 00:12:48,727
Nunca las terminaremos a tiempo.

252
00:12:48,752 --> 00:12:51,120
¡Oye, Shelley! ¡Oye,
Shelley! ¡Oye, Shelley!

253
00:12:51,146 --> 00:12:52,169
¿Qué?

254
00:12:52,194 --> 00:12:54,210
Oye, Shelley, ¿puedes
ayudarnos a hacer etiquetas

255
00:12:54,235 --> 00:12:55,381
para el Especial de Navidad?

256
00:12:55,406 --> 00:12:59,320
¡No! ¡No voy a ayudarte
con tu estúpida nieve!

257
00:12:59,644 --> 00:13:01,798
Genial. Mi hija tenía un
problema con la marihuana

258
00:13:01,823 --> 00:13:03,445
y ahora tiene un
problema con la cocaína.

259
00:13:04,688 --> 00:13:06,862
Deben ser más clientes.

260
00:13:09,128 --> 00:13:10,303
¿Qué demonios es esto?

261
00:13:10,440 --> 00:13:12,508
El condado aprobó una nueva ordenanza.

262
00:13:12,533 --> 00:13:14,930
Nada de ventas de marihuana
hasta después de las fiestas.

263
00:13:15,081 --> 00:13:16,766
Que te jodan.

264
00:13:16,854 --> 00:13:18,508
¿Quién tiene esa clase de poder?

265
00:13:18,596 --> 00:13:20,126
Mira, solo hago lo que me dicen, viejo.

266
00:13:20,151 --> 00:13:21,313
Felices Fiestas.

267
00:13:21,369 --> 00:13:23,970
Oye... ¡No puedes hacer esto!

268
00:13:24,254 --> 00:13:26,267
Acaban de cerrar nuestro negocio.

269
00:13:26,511 --> 00:13:27,839
¿De qué estás hablando?

270
00:13:27,864 --> 00:13:30,410
No podemos vender marihuana
durante las fiestas.

271
00:13:30,456 --> 00:13:31,889
¿Qué vamos a hacer?

272
00:13:32,048 --> 00:13:34,488
No podemos rendirnos con
el Especial de Navidad.

273
00:13:34,545 --> 00:13:35,971
La gente lo necesita.

274
00:13:36,082 --> 00:13:38,174
Creo que tengo una solución.

275
00:13:42,294 --> 00:13:45,263
Hay algo acerca de la
época de las fiestas.

276
00:13:45,953 --> 00:13:51,495
La gente parece más agradable. Los
días son un poco más especiales.

277
00:13:51,902 --> 00:13:55,064
Y a veces, todos necesitamos
algo que nos levante,

278
00:13:55,089 --> 00:13:57,669
pero sin ingredientes agregados.

279
00:13:57,890 --> 00:14:01,614
Presentamos la Nieve de
Navidad Libre de Marihuana

280
00:14:01,698 --> 00:14:03,768
de Granjas Tegridad.

281
00:14:03,991 --> 00:14:08,622
Toda la nieve festiva que
amas, sin la molesta marihuana.

282
00:14:08,761 --> 00:14:11,300
Porque no hay nada como
un fuego de hogar,

283
00:14:11,325 --> 00:14:13,114
algunos regalos navideños

284
00:14:13,175 --> 00:14:16,083
y un poco de cocaína de
las Montañas Rocallosas.

285
00:14:16,631 --> 00:14:20,075
Durante la Navidad, ¿no quieres
que tu cocaína sea orgánica,

286
00:14:20,100 --> 00:14:22,247
pura y cultivada localmente?

287
00:14:22,690 --> 00:14:26,022
La cocaína cultivada localmente
nunca fue traficada,

288
00:14:26,197 --> 00:14:29,733
así que el único culo que
la va a sentir es el tuyo.

289
00:14:30,264 --> 00:14:32,514
Nieve de Navidad Libre de Marihuana,

290
00:14:32,664 --> 00:14:35,186
de Granjas Tegridad, ahora disponible.

291
00:14:35,297 --> 00:14:39,130
Es cocaína que va de
la granja a tu nariz.

292
00:14:47,797 --> 00:14:50,731
Ahora sí que la gente
tiene el espíritu navideño.

293
00:14:50,819 --> 00:14:52,108
Sí. ¿Qué demonios pasó?

294
00:14:52,196 --> 00:14:53,177
Es extraño.

295
00:14:53,202 --> 00:14:54,715
Mis padres tienen un montón
de espíritu navideño,

296
00:14:54,740 --> 00:14:57,006
pero duermen hasta casi las tres
de la tarde todos los días.

297
00:14:57,031 --> 00:15:00,276
Sí. Anoche mi mamá tomó una tonelada
de espíritu navideño y se desmayó.

298
00:15:00,301 --> 00:15:02,215
No salió a comprarme ningún regalo.

299
00:15:02,240 --> 00:15:03,849
Butters, tu mamá tiene
tanto espíritu navideño

300
00:15:03,874 --> 00:15:05,792
que está conduciendo un
cuatriciclo mostrando las tetas.

301
00:15:05,824 --> 00:15:07,232
¡Navidad!

302
00:15:08,905 --> 00:15:11,810
Sí, eso es demasiado espíritu
navideño si me preguntas.

303
00:15:11,951 --> 00:15:13,271
Aquí tiene, señora.

304
00:15:13,296 --> 00:15:14,875
Aquí tiene, señor.

305
00:15:15,164 --> 00:15:16,644
Esto es increíble, Toallín.

306
00:15:16,779 --> 00:15:19,113
Por fin Granjas Tegridad
hará todo el dinero

307
00:15:19,138 --> 00:15:20,638
con el que siempre soñé.

308
00:15:20,997 --> 00:15:24,168
¿Qué demonios está pasando aquí?

309
00:15:24,247 --> 00:15:26,457
- ¡Santa! - ¡Santa! - ¡Santa! - ¡Santa!

310
00:15:26,482 --> 00:15:28,935
¿Nieve de Navidad Libre de Marihuana?

311
00:15:29,021 --> 00:15:32,544
¿Se dan cuenta de que mañana
es víspera de Navidad?

312
00:15:32,685 --> 00:15:35,318
¡Y va a ser la mejor Navidad de todas!

313
00:15:42,563 --> 00:15:44,126
¡Felices Fiestas!

314
00:16:36,868 --> 00:16:39,060
Santa a base. Respondan.

315
00:16:39,085 --> 00:16:40,971
Aquí base. Adelante, Santa.

316
00:16:41,059 --> 00:16:43,172
El trineo está demasiado
cargado para volar.

317
00:16:43,197 --> 00:16:44,654
Tendré que tomar la carretera

318
00:16:44,679 --> 00:16:46,860
hasta que encuentre un lugar
para desechar toda esta nieve.

319
00:16:50,530 --> 00:16:53,892
Sujétate bien, Toallín.
Tenemos que salvar la Navidad.

320
00:17:04,777 --> 00:17:06,369
¡Mierda!

321
00:17:19,218 --> 00:17:20,553
¿Qué demonios...?

322
00:17:20,856 --> 00:17:22,269
¡Linda!

323
00:17:22,294 --> 00:17:24,868
¿Te tomaste toda mi Nieve de
Navidad Libre de Marihuana?

324
00:17:24,893 --> 00:17:27,147
Iba a preguntarte lo mismo.

325
00:17:27,347 --> 00:17:28,511
¿De qué estás hablando?

326
00:17:28,599 --> 00:17:31,734
La mía desapareció. Tuviste
otra juerga anoche, ¿no es así?

327
00:17:31,822 --> 00:17:34,019
¡No! ¡Obviamente, tú sí!

328
00:17:36,936 --> 00:17:39,097
Thomas, nos preguntábamos
si podías prestarnos

329
00:17:39,122 --> 00:17:40,335
un poco de Nieve de Navidad.

330
00:17:40,422 --> 00:17:41,830
¿Tampoco pueden encontrar la suya?

331
00:17:41,855 --> 00:17:43,920
Mi esposa estuvo
buscándola toda la mañana.

332
00:17:45,593 --> 00:17:48,000
La basura. Tal vez la
tiramos a la basura.

333
00:17:48,025 --> 00:17:49,412
Tiene que estar en alguna parte.

334
00:17:50,855 --> 00:17:53,359
De acuerdo, escuchen,
obviamente alguien se llevó

335
00:17:53,384 --> 00:17:55,359
la nieve de todos, ¡y no está bueno!

336
00:17:55,384 --> 00:17:56,897
¡Vamos! ¡Es Navidad!

337
00:17:56,984 --> 00:18:00,063
Alguien tiene que tener un
poco. Me siento como la mierda.

338
00:18:00,150 --> 00:18:01,597
¡Despareció, de acuerdo?

339
00:18:01,622 --> 00:18:03,597
¡Aceptémoslo! ¡Se ha ido!

340
00:18:06,151 --> 00:18:07,316
Aquí Santa.

341
00:18:07,341 --> 00:18:09,154
El trineo sigue sin poder funcionar.

342
00:18:09,384 --> 00:18:11,263
Pude reparar una parte, pero no creo

343
00:18:11,288 --> 00:18:13,935
que pueda volver en el
tiempo para Navidad.

344
00:18:14,022 --> 00:18:15,694
Oye, Santa.

345
00:18:16,393 --> 00:18:17,873
Tenemos que hablar.

346
00:18:18,022 --> 00:18:19,808
Atrás, hijo de puta.

347
00:18:19,988 --> 00:18:21,683
Santa, no entiendes.

348
00:18:21,808 --> 00:18:24,235
Santa entiende lo suficiente.

349
00:18:24,472 --> 00:18:27,353
Imbéciles, ustedes conducen
alcoholizados y creen que la marihuana

350
00:18:27,378 --> 00:18:30,130
es diferente, salen a conducir fumados

351
00:18:30,155 --> 00:18:32,401
y luego se salen con esta mierda.

352
00:18:32,558 --> 00:18:34,933
Santa, eso no es solo cocaína.

353
00:18:35,331 --> 00:18:36,911
Es cocaína Tegridad.

354
00:18:38,722 --> 00:18:41,402
No le vengas a Santa con
eso. Cocaína es cocaína.

355
00:18:41,490 --> 00:18:42,936
No es cierto.

356
00:18:43,024 --> 00:18:46,855
Esta cocaína está cultivada
localmente por lugareños.

357
00:18:46,988 --> 00:18:48,558
Por favor, solo pruébala.

358
00:18:48,688 --> 00:18:50,883
Santa ya probó cocaína.
Santa ya sabe que...

359
00:18:50,908 --> 00:18:52,241
Por favor.

360
00:18:59,527 --> 00:19:02,397
Es cocaína... como
cualquier otra cocaína

361
00:19:02,422 --> 00:19:04,246
que Santa ya probó.

362
00:19:05,071 --> 00:19:07,935
Ustedes realmente creen
que las fiestas...

363
00:19:08,157 --> 00:19:09,687
está bien, sí, es muy buena.

364
00:19:09,712 --> 00:19:11,068
Pero eso no importa.

365
00:19:11,282 --> 00:19:13,251
Porque la Navidad es...

366
00:19:13,488 --> 00:19:15,454
Vaya, es realmente pura.

367
00:19:15,605 --> 00:19:16,819
¿Verdad?

368
00:19:16,844 --> 00:19:19,798
No te acelera para nada.
Es realmente relajante.

369
00:19:21,235 --> 00:19:23,297
Sinceramente no sabía que la
cocaína podía ser tan pura.

370
00:19:23,322 --> 00:19:24,352
Vaya.

371
00:19:24,377 --> 00:19:27,014
Porque está cultivada
aquí, en una granja.

372
00:19:27,102 --> 00:19:31,035
No está cortada con químicos
desagradables ni impurezas nocivas.

373
00:19:31,227 --> 00:19:33,118
Te das cuenta de que es realmente pura.

374
00:19:33,286 --> 00:19:34,786
A Santa le gusta.

375
00:19:36,977 --> 00:19:40,391
Tal vez he tenido un
pensamiento un poco anticuado.

376
00:19:40,665 --> 00:19:43,165
¡No puedo creer lo que estoy oyendo!

377
00:19:46,929 --> 00:19:48,431
Jesús.

378
00:19:48,488 --> 00:19:51,774
Escuché tus plegarias, Marsh,
y estuve observándote.

379
00:19:51,868 --> 00:19:54,132
¿Quieres que la gente
piense que cultivar cocaína

380
00:19:54,157 --> 00:19:56,454
es lo mismo que legalizar la marihuana?

381
00:19:57,290 --> 00:19:59,235
Jesús, de verdad tienes que probarla.

382
00:19:59,323 --> 00:20:00,399
¡No!

383
00:20:00,424 --> 00:20:01,664
No necesitas intermediarios.

384
00:20:01,689 --> 00:20:05,993
Nadie morirá en Sudamérica.
Nadie morirá por las impurezas.

385
00:20:06,349 --> 00:20:08,149
Por favor, Jesús.

386
00:20:13,823 --> 00:20:15,767
Está bien. Entiendo. Es realmente pura.

387
00:20:15,855 --> 00:20:17,534
Es... Sí...

388
00:20:17,685 --> 00:20:18,832
Es un buen viaje.

389
00:20:18,857 --> 00:20:20,525
Es jodidamente pura.

390
00:20:20,766 --> 00:20:22,266
Es Tegridad.

391
00:20:22,339 --> 00:20:24,395
Bueno, quizá todos necesitamos
un poco de Tegridad

392
00:20:24,420 --> 00:20:25,957
en Navidad.

393
00:20:26,811 --> 00:20:28,997
¿Qué estás haciendo, Jesús?

394
00:20:29,154 --> 00:20:32,246
Creo que es hora de un
pequeño milagro navideño.

395
00:20:50,039 --> 00:20:51,219
Oye.

396
00:20:51,244 --> 00:20:53,660
¡Oye! ¡Oigan todos!

397
00:21:04,229 --> 00:21:06,408
Intenten atrapar un poco en la lengua.

398
00:21:06,737 --> 00:21:08,070
Es divertido.

399
00:21:09,612 --> 00:21:11,767
¿Significa que todos tienen
espíritu navideño otra vez?

400
00:21:11,792 --> 00:21:13,621
Por supuesto que sí.

401
00:21:15,146 --> 00:21:19,874
Hola, chicos. Me alegra mucho que
mi Especial de Navidad salió bien.

402
00:21:20,025 --> 00:21:21,728
Está mejor que bien.

403
00:21:21,753 --> 00:21:25,298
La cocaína Tegridad es suave
y tiene un gran acabado.

404
00:21:25,449 --> 00:21:27,515
Apuesto que cuando la cocaína sea legal,

405
00:21:27,540 --> 00:21:29,803
todos van a querer la cocaína Tegridad.

406
00:21:29,891 --> 00:21:32,564
Solo nos queda una sola
cosa por hacer, pandilla.

407
00:21:32,789 --> 00:21:34,759
¡Vamos a conducir!

408
00:21:40,863 --> 00:21:43,647
Cocaína Tegridad totalmente natural,

409
00:21:43,672 --> 00:21:47,022
patrocinada y aprobada por Santa Claus.

410
00:21:47,110 --> 00:21:49,813
Muy pronto en tiendas de tu ciudad.

411
00:21:50,272 --> 00:21:54,743
www.subtitulamos.tv

