1
00:00:01,251 --> 00:00:03,751
Al principio solo había uno.

2
00:00:04,062 --> 00:00:06,430
Un único infinito negro.

3
00:00:08,333 --> 00:00:10,868
Entonces, el infinito se liberó

4
00:00:10,870 --> 00:00:15,405
y la oscuridad se quebró,
llenándolo de vida...

5
00:00:22,714 --> 00:00:25,416
del multiverso.

6
00:00:25,418 --> 00:00:29,386
Cada existencia multiplicada
por las posibilidades.

7
00:00:29,388 --> 00:00:33,791
Y se esparcieron por el tiempo
y el espacio de manera infinita.

8
00:00:33,793 --> 00:00:36,393
Surgieron y cayeron civilizaciones.

9
00:00:36,395 --> 00:00:40,531
Que volvieron a alzarse a lo largo de
la expansión infinita de la realidad.

10
00:00:40,533 --> 00:00:45,135
Vida. Un don precioso que persevera
a pesar de todos los obstáculos

11
00:00:45,137 --> 00:00:48,839
hasta que, por fin, surge
la edad de los héroes.

12
00:00:50,109 --> 00:00:53,377
El caos. El constante enemigo de la vida

13
00:00:53,379 --> 00:00:56,713
al que mantienen a raya campeones
de todo el multiverso...

14
00:01:21,506 --> 00:01:25,709
que unen fuerzas para combatir
en el nombre de la creación.

15
00:01:25,711 --> 00:01:29,279
Se han encontrado justo a tiempo,

16
00:01:29,281 --> 00:01:33,216
- porque todo el universo está a punto
de ser atacado. - TIERRA 89. GOTHAM

17
00:01:35,353 --> 00:01:37,554
Existe una fuerza malévola activa

18
00:01:37,556 --> 00:01:40,090
a la que impulsa un único objetivo.

19
00:01:40,092 --> 00:01:42,693
Espero que estés mirando, grandullón.

20
00:01:44,985 --> 00:01:46,059
TIERRA 9
SAN FRANCISCO

21
00:01:46,064 --> 00:01:48,832
La destrucción de todo lo que existe.

22
00:01:52,151 --> 00:01:53,460
TIERRA X

23
00:01:55,139 --> 00:01:56,640
He hecho planes,

24
00:01:56,642 --> 00:01:59,409
hay quienes dirán que he tramado,

25
00:02:00,558 --> 00:02:01,555
TIERRA 66
GOTHAM

26
00:02:01,579 --> 00:02:04,114
pero el momento de
prepararse ha terminado.

27
00:02:05,016 --> 00:02:08,752
La Crisis ha llegado.

28
00:02:08,754 --> 00:02:11,655
¡Santos cielos escarlatas de la muerte!

29
00:02:13,521 --> 00:02:19,440
www.subtitulamos.tv

30
00:02:19,464 --> 00:02:21,164
TIERRA 38
NATIONAL CITY

31
00:02:21,166 --> 00:02:25,135
¡El fin del mundo nos pisa los talones!

32
00:02:25,137 --> 00:02:27,604
¡Pronto no seremos más que polvo

33
00:02:27,606 --> 00:02:31,742
que se retuerce en la
muerte del espacio!

34
00:02:31,744 --> 00:02:35,012
Ni siquiera Supergirl
puede salvaros de...

35
00:02:56,901 --> 00:02:59,036
Supongo que Supergirl
ha podido salvarte a ti.

36
00:02:59,038 --> 00:03:01,138
¡Y ahora, largo! ¡Corre!

37
00:03:02,840 --> 00:03:05,309
¡Spike! ¿Te acuerdas de mí?

38
00:03:05,311 --> 00:03:08,111
Ilana está preocupada por ti.

39
00:03:08,113 --> 00:03:11,114
Sabe que tienes miedo de algo,

40
00:03:11,115 --> 00:03:13,782
pero solo quiere que vuelvas a casa.

41
00:03:14,717 --> 00:03:16,184
Ven aquí.

42
00:03:29,800 --> 00:03:31,934
¿Qué te ha puesto tan
nervioso, amiguito?

43
00:03:40,377 --> 00:03:42,444
Todas las mascotas de National
City están de los nervios.

44
00:03:42,446 --> 00:03:44,379
Parece mayor que Leviathan.

45
00:03:44,381 --> 00:03:46,815
No se han registrado alertas tempranas,

46
00:03:46,817 --> 00:03:48,497
así que ha tomado a todo
el mundo por sorpresa.

47
00:03:48,719 --> 00:03:51,153
Y dice todo el mundo en
serio, porque este terremoto

48
00:03:51,155 --> 00:03:52,888
se ha producido, literalmente,
en todo el mundo.

49
00:03:52,890 --> 00:03:55,057
Pero la actividad sísmica no
provenía del interior del planeta.

50
00:03:55,059 --> 00:03:57,125
Procede del exterior.

51
00:03:57,127 --> 00:03:58,694
- Eso es...
- Extranormal.

52
00:03:58,696 --> 00:04:00,395
Iba a decir imposible, pero vale.

53
00:04:00,397 --> 00:04:02,931
Buena descripción. Igual que...

54
00:04:02,933 --> 00:04:05,367
"Nada factible, impensable,
absurdo, estrafalario".

55
00:04:05,369 --> 00:04:06,868
Pero, como quiera que
describas este evento,

56
00:04:06,870 --> 00:04:08,570
hay una cosa segura.

57
00:04:08,572 --> 00:04:10,939
- Tenemos una...
- Grave crisis entre manos.

58
00:04:14,243 --> 00:04:17,379
¿El Monitor liberó a Mal? No sabía
que estuviera en este universo.

59
00:04:17,381 --> 00:04:19,915
Ya, creía que el Monitor era
problema de Flash y Green Arrow.

60
00:04:19,917 --> 00:04:21,850
Está en todos los universos
y es problema de todos.

61
00:04:21,852 --> 00:04:23,986
El año pasado, puso a prueba a
Kara y a los héroes de Tierra 1

62
00:04:23,988 --> 00:04:26,655
con el Dr. Deegan y
el Libro del Destino.

63
00:04:26,657 --> 00:04:29,224
Este año, me pone a prueba a mí para
asegurarse de que estoy listo para esto.

64
00:04:29,226 --> 00:04:30,625
¿Y qué es esto exactamente?

65
00:04:30,627 --> 00:04:32,094
- ¿Otra onda de realidad?
- No exactamente.

66
00:04:34,498 --> 00:04:37,766
Sea lo que sea, se desplaza por el
espacio a una velocidad imposible.

67
00:04:37,768 --> 00:04:39,198
Calculo que llegará al borde

68
00:04:39,222 --> 00:04:40,836
del universo dentro de
exactamente 5,3 horas,

69
00:04:40,838 --> 00:04:42,037
momento en el cual
volverá como un boomerang.

70
00:04:42,039 --> 00:04:44,639
Cuando vuelva a cruzarse
con nuestro Sistema Solar,

71
00:04:44,641 --> 00:04:49,211
el resultado será, en
resumen, cataclísmico..

72
00:04:49,213 --> 00:04:51,046
¡Y cuándo llegará hasta nosotros.

73
00:04:51,048 --> 00:04:52,241
Hay demasiadas variables para calcularlo

74
00:04:52,265 --> 00:04:53,148
con exactitud, pero hay
algo que puedo decir:

75
00:04:53,150 --> 00:04:55,851
Si no detenemos esta ola antes
de mañana por la noche...

76
00:04:55,853 --> 00:04:56,985
ya no existiremos...

77
00:04:56,987 --> 00:05:00,689
no habrá futuro... ni nada.

78
00:05:02,326 --> 00:05:05,427
¿Hay planetas habitados
en su trayectoria?

79
00:05:05,429 --> 00:05:06,728
Solo uno.

80
00:05:09,766 --> 00:05:11,299
Argo City.

81
00:05:11,301 --> 00:05:12,978
Dios mío. Superman
está allí con Lois y...

82
00:05:13,002 --> 00:05:15,103
- Mi madre.
- ¿Podemos avisarlos?

83
00:05:15,105 --> 00:05:17,506
Argo Harun-El dificulta las
comunicaciones, pero lo intentaré.

84
00:05:17,508 --> 00:05:19,908
- ¿Cuánto tiempo les queda, Brainy?
- No el suficiente.

85
00:05:21,844 --> 00:05:24,279
Superman, campeón de la Tierra...

86
00:05:24,281 --> 00:05:26,415
el que se enfrentó a Doomsday,

87
00:05:26,417 --> 00:05:28,216
capturó al general Zod

88
00:05:28,218 --> 00:05:29,551
y se enfrentó cara a cara

89
00:05:29,553 --> 00:05:32,187
con docenas de trampas
mortales de Lex Luthor...

90
00:05:32,189 --> 00:05:34,056
por fin ha encontrado a un
rival que esté a su altura.

91
00:05:34,058 --> 00:05:36,792
Un pañal sucio.

92
00:05:36,794 --> 00:05:39,061
¿Qué te parece? ¿Noticia de portada?

93
00:05:39,063 --> 00:05:40,896
Creo que es un poco vulgar

94
00:05:40,898 --> 00:05:43,098
- para Lois Lane.
- ¿Vulgar?

95
00:05:43,100 --> 00:05:44,966
Ojalá los ciudadanos de la Tierra

96
00:05:44,968 --> 00:05:47,803
pudieran ver a Kal-El
enfrentándose a vómitos.

97
00:05:47,805 --> 00:05:49,905
¿Hace falta que te recuerde, Srta. Lane,

98
00:05:49,907 --> 00:05:51,506
que aquí no tengo poderes?

99
00:05:51,508 --> 00:05:53,742
No culpes de esto al sol rojo, cielo.

100
00:05:53,744 --> 00:05:55,911
Hola, colega.

101
00:05:55,913 --> 00:05:57,913
- Sí, papá lo ha conseguido.
- Sí, más o menos.

102
00:06:00,983 --> 00:06:02,784
Jonathan tiene tus ojos, ¿eh?

103
00:06:02,786 --> 00:06:04,319
Por mí bien...

104
00:06:04,321 --> 00:06:06,555
siempre y cuando el
resto haya salido a ti.

105
00:06:08,825 --> 00:06:10,926
¿Sabes? Cuando nos imaginábamos juntos,

106
00:06:10,928 --> 00:06:12,627
siempre estábamos viviendo en la Tierra,

107
00:06:12,629 --> 00:06:14,396
y teníamos dos hijos.

108
00:06:15,566 --> 00:06:17,699
Siento aguarte la fiesta, Kansas,

109
00:06:17,701 --> 00:06:18,900
pero la adivinación

110
00:06:18,902 --> 00:06:20,402
no es uno de tus superpoderes.

111
00:06:20,404 --> 00:06:22,204
   

112
00:06:24,941 --> 00:06:26,675
Kal, Lois...

113
00:06:26,677 --> 00:06:28,577
¿Kara? ¿Con pantalones?

114
00:06:30,147 --> 00:06:31,446
¿Cómo ha conseguido superar

115
00:06:31,448 --> 00:06:32,747
la interferencia protectora de Argo?

116
00:06:32,749 --> 00:06:34,549
Parece que no muy bien.

117
00:06:35,785 --> 00:06:38,153
Kal, Lois... Argo está en peligro.

118
00:06:38,155 --> 00:06:39,921
¡Tenéis que iros ya!

119
00:06:53,035 --> 00:06:54,936
¡Alura!

120
00:06:54,938 --> 00:06:57,139
Kal, Lois, gracias a Dios.

121
00:06:57,141 --> 00:06:58,173
¿Qué sucede?

122
00:06:58,175 --> 00:06:59,708
Una energía inmensa está
moviéndose por el espacio.

123
00:06:59,710 --> 00:07:01,109
Mata a todo lo que se
interpone en su camino.

124
00:07:01,111 --> 00:07:02,811
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- ¡Minutos!

125
00:07:02,813 --> 00:07:04,412
¡Deprisa! ¡Venid conmigo!

126
00:07:06,782 --> 00:07:08,850
Tenemos que poner rumbo a la Tierra.

127
00:07:08,852 --> 00:07:09,985
Con suerte, tendrán el tiempo suficiente

128
00:07:09,987 --> 00:07:12,087
como par detener esta ola
antes de que les golpee.

129
00:07:13,623 --> 00:07:15,991
¿Dónde está el resto?

130
00:07:15,993 --> 00:07:18,093
No hay más. Solo esta.

131
00:07:24,767 --> 00:07:26,968
Siempre estaremos contigo, Jonathan.

132
00:07:26,970 --> 00:07:29,371
Nunca te abandonaremos.

133
00:07:29,373 --> 00:07:30,839
Ni siquiera estando a punto de morir.

134
00:07:31,741 --> 00:07:33,141
Te queremos.

135
00:08:04,607 --> 00:08:06,041
Han desaparecido.

136
00:08:15,851 --> 00:08:17,218
Y nosotros somos los siguientes.

137
00:08:21,334 --> 00:08:22,442
TIERRA 1
LIAN YU

138
00:08:22,466 --> 00:08:26,769
Durante mucho tiempo, odié este sitio.

139
00:08:26,771 --> 00:08:30,072
Pensaba en la gente que
me había arrebatado.

140
00:08:30,074 --> 00:08:33,208
Me... cabreaba mucho.

141
00:08:35,682 --> 00:08:36,816
Pero ahora no.

142
00:08:36,818 --> 00:08:38,251
Sigo un poco cabreado.

143
00:08:40,454 --> 00:08:42,989
Esta isla me enseñó a sobrevivir.

144
00:08:43,891 --> 00:08:45,625
Me convirtió en otra persona.

145
00:08:46,660 --> 00:08:49,295
En alguien mejor que la
persona que era antes.

146
00:08:53,600 --> 00:08:55,635
Así que, a pesar de lo que siento...

147
00:08:57,938 --> 00:09:01,174
no se podrían contar
historias de Green Arrow

148
00:09:02,776 --> 00:09:05,344
si no hubiera llegado a Lian Yu.

149
00:09:05,346 --> 00:09:08,181
Y tampoco estaría aquí, ahora...

150
00:09:09,383 --> 00:09:10,950
contemplando a mi hija.

151
00:09:12,386 --> 00:09:14,487
Muchas gracias por dejarme
formar parte de tu historia.

152
00:09:16,890 --> 00:09:18,758
Aunque solo ha sido
por un breve periodo.

153
00:09:21,128 --> 00:09:23,863
Algo me dice que vas a
crear tus propias historias.

154
00:09:38,946 --> 00:09:39,946
Lyla.

155
00:09:39,948 --> 00:09:41,247
La Crisis ha comenzado.

156
00:09:44,285 --> 00:09:46,119
- Cisco, ¿qué tienes?
- TIERRA 1. CENTRAL CITY

157
00:09:46,121 --> 00:09:49,188
¿Es un suceso aislado? ¿Se
produce por todas partes?

158
00:09:49,190 --> 00:09:50,857
¿Cisco?

159
00:09:50,859 --> 00:09:52,024
¡Iris!

160
00:09:58,098 --> 00:10:00,533
- ¿Lyla?
- Ahora soy Harbinger.

161
00:10:02,035 --> 00:10:03,302
Trabajo para el Monitor.

162
00:10:04,204 --> 00:10:05,671
¿Te ha enviado a por mí?

163
00:10:06,740 --> 00:10:08,941
- ¿Porque ya ha llegado la Crisis?
- Correcto.

164
00:10:11,445 --> 00:10:12,745
Estoy listo.

165
00:10:16,471 --> 00:10:17,494
TIERRA 1
GOTHAM

166
00:10:17,518 --> 00:10:19,418
Centrándonos ahora en
las noticias locales,

167
00:10:19,420 --> 00:10:22,788
continúa la serie de robos cometidos
por la Banda del País de las Maravillas

168
00:10:22,790 --> 00:10:25,925
sin que haya un final a la vista.

169
00:10:31,198 --> 00:10:32,298
¿Dónde está Alice?

170
00:11:02,262 --> 00:11:03,696
He dicho que dónde está Alice.

171
00:11:03,698 --> 00:11:05,998
Vale... Te lo diré.

172
00:11:07,235 --> 00:11:09,869
- Existe una antigua fábrica de azúcar.
- ¿Dónde?

173
00:11:14,508 --> 00:11:18,244
Batwoman, el universo corre
grave peligro. Se te necesita.

174
00:11:18,246 --> 00:11:20,046
Me ocuparé de lo que quiera que
estés hablando en un momento.

175
00:11:20,048 --> 00:11:21,514
No hay tiempo.

176
00:11:22,894 --> 00:11:24,594
TIERRA 1
STAR CITY

177
00:11:26,554 --> 00:11:28,651
Vale, chicos, es la hora de la pregunta

178
00:11:28,675 --> 00:11:30,690
del desempate de esta noche. Vamos allá.

179
00:11:30,692 --> 00:11:34,460
¿Cómo se llama la última
canción que ganó Janis Joplin?

180
00:11:34,462 --> 00:11:36,629
¿Listo para que nos
inviten a las bebidas?

181
00:11:36,631 --> 00:11:40,266
Y la respuesta a la última
pregunta extra de trivial es...

182
00:11:40,268 --> 00:11:41,434
"Robotito".

183
00:11:41,436 --> 00:11:43,736
Los extraños visitantes son
los ganadores de esta noche.

184
00:11:43,738 --> 00:11:45,071
Más suerte la próxima vez, Legends.

185
00:11:45,073 --> 00:11:46,672
No, eso no es correcto.

186
00:11:46,674 --> 00:11:49,208
Mercedes Benz fue la última
canción de Janis Joplin.

187
00:11:49,210 --> 00:11:51,043
Voy a decírselo al
encargado del trivial.

188
00:11:51,045 --> 00:11:52,211
Sara.

189
00:11:52,213 --> 00:11:54,180
¿Recuerdas que el año
pasado, en Woodstock,

190
00:11:54,182 --> 00:11:55,708
tenía que robarle un mechón de pelo

191
00:11:55,732 --> 00:11:57,350
a Janis Joplin sin que se diera cuenta?

192
00:11:57,352 --> 00:12:00,286
- Sí.
- Se dio cuenta.

193
00:12:00,288 --> 00:12:03,322
- Y me llamó...
- Robotito.

194
00:12:03,324 --> 00:12:05,725
Enhorabuena, cambiaste la historia

195
00:12:05,727 --> 00:12:07,827
y has hecho que perdamos
en la noche de trivial.

196
00:12:10,130 --> 00:12:12,531
Y esto se ha terminado.

197
00:12:13,935 --> 00:12:16,402
¿Lyla? ¿A qué viene el traje?

198
00:12:17,404 --> 00:12:18,771
Está cundiendo el pánico.

199
00:12:18,773 --> 00:12:20,773
- TIERRA 38. EL DOE. - Quiero a todos
los agentes disponibles en acción

200
00:12:20,775 --> 00:12:23,008
hasta que tengamos
claro qué es esta cosa.

201
00:12:30,517 --> 00:12:32,518
Túmbate boca abajo. ¡Ahora!

202
00:12:32,520 --> 00:12:35,621
¿Has sido tú? ¿Tú has destruido Argo?

203
00:12:43,130 --> 00:12:44,797
Dios mío, estáis bien.

204
00:12:44,799 --> 00:12:47,533
Gracias a ella. Apareció en el
último segundo y nos trajo aquí.

205
00:12:49,503 --> 00:12:51,504
Mandamos a Jonathan en
una cápsula de escape.

206
00:12:52,773 --> 00:12:54,106
¿Y mi madre?

207
00:12:56,276 --> 00:12:57,476
Lo siento mucho, Kara.

208
00:13:02,282 --> 00:13:03,749
¿Kara?

209
00:13:03,751 --> 00:13:05,451
¿Dónde estamos? ¿Qué acaba de pasar?

210
00:13:05,453 --> 00:13:07,353
Estáis en Tierra 38.

211
00:13:08,755 --> 00:13:10,022
Ha habido...

212
00:13:11,224 --> 00:13:12,725
El conejo estaba a punto de hablar.

213
00:13:12,727 --> 00:13:15,061
Esta habla con los conejos.

214
00:13:15,063 --> 00:13:18,130
Calma. Todos estamos en el mismo bando.

215
00:13:18,132 --> 00:13:20,333
¿En serio? Porque no los conozco.

216
00:13:20,335 --> 00:13:22,034
Pero me conoces a mí.

217
00:13:22,036 --> 00:13:24,170
Y, si te han traído aquí
con los demás héroes,

218
00:13:24,172 --> 00:13:26,205
es porque te necesitamos.

219
00:13:26,207 --> 00:13:28,140
Confiaría mi vida a todos
los que están en esta sala.

220
00:13:29,042 --> 00:13:30,309
Incluida tú.

221
00:13:37,417 --> 00:13:40,453
Supongo que deberíais llamarme Kate.

222
00:13:40,455 --> 00:13:43,255
Ya, tiene mucho sentido.

223
00:13:45,125 --> 00:13:47,593
Soy Mia. Soy la hija de Oliver.

224
00:13:47,595 --> 00:13:49,228
No sabía que tuviera una hija.

225
00:13:49,230 --> 00:13:50,396
Se lo dicen a menudo.

226
00:13:50,398 --> 00:13:51,597
   

227
00:13:51,599 --> 00:13:54,567
Vale. Empieza a hablar.

228
00:13:54,569 --> 00:13:58,604
Hay una ola de antimateria que
está recorriendo este universo,

229
00:13:58,606 --> 00:14:00,606
destruyendo todo lo
que hay en su camino.

230
00:14:00,608 --> 00:14:02,808
He visto en acción la
ola de antimateria.

231
00:14:02,810 --> 00:14:06,212
Borró Tierra 2 de la existencia.

232
00:14:06,214 --> 00:14:08,481
Os he traído a todos a Tierra
38 porque aquí es donde

233
00:14:08,483 --> 00:14:10,449
el Monitor quiere que resistáis.

234
00:14:10,451 --> 00:14:12,451
Este universo es el punto de inflexión.

235
00:14:12,453 --> 00:14:15,388
Si no detenemos aquí
la ola de antimateria,

236
00:14:15,390 --> 00:14:17,990
pasará al siguiente universo,

237
00:14:17,992 --> 00:14:20,626
y al siguiente, al siguiente...

238
00:14:20,628 --> 00:14:25,765
Hasta haber eliminado no solo todas
las Tierras, sino todo lo que existe...

239
00:14:25,767 --> 00:14:27,066
a lo largo de la realidad.

240
00:14:27,068 --> 00:14:29,502
Vale. Pues vamos a necesitar
un equipo más grande.

241
00:14:30,504 --> 00:14:32,338
¿Dónde está Barry? ¿Y los Legends?

242
00:14:32,340 --> 00:14:34,106
Realizando un reconocimiento.

243
00:14:34,108 --> 00:14:35,741
Voy a ver qué tal lo llevan.

244
00:14:38,945 --> 00:14:40,179
Sigue sin gustarme.

245
00:14:40,181 --> 00:14:41,914
El algoritmo de Brainy predecirá

246
00:14:41,916 --> 00:14:44,884
exactamente cuánto tiempo tenemos
hasta que llegue la ola de antimateria.

247
00:14:44,886 --> 00:14:46,519
Gracias a todos por estar aquí.

248
00:14:46,521 --> 00:14:48,554
Sé que, juntos, podemos superar esto.

249
00:14:48,556 --> 00:14:50,456
En cuanto a Jonathan...

250
00:14:50,458 --> 00:14:52,267
hicimos que su cápsula
pusiera rumbo a la Tierra,

251
00:14:52,291 --> 00:14:54,026
pero no sabemos dónde aterrizó...

252
00:14:54,028 --> 00:14:55,694
O si aterrizó siquiera.

253
00:14:56,964 --> 00:14:58,431
Brainy, ¿puedes rastrear su trayectoria?

254
00:14:58,433 --> 00:14:59,732
Sin duda.

255
00:14:59,734 --> 00:15:02,101
Encontraremos a ese fragmento
saltarín de alegría kryptoniana

256
00:15:02,103 --> 00:15:04,136
más rápido de lo que un
flackuriano volador...

257
00:15:17,417 --> 00:15:18,918
Es un nuevo problema.

258
00:15:18,920 --> 00:15:20,185
Puedo encargarme.

259
00:15:22,856 --> 00:15:24,223
Esperad, la torre no es una amenaza.

260
00:15:24,225 --> 00:15:25,791
¿Cómo lo sabes?

261
00:15:25,793 --> 00:15:27,526
Al parecer, es una torre cuántica.

262
00:15:27,528 --> 00:15:30,396
Y es lo único que puede salvar
a la gente de este mundo.

263
00:15:36,377 --> 00:15:38,178
En el amanecer de los tiempos,

264
00:15:38,180 --> 00:15:40,581
el Monitor puso torres
cuánticas en unas Tierras clave

265
00:15:40,583 --> 00:15:43,283
como última línea de defensa.

266
00:15:43,285 --> 00:15:45,619
El cielo azul se está
disipando, así que funciona.

267
00:15:45,621 --> 00:15:47,521
Según este diseño, parece
que la torre es capaz

268
00:15:47,523 --> 00:15:49,590
de generar un campo de flujo cuántico,

269
00:15:49,592 --> 00:15:51,287
lo cual, en teoría,podría...

270
00:15:51,288 --> 00:15:53,227
Revertir el estado exogénico
de la ola de antimateria

271
00:15:53,229 --> 00:15:55,429
disipando así la energía de antimateria.

272
00:15:55,431 --> 00:15:57,965
Sí. Por fin alguien que habla mi idioma.

273
00:15:57,967 --> 00:15:59,266
Me encanta tu traje.

274
00:15:59,268 --> 00:16:01,568
Si quieres, puedo hacerte una mejora.

275
00:16:01,570 --> 00:16:02,970
Todo depende de lo unido
que estés a tu mano.

276
00:16:02,972 --> 00:16:04,505
Muy unido.

277
00:16:04,507 --> 00:16:06,273
Entonces, ¿la torre puede evitar
que la Tierra quede destruida?

278
00:16:06,275 --> 00:16:07,441
Si podéis protegerla.

279
00:16:07,443 --> 00:16:10,210
- ¿De qué?
- Del Anti-Monitor.

280
00:16:10,212 --> 00:16:13,080
Está al mando de fuerzas
superiores a cualquier ejército.

281
00:16:13,082 --> 00:16:15,349
Cuando la torre detenga la ola,

282
00:16:15,351 --> 00:16:17,232
vendrán para desmantelar
cualquier esfuerzo

283
00:16:17,256 --> 00:16:19,219
por salvar este planeta y a su gente.

284
00:16:19,221 --> 00:16:21,455
¡Sprock!

285
00:16:21,457 --> 00:16:24,391
La cápsula de Jonathan ha
desaparecido del radar.

286
00:16:24,393 --> 00:16:26,426
Parece que la ha absorbido
un agujero de gusano.

287
00:16:26,428 --> 00:16:28,996
- ¿Cuáles son las coordenadas?
- Star City. Tierra 16.

288
00:16:28,998 --> 00:16:30,764
Interesante.

289
00:16:30,766 --> 00:16:34,201
Debe haber sido un agujero
de gusano temporal, porque...

290
00:16:34,203 --> 00:16:37,271
la cápsula está en el año 2046.

291
00:16:37,273 --> 00:16:38,739
Ya hemos estado allí.

292
00:16:38,741 --> 00:16:40,474
Parece que no solo viajamos al futuro.

293
00:16:40,476 --> 00:16:44,077
Sí, viajamos al futuro de
una Tierra paralela. Genial.

294
00:16:44,079 --> 00:16:46,480
- Voy a por él.
- Clark, no puedes.

295
00:16:48,183 --> 00:16:50,050
No estoy acostumbrado a escuchar
esas palabras y mi hijo me necesita.

296
00:16:50,052 --> 00:16:52,052
Soy un padre y lo entiendo.

297
00:16:53,488 --> 00:16:55,989
Todo el universo te necesita.

298
00:16:55,991 --> 00:16:57,691
Cuando ataquen esa torre,

299
00:16:57,693 --> 00:16:59,359
tú tienes que estar
aquí para protegerla.

300
00:16:59,361 --> 00:17:00,794
Voy yo.

301
00:17:01,696 --> 00:17:02,696
Lois...

302
00:17:02,698 --> 00:17:04,398
Yo te acompaño.

303
00:17:04,400 --> 00:17:06,533
- Conozco el terreno.
- Y yo.

304
00:17:06,535 --> 00:17:08,769
Resulta que se me dan
muy bien los niños.

305
00:17:10,939 --> 00:17:12,506
No te preocupes, lo encontraremos.

306
00:17:13,408 --> 00:17:14,508
Te quiero.

307
00:17:16,177 --> 00:17:18,078
¿Sabes, Oliver?...

308
00:17:18,080 --> 00:17:19,947
He visto al Oliver playboy,

309
00:17:19,949 --> 00:17:21,848
al Oliver justiciero,

310
00:17:21,850 --> 00:17:24,785
pero nunca pensé que
vería al Oliver padre.

311
00:17:24,787 --> 00:17:27,955
- Es raro, ¿eh?
- Muy raro.

312
00:17:27,957 --> 00:17:30,023
Pero te pega.

313
00:17:33,494 --> 00:17:36,630
J'onn, creía que la directora
Danvers estaba contigo.

314
00:17:36,632 --> 00:17:38,332
Así era.

315
00:17:38,334 --> 00:17:40,267
Pero ha ido a llamar al presidente
para coordinar la evacuación

316
00:17:40,269 --> 00:17:42,169
por si la torre cuántica falla.

317
00:17:42,171 --> 00:17:44,705
Es inteligente, iba a sugerir eso mismo,

318
00:17:44,707 --> 00:17:46,707
pero ¿ha pensado en el número de naves

319
00:17:46,709 --> 00:17:48,742
necesario para llevar a cabo tal

320
00:17:48,744 --> 00:17:52,846
Brainy, todos los refugiados alienígenas
llegaron a este planeta en una nave.

321
00:17:52,848 --> 00:17:54,581
Pretendo pedirles ayuda.

322
00:17:54,583 --> 00:17:56,650
¿Y crees que van a ayudar

323
00:17:56,652 --> 00:17:58,552
después de cómo los trató
el gobierno el año pasado.

324
00:17:58,554 --> 00:18:02,122
Tengo fe en que...
todos harán lo correcto.

325
00:18:02,124 --> 00:18:04,191
Tanto humanos como alienígenas.

326
00:18:04,193 --> 00:18:05,892
En cualquier caso...

327
00:18:06,794 --> 00:18:07,894
esto debería ayudar.

328
00:18:14,535 --> 00:18:16,203
Sprock.

329
00:18:16,205 --> 00:18:19,940
Acabo de localizar la posición
de Jonathan en Central City.

330
00:18:25,114 --> 00:18:28,749
El presidente va a colaborar. Está
hablando con otros líderes mundiales.

331
00:18:28,751 --> 00:18:30,631
Coordinaremos los esfuerzos
desde National City.

332
00:18:31,452 --> 00:18:33,020
Pero, J'onn...

333
00:18:33,022 --> 00:18:35,789
aunque consigamos naves
suficientes para todos,

334
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
no podemos abandonar la Tierra sin más.

335
00:18:38,127 --> 00:18:41,161
El espacio mismo está siendo borrado.

336
00:18:41,163 --> 00:18:43,864
Tierra 1 es la última parada en
la trayectoria de la antimateria.

337
00:18:43,866 --> 00:18:46,233
Podemos intentar llevar
allí a todo el mundo.

338
00:18:46,235 --> 00:18:48,735
Con un pequeño extrapolador
no va a ser suficiente.

339
00:18:49,771 --> 00:18:51,271
¿El portal de transmateria?

340
00:18:51,273 --> 00:18:52,906
¿Quién puede construir
uno lo bastante grande?

341
00:18:52,908 --> 00:18:54,374
Ni siquiera Brainy lo ha hecho.

342
00:18:55,276 --> 00:18:56,376
Lena.

343
00:18:56,378 --> 00:18:58,245
Construyó uno enorme para los daxamitas.

344
00:18:58,247 --> 00:19:00,007
Seguro que podría construir
uno el doble de grande.

345
00:19:00,031 --> 00:19:01,314
No, el riesgo es demasiado elevado.

346
00:19:01,316 --> 00:19:04,284
Después de Myriad y después de todo...

347
00:19:04,286 --> 00:19:05,819
no podemos confiar en ella.

348
00:19:05,821 --> 00:19:07,587
¿Qué otra opción tenemos?

349
00:19:23,337 --> 00:19:24,638
Siento lo de tu madre.

350
00:19:26,974 --> 00:19:28,375
No pude salvarlo.

351
00:19:28,377 --> 00:19:31,812
En Argo, no tenías poderes.
No podías hacer nada.

352
00:19:31,814 --> 00:19:33,580
Me siento idiota.

353
00:19:33,582 --> 00:19:35,982
Creía que podía renunciar a la capa y...

354
00:19:36,951 --> 00:19:38,985
tener todo lo que siempre había querido.

355
00:19:40,822 --> 00:19:43,090
Y, ahora, Argo ha desaparecido

356
00:19:43,092 --> 00:19:44,524
y la Tierra está en peligro.

357
00:19:44,526 --> 00:19:47,060
Lois Y Jonathan están por el universo,

358
00:19:47,062 --> 00:19:48,295
donde no puedo protegerlos.

359
00:19:49,564 --> 00:19:52,165
Y parte de mí no puede evitar pensar

360
00:19:55,304 --> 00:19:57,604
que me merezco esto...

361
00:19:57,606 --> 00:19:59,873
por pensar que podía tener tanto.

362
00:20:03,044 --> 00:20:04,377
Que alguien podría tenerlo.

363
00:20:07,548 --> 00:20:08,715
Lo entiendo.

364
00:20:10,418 --> 00:20:12,519
Yo también lo he pensado
a menudo últimamente.

365
00:20:12,521 --> 00:20:14,287
Cómo nunca conseguiré
hacer lo suficiente.

366
00:20:16,592 --> 00:20:19,059
Cómo mis errores superan
todo el bien que he hecho.

367
00:20:22,864 --> 00:20:24,497
Pero no es cierto.

368
00:20:26,300 --> 00:20:27,400
No puede serlo.

369
00:20:28,703 --> 00:20:30,370
Y vamos a salvarlos.

370
00:20:30,372 --> 00:20:34,007
A Lois, a Jonathan y a todo el planeta.

371
00:20:34,009 --> 00:20:37,043
Lo hemos hecho una docena de
veces y lo vamos a volver a hacer.

372
00:20:37,045 --> 00:20:41,481
¿Cómo estás tan esperanzada?

373
00:20:41,483 --> 00:20:43,617
Hoy has perdido tanto como yo.

374
00:20:43,619 --> 00:20:45,886
A Argo, a tu madre...

375
00:20:49,223 --> 00:20:51,491
Antes de que nuestros padres
nos enviaran a la Tierra...

376
00:20:52,542 --> 00:20:54,576
nadie de aquí sabía nada de Krypton.

377
00:20:56,397 --> 00:21:01,368
Ahora hay historias,
celebraciones, exposiciones...

378
00:21:01,370 --> 00:21:05,071
Igual que tú compartiste
nuestro hogar con tu familia,

379
00:21:05,073 --> 00:21:07,707
compartimos nuestro
hogar con este mundo.

380
00:21:10,111 --> 00:21:13,146
Krypton no es solo un
lugar, es un espíritu.

381
00:21:14,649 --> 00:21:17,851
Esperanza. Sacrificio.

382
00:21:20,755 --> 00:21:22,856
Es lo que nuestros padres
hicieron por nosotros.

383
00:21:25,126 --> 00:21:26,526
Lo que vosotros hicisteis por Jonathan.

384
00:21:28,396 --> 00:21:31,464
Hemos hecho que nuestros padres estén
orgullosos luchando por lo que es justo.

385
00:21:34,235 --> 00:21:36,503
Así que tenemos que seguir luchando.

386
00:21:36,505 --> 00:21:39,005
Y, mientras ese espíritu siga vivo,

387
00:21:39,007 --> 00:21:41,107
Krypton nunca morirá.

388
00:21:52,087 --> 00:21:55,155
- ¿Querías verme?
- Sí.

389
00:21:55,157 --> 00:21:56,690
Tengo algo para ti.

390
00:21:58,059 --> 00:21:59,893
¿Qué es?

391
00:21:59,895 --> 00:22:01,261
Solo hay una forma de averiguarlo.

392
00:22:05,066 --> 00:22:07,233
Por favor, dime que tienes
pensado ponerte esto.

393
00:22:08,580 --> 00:22:11,215
No creo que me quedara bien.

394
00:22:13,708 --> 00:22:15,842
Siempre debería haber
al menos un Green Arrow.

395
00:22:17,612 --> 00:22:18,879
Papá, no puedo.

396
00:22:18,881 --> 00:22:21,581
Mia, el Monitor me ha
arrebatado muchas cosas.

397
00:22:23,317 --> 00:22:26,987
Pero siempre le estaré agradecido por el
tiempo que me ha dejado pasar contigo.

398
00:22:26,989 --> 00:22:29,222
Si tú no vas a ponerte
esto, nadie debería hacerlo.

399
00:22:29,224 --> 00:22:30,523
Te lo has ganado.

400
00:22:33,625 --> 00:22:36,327
Pruébatelo, ¿vale? Voy a buscar a Barry.

401
00:22:42,503 --> 00:22:44,413
El hombre más tarde del
mundo llega tarde a la Crisis

402
00:22:44,437 --> 00:22:45,672
que llevamos años esperando.

403
00:22:45,674 --> 00:22:46,547
   

404
00:22:46,548 --> 00:22:48,041
No... No queda bien, Barry.

405
00:22:48,043 --> 00:22:50,744
Lyla nos ha hecho revisar
las torres cuánticas.

406
00:22:50,746 --> 00:22:52,404
Pero, escucha, ¿recuerdas el artículo

407
00:22:52,428 --> 00:22:53,980
de periódico que te enseñé en la bóveda?

408
00:22:53,982 --> 00:22:55,982
¿Cielo rojo y una crisis?

409
00:22:55,984 --> 00:23:00,553
Vale, pues el Monitor ha confirmado
que los periódicos mentían y...

410
00:23:01,522 --> 00:23:05,158
que, en esta Crisis, he de morir.

411
00:23:05,160 --> 00:23:06,459
- No.
- ¿No?

412
00:23:06,461 --> 00:23:07,627
Tenemos que hablar. ¡Ahora!

413
00:23:08,529 --> 00:23:09,596
¿Con quién estás hablando?

414
00:23:09,598 --> 00:23:11,031
¡Ahora mismo!

415
00:23:18,039 --> 00:23:20,640
El momento de hablar ha pasado, Oliver.

416
00:23:20,642 --> 00:23:22,475
Tú y yo teníamos un acuerdo.

417
00:23:23,678 --> 00:23:25,078
Yo muerto.

418
00:23:25,080 --> 00:23:28,381
¡Barry y Kara viven!

419
00:23:28,383 --> 00:23:31,251
Sí... Para mantener
el equilibrio cósmico.

420
00:23:32,586 --> 00:23:35,889
¿Y por qué le dices a
Barry que va a morir?

421
00:23:35,891 --> 00:23:40,193
Salvé las vidas de tus amigos para que
pudieran salvar al mundo el año pasado.

422
00:23:41,396 --> 00:23:44,664
Este año... la amenaza es muy distinta.

423
00:23:44,666 --> 00:23:47,067
Tienes que dejar de jugar conmigo.

424
00:23:47,069 --> 00:23:49,803
Dime por qué está haciendo
esto el Anti-Monitor.

425
00:23:52,350 --> 00:23:55,052
Y luego dime cómo puedo evitarlo.

426
00:23:55,077 --> 00:23:56,977
Que no sepas a qué te enfrentas implica

427
00:23:56,979 --> 00:24:00,046
que estarás preparado para
cualquier posibilidad.

428
00:24:00,048 --> 00:24:02,048
Porque esta amenaza lleva consigo

429
00:24:02,050 --> 00:24:04,751
la aniquilación de toda vida

430
00:24:04,776 --> 00:24:06,476
en todas las realidades.

431
00:24:07,922 --> 00:24:10,790
¿Comprendes el alcance

432
00:24:10,792 --> 00:24:13,359
del peligro al que nos enfrentamos?

433
00:24:30,302 --> 00:24:32,270
¿Has venido a detenerme
en mitad del apocalipsis

434
00:24:32,272 --> 00:24:34,848
o a intentar matarme ya que
no tuviste éxito el otro día?

435
00:24:34,849 --> 00:24:37,215
No intentaba hacerte daño, Lena.

436
00:24:37,217 --> 00:24:39,184
Intentaba evitar que usaras Myriad.

437
00:24:39,186 --> 00:24:42,921
Ya. ¿Por eso tenías un satélite
Claymore apuntado hacia mí?

438
00:24:42,923 --> 00:24:45,090
Y yo no usé Myriad,
esa fue Eve Tessmacher.

439
00:24:45,092 --> 00:24:47,092
Las dos sabemos que eso no es cierto.

440
00:24:49,629 --> 00:24:51,142
La razón por la que el
cielo está rojo y el

441
00:24:51,166 --> 00:24:52,831
el planeta parece desmoronarse

442
00:24:52,833 --> 00:24:54,733
es porque se está desmoronando.

443
00:24:54,735 --> 00:24:55,843
Existe una ola de antimateria que está

444
00:24:55,867 --> 00:24:57,102
rasgando el universo
en este mismo instante.

445
00:24:57,104 --> 00:25:01,172
Y destruirá la Tierra salvo que
Kara y los demás héroes la detengan.

446
00:25:01,174 --> 00:25:02,906
Estoy trabajando con
J'onn para minimizar

447
00:25:02,930 --> 00:25:04,542
los riesgos y montar una evacuación,

448
00:25:04,544 --> 00:25:06,211
pero, para hacer eso...

449
00:25:07,113 --> 00:25:08,546
necesitamos tu ayuda.

450
00:25:09,582 --> 00:25:12,183
Siento haberte mentido en el pasado.

451
00:25:12,185 --> 00:25:15,320
Y no solo yo, no solo Kara...

452
00:25:16,389 --> 00:25:18,023
lo hicimos todos.

453
00:25:18,025 --> 00:25:22,260
J'onn, Brainy y Nia.

454
00:25:22,262 --> 00:25:24,829
¿Sabes? Me hiciste creer
que odiabas a Supergirl.

455
00:25:24,831 --> 00:25:26,431
Ahí no estaba fingiendo.

456
00:25:27,333 --> 00:25:29,734
Y... es una larga historia.

457
00:25:31,904 --> 00:25:35,073
Sé que te sientes traicionada.

458
00:25:35,075 --> 00:25:36,775
Y que no hay nada que pueda decir

459
00:25:36,777 --> 00:25:39,444
ahora que cambie eso.

460
00:25:39,446 --> 00:25:44,482
Pero, por favor, si pudieras
dejar tus sentimientos a un lado,

461
00:25:44,484 --> 00:25:48,186
J'onn y yo necesitamos tu ayuda,

462
00:25:59,698 --> 00:26:02,167
No quiero que te disculpes, Alex.

463
00:26:02,169 --> 00:26:04,803
Porque nunca jamás volverás a
tener mi amistad o mi confianza.

464
00:26:04,805 --> 00:26:06,671
He aprendido una lección
de todos vosotros.

465
00:26:06,673 --> 00:26:10,575
Pero, si el mundo está en
peligro, claro que ayudaré.

466
00:26:10,577 --> 00:26:12,610
Es muy arrogante por tu parte
el creer que no lo haría,

467
00:26:12,612 --> 00:26:15,346
pero has dejado perfectamente claro

468
00:26:15,348 --> 00:26:17,849
la mala imagen que has tenido de mí
durante estos últimos años, así que...

469
00:26:19,051 --> 00:26:20,518
¿qué quieres que hagas?

470
00:26:22,054 --> 00:26:24,055
Sea lo que sea lo que
hay ahí dentro, funciona.

471
00:26:24,057 --> 00:26:27,092
La ola de antimateria se ha detenido
y se está disipando lentamente.

472
00:26:27,094 --> 00:26:29,461
¿Cómo protegemos esa cosa de un
enemigo del que no sabemos nada

473
00:26:29,463 --> 00:26:30,728
salvo que está llegando?

474
00:26:30,730 --> 00:26:32,063
Entramos...

475
00:26:32,965 --> 00:26:34,799
buscamos posiciones estratégicas.

476
00:26:34,801 --> 00:26:36,835
Si nos fortificamos,
controlaremos la batalla.

477
00:26:41,307 --> 00:26:43,908
Un terremoto de esa magnitud podría
ser demasiado para toda la costa.

478
00:26:43,910 --> 00:26:46,344
Id. Ayudad a contener el daño.

479
00:26:46,346 --> 00:26:47,645
¡Id! Nosotros nos ocupamos de esto.

480
00:26:50,850 --> 00:26:52,383
Vamos dentro a atrincherarnos.

481
00:26:53,365 --> 00:26:55,105
TIERRA 16
STAR CITY 2046

482
00:26:57,022 --> 00:26:59,390
Será una broma.

483
00:26:59,392 --> 00:27:01,993
¿Qué posibilidad había de que la
cápsula de mi hijo aterrizara aquí?

484
00:27:01,995 --> 00:27:05,330
Una entre 3827 millones.

485
00:27:05,332 --> 00:27:07,732
Pero la cápsula no aterrizó aquí.

486
00:27:07,734 --> 00:27:10,301
Pero has dicho que Jonathan está aquí.

487
00:27:10,303 --> 00:27:12,470
Sí. Le he rastreado hasta aquí.

488
00:27:12,472 --> 00:27:16,207
Pero no puedo especular sobre por qué
iba Oliver Queen a secuestrar un bebé.

489
00:27:16,209 --> 00:27:18,209
Pensaría que lo estaba rescatando.

490
00:27:18,211 --> 00:27:20,512
Star City no es lugar para un niño.

491
00:27:20,514 --> 00:27:22,413
Le daré las gracias cuando
haya recuperado a Jonathan.

492
00:27:22,415 --> 00:27:24,495
Mientras, deberíamos separarnos...

493
00:27:25,351 --> 00:27:26,651
Esto es innecesario.

494
00:27:30,789 --> 00:27:32,023
¿Oliver?

495
00:27:33,293 --> 00:27:34,592
Oliver.

496
00:27:40,199 --> 00:27:41,799
¡Jonathan!

497
00:27:41,801 --> 00:27:44,669
Sí. Tú ve a por Jonathan.
Yo me quedo aquí.

498
00:27:59,818 --> 00:28:02,153
¿Qué? No.

499
00:28:02,155 --> 00:28:03,354
No es posible.

500
00:28:04,256 --> 00:28:05,823
Estás muerta.

501
00:28:05,825 --> 00:28:07,325
Te...

502
00:28:08,627 --> 00:28:09,927
hundiste con el Gambit.

503
00:28:11,330 --> 00:28:13,765
Pero volví. ¿Recuerdas?

504
00:28:13,767 --> 00:28:15,200
Te encontré en Lian Yu.

505
00:28:17,470 --> 00:28:19,070
Debo estar volviéndome loco.

506
00:28:19,072 --> 00:28:20,972
No, Ollie, no es eso...

507
00:28:22,174 --> 00:28:25,977
No es así. Es una larga historia.

508
00:28:27,746 --> 00:28:29,247
La más larga.

509
00:28:35,054 --> 00:28:36,154
Gracias, Oliver.

510
00:28:38,691 --> 00:28:40,725
Gracias por ayudar a mi bebé.

511
00:28:48,267 --> 00:28:49,601
¿Y qué es esto?

512
00:28:49,603 --> 00:28:51,970
¿La proverbial calma que
precede a la tempestad?

513
00:28:51,972 --> 00:28:53,332
Algo así.

514
00:28:54,406 --> 00:28:56,341
Recuerda, Mia, que, pase lo que pase...

515
00:28:57,243 --> 00:28:58,476
has de buscar a tu madre.

516
00:29:00,546 --> 00:29:02,080
Dile lo mucho que la quiero.

517
00:29:09,421 --> 00:29:10,521
Vale.

518
00:29:11,557 --> 00:29:13,424
Cuando Lyla habló de un ejército,

519
00:29:13,426 --> 00:29:16,327
pensaba que se refería a un... ejército.

520
00:29:16,329 --> 00:29:18,963
Y así era. Pero...

521
00:29:18,965 --> 00:29:20,898
nunca nos hemos enfrentado
a uno como este.

522
00:29:31,044 --> 00:29:34,045
"Un ejército". Dijo "un
ejército". ¡Eso son más bien diez!

523
00:29:36,715 --> 00:29:38,716
- Muy bien.
- Aprendí del mejor.

524
00:29:38,718 --> 00:29:40,852
¡A cubierto!

525
00:29:45,190 --> 00:29:46,491
Intentan penetrar en la torre.

526
00:29:46,493 --> 00:29:48,092
¡No podemos dejar que pase eso!

527
00:29:49,027 --> 00:29:50,795
Te acepto ahora esa mejora.

528
00:29:50,797 --> 00:29:52,930
Ojalá pudiera tener uno de
esos sin perder un apéndice.

529
00:29:52,932 --> 00:29:55,500
¡Mola!

530
00:29:55,502 --> 00:29:57,235
Muy equilibrado. ¿Fibra de carbono?

531
00:29:57,237 --> 00:29:58,870
- Tu amigo habla mucho.
- Uno se termina acostumbrando.

532
00:29:58,872 --> 00:30:00,271
¡Ray, concéntrate!

533
00:30:00,273 --> 00:30:01,973
Concentrados.

534
00:30:01,975 --> 00:30:03,084
Si podemos cargar tu Batarang

535
00:30:03,108 --> 00:30:03,975
con mi energía lumínica comprimida...

536
00:30:03,977 --> 00:30:05,209
¡Ya vienen!

537
00:30:16,121 --> 00:30:17,221
No está mal.

538
00:30:26,733 --> 00:30:27,832
¡Papá!

539
00:30:41,046 --> 00:30:42,566
Son muchos.

540
00:30:46,251 --> 00:30:47,485
¿Necesitáis ayuda?

541
00:30:47,487 --> 00:30:49,387
Que no cunda el pánico.

542
00:30:49,389 --> 00:30:53,591
Supergirl y Superman trabajan con
ahínco para salvar el planeta.

543
00:30:53,593 --> 00:30:56,327
Unas naves alienígenas
empezarán a rodear el planeta,

544
00:30:56,329 --> 00:30:58,729
recogiendo a la gente y
llevándola a un lugar seguro.

545
00:30:58,731 --> 00:30:59,730
- Hola.
- Hola.

546
00:30:59,732 --> 00:31:00,932
¿Alex consiguió que Lena colaborara?

547
00:31:00,934 --> 00:31:02,433
Sí, están trabajando en el portal.

548
00:31:02,435 --> 00:31:04,569
Solo espero que J'onn
consiga naves suficientes.

549
00:31:04,571 --> 00:31:07,171
Hay miles de millones de personas
intentando abandonar el planeta.

550
00:31:07,173 --> 00:31:08,906
Por eso Brainy le ha
dejado sus llaves a J'onn.

551
00:31:08,908 --> 00:31:10,575
¿Las llaves de qué?

552
00:31:13,912 --> 00:31:15,046
La Legión se la dejó aquí.

553
00:31:17,916 --> 00:31:19,250
Justo a tiempo, J'onn.

554
00:31:19,252 --> 00:31:20,852
¿Listo para poner en
marcha la evacuación?

555
00:31:20,854 --> 00:31:23,588
Reunid a la gente en grupos
y los subiré mediante rayos.

556
00:31:23,590 --> 00:31:25,890
Esperemos que Alex y Lena
abran el portal a tiempo

557
00:31:25,892 --> 00:31:27,259
para que tengamos donde ir.

558
00:31:27,260 --> 00:31:28,175
Adelante. Por aquí.

559
00:31:28,199 --> 00:31:29,727
Muy bien, montad todos en la nave.

560
00:31:29,729 --> 00:31:32,363
La torre cuántica
mantiene la ola a raya.

561
00:31:32,365 --> 00:31:34,131
Supergirl está...

562
00:31:34,133 --> 00:31:35,633
Luchando con fuerza para protegerla,

563
00:31:35,635 --> 00:31:37,235
pero tenemos que poner en
funcionamiento este portal.

564
00:31:37,237 --> 00:31:38,936
¡Eso intento! Pero el
portal de transmateria

565
00:31:38,938 --> 00:31:40,872
funciona sintetizando
aniones polielectrónicos.

566
00:31:40,874 --> 00:31:42,206
Y, si no consigo el
nivel de energía adecuado

567
00:31:42,208 --> 00:31:43,841
cuando interactúe con el dispositivo,

568
00:31:43,843 --> 00:31:45,610
las naves se desintegrarán
al atravesarlo.

569
00:31:45,612 --> 00:31:48,479
- Esa no es una buena opción.
- No.

570
00:31:48,481 --> 00:31:50,414
¿Has pensado en usar
una variable inversa

571
00:31:50,416 --> 00:31:52,083
para ayudar a calcular el diferencial?

572
00:31:52,985 --> 00:31:54,252
La teoría de Galleon.

573
00:31:54,254 --> 00:31:56,120
Muy inteligente. Una
descomposición beta inversa

574
00:31:56,122 --> 00:31:58,456
para descubrir el quark
constituyente. Podría funcionar.

575
00:32:05,063 --> 00:32:06,497
Gracias.

576
00:32:06,499 --> 00:32:08,332
Ya...

577
00:32:08,334 --> 00:32:10,634
Tú sigue trabajando. Aquí me tienes.

578
00:32:13,706 --> 00:32:15,406
Pensaba que no iba a volver a verte.

579
00:32:16,541 --> 00:32:19,010
Es una de las ventajas
de las Tierras paralelas.

580
00:32:19,912 --> 00:32:23,581
¿Tierras paralelas?

581
00:32:23,583 --> 00:32:28,352
Parece que tu realidad es un
poco... más rara que la mía.

582
00:32:28,354 --> 00:32:30,187
No te haces a la idea.

583
00:32:32,557 --> 00:32:34,125
Toda mi vida...

584
00:32:36,828 --> 00:32:39,497
he querido...

585
00:32:39,499 --> 00:32:42,466
disculparme por llevarte a ese barco.

586
00:32:44,102 --> 00:32:45,469
Pero ni siquiera eres tú misma.

587
00:32:46,371 --> 00:32:47,805
Ollie.

588
00:32:49,441 --> 00:32:53,010
Si tu yo se parecía en algo a mí,

589
00:32:53,012 --> 00:32:56,113
subirse al Gambit fue decisión suya.

590
00:32:56,115 --> 00:32:58,249
Y, en mi mundo, ese viaje...

591
00:32:58,251 --> 00:33:01,385
dio lugar a una serie de eventos

592
00:33:01,387 --> 00:33:03,988
que ni tú ni yo podríamos imaginar.

593
00:33:05,624 --> 00:33:07,825
Te convertiste en un héroe,

594
00:33:07,827 --> 00:33:10,594
un marido, un padre.

595
00:33:13,198 --> 00:33:15,699
Y yo vuelo por el tiempo
más feliz que nunca.

596
00:33:17,536 --> 00:33:19,870
Y nada de eso habría pasado

597
00:33:19,872 --> 00:33:21,872
si no me hubiera montado
en ese barco contigo.

598
00:33:24,209 --> 00:33:25,743
Fue el destino.

599
00:33:28,046 --> 00:33:30,781
Siento fastidiar la que debe ser

600
00:33:30,783 --> 00:33:33,851
la reunión más rara de la historia,

601
00:33:33,853 --> 00:33:36,754
pero... si no nos vamos ahora,

602
00:33:36,756 --> 00:33:38,404
me temo que nuestro extrapolador podría

603
00:33:38,405 --> 00:33:40,691
no tener energía suficiente
como para llevarnos a casa.

604
00:33:40,693 --> 00:33:43,027
¿Qué es un extrapolador?

605
00:33:43,029 --> 00:33:44,261
Esa es otra larga historia.

606
00:33:48,667 --> 00:33:50,301
Eres un buen hombre...

607
00:33:51,236 --> 00:33:52,436
en todas las Tierras.

608
00:34:05,917 --> 00:34:08,085
- ¿Ya está?
- ¿Te ha parecido fácil?

609
00:34:08,087 --> 00:34:09,386
Están en el tejado.

610
00:34:15,761 --> 00:34:17,261
¿Qué está pasando ahí fuera?

611
00:34:17,263 --> 00:34:19,563
El cielo vuelve a estar rojo.
La ola de antimateria se mueve,

612
00:34:19,565 --> 00:34:21,032
y el portal aún no se ha abierto.

613
00:34:21,034 --> 00:34:23,034
Están llegando más demonios sombra.

614
00:34:23,835 --> 00:34:25,636
Kara, Clark, id al tejado.

615
00:34:25,638 --> 00:34:28,358
Haced que la torre
vuelva a estar operativa.

616
00:34:34,312 --> 00:34:36,080
¿Eso son placas solares?

617
00:34:36,082 --> 00:34:37,848
O algo parecido.

618
00:34:37,850 --> 00:34:39,650
No podremos cargarla eternamente.

619
00:34:39,652 --> 00:34:42,186
Solo necesitamos conseguir tiempo.

620
00:34:42,188 --> 00:34:44,989
Puede que perdamos el planeta,
pero aún podemos salvar a la gente.

621
00:34:51,731 --> 00:34:53,564
¿Te falta mucho?

622
00:34:53,566 --> 00:34:54,665
Creo que ya casi está.

623
00:34:55,567 --> 00:34:57,668
¡Sí! Los sistemas están listos.

624
00:34:57,670 --> 00:35:00,671
Calculando destino. Destino fijado.

625
00:35:03,109 --> 00:35:04,708
La teoría de Galleon
ha sido una buena idea.

626
00:35:04,710 --> 00:35:07,511
He tenido suerte. Pero tú
eres la verdadera genio...

627
00:35:08,747 --> 00:35:10,981
No confundas el trabajar
juntas con amistad.

628
00:35:10,983 --> 00:35:12,483
Ya te lo he dicho,

629
00:35:12,485 --> 00:35:15,052
Kara y tú me mostrasteis
quiénes erais y lo acepto.

630
00:35:17,189 --> 00:35:19,323
Ahora, ayudemos a la gente
a subir a esas naves.

631
00:35:43,949 --> 00:35:46,353
Eso ha estado demasiado cerca.

632
00:35:46,485 --> 00:35:47,985
Siempre tienes que superarme, ¿eh?

633
00:35:47,987 --> 00:35:49,520
- ¿Ha funcionado?
- Lo habéis conseguido.

634
00:35:49,522 --> 00:35:51,522
La torre vuelve a funcionar
y el portal está abierto.

635
00:35:51,524 --> 00:35:53,357
Pero será mejor que
las naves se den prisa.

636
00:35:53,359 --> 00:35:56,427
La carga de los Supers no ha
detenido la ola, solo la ha frenado.

637
00:35:56,429 --> 00:35:58,229
Según el algoritmo de
Brainy, tenemos 14 minutos

638
00:35:58,231 --> 00:35:59,763
antes de que entre en
contacto con la tierra.

639
00:35:59,765 --> 00:36:01,765
Pues será mejor que hagamos
que cada minuto cuente.

640
00:36:01,767 --> 00:36:04,001
Nosotros os cubrimos.

641
00:36:04,003 --> 00:36:05,694
Tenemos que mantener
esos demonios sombra

642
00:36:05,718 --> 00:36:07,471
a raya hasta que la
última nave atraviese...

643
00:36:17,115 --> 00:36:18,382
¡Vale, a las naves!

644
00:36:18,384 --> 00:36:20,351
¡Estad atentos a los escombros!

645
00:36:20,353 --> 00:36:21,919
En orden. Vamos.

646
00:36:29,161 --> 00:36:30,694
James me lo dejó.

647
00:36:50,382 --> 00:36:51,982
¡La batalla está perdida!

648
00:36:51,984 --> 00:36:55,552
Debemos retirarnos y ahorrar nuestros
recursos para las batallas venideras.

649
00:37:11,070 --> 00:37:12,670
¡Oliver! Oli...

650
00:37:13,772 --> 00:37:16,140
¡Oliver! ¡Es la hora!

651
00:37:16,142 --> 00:37:17,961
¿El planeta ya ha sido evacuado?

652
00:37:17,986 --> 00:37:19,696
No del todo.

653
00:37:19,697 --> 00:37:21,197
Pues no es la hora.

654
00:38:18,671 --> 00:38:20,929
TIERRA 1
STAR CITY

655
00:38:23,743 --> 00:38:25,610
Oliver.

656
00:38:25,612 --> 00:38:27,612
Ha luchado hasta el último aliento.

657
00:38:27,614 --> 00:38:30,548
Sabiendo que cada segundo
era otra vida salvada.

658
00:38:30,550 --> 00:38:32,994
- ¿Salvada?
- Tu universo ya no existe.

659
00:38:33,019 --> 00:38:35,855
De 7530 millones...

660
00:38:35,856 --> 00:38:38,689
3000 millones de almas han
conseguido llegar a Tierra 1

661
00:38:38,691 --> 00:38:40,791
con las naves de la armada.

662
00:38:40,793 --> 00:38:45,362
Calculo que mil millones han sobrevivido
gracias a su noble sacrificio.

663
00:38:54,439 --> 00:38:56,240
¿Nash?

664
00:38:56,242 --> 00:38:57,674
Hubo un tiempo en que
me llamé así. Ahora no.

665
00:38:57,676 --> 00:39:00,510
Ahora solo soy un hombre
que cumple penitencia.

666
00:39:01,412 --> 00:39:03,080
¿Por qué?

667
00:39:03,082 --> 00:39:06,216
Yo liberé al Anti-Monitor
de su confinamiento solo...

668
00:39:07,118 --> 00:39:10,020
para convertirme en un Pariah.

669
00:39:11,256 --> 00:39:13,557
Sentenciado a ser testigo de sus actos.

670
00:39:18,296 --> 00:39:19,629
¡Oliver!

671
00:39:20,832 --> 00:39:23,266
No pasa nada, Sara.

672
00:39:25,003 --> 00:39:26,870
Este es mi destino.

673
00:39:26,872 --> 00:39:28,138
- Oliver.
- ¿Barry?

674
00:39:29,374 --> 00:39:32,876
Tú, amigo mío...

675
00:39:32,878 --> 00:39:34,878
eres el mejor de nosotros.

676
00:39:36,547 --> 00:39:38,815
Renuncié a todo...

677
00:39:39,851 --> 00:39:41,385
por Kara y por ti.

678
00:39:43,154 --> 00:39:44,488
¿Qué quieres decir?

679
00:39:44,490 --> 00:39:46,289
Necesito que vosotros dos...

680
00:39:48,159 --> 00:39:49,426
seáis los que...

681
00:39:50,361 --> 00:39:51,895
nos salven ahora.

682
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
Mia...

683
00:39:57,102 --> 00:39:58,268
Papá.

684
00:39:59,837 --> 00:40:01,471
No te olvides de buscar a tu madre.

685
00:40:02,373 --> 00:40:04,341
Vale.

686
00:40:04,343 --> 00:40:06,009
Busca a William.

687
00:40:08,446 --> 00:40:10,047
Dile lo mucho que lo quiero.

688
00:40:12,750 --> 00:40:14,451
Te quiero, Mia.

689
00:40:16,321 --> 00:40:19,022
Piensa siempre en mí, ¿vale?

690
00:40:20,291 --> 00:40:21,958
- Papá.
- ¿Vale?

691
00:40:39,610 --> 00:40:42,612
No debía suceder así.

692
00:40:42,614 --> 00:40:44,781
Este no es el final que había previsto.

693
00:40:46,818 --> 00:40:49,987
Las cosas no salen como había esperado.

694
00:40:49,989 --> 00:40:51,988
Pero hay algo seguro.

695
00:40:53,424 --> 00:40:55,358
Todo lo que conocemos...

696
00:40:56,594 --> 00:40:58,595
todo lo que existe...

697
00:40:58,597 --> 00:41:00,564
y todo lo que ha existido...

698
00:41:03,768 --> 00:41:05,669
está perdido.

699
00:41:28,734 --> 00:41:32,823
www.subtitulamos.tv

