1
00:00:27,657 --> 00:00:31,718
www.subtitulamos.tv

2
00:00:31,750 --> 00:00:33,960
*Es temporada navideña*

3
00:00:34,404 --> 00:00:37,796
*Con las luces y árboles de pino*

4
00:00:37,897 --> 00:00:40,833
*Y no olvides colgar tu calcetín*

5
00:00:40,921 --> 00:00:43,468
*Porque exactamente a
las doce de la noche*

6
00:00:43,493 --> 00:00:46,702
*Estará bajando por la chimenea*

7
00:00:46,890 --> 00:00:48,929
*¡Bajando por la chimenea!*

8
00:00:49,017 --> 00:00:51,366
*De acuerdo*

9
00:00:51,454 --> 00:00:54,766
¡¿Muy bien, estamos todos
disfrutando las festividades?!

10
00:00:56,772 --> 00:00:59,515
Bueno, es hora de tener
un invitado muy especial.

11
00:00:59,540 --> 00:01:02,196
Aquí está... ¡Santa!

12
00:01:03,954 --> 00:01:05,229
- ¡Santa!
- ¡Santa!

13
00:01:05,254 --> 00:01:07,723
Feliz Navidad para todos.

14
00:01:07,818 --> 00:01:10,936
Esta es la época para
compartir y ser felices.

15
00:01:11,267 --> 00:01:14,757
Pero tampoco olvidemos
que, por desgracia,

16
00:01:14,782 --> 00:01:18,524
es la época de accidentes
causados por conducir ebrios.

17
00:01:20,327 --> 00:01:24,062
¿Sabían que en las fiestas es cuando
la mayoría conducen alcoholizados

18
00:01:24,087 --> 00:01:26,934
y ocurren la mayoría de accidentes
relacionados con la bebida?

19
00:01:27,280 --> 00:01:28,778
Esto es como esa niña Greta

20
00:01:28,803 --> 00:01:30,012
con lo del calentamiento global.

21
00:01:30,185 --> 00:01:31,591
¡Aguafiestas!

22
00:01:32,085 --> 00:01:34,357
Por favor, asegúrense de celebrar

23
00:01:34,382 --> 00:01:35,867
las fiestas con responsabilidad.

24
00:01:35,954 --> 00:01:38,282
Porque en la Navidad pasada...

25
00:01:38,648 --> 00:01:42,262
Hubo... más accidentes por conducir
alcoholizados que nunca...

26
00:01:42,287 --> 00:01:44,969
¡Intentamos divertirnos aquí, Santa!

27
00:01:45,079 --> 00:01:47,483
Está bien, está bien. Vamos.

28
00:01:47,650 --> 00:01:49,117
Todo lo que Santa dice

29
00:01:49,142 --> 00:01:51,829
es que conducir alcoholizados
durante las fiestas...

30
00:01:51,854 --> 00:01:53,434
De acuerdo, gracias, Santa.

31
00:01:53,459 --> 00:01:56,062
Eso fue maravilloso e informativo.

32
00:01:56,087 --> 00:01:57,825
Gracias a todos por venir.

33
00:01:57,850 --> 00:01:59,196
¡Esperamos que ustedes
y sus seres queridos

34
00:01:59,221 --> 00:02:02,600
disfruten todas sus
tradiciones navideñas!

35
00:02:02,951 --> 00:02:05,469
¡Sí! ¡A conducir!

36
00:02:12,907 --> 00:02:16,162
*Vamos, iremos a pasear en trineo*

37
00:02:16,187 --> 00:02:19,000
*La Navidad llegó de nuevo*

38
00:02:19,025 --> 00:02:20,545
*Vamos, nos iremos*

39
00:02:20,570 --> 00:02:21,810
*A pasear en trineo*

40
00:02:21,897 --> 00:02:22,848
¡Lo sé, Ned!

41
00:02:22,936 --> 00:02:25,096
*Para repartir alegría de nuevo*

42
00:02:25,121 --> 00:02:28,300
*Desde la cima de la chimenea
hasta la cima de la pared*

43
00:02:29,239 --> 00:02:32,616
*Vamos a salir, a salir a toda prisa*

44
00:02:38,501 --> 00:02:41,548
*Navidad, Navidad, llega la Navidad*

45
00:02:41,573 --> 00:02:44,729
*Qué divertido es montar
un trineo para caballos*

46
00:02:44,754 --> 00:02:48,039
*Navidad, Navidad, llega la Navidad*

47
00:02:53,484 --> 00:02:55,242
Buenos días, Jim. Buenos días, Kate.

48
00:02:55,267 --> 00:02:56,279
Buenos días, Stotch.

49
00:02:56,304 --> 00:02:58,236
Hicimos una buena anoche, ¿no?

50
00:02:58,261 --> 00:02:59,574
Felices Fiestas.

51
00:02:59,662 --> 00:03:01,637
¿Qué demonios está pasando?

52
00:03:01,786 --> 00:03:03,457
¡No lo sabemos!

53
00:03:03,679 --> 00:03:04,788
Hola, chicos.

54
00:03:05,367 --> 00:03:06,599
¿Qué carajos es esto?

55
00:03:06,687 --> 00:03:09,949
Hay... una cadena bloqueando
las góndolas de bebidas.

56
00:03:10,169 --> 00:03:12,270
Tal vez podemos entrar por el otro lado.

57
00:03:12,295 --> 00:03:13,412
¡Vamos!

58
00:03:14,606 --> 00:03:15,911
¿Qué demonios?

59
00:03:15,936 --> 00:03:17,691
No lo sé, hay una especie de bloqueo

60
00:03:17,716 --> 00:03:19,120
frente a la sección de alcohol.

61
00:03:19,355 --> 00:03:20,887
Pero esto es ridículo.

62
00:03:23,380 --> 00:03:25,677
¡Supervisor! ¡Supervisor!

63
00:03:26,359 --> 00:03:27,472
¿Puedo ayudarlo?

64
00:03:27,497 --> 00:03:29,355
Supervisor, hay una cadena y un letrero

65
00:03:29,380 --> 00:03:30,950
bloqueando el paso a las
góndolas de bebidas alcohólicas.

66
00:03:31,122 --> 00:03:33,480
Sí. No podemos vender
alcohol durante las fiestas.

67
00:03:33,505 --> 00:03:36,003
Alguien sacó una nueva
ordenanza en el condado.

68
00:03:36,232 --> 00:03:38,683
¿Qué? ¿Quién tiene esa clase de poder?

69
00:03:38,716 --> 00:03:41,414
¡Es Navidad, maldita
sea! ¿Qué vamos a beber?

70
00:03:41,574 --> 00:03:44,093
Tiene que beber lo que tenga en su casa.

71
00:03:44,305 --> 00:03:45,373
¡Lo bebimos todo

72
00:03:45,398 --> 00:03:47,748
antes de ir a la ceremonia de
encendido del árbol navideño!

73
00:03:47,773 --> 00:03:49,055
- ¡Sí! - ¡Sí! - ¡Sí! - ¡Sí!

74
00:03:50,945 --> 00:03:52,662
¡Oye, un momento! ¡Espera!

75
00:03:52,750 --> 00:03:55,311
Lo siento. Me hicieron cerrar
hasta el año que viene.

76
00:03:55,336 --> 00:03:57,053
¡No! ¡A ti también!

77
00:03:57,078 --> 00:03:59,482
Debes tener algo que puedas darnos.

78
00:03:59,632 --> 00:04:01,903
Solo tengo esta botellita
de licor de menta

79
00:04:01,928 --> 00:04:03,608
y apenas me alcanzará para
conducir hasta mi casa.

80
00:04:03,696 --> 00:04:06,621
Nos visitarán familiares...
¡de otra ciudad!

81
00:04:06,646 --> 00:04:08,883
¡No puedes esperar que esté sobrio!

82
00:04:10,030 --> 00:04:12,155
¡Skeeter! Gracias a
Dios que sigues abierto.

83
00:04:12,414 --> 00:04:13,583
Dame un Cabernet.

84
00:04:13,608 --> 00:04:15,218
Y un par de botellas para llevar a casa.

85
00:04:15,373 --> 00:04:18,218
Tengo limonada, tragos sin alcohol y té.

86
00:04:18,243 --> 00:04:20,966
Es todo lo que puedo
vender hasta el 2 de enero.

87
00:04:21,054 --> 00:04:22,631
¡Hijo de puta!

88
00:04:22,656 --> 00:04:24,474
Esto no puede estar pasando.

89
00:04:24,725 --> 00:04:25,963
Vamos, chicos.

90
00:04:25,988 --> 00:04:28,359
Sigue siendo Navidad y
tenemos que sacarle provecho.

91
00:04:28,575 --> 00:04:30,599
¿Qué tal si todos salimos
a conducir un poco?

92
00:04:30,717 --> 00:04:32,592
¡¿De qué sirve eso, Jimbo?!

93
00:04:32,936 --> 00:04:34,850
¿De qué sirve conducir ahora?

94
00:04:34,875 --> 00:04:39,922
*Noche de paz*

95
00:04:40,070 --> 00:04:45,000
*Noche de amor*

96
00:04:45,273 --> 00:04:50,422
*Todo duerme*

97
00:04:50,549 --> 00:04:52,851
- *En derredor*
- Nadie sale de compras.

98
00:04:52,876 --> 00:04:54,194
El pueblo está muerto.

99
00:04:54,219 --> 00:04:57,148
Nuestra economía depende de las fiestas.

100
00:04:57,293 --> 00:05:00,125
No sabemos quién decretó la
ordenanza, alcaldesa, pero...

101
00:05:00,284 --> 00:05:02,897
bueno, la gente se siente decepcionada.

102
00:05:03,194 --> 00:05:05,382
Solo hay una cosa que podemos hacer.

103
00:05:05,879 --> 00:05:08,827
Tendremos que pedirle
ayuda a un viejo amigo.

104
00:05:09,062 --> 00:05:12,648
Y espero que pueda perdonarnos.

105
00:05:29,617 --> 00:05:31,797
Hola, alcaldesa, señores.

106
00:05:31,986 --> 00:05:33,273
¿Qué hacen aquí?

107
00:05:33,425 --> 00:05:36,625
Sr. Marsh, South Park lo necesita.

108
00:05:37,218 --> 00:05:38,250
¿Para qué?

109
00:05:38,275 --> 00:05:40,168
Todos están muy deprimidos.

110
00:05:40,193 --> 00:05:43,684
Nadie compra regalos ni
va a eventos festivos.

111
00:05:43,772 --> 00:05:46,618
La gente... necesita un
poco de espíritu navideño.

112
00:05:46,643 --> 00:05:48,831
Pensamos que un poco de hierba

113
00:05:48,856 --> 00:05:50,906
pondría a todos de mejor humor.

114
00:05:51,874 --> 00:05:53,999
Chicos, la temporada terminó.

115
00:05:54,224 --> 00:05:56,390
La temporada de Granjas
Tegridad acabó hace semanas.

116
00:05:56,518 --> 00:05:58,953
Comprendemos, pero, ¿no podría hacer,

117
00:05:58,978 --> 00:06:00,852
digamos, una edición limitada

118
00:06:00,877 --> 00:06:02,977
solo para que la gente
pueda pasar las fiestas?

119
00:06:04,701 --> 00:06:08,254
¿Quiere que haga un especial de Navidad?

120
00:06:08,279 --> 00:06:12,291
¡Sí! South Park necesita
a las Granjas Tegridad.

121
00:06:12,316 --> 00:06:13,829
¡Todos las necesitamos, Randy!

122
00:06:14,010 --> 00:06:15,507
Pero, miren detrás de ustedes.

123
00:06:15,833 --> 00:06:17,072
La cosecha está muerta.

124
00:06:17,097 --> 00:06:19,453
¿Cómo voy a venderle
hierba a la gente ahora?

125
00:06:20,343 --> 00:06:21,796
Yo te diré cómo.

126
00:06:22,097 --> 00:06:24,143
Porque eres Randy Marsh.

127
00:06:24,168 --> 00:06:27,035
Y hay algo que tienes
que nadie más tiene...

128
00:06:27,060 --> 00:06:28,173
"tegridad".

129
00:06:29,009 --> 00:06:30,017
Tegridad.

130
00:06:30,042 --> 00:06:31,212
No vas a permitir

131
00:06:31,237 --> 00:06:33,450
que un poco de frío se
interponga en tu camino.

132
00:06:33,565 --> 00:06:35,811
Las Granjas Tegridad se
refieren a la comunidad.

133
00:06:35,936 --> 00:06:38,373
Y la comunidad es lo que importa.

134
00:06:38,398 --> 00:06:41,601
Eso es Tegridad. Eso
es la hierba tegridad.

135
00:06:42,811 --> 00:06:44,726
Bueno, en eso tiene razón.

136
00:06:45,345 --> 00:06:47,892
Llamaré a mi científico
especialista en marihuana

137
00:06:47,917 --> 00:06:50,719
y veré qué puedo hacer.

138
00:06:51,078 --> 00:06:54,930
Gracias, Marsh. Dios
bendiga a Granjas Tegridad.

139
00:06:58,367 --> 00:06:59,780
Lo siento, Randy,

140
00:06:59,805 --> 00:07:02,413
pero la marihuana simplemente
no crece en clima frío.

141
00:07:02,547 --> 00:07:04,095
Entonces usaremos el invernadero.

142
00:07:04,261 --> 00:07:06,548
Tiene que haber una forma de
hacer un especial de Navidad.

143
00:07:06,690 --> 00:07:08,367
Es lo que todos quieren.

144
00:07:08,675 --> 00:07:10,188
¡Oye, un momento!

145
00:07:10,276 --> 00:07:12,774
¿Qué tal si reempacamos
parte de los excedentes?

146
00:07:13,009 --> 00:07:15,755
Aún tenemos montones de
sobras de Joker mexicano.

147
00:07:15,899 --> 00:07:18,244
Eso es porque a la gente no
le gustó el Joker mexicano.

148
00:07:18,378 --> 00:07:20,991
No voy a reempacarla. No es especial.

149
00:07:21,360 --> 00:07:23,205
Está bien, ¿qué tal si combinamos

150
00:07:23,230 --> 00:07:24,602
lo que queda de Joker mexicano

151
00:07:24,627 --> 00:07:26,328
con un poco de Final de Temporada?

152
00:07:27,729 --> 00:07:28,775
¿Qué sucede?

153
00:07:28,800 --> 00:07:29,826
Es que...

154
00:07:29,851 --> 00:07:31,451
necesita algo más.

155
00:07:31,602 --> 00:07:34,349
Mezclar productos viejos y
ponerles un nombre nuevo...

156
00:07:34,374 --> 00:07:36,734
no es especial y no es Tegridad.

157
00:07:37,033 --> 00:07:39,248
Tan solo no es Tegridad.

158
00:07:44,195 --> 00:07:46,804
Pronto será tu cumpleaños, Jesús.

159
00:07:46,992 --> 00:07:49,781
Quiero hacer algo tan especial como tú.

160
00:07:50,297 --> 00:07:53,390
Solo necesito la idea correcta.

161
00:08:15,038 --> 00:08:16,930
Odio las fiestas.

162
00:08:17,080 --> 00:08:19,055
¡Vamos, Token, acabemos con esto

163
00:08:19,080 --> 00:08:20,571
y salgamos de aquí!

164
00:08:22,268 --> 00:08:24,672
Parece que nuestros padres
están desanimados de verdad.

165
00:08:24,697 --> 00:08:26,828
Sí, es como si alguien vino y se llevó

166
00:08:26,853 --> 00:08:29,266
todos sus espíritus navideños.

167
00:08:29,969 --> 00:08:31,322
No está bueno, chicos.

168
00:08:31,347 --> 00:08:33,813
¿Saben qué significa cuando los
padres no tienen espíritu navideño?

169
00:08:33,947 --> 00:08:35,109
Regalos de mierda.

170
00:08:35,171 --> 00:08:36,510
Estamos jodidos, chicos.

171
00:08:36,598 --> 00:08:38,952
¡Tienen que recuperar
sus espíritus navideños!

172
00:08:38,977 --> 00:08:40,486
¡Tienen que hacerlo!

173
00:08:42,097 --> 00:08:43,610
¡Miren allá!

174
00:08:45,890 --> 00:08:47,424
¡Miren!

175
00:08:54,248 --> 00:08:56,661
Bueno, hola, amigos.

176
00:08:56,820 --> 00:08:57,966
¿Randy?

177
00:08:57,991 --> 00:08:59,993
Escuché que estaban un poco deprimidos

178
00:09:00,018 --> 00:09:01,349
y podrían necesitar un empujón.

179
00:09:01,374 --> 00:09:05,995
Así que pensé en traerles
un poco de Nieve Navideña.

180
00:09:10,208 --> 00:09:12,736
Hay suficiente para todos.

181
00:09:17,286 --> 00:09:19,175
¡Vaya, huele genial!

182
00:09:19,200 --> 00:09:21,136
¿Oye, qué es esa cosa
blanca que tiene encima?

183
00:09:21,224 --> 00:09:24,272
Algo que agregué para que
tenga un toque especial.

184
00:09:24,297 --> 00:09:26,057
Bueno, gente, ¿qué estamos esperando?

185
00:09:26,082 --> 00:09:27,636
¡Vamos a conducir!

186
00:09:31,188 --> 00:09:34,434
*Vamos, iremos a pasear en trineo*

187
00:09:34,530 --> 00:09:37,276
*La Navidad llegó de nuevo*

188
00:09:37,363 --> 00:09:39,167
*Vamos, iremos a...*

189
00:09:40,320 --> 00:09:44,390
¡Ahora regresamos con el "Especial
de Navidad de Granjas Tegridad"!

190
00:09:49,803 --> 00:09:50,936
Hola, alcaldesa.

191
00:09:50,961 --> 00:09:53,080
Tenemos que hablar, Marsh.

192
00:09:53,467 --> 00:09:54,475
¿Qué sucede?

193
00:09:54,500 --> 00:09:56,678
¿A la gente no le está gustando
el Especial de Navidad?

194
00:09:56,883 --> 00:09:59,372
A la gente le encanta
el Especial de Navidad.

195
00:09:59,397 --> 00:10:00,852
Marsh,

196
00:10:01,051 --> 00:10:04,422
¿qué hay exactamente en
esa Nieve de Navidad?

197
00:10:05,464 --> 00:10:08,453
Está bien, está bien, nos atrapó.

198
00:10:08,551 --> 00:10:10,601
Es una mezcla de diferentes
cepas de marihuana

199
00:10:10,626 --> 00:10:12,413
que nos sobraron de la temporada pasada.

200
00:10:12,594 --> 00:10:14,077
Lo sé, está mal.

201
00:10:14,102 --> 00:10:17,815
No, no, no, ¿qué es la cosa
blanca sobre la marihuana?

202
00:10:18,023 --> 00:10:19,952
¿Ah, eso? Es cocaína.

203
00:10:20,119 --> 00:10:21,132
¿Qué?

204
00:10:21,157 --> 00:10:22,953
Sí, tuve la idea rezándole a Cristo.

205
00:10:23,242 --> 00:10:24,592
Ya sabe, polvo, nieve.

206
00:10:24,617 --> 00:10:26,609
Es lo que hace al Especial
de Navidad diferente.

207
00:10:27,210 --> 00:10:29,161
Conseguir suficiente cocaína
fue la parte difícil,

208
00:10:29,186 --> 00:10:30,749
así que empezamos a cultivarla nosotros.

209
00:10:30,889 --> 00:10:34,044
Resulta que la planta de coca es
aún más dura que la de marihuana.

210
00:10:34,274 --> 00:10:36,383
Puede cultivarse aún
estando fuera de temporada.

211
00:10:36,530 --> 00:10:38,476
¿Qué te sucede?

212
00:10:38,501 --> 00:10:40,980
¡No podemos dejar que vendas
esta cosa en el pueblo!

213
00:10:41,140 --> 00:10:43,200
¡La cocaína es ilegal!

214
00:10:43,984 --> 00:10:45,235
¿Lo es?

215
00:10:46,390 --> 00:10:50,310
¡Por Dios, no puedes darles
cocaína sin que lo sepan!

216
00:10:50,335 --> 00:10:52,174
¡Todos podríamos ir a prisión!

217
00:10:52,364 --> 00:10:54,225
Oiga, oiga, no es gran cosa.

218
00:10:54,313 --> 00:10:55,951
Ya pasé por esto antes.

219
00:10:55,976 --> 00:10:57,248
Aguarde, yo me ocuparé.

220
00:10:57,320 --> 00:10:58,874
No se vaya.

221
00:11:05,297 --> 00:11:06,495
¡Legalícenla!

222
00:11:06,520 --> 00:11:07,929
¡Legalícenla!

223
00:11:26,750 --> 00:11:28,758
Muy bien, la cocaína ahora
es completamente legal.

224
00:11:28,930 --> 00:11:30,219
¿Lo es?

225
00:11:30,307 --> 00:11:32,031
Sí. Legal en siete
estados, incluido este.

226
00:11:32,056 --> 00:11:33,388
Pronto seguirán otros estados.

227
00:11:33,413 --> 00:11:35,609
Te lo dije, perro... es 2019.

228
00:11:38,531 --> 00:11:39,604
Lo siento, Santa.

229
00:11:39,629 --> 00:11:41,774
No puedo pensar en nada
que quiera este año.

230
00:11:41,992 --> 00:11:44,906
Supongo que tal vez estoy
perdiendo mi espíritu navideño.

231
00:11:45,165 --> 00:11:48,475
Bueno, ¿qué tal un muñeco del bebé Yoda?

232
00:11:48,633 --> 00:11:50,943
No. "Mandalorian" estuvo genial
en los primeros episodios,

233
00:11:51,031 --> 00:11:52,287
pero últimamente se ha venido abajo.

234
00:11:55,677 --> 00:11:57,052
¿Qué demonios?

235
00:11:58,726 --> 00:12:01,055
Feliz Navidad.

236
00:12:01,492 --> 00:12:05,053
¿Pero qué...? ¿Cómo es que
siguen bebiendo y conduciendo?

237
00:12:05,141 --> 00:12:06,647
No están ebrios, Santa.

238
00:12:06,672 --> 00:12:08,601
Todos están disfrutando esto.

239
00:12:08,758 --> 00:12:10,232
Nieve navideña de Granjas Tegridad.

240
00:12:10,257 --> 00:12:12,959
Es orgánica, cultivada
aquí y ya está disponible.

241
00:12:13,052 --> 00:12:15,122
- ¡Es genial, Santa!
- ¡Tienes que probarla, Santa!

242
00:12:17,195 --> 00:12:20,818
¿Marihuana? ¡Esto no
es lo que quería Santa!

243
00:12:20,843 --> 00:12:21,927
Me deshice del licor,

244
00:12:21,952 --> 00:12:24,622
¡¿y ahora ustedes,
imbéciles, solo se drogan?!

245
00:12:24,836 --> 00:12:26,795
¡Maldita sea, carajo!

246
00:12:26,883 --> 00:12:29,030
¡Santa se encargará de esto!

247
00:12:30,664 --> 00:12:32,662
Nuestro Especial de
Navidad es increíble.

248
00:12:32,687 --> 00:12:34,858
No sé cómo vamos a
cubrir toda la demanda.

249
00:12:34,929 --> 00:12:37,903
Lo sé. Lo sé. No alcanzo
a imprimir las etiquetas.

250
00:12:38,040 --> 00:12:39,070
Necesitamos más ayuda.

251
00:12:39,095 --> 00:12:40,467
Nunca las terminaremos a tiempo.

252
00:12:40,492 --> 00:12:42,860
¡Oye, Shelley! ¡Oye,
Shelley! ¡Oye, Shelley!

253
00:12:42,886 --> 00:12:43,909
¿Qué?

254
00:12:43,934 --> 00:12:45,950
Oye, Shelley, ¿puedes
ayudarnos a hacer etiquetas

255
00:12:45,975 --> 00:12:47,121
para el Especial de Navidad?

256
00:12:47,146 --> 00:12:51,060
¡No! ¡No voy a ayudarte
con tu estúpida nieve!

257
00:12:51,384 --> 00:12:53,538
Genial. Mi hija tenía un
problema con la marihuana

258
00:12:53,563 --> 00:12:55,185
y ahora tiene un
problema con la cocaína.

259
00:12:56,428 --> 00:12:58,602
Deben ser más clientes.

260
00:13:00,868 --> 00:13:02,043
¿Qué demonios es esto?

261
00:13:02,180 --> 00:13:04,248
El condado aprobó una nueva ordenanza.

262
00:13:04,273 --> 00:13:06,670
Nada de ventas de marihuana
hasta después de las fiestas.

263
00:13:06,821 --> 00:13:08,506
Que te jodan.

264
00:13:08,594 --> 00:13:10,248
¿Quién tiene esa clase de poder?

265
00:13:10,336 --> 00:13:11,866
Mira, solo hago lo que me dicen, viejo.

266
00:13:11,891 --> 00:13:13,053
Felices Fiestas.

267
00:13:13,109 --> 00:13:15,710
Oye... ¡No puedes hacer esto!

268
00:13:15,994 --> 00:13:18,007
Acaban de cerrar nuestro negocio.

269
00:13:18,251 --> 00:13:19,579
¿De qué estás hablando?

270
00:13:19,604 --> 00:13:22,150
No podemos vender marihuana
durante las fiestas.

271
00:13:22,196 --> 00:13:23,629
¿Qué vamos a hacer?

272
00:13:23,788 --> 00:13:26,228
No podemos rendirnos con
el Especial de Navidad.

273
00:13:26,285 --> 00:13:27,711
La gente lo necesita.

274
00:13:27,822 --> 00:13:29,914
Creo que tengo una solución.

275
00:13:34,034 --> 00:13:37,003
Hay algo acerca de la
época de las fiestas.

276
00:13:37,693 --> 00:13:43,235
La gente parece más agradable. Los
días son un poco más especiales.

277
00:13:43,642 --> 00:13:46,804
Y a veces, todos necesitamos
algo que nos levante,

278
00:13:46,829 --> 00:13:49,409
pero sin ingredientes agregados.

279
00:13:49,630 --> 00:13:53,354
Presentamos la Nieve de
Navidad Libre de Marihuana

280
00:13:53,438 --> 00:13:55,508
de Granjas Tegridad.

281
00:13:55,731 --> 00:14:00,362
Toda la nieve festiva que
amas, sin la molesta marihuana.

282
00:14:00,501 --> 00:14:03,040
Porque no hay nada como
un fuego de hogar,

283
00:14:03,065 --> 00:14:04,854
algunos regalos navideños

284
00:14:04,915 --> 00:14:07,823
y un poco de cocaína de
las Montañas Rocallosas.

285
00:14:08,371 --> 00:14:11,815
Durante la Navidad, ¿no quieres
que tu cocaína sea orgánica,

286
00:14:11,840 --> 00:14:13,987
pura y cultivada localmente?

287
00:14:14,430 --> 00:14:17,762
La cocaína cultivada localmente
nunca fue traficada,

288
00:14:17,937 --> 00:14:21,473
así que el único culo que
la va a sentir es el tuyo.

289
00:14:22,004 --> 00:14:24,254
Nieve de Navidad Libre de Marihuana,

290
00:14:24,404 --> 00:14:26,926
de Granjas Tegridad, ahora disponible.

291
00:14:27,037 --> 00:14:30,870
Es cocaína que va de
la granja a tu nariz.

292
00:14:39,537 --> 00:14:42,471
Ahora sí que la gente
tiene el espíritu navideño.

293
00:14:42,559 --> 00:14:43,848
Sí. ¿Qué demonios pasó?

294
00:14:43,936 --> 00:14:44,917
Es extraño.

295
00:14:44,942 --> 00:14:46,455
Mis padres tienen un montón
de espíritu navideño,

296
00:14:46,480 --> 00:14:48,746
pero duermen hasta casi las tres
de la tarde todos los días.

297
00:14:48,771 --> 00:14:52,016
Sí. Anoche mi mamá tomó una tonelada
de espíritu navideño y se desmayó.

298
00:14:52,041 --> 00:14:53,955
No salió a comprarme ningún regalo.

299
00:14:53,980 --> 00:14:55,589
Butters, tu mamá tiene
tanto espíritu navideño

300
00:14:55,614 --> 00:14:57,532
que está conduciendo un
cuatriciclo mostrando las tetas.

301
00:14:57,564 --> 00:14:58,972
¡Navidad!

302
00:15:00,645 --> 00:15:03,550
Sí, eso es demasiado espíritu
navideño si me preguntas.

303
00:15:03,691 --> 00:15:05,011
Aquí tiene, señora.

304
00:15:05,036 --> 00:15:06,615
Aquí tiene, señor.

305
00:15:06,904 --> 00:15:08,384
Esto es increíble, Toallín.

306
00:15:08,519 --> 00:15:10,853
Por fin Granjas Tegridad
hará todo el dinero

307
00:15:10,878 --> 00:15:12,378
con el que siempre soñé.

308
00:15:12,737 --> 00:15:15,908
¿Qué demonios está pasando aquí?

309
00:15:15,987 --> 00:15:18,197
- ¡Santa! - ¡Santa! - ¡Santa! - ¡Santa!

310
00:15:18,222 --> 00:15:20,675
¿Nieve de Navidad Libre de Marihuana?

311
00:15:20,761 --> 00:15:24,284
¿Se dan cuenta de que mañana
es víspera de Navidad?

312
00:15:24,425 --> 00:15:27,058
¡Y va a ser la mejor Navidad de todas!

313
00:15:34,303 --> 00:15:35,866
¡Felices Fiestas!

314
00:16:28,349 --> 00:16:30,541
Santa a base. Respondan.

315
00:16:30,566 --> 00:16:32,452
Aquí base. Adelante, Santa.

316
00:16:32,540 --> 00:16:34,653
El trineo está demasiado
cargado para volar.

317
00:16:34,678 --> 00:16:36,135
Tendré que tomar la carretera

318
00:16:36,160 --> 00:16:38,341
hasta que encuentre un lugar
para desechar toda esta nieve.

319
00:16:42,011 --> 00:16:45,373
Sujétate bien, Toallín.
Tenemos que salvar la Navidad.

320
00:16:56,258 --> 00:16:57,850
¡Mierda!

321
00:17:10,699 --> 00:17:12,034
¿Qué demonios...?

322
00:17:12,337 --> 00:17:13,750
¡Linda!

323
00:17:13,775 --> 00:17:16,349
¿Te tomaste toda mi Nieve de
Navidad Libre de Marihuana?

324
00:17:16,374 --> 00:17:18,628
Iba a preguntarte lo mismo.

325
00:17:18,828 --> 00:17:19,992
¿De qué estás hablando?

326
00:17:20,080 --> 00:17:23,215
La mía desapareció. Tuviste
otra juerga anoche, ¿no es así?

327
00:17:23,303 --> 00:17:25,500
¡No! ¡Obviamente, tú sí!

328
00:17:28,417 --> 00:17:30,578
Thomas, nos preguntábamos
si podías prestarnos

329
00:17:30,603 --> 00:17:31,816
un poco de Nieve de Navidad.

330
00:17:31,903 --> 00:17:33,311
¿Tampoco pueden encontrar la suya?

331
00:17:33,336 --> 00:17:35,401
Mi esposa estuvo
buscándola toda la mañana.

332
00:17:37,074 --> 00:17:39,481
La basura. Tal vez la
tiramos a la basura.

333
00:17:39,506 --> 00:17:40,893
Tiene que estar en alguna parte.

334
00:17:42,336 --> 00:17:44,840
De acuerdo, escuchen,
obviamente alguien se llevó

335
00:17:44,865 --> 00:17:46,840
la nieve de todos, ¡y no está bueno!

336
00:17:46,865 --> 00:17:48,378
¡Vamos! ¡Es Navidad!

337
00:17:48,465 --> 00:17:51,544
Alguien tiene que tener un
poco. Me siento como la mierda.

338
00:17:51,631 --> 00:17:53,078
¡Despareció, de acuerdo?

339
00:17:53,103 --> 00:17:55,078
¡Aceptémoslo! ¡Se ha ido!

340
00:17:57,632 --> 00:17:58,797
Aquí Santa.

341
00:17:58,822 --> 00:18:00,635
El trineo sigue sin poder funcionar.

342
00:18:00,865 --> 00:18:02,744
Pude reparar una parte, pero no creo

343
00:18:02,769 --> 00:18:05,416
que pueda volver en el
tiempo para Navidad.

344
00:18:05,503 --> 00:18:07,175
Oye, Santa.

345
00:18:07,874 --> 00:18:09,354
Tenemos que hablar.

346
00:18:09,503 --> 00:18:11,289
Atrás, hijo de puta.

347
00:18:11,469 --> 00:18:13,164
Santa, no entiendes.

348
00:18:13,289 --> 00:18:15,716
Santa entiende lo suficiente.

349
00:18:15,953 --> 00:18:18,834
Imbéciles, ustedes conducen
alcoholizados y creen que la marihuana

350
00:18:18,859 --> 00:18:21,611
es diferente, salen a conducir fumados

351
00:18:21,636 --> 00:18:23,882
y luego se salen con esta mierda.

352
00:18:24,039 --> 00:18:26,414
Santa, eso no es solo cocaína.

353
00:18:26,812 --> 00:18:28,392
Es cocaína Tegridad.

354
00:18:30,203 --> 00:18:32,883
No le vengas a Santa con
eso. Cocaína es cocaína.

355
00:18:32,971 --> 00:18:34,417
No es cierto.

356
00:18:34,505 --> 00:18:38,336
Esta cocaína está cultivada
localmente por lugareños.

357
00:18:38,469 --> 00:18:40,039
Por favor, solo pruébala.

358
00:18:40,169 --> 00:18:42,364
Santa ya probó cocaína.
Santa ya sabe que...

359
00:18:42,389 --> 00:18:43,722
Por favor.

360
00:18:51,008 --> 00:18:53,878
Es cocaína... como
cualquier otra cocaína

361
00:18:53,903 --> 00:18:55,727
que Santa ya probó.

362
00:18:56,552 --> 00:18:59,416
Ustedes realmente creen
que las fiestas...

363
00:18:59,638 --> 00:19:01,168
está bien, sí, es muy buena.

364
00:19:01,193 --> 00:19:02,549
Pero eso no importa.

365
00:19:02,763 --> 00:19:04,732
Porque la Navidad es...

366
00:19:04,969 --> 00:19:06,935
Vaya, es realmente pura.

367
00:19:07,086 --> 00:19:08,300
¿Verdad?

368
00:19:08,325 --> 00:19:11,279
No te acelera para nada.
Es realmente relajante.

369
00:19:12,716 --> 00:19:14,778
Sinceramente no sabía que la
cocaína podía ser tan pura.

370
00:19:14,803 --> 00:19:15,833
Vaya.

371
00:19:15,858 --> 00:19:18,495
Porque está cultivada
aquí, en una granja.

372
00:19:18,583 --> 00:19:22,516
No está cortada con químicos
desagradables ni impurezas nocivas.

373
00:19:22,708 --> 00:19:24,599
Te das cuenta de que es realmente pura.

374
00:19:24,767 --> 00:19:26,267
A Santa le gusta.

375
00:19:28,458 --> 00:19:31,872
Tal vez he tenido un
pensamiento un poco anticuado.

376
00:19:32,146 --> 00:19:34,646
¡No puedo creer lo que estoy oyendo!

377
00:19:38,410 --> 00:19:39,912
Jesús.

378
00:19:39,969 --> 00:19:43,255
Escuché tus plegarias, Marsh,
y estuve observándote.

379
00:19:43,349 --> 00:19:45,613
¿Quieres que la gente
piense que cultivar cocaína

380
00:19:45,638 --> 00:19:47,935
es lo mismo que legalizar la marihuana?

381
00:19:48,771 --> 00:19:50,716
Jesús, de verdad tienes que probarla.

382
00:19:50,804 --> 00:19:51,880
¡No!

383
00:19:51,905 --> 00:19:53,145
No necesitas intermediarios.

384
00:19:53,170 --> 00:19:57,474
Nadie morirá en Sudamérica.
Nadie morirá por las impurezas.

385
00:19:57,830 --> 00:19:59,630
Por favor, Jesús.

386
00:20:05,304 --> 00:20:07,248
Está bien. Entiendo. Es realmente pura.

387
00:20:07,336 --> 00:20:09,015
Es... Sí...

388
00:20:09,166 --> 00:20:10,313
Es un buen viaje.

389
00:20:10,338 --> 00:20:12,006
Es jodidamente pura.

390
00:20:12,247 --> 00:20:13,747
Es Tegridad.

391
00:20:13,820 --> 00:20:15,876
Bueno, quizá todos necesitamos
un poco de Tegridad

392
00:20:15,901 --> 00:20:17,438
en Navidad.

393
00:20:18,292 --> 00:20:20,478
¿Qué estás haciendo, Jesús?

394
00:20:20,635 --> 00:20:23,727
Creo que es hora de un
pequeño milagro navideño.

395
00:20:41,520 --> 00:20:42,700
Oye.

396
00:20:42,725 --> 00:20:45,141
¡Oye! ¡Oigan todos!

397
00:20:55,710 --> 00:20:57,889
Intenten atrapar un poco en la lengua.

398
00:20:58,218 --> 00:20:59,551
Es divertido.

399
00:21:01,093 --> 00:21:03,248
¿Significa que todos tienen
espíritu navideño otra vez?

400
00:21:03,273 --> 00:21:05,102
Por supuesto que sí.

401
00:21:06,627 --> 00:21:11,355
Hola, chicos. Me alegra mucho que
mi Especial de Navidad salió bien.

402
00:21:11,506 --> 00:21:13,209
Está mejor que bien.

403
00:21:13,234 --> 00:21:16,779
La cocaína Tegridad es suave
y tiene un gran acabado.

404
00:21:16,930 --> 00:21:18,996
Apuesto que cuando la cocaína sea legal,

405
00:21:19,021 --> 00:21:21,284
todos van a querer la cocaína Tegridad.

406
00:21:21,372 --> 00:21:24,045
Solo nos queda una sola
cosa por hacer, pandilla.

407
00:21:24,270 --> 00:21:26,240
¡Vamos a conducir!

408
00:21:32,344 --> 00:21:35,128
Cocaína Tegridad totalmente natural,

409
00:21:35,153 --> 00:21:38,503
patrocinada y aprobada por Santa Claus.

410
00:21:38,591 --> 00:21:41,571
Muy pronto en tiendas de tu ciudad.

411
00:21:41,596 --> 00:21:46,156
www.subtitulamos.tv

