1
00:00:01,195 --> 00:00:03,086
Este es Roscoe, el
tipo del que te hablé.

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
¿Eres detective privado?

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
La chica dulce e inocente
que tienes ahí arriba...

4
00:00:06,882 --> 00:00:09,009
le ha robado la identidad a una muerta.

5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
¿Cómo es posible?

6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Puedo enseñarte qué hace si quieres.

7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Come sopa de lata, reza y se acuesta.

8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- Ahí es cuando se pone un poco
raro el tema. - ¿Cómo de raro?

9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
No pasa nada.

10
00:00:19,978 --> 00:00:22,520
- ¿Por qué nosotros?
- Sabía que aquí sería feliz.

11
00:00:22,547 --> 00:00:25,692
¿También es la primera vez
que sales por la tele, Leanne?

12
00:00:25,719 --> 00:00:26,553
Sí, Dorothy.

13
00:00:26,693 --> 00:00:29,176
- ¿Cómo te llamas?
- Leanne.

14
00:01:04,604 --> 00:01:12,167
www.subtitulamos.tv

15
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
¡Dorothy!

16
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
- Buenos días, Sr. Turner.
- Métele caña de mi parte, ¿quieres?

17
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
¿Dorothy?

18
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Dorothy.

19
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Hola.

20
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Leanne.

21
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
El Sr. Turner la espera.

22
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Sí, necesita el coche.

23
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Así que esta semana me llevará él.

24
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Últimamente está muy raro.

25
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
¿No has notado nada?

26
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Raro. ¿Cómo?

27
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
No lo sé.

28
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Amable.

29
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Sean no es amable con nadie.

30
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
No lo lleva en los genes.

31
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
A menos que quiera algo...

32
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
o que haya hecho algo que no debería.

33
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
Apuesto a que es eso.

34
00:02:59,555 --> 00:03:00,764
Tú estás con él toda la semana.

35
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Si supieras algo, me lo dirías, ¿verdad?

36
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
No creo que el Sr. Turner
tenga una aventura, Dorothy.

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
¿Una aventura?

38
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
¿Quién ha dicho nada de una aventura?

39
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Ni se me había ocurrido
hasta que lo has mencionado.

40
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Cuando quieras.

41
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
En menos que canta un gallo.

42
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Sean se va a pasar la semana
visitando restaurantes.

43
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
De ahí la chaqueta. Cree que
así parece que tenga 25 años.

44
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Y tú te embadurnas de vaselina
para entrar en esa falda.

45
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Ahí está el Sean que adoramos.

46
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
No andaré mucho por aquí esta
semana, pero estarás bien sola, ¿no?

47
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
No estaré sola. Jericho
será mi compañía.

48
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
¿Estás calentito? Claro que sí.

49
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Vale, vamos.

50
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
¿Preparado?

51
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
Qué divertido, ¿verdad?

52
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Gané.

53
00:04:17,966 --> 00:04:20,135
Chúpate esa.

54
00:04:32,856 --> 00:04:34,309
Hola, cielito.

55
00:04:34,336 --> 00:04:36,636
Hola. Vamos allá.

56
00:04:37,117 --> 00:04:38,215
Muy bien.

57
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Hola.

58
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Te has dejado la puerta abierta.

59
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
He entrado por la puerta lateral.
Sean me dio la clave de acceso.

60
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Hay una llave bajo la rejilla, por
si te quedas fuera alguna vez.

61
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
¿Te he asustado?

62
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
No.

63
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Seguro que sé de algo que sí lo hará.

64
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
¿Qué es?

65
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Ábrelo y verás.

66
00:06:13,826 --> 00:06:14,994
Grillos.

67
00:06:15,101 --> 00:06:18,897
Sean me ha pedido que los traiga
y me pase unas horas trabajando.

68
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Seguro que había muchos donde vivías.

69
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Los oía por las noches.

70
00:06:25,543 --> 00:06:26,920
Ahora solo oigo coches.

71
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
¿A qué saben?

72
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
A pollo.

73
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
¿Estás de coña?

74
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
No puedes dejar esto en la acera.

75
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
No en este barrio.

76
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Algunos ni se paran a ver si está vacío.

77
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Gracias.

78
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Me he despistado.

79
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
¿Estás con los Turner? ¿Sean y Dorothy?

80
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Soy la niñera, Leanne.

81
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
Yo Wanda. Esta es Olivia. Saluda.

82
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Os he visto por el vecindario.

83
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Sí, nos hemos quedado
fuera toda la mañana.

84
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Siempre me olvido de las llaves.

85
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Bonita casa.

86
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Y se está calentito.

87
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
¿Queréis quedaros a tomar algo?

88
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
¿De dónde eres, Leanne?

89
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
De Wisconsin.

90
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
¿Una familia grande?

91
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Solo yo.

92
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
¿Cuánto han pagado por esta casa?

93
00:07:51,740 --> 00:07:52,741
No lo sé.

94
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Podemos buscarlo.

95
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Muévete.

96
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Me estabas hablando
de tu hogar. ¿Wyoming?

97
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Wisconsin.

98
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Pero siempre he querido viajar más.

99
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Quizá por Asia.

100
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
Mi tía tenía un libro de Japón.

101
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
¿Sabías que una bomba
asoló una ciudad entera?

102
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
No me digas.

103
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
Eh, tengo que irme.

104
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Hola.

105
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
¿Va todo bien por aquí?

106
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
De maravilla. Puedes irte.

107
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
De acuerdo.

108
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
¿Ves? Han duplicado su dinero.

109
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
¡Joder!

110
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Tengo que responder.

111
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
¿Cuántos años tienes, Olivia?

112
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Seis.

113
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
¿Cuántos crees que tengo yo?

114
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
¿30?

115
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
Coño, qué cabrón.

116
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
¿Va todo bien?

117
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Tengo que ir a la ciudad
y pagar una multa,

118
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
o tu puto país deportará a mi novio.

119
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
¿Puedes hacerme un favor?

120
00:09:31,926 --> 00:09:33,135
Sí, claro.

121
00:09:33,313 --> 00:09:36,512
¿Vigilarla durante una
hora? Le da miedo el metro.

122
00:09:37,543 --> 00:09:38,836
Puede quedarse aquí.

123
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Vale. Ropa, juguete favorito.
Todo por lo que berree está ahí.

124
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Y no le des de comer.
Es alérgica a todo.

125
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Tardaré una hora, no más.

126
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Si no despertamos a Jericho,
podemos jugar a una cosa.

127
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Vale.

128
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
97, 98, 99, 100.

129
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Lista o no, allá voy.

130
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
¿Olivia? ¿Qué ha pasado?
¿Has visto a alguien?

131
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Un hombre. Ha salido corriendo.

132
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Perdón. Mi novio y yo hemos discutido.

133
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Tranquila.

134
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Lo hemos pasado bien, ¿a que sí?

135
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
- Puedo llevármela ya a casa.
- Vale.

136
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Te debo una.

137
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Vuelve cuando quieras. Las dos.

138
00:11:41,118 --> 00:11:44,252
- ¿Qué se le dice a nuestra nueva amiga?
- Gracias, Leanne.

139
00:11:44,547 --> 00:11:45,486
Chao.

140
00:12:08,302 --> 00:12:09,228
Vale.

141
00:12:28,822 --> 00:12:31,248
A todas nos gusta un retoque gratis,

142
00:12:31,275 --> 00:12:34,046
pero si los fanáticos por la
higiene se salen con la suya,

143
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
lo que ven ahora podría ser
considerado un acto criminal.

144
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
He hablado con algunos compradores

145
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
para preguntarles qué les
parecía el veto propuesto.

146
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
No me afecta mucho. Soy
alérgica a la mayoría de...

147
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- ¿Te gusta la tarta?
- ¿Tarta?

148
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
Carlo's está en Fisher con la Tercera.

149
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
Hacen el bizcocho de café más increíble.

150
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
¿Te gustaría un trozo?

151
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
Sí, por favor.

152
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Toma. Puedes ir y volver en
40 minutos si coges el 15.

153
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
Pero vale la pena.

154
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
Y puedes quedarte con el cambio.

155
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
¿Hola?

156
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Mira esto.

157
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Tengo un cráter lunar
en mitad de la cara.

158
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Nunca me salen calenturas.
Creía que era inmune.

159
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Esta noche seré trending
toppic, ya lo verás.

160
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
#DorothyTurnerTieneHerpes.

161
00:15:17,465 --> 00:15:18,966
No se comió su tarta.

162
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
¿Mi qué?

163
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Sean y yo caímos rendidos temprano.

164
00:15:26,343 --> 00:15:29,179
Pero fuiste un encanto al ir
hasta allí para comprarla.

165
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
Cuando quiera, Dorothy.

166
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
- Sí. - Hola. Soy Leanne,
vivo al final de la calle.

167
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
¿Wanda está en casa?

168
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
¿Wanda?

169
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Sí, las conocí a ella y a Olivia
ayer. Su hija es muy dulce.

170
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Creo que te confundes. No tenemos hijos.

171
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
¿Dónde has dicho que vives?

172
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Lo siento.

173
00:17:16,678 --> 00:17:18,530
DESACTIVADO

174
00:18:11,633 --> 00:18:15,762
Se lo dice una mujer que ha probado
cada dieta, desde la Atkins a la Zone.

175
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Nada quema mejor esos centímetros
de más que las colchonetas.

176
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
El aumento de las enfermedades
cardíacas entre los jóvenes

177
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
incentiva a los habitantes
de Filadelfia a levantarse...

178
00:18:34,035 --> 00:18:36,370
ACTIVADO
ZONAS ASEGURADAS

179
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Sí, sí.

180
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
- ¿De dónde has sacado esto?
- De la bodega.

181
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- ¿Qué hacías ahí abajo?
- No he tocado el vino.

182
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
¿Qué?

183
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
A ver, ¿griego o indio?

184
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
¿Qué tal nuestro niño hoy? Hola.

185
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Está bien.

186
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
No tengo sabor, así que...

187
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne. ¿Comes con nosotros?

188
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Iba a hacerme una sopa.

189
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Te encanta esa sopa, ¿no?

190
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Bueno, voy a pedir.
Avísame si cambias de idea.

191
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Vale.

192
00:20:26,189 --> 00:20:27,018
Hola.

193
00:20:28,330 --> 00:20:29,354
Tranquilo.

194
00:20:30,122 --> 00:20:31,330
No pasa nada.

195
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Ya lo sé.
- Ella nunca lo sabrá.

196
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
No lo voy a hacer.

197
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
¿Es absolutamente necesario?

198
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
Tienes que dejar de hacer que ese
bicho raro se sienta tan a gusto.

199
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Que se entere de que no es bienvenida.

200
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
¿Esa es tu solución? ¿Bromas pesadas?

201
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Si por mí fuera, apagaba la
calefacción de su cuarto.

202
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Que se pire de aquí de una puta vez.

203
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
¿Sean?

204
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
¿Sean?

205
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Dorothy lo llama, Sr. Turner.

206
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean.

207
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Corre, calzonazos.

208
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Estoy deseando que te cases.
- Sí, me lo pintas de maravilla.

209
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Largo de aquí.

210
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Llámame mañana.
- Sí.

211
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Leanne. ¿Me echas una mano, por favor?

212
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Ven. ¿Puedes apretar ahí?

213
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Hoy cambio ese cabecero.

214
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Bueno, yo duermo en la misma
cama y, mira por dónde,

215
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
no tengo ninguna astilla.

216
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Es porque tienes la piel muy
dura. Como la de un rinoceronte.

217
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
¿Quieres que te ayude o no?

218
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Me retracto de mi afirmación anterior.

219
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Ya está.

220
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
   

221
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
No la toques.

222
00:24:44,031 --> 00:24:45,891
COMIDA PARA PERROS

223
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
- Hola.
- Hola.

224
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
¿Esto te parece bien?

225
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Me importa una mierda.

226
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
¿Cuánto crees que te quedarás con ellos?

227
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Con los Turner.

228
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
Porque, si te interesa, tengo
una familia en Fairmount.

229
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
Pagan 600 a la semana en metálico.

230
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
Es más de lo que ganas aquí, ¿no?

231
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
No podría dejar a Jericho.

232
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Con las que son tan jóvenes como tú,
las madres no se preocupan tanto.

233
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
Por eso pagan más.

234
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Aprovecha mientras
puedas. Es un consejo.

235
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
He dicho que no.

236
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Solo miro por ti.

237
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
No sabía que hubiera un
problema con el pijama.

238
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
¿Qué?

239
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
Y no tenía por qué haberme ido a la
otra punta a por una estúpida tarta.

240
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Si quería que saliera de casa,
que me lo hubiera pedido.

241
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
¿De qué estás hablando?

242
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Tápate la boca al toser.

243
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Y llora más cuando ella está en casa.

244
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Conmigo no llora.

245
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Nunca, ni una vez.

246
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
¿Olivia?

247
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
¿Olivia?

248
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Espera... Vale.

249
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Madre mía. Dios, no puede respirar.

250
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Es un shock anafiláctico.

251
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Putas alergias.

252
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Necesito la inyección.

253
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
¿Dónde está la puta inyección?

254
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
No vives en esta calle, ¿verdad, Wanda?

255
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
¿Qué?

256
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
¿Quién te envió? ¿Quién te
dijo que te hicieras mi amiga?

257
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- No fue así. Él...
- ¿Quién?

258
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
¡Julian! Se llama Julian, ¿vale?

259
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Trabaja con mi familia.

260
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Me dio 300 $.

261
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
"Hazle unas preguntas,
anímala a que se marche".

262
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Eso es todo.

263
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Por favor. ¡Por favor, ayúdame!

264
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
¿Puedes venir cinco minutos?

265
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Cuando fríes bien estos bichos,

266
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
las tripas se encojen y
la carcasa se endurece,

267
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
creando pequeños huecos
en el abdomen y el tórax,

268
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
permitiéndome inyectar una
reducción del fruto katemfe,

269
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
que es 2000 veces más
dulce que el azúcar.

270
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Solo unas gotas es como poner un
terrón entero en cada insecto,

271
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
lo que, obviamente, no podría hacer.

272
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Sé que es repugnante,
así que si no quieres...

273
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
Mi tía solía decir que cuando
un grillo entra en tu casa...

274
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
es que va a pasar algo malo.

275
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
¿Qué va a pasar, Leanne?

276
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Es pegajoso.

277
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Como las palomitas dulces.

278
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Puedo untarlos de salsa
Suzette y servirlos así.

279
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
No podría hacer esto sin ti.

280
00:31:45,568 --> 00:31:51,263
www.subtitulamos.tv

