1
00:00:18,040 --> 00:00:20,839
¡Mira eso! ¡Has ganado otra vez!

2
00:00:22,800 --> 00:00:24,839
Yo tampoco me lo creo, Neeku.

3
00:00:24,840 --> 00:00:26,669
¡Estoy en racha!

4
00:00:30,590 --> 00:00:32,499
Nunca había jugado a este juego antes.

5
00:00:32,500 --> 00:00:34,539
Tengo que decirlo.

6
00:00:34,540 --> 00:00:36,709
Me sorprende que tu suerte del
principiante te esté durando tanto.

7
00:00:36,710 --> 00:00:38,669
¿Suerte del principiante?

8
00:00:41,040 --> 00:00:42,539
¡Increíble!

9
00:00:42,540 --> 00:00:44,339
   

10
00:00:44,340 --> 00:00:45,589
Solo le hemos dejado jugar porque

11
00:00:45,590 --> 00:00:47,879
se suponía que iba a ser dinero fácil.

12
00:00:47,880 --> 00:00:50,499
Mejor que tengas cuidado, chico.

13
00:00:50,500 --> 00:00:53,039
No es culpa mía que
tengáis tan mal perder.

14
00:00:53,040 --> 00:00:54,669
¿Kaz?

15
00:00:54,670 --> 00:00:57,459
Creo que sería mejor que tuvieras
cuidado con estos piratas.

16
00:00:57,460 --> 00:00:58,839
No sé si te has dado cuenta,

17
00:00:58,840 --> 00:01:00,669
pero tienen muy mal carácter.

18
00:01:02,540 --> 00:01:05,919
No te preocupes, Neeku. Creo
que la suerte está de mi lado.

19
00:01:05,920 --> 00:01:08,089
¡Vamos a seguir con la racha ganadora!

20
00:01:10,170 --> 00:01:11,629
¡Maldita rata!

21
00:01:11,630 --> 00:01:13,669
No sé cómo lo estás haciendo,

22
00:01:13,670 --> 00:01:15,379
¡pero estoy seguro de que
estás haciendo trampas!

23
00:01:15,380 --> 00:01:17,459
Pero si son tus dados, Leoz.

24
00:01:17,460 --> 00:01:19,499
¿Cómo podría estar haciendo trampas?

25
00:01:19,500 --> 00:01:20,709
El chico tiene razón.

26
00:01:20,710 --> 00:01:22,919
Bueno, nos lo hemos pasado bien, ¿no?

27
00:01:22,920 --> 00:01:24,589
Mejor no forzar mi suerte.

28
00:01:24,590 --> 00:01:25,999
Creo que ya me he llevado
suficiente de vuestro dinero.

29
00:01:26,000 --> 00:01:27,459
¡Hasta aquí hemos llegado!

30
00:01:27,460 --> 00:01:31,499
Kalava...

31
00:01:31,500 --> 00:01:34,629
ava, malasa...

32
00:01:34,630 --> 00:01:36,629
¡aka du!

33
00:01:40,800 --> 00:01:43,629
¡Ahora veremos cuánta
suerte tienes, chico!

34
00:01:43,630 --> 00:01:46,499
¡Estás maldito, Xiono!

35
00:01:46,500 --> 00:01:49,959
¡Maldito!

36
00:01:49,960 --> 00:01:52,799
Oh, no. ¿Has escuchado eso, Kaz?

37
00:01:52,800 --> 00:01:54,539
¡Estás maldito!

38
00:01:54,540 --> 00:01:57,379
No me lo puedo creer... mi mejor amigo,

39
00:01:57,380 --> 00:01:59,209
¡maldito para siempre!

40
00:01:59,210 --> 00:02:00,959
Neeku, relájate, ¿quieres?

41
00:02:00,960 --> 00:02:03,169
Simplemente se lo ha inventado
porque es un mal perdedor.

42
00:02:07,500 --> 00:02:08,839
¿Ves?

43
00:02:08,840 --> 00:02:10,499
¡Tu suerte se ha acabado!

44
00:02:10,500 --> 00:02:12,209
Vale.

45
00:02:12,210 --> 00:02:14,499
La partida se ha
acabado, Gork. Tranquilo.

46
00:02:14,500 --> 00:02:17,379
Kaz ya se iba... ¿verdad, Kaz?

47
00:02:19,250 --> 00:02:21,709
Sí... Sí.

48
00:02:21,710 --> 00:02:24,339
Creo que me voy a ir...
así dejo ganar a otro.

49
00:02:24,340 --> 00:02:25,589
Sí.

50
00:02:25,590 --> 00:02:27,629
Bien jugado, chicos.

51
00:02:27,630 --> 00:02:29,249
Mejor suerte la próxima vez.

52
00:02:30,840 --> 00:02:34,128
www.subtitulamos.tv

53
00:02:35,000 --> 00:02:37,209
¿Estás bien, Kaz?

54
00:02:37,210 --> 00:02:38,799
¿Estás tan consternado como yo?

55
00:02:38,800 --> 00:02:41,419
¿Qué? No. Estoy perfectamente bien.

56
00:02:41,420 --> 00:02:44,039
¿Pero qué pasa con la maldición?

57
00:02:44,040 --> 00:02:45,669
Vamos, Neeku.

58
00:02:45,670 --> 00:02:47,879
No me preocupa la estúpida
broma de un pirata.

59
00:02:52,380 --> 00:02:54,249
¡Mira, Kaz!

60
00:02:54,250 --> 00:02:57,339
¡Tu estado maldito está causando
que las luces parpadeen!

61
00:02:57,340 --> 00:02:58,839
Simplemente es mal mantenimiento.

62
00:03:00,130 --> 00:03:01,629
¿Ves? Nada de maldición.

63
00:03:05,460 --> 00:03:08,249
Ha sido coincidencia.

64
00:03:08,250 --> 00:03:10,959
Esta estación es vieja... las
conexiones de energía fallan.

65
00:03:10,960 --> 00:03:13,999
No, esas luces las
cambiaron hace muy poco.

66
00:03:14,000 --> 00:03:15,379
Es la maldición.

67
00:03:15,380 --> 00:03:17,589
Sin duda la maldición.

68
00:03:17,590 --> 00:03:19,799
Eso no existe, Neeku. Vamos.

69
00:03:19,800 --> 00:03:22,129
Vamos a por algo de
comida. Me muero de hambre.

70
00:03:29,460 --> 00:03:31,459
Yo pago.

71
00:03:31,460 --> 00:03:33,561
Eso es muy amable por tu parte, Kaz,

72
00:03:33,562 --> 00:03:35,681
pero no estoy seguro de que pueda comer.

73
00:03:35,682 --> 00:03:37,441
¿Qué? ¿Por qué?

74
00:03:37,442 --> 00:03:39,141
Porque estás maldito.

75
00:03:39,142 --> 00:03:41,981
¿Y si la comida está envenenada?
¿Y si nos atragantamos?

76
00:03:41,982 --> 00:03:43,641
Neeku.

77
00:03:43,642 --> 00:03:45,601
Normalmente estaría fuera de toda duda,

78
00:03:45,602 --> 00:03:48,231
dado que me encanta la comida,
pero en tu estado maldito actual...

79
00:03:48,232 --> 00:03:49,441
¿Sabes qué?

80
00:03:49,442 --> 00:03:52,441
Si no tienes cuidado, te voy a maldecir.

81
00:03:52,442 --> 00:03:53,891
Por favor.

82
00:03:53,892 --> 00:03:55,601
No bromees con las maldiciones, Kaz.

83
00:03:55,602 --> 00:03:57,561
Puede que sean contagiosas.

84
00:04:04,482 --> 00:04:06,601
¿Qué conocimiento buscas?

85
00:04:06,602 --> 00:04:09,441
Bueno,

86
00:04:09,442 --> 00:04:13,271
quiero saber cuánto voy a vivir.

87
00:04:13,272 --> 00:04:15,811
¿Sobreviviré a esta guerra?

88
00:04:15,812 --> 00:04:19,561
Como a tantos otros que
acuden a mí buscando claridad,

89
00:04:19,562 --> 00:04:23,021
lo único que te puedo ofrecer
es un vistazo a tu futuro.

90
00:04:23,022 --> 00:04:24,891
Bolza Grool.

91
00:04:24,892 --> 00:04:26,811
Y en ese futuro,

92
00:04:26,812 --> 00:04:29,851
veo lo que parecen ser un montón

93
00:04:29,852 --> 00:04:32,731
de pequeños y afilados dientes

94
00:04:32,732 --> 00:04:35,391
royéndote las entrañas.

95
00:04:36,602 --> 00:04:39,891
¿Quieres decir que mis
gorgs me van a comer?

96
00:04:39,892 --> 00:04:42,731
Si eso es lo que significa para ti,

97
00:04:42,732 --> 00:04:44,981
tal vez sea eso en verdad.

98
00:04:44,982 --> 00:04:46,561
No puedo asegurarlo.

99
00:04:46,562 --> 00:04:49,231
Pero... ¡Tienes que decirme más!

100
00:04:49,232 --> 00:04:51,941
No puedo ser más específica.

101
00:04:51,942 --> 00:04:54,141
Son 50 créditos.

102
00:04:54,142 --> 00:04:57,521
Si te doy 60, ¿puedes
ser más específica?

103
00:04:57,522 --> 00:05:00,351
No es así cómo funciona.

104
00:05:00,352 --> 00:05:03,832
Sí, sí.

105
00:05:05,352 --> 00:05:06,441
Quiero lo mismo que él.

106
00:05:06,442 --> 00:05:07,891
Lo siento...

107
00:05:07,892 --> 00:05:10,391
- Se acaba de terminar.
- Estarás de coña.

108
00:05:10,392 --> 00:05:12,641
- ¿Se te ha acabado el guiso?
- ¿Ves?

109
00:05:12,642 --> 00:05:14,731
- Es la...
- No lo digas.

110
00:05:14,732 --> 00:05:16,561
No quiero volver a oír
hablar de la maldición.

111
00:05:16,562 --> 00:05:18,521
No existe tal cosa. Ahora vamos.

112
00:05:18,522 --> 00:05:21,122
Vamos a buscar otra cosa para comer.

113
00:05:27,942 --> 00:05:30,441
¡Quita!

114
00:05:30,442 --> 00:05:31,601
¡Kaz, cuidado!

115
00:05:35,142 --> 00:05:36,851
Kaz, ¿estás bien?

116
00:05:36,852 --> 00:05:38,601
Sí, sí... Estoy bien.

117
00:05:38,602 --> 00:05:41,481
No, Kaz. No estás bien.

118
00:05:41,482 --> 00:05:43,481
¡Estás maldito!

119
00:05:43,482 --> 00:05:44,833
¡Para ya con eso!

120
00:05:44,834 --> 00:05:46,181
Solo... Solo es...

121
00:05:46,182 --> 00:05:47,441
una coincidencia.

122
00:05:47,442 --> 00:05:49,811
¡Más bien una maldicidencia!

123
00:05:49,812 --> 00:05:52,271
Neeku.

124
00:05:52,272 --> 00:05:53,441
Atención.

125
00:05:53,442 --> 00:05:55,391
Ases Hype, Torra y Kaz,

126
00:05:55,392 --> 00:05:57,061
acudan al hangar inmediatamente.

127
00:06:07,353 --> 00:06:08,441
¡Perdón!

128
00:06:08,442 --> 00:06:09,851
Perdón. Estoy aquí.

129
00:06:09,852 --> 00:06:12,391
- Estoy aquí.
- Muy bien, banda.

130
00:06:12,392 --> 00:06:14,391
El Coloso se aproxima a
un campo de asteroides.

131
00:06:14,392 --> 00:06:16,731
Ahora mismo estamos en
medio del espacio guaviano,

132
00:06:16,732 --> 00:06:18,946
así que necesitamos encontrar
un modo de atravesar el campo

133
00:06:18,947 --> 00:06:19,891
sin ser vistos.

134
00:06:19,892 --> 00:06:21,521
¿Por qué vamos a atravesar
un campo de asteroides

135
00:06:21,522 --> 00:06:23,521
cuando hay espacio libre a
tres parsecs de distancia?

136
00:06:23,522 --> 00:06:25,391
¿Por qué simplemente no los bordeamos?

137
00:06:25,392 --> 00:06:26,731
Porque esta es la manera más rápida

138
00:06:26,732 --> 00:06:28,311
de salir de su territorio.

139
00:06:28,312 --> 00:06:30,311
La Banda Mortal Guaviana es despiadada,

140
00:06:30,312 --> 00:06:32,731
y, si nos encuentran, vamos
a tener problemas serios.

141
00:06:32,732 --> 00:06:34,771
Sí, y la verdad es que
prefiero no descubrir

142
00:06:34,772 --> 00:06:36,351
por qué la llaman "banda mortal".

143
00:06:36,352 --> 00:06:39,061
Necesito que vosotros tres os
adentréis y exploréis el campo.

144
00:06:39,062 --> 00:06:41,021
Aseguraos de que no haya
patrullas guavianas,

145
00:06:41,022 --> 00:06:44,061
y, si las hay, abatidlas
antes de que pidan refuerzos.

146
00:06:44,062 --> 00:06:45,811
- ¿Entendido?
- Sí, señor.

147
00:06:45,812 --> 00:06:47,391
Entendido, Yeager.

148
00:07:14,682 --> 00:07:17,582
Muy bien, CB, los ojos bien abiertos.

149
00:07:21,442 --> 00:07:23,641
Gracias, colega. Los veo.

150
00:07:23,642 --> 00:07:25,141
Nada de lo que no pueda encargarme.

151
00:07:29,442 --> 00:07:32,141
Tengo que olvidarme de esa
tontería de la maldición.

152
00:07:32,142 --> 00:07:33,441
Ahora estoy en mi elemento.

153
00:07:36,062 --> 00:07:37,641
¿Qué está pasando?

154
00:07:40,232 --> 00:07:41,582
¡Cuidado!

155
00:07:48,892 --> 00:07:50,521
Tranquilidad.

156
00:07:50,522 --> 00:07:51,891
Solo se ha rascado un poco la pintura.

157
00:07:51,892 --> 00:07:54,731
Todo va bien.

158
00:07:54,732 --> 00:07:56,681
¡Espera, espera, espera!

159
00:07:56,682 --> 00:07:58,481
¿Qué está pasando?

160
00:08:22,682 --> 00:08:24,351
¡Un explorador!

161
00:08:25,982 --> 00:08:28,561
- ¡Se va a escapar!
- Todo despejado.

162
00:08:28,562 --> 00:08:30,141
¿Vosotros habéis encontrado algo?

163
00:08:30,142 --> 00:08:31,891
   

164
00:08:31,892 --> 00:08:34,054
Creo que he encontrado a un explorador
de la Banda Mortal Guaviana.

165
00:08:34,055 --> 00:08:35,934
¿De verdad? No lo pierdas, Kaz.

166
00:08:35,935 --> 00:08:37,344
¡Ya llegamos!

167
00:08:40,145 --> 00:08:42,224
Es más fácil decirlo que hacerlo.

168
00:08:42,225 --> 00:08:44,384
Tengo que bajar este asiento.

169
00:08:45,725 --> 00:08:47,384
Intercepta sus comunicaciones, CB.

170
00:08:47,385 --> 00:08:48,918
Tenemos que abatirlo antes de que vuelva

171
00:08:48,919 --> 00:08:50,498
con más de sus amigos.

172
00:08:51,709 --> 00:08:53,378
¿Qué? ¡No!

173
00:08:53,379 --> 00:08:54,838
¡No!

174
00:08:54,839 --> 00:08:57,498
¡Lo tenía! ¡Lo tenía!

175
00:08:59,669 --> 00:09:01,288
¿Ahora tú también crees en maldiciones?

176
00:09:01,289 --> 00:09:02,708
Genial.

177
00:09:02,709 --> 00:09:04,708
Kaz, ¿qué ha pasado? ¿Lo has cogido?

178
00:09:04,709 --> 00:09:06,578
No. No, se ha escapado.

179
00:09:06,579 --> 00:09:08,788
Simplemente fantástico, Kaztástrofe.

180
00:09:08,789 --> 00:09:10,288
¡Fantástico!

181
00:09:10,289 --> 00:09:13,078
Vale, no sé si será cosa
de la maldición o no,

182
00:09:13,079 --> 00:09:14,878
pero esta mala suerte no es normal.

183
00:09:14,879 --> 00:09:16,378
Oh, no.

184
00:09:16,379 --> 00:09:17,788
No, no, no, no. No, no, ¡otra vez no!

185
00:09:39,539 --> 00:09:41,538
¿Qué ha pasado ahí fuera, Kaz?

186
00:09:41,539 --> 00:09:43,078
Pensaba que lo tenías.

187
00:09:43,079 --> 00:09:44,498
¿Cómo lo has perdido?

188
00:09:44,499 --> 00:09:46,208
Mira, no soy yo... no...

189
00:09:48,879 --> 00:09:52,538
no es culpa mía.

190
00:09:52,539 --> 00:09:54,878
¡Kazuda! ¿Has avistado a los guavianos?

191
00:09:54,879 --> 00:09:56,998
A un explorador, creo.

192
00:09:56,999 --> 00:09:59,208
Intenté interceptar sus
comunicaciones pero escapó.

193
00:09:59,209 --> 00:10:02,498
Bueno, tu fracaso acaba de
alertar de nuestra presencia

194
00:10:02,499 --> 00:10:06,288
a una de las bandas más
poderosas de la galaxia.

195
00:10:06,289 --> 00:10:08,458
No tenemos elección...
debemos mantener el rumbo

196
00:10:08,459 --> 00:10:10,498
para salir del espacio de
la Banda Mortal Guaviana.

197
00:10:10,499 --> 00:10:12,458
¡Excelente!

198
00:10:12,459 --> 00:10:14,878
¡Genial! Así se hace, Kaztástrofe.

199
00:10:14,879 --> 00:10:17,878
De verdad, no ha sido mi...

200
00:10:17,879 --> 00:10:19,998
Tienes que ir a ver a
Leoz inmediatamente.

201
00:10:19,999 --> 00:10:22,338
Apuesto a que puede
retirar la maldición.

202
00:10:22,339 --> 00:10:24,498
- Neeku.
- ¡No, no, no!

203
00:10:24,499 --> 00:10:26,788
Tienes que escucharme, Kaz. Por favor.

204
00:10:35,459 --> 00:10:37,628
¡No! ¡No!

205
00:10:44,169 --> 00:10:46,538
La mirada que tenía el
chico cuando lo maldije...

206
00:10:46,539 --> 00:10:49,338
¡No tenía precio!

207
00:10:49,339 --> 00:10:51,078
¿Era algo como esto?

208
00:10:55,379 --> 00:10:58,038
¡Sí, sí! Justo así.

209
00:10:58,039 --> 00:11:00,378
Muy bien, Leoz, ya te
has echado unas risas.

210
00:11:00,379 --> 00:11:03,288
Sea lo que sea lo que me
hicieras, deshazlo, ¿vale?

211
00:11:05,169 --> 00:11:09,128
Podría hacerlo y podría no hacerlo.

212
00:11:09,129 --> 00:11:11,668
¡Pero prefiero no hacerlo!

213
00:11:11,669 --> 00:11:14,378
Mira, esto ya ha durado demasiado.

214
00:11:14,379 --> 00:11:16,838
Estás asustando a Neeku y
está afectando a mi pilotaje.

215
00:11:16,839 --> 00:11:19,538
¡Quítame esta maldición ahora mismo!

216
00:11:19,539 --> 00:11:21,958
Vale.

217
00:11:21,959 --> 00:11:23,498
Ponte más cerca.

218
00:11:28,079 --> 00:11:29,918
Más cerca.

219
00:11:47,919 --> 00:11:49,878
¡Aka du du!

220
00:11:49,879 --> 00:11:51,498
Te pillé otra vez.

221
00:11:51,499 --> 00:11:53,628
¡Doble maldición!

222
00:11:56,129 --> 00:11:59,128
¡Vaya cara de gorg se te ha quedado!

223
00:11:59,129 --> 00:12:01,628
¡Menudo ordeña-moofs estás hecho!

224
00:12:01,629 --> 00:12:03,788
Kaz, esto es serio.

225
00:12:03,789 --> 00:12:05,998
Creo que deberías ir a
hablar con Mika Grey.

226
00:12:05,999 --> 00:12:07,748
Ella entiende de estas cosas.

227
00:12:07,749 --> 00:12:10,038
No sé, Neeku.

228
00:12:12,959 --> 00:12:15,668
Muy bien, vale la pena intentarlo.

229
00:12:21,879 --> 00:12:23,708
¡No!

230
00:12:27,129 --> 00:12:28,338
Buena suerte, Kaz.

231
00:12:28,339 --> 00:12:30,498
Si todo va bien, Mika podrá
curarte de la maldición...

232
00:12:30,499 --> 00:12:32,708
a menos, por supuesto, que
tu maldición sea incurable,

233
00:12:32,709 --> 00:12:35,288
en cuyo caso estarás maldito
sin cura posible para siempre.

234
00:12:35,289 --> 00:12:37,338
Gracias, Neeku.

235
00:12:40,039 --> 00:12:42,338
Estás aquí por la maldición, ¿no?

236
00:12:42,339 --> 00:12:43,958
¿Ves? Te lo dije, Kaz.

237
00:12:43,959 --> 00:12:45,458
¡Tiene poderes!

238
00:12:45,459 --> 00:12:49,378
No, simplemente os oí gritarlo antes.

239
00:12:49,379 --> 00:12:52,439
Todo el mundo sabe lo
de Kaz y su maldición.

240
00:12:54,339 --> 00:12:55,498
Es urgente, Mika.

241
00:12:55,499 --> 00:12:58,288
Puedo pagarte.

242
00:12:58,289 --> 00:13:00,078
Bueno,

243
00:13:00,079 --> 00:13:02,628
un pirata me echó una
especie de maldición...

244
00:13:02,629 --> 00:13:04,378
no es que crea en esa clase de cosas...

245
00:13:04,379 --> 00:13:07,838
pero sea lo que sea ese "Aka
Du" de marras que me echó,

246
00:13:07,839 --> 00:13:10,538
pues bueno, parece que
está teniendo algún efecto.

247
00:13:10,539 --> 00:13:12,578
Aka Du...

248
00:13:12,579 --> 00:13:15,788
- ¿Lo has escuchado alguna vez?
- He escuchado montones de cosas.

249
00:13:15,789 --> 00:13:18,418
Gran parte del poder
de una maldición viene

250
00:13:18,419 --> 00:13:20,498
de cuánto creas o no creas en ella.

251
00:13:20,499 --> 00:13:22,338
Y por lo que parece,

252
00:13:22,339 --> 00:13:25,458
crees en ella mucho más
de lo que nos haces creer.

253
00:13:25,459 --> 00:13:27,958
¿Alguna vez has tenido
un amuleto de la suerte?

254
00:13:27,959 --> 00:13:31,378
¿Algo que sintieras que te
mantenía con vida mientras volabas?

255
00:13:31,379 --> 00:13:33,878
Bueno, una vez tuve un
trofeo de la suerte,

256
00:13:33,879 --> 00:13:35,418
pero se le acabó la suerte.

257
00:13:35,419 --> 00:13:37,168
Pues ahí lo tienes.

258
00:13:37,169 --> 00:13:39,378
Este tipo de cosas te va.

259
00:13:39,379 --> 00:13:42,248
A lo mejor lo que
necesitas es otro amuleto

260
00:13:42,249 --> 00:13:46,338
que actúe como defensa
contra esta maldición.

261
00:13:46,339 --> 00:13:47,878
¿Qué es eso?

262
00:13:47,879 --> 00:13:51,788
Solo un pequeño talismán que
recogí durante mis viajes,

263
00:13:51,789 --> 00:13:55,679
el tipo de cosa que puede
repeler la energía negativa.

264
00:13:57,039 --> 00:14:00,338
¿Me estás diciendo que esta cosa
me va a proteger de la maldición?

265
00:14:00,339 --> 00:14:02,578
No lo sé. ¿Lo hará?

266
00:14:02,579 --> 00:14:04,338
Vale. Lo pillo.

267
00:14:04,339 --> 00:14:05,788
Gracias, Mika.

268
00:14:07,419 --> 00:14:10,208
¿Es la maldición?

269
00:14:10,209 --> 00:14:13,439
¡No! Creo que nos atacan.

270
00:14:21,709 --> 00:14:23,748
La Banda Mortal Guaviana.

271
00:14:32,009 --> 00:14:34,508
- Doza, ¿despegamos?
- Negativo.

272
00:14:34,509 --> 00:14:36,218
Solo están intentando intimidarnos.

273
00:14:36,219 --> 00:14:38,298
No van a destruir la estación.

274
00:14:38,299 --> 00:14:41,508
A ellos les va más la extorsión.

275
00:14:46,049 --> 00:14:48,638
El líder guaviano dice
que ya han demostrado

276
00:14:48,639 --> 00:14:50,468
su potencia de fuego superior.

277
00:14:50,469 --> 00:14:53,678
Ahora debemos pagar un peaje
de un millón de créditos,

278
00:14:53,679 --> 00:14:55,638
o entregarles el Coloso.

279
00:14:55,639 --> 00:14:58,428
¿Están locos? Eso no va a pasar.

280
00:15:02,639 --> 00:15:05,258
Si no pagamos, tomarán nuestra nave,

281
00:15:05,259 --> 00:15:09,678
y entregarán a toda su
gente a la Primera Orden.

282
00:15:15,509 --> 00:15:16,928
   

283
00:15:16,929 --> 00:15:18,638
¿Cuánto falta para que podamos
saltar al hiperespacio?

284
00:15:18,639 --> 00:15:21,428
No podremos hasta que salgamos
del campo de asteroides.

285
00:15:21,429 --> 00:15:23,258
Entonces, no tengo elección.

286
00:15:23,259 --> 00:15:24,508
Que los Ases despeguen.

287
00:15:28,469 --> 00:15:30,428
Muy bien, Ases, ¡vamos allá!

288
00:15:49,589 --> 00:15:51,149
¡Kaz!

289
00:15:55,139 --> 00:15:56,718
Kaz, ¿Mika te ha curado?

290
00:15:56,719 --> 00:15:58,258
Estoy perfectamente.

291
00:16:10,339 --> 00:16:12,588
- Así que te dignas a aparecer.
- Lo siento.

292
00:16:12,589 --> 00:16:14,878
Estaba encargándome de un
asunto, pero ya estoy listo.

293
00:16:14,879 --> 00:16:17,548
Eso espero. Tenemos trabajo
de sobra para todos.

294
00:16:31,379 --> 00:16:33,928
Los guavianos nos tienen atrapados.

295
00:16:33,929 --> 00:16:35,838
Ases, tenéis que distraerlos

296
00:16:35,839 --> 00:16:38,378
para que podamos despejar estos
asteroides y saltar al hiperespacio.

297
00:16:38,379 --> 00:16:40,838
Ya habéis oído al jefe. ¡Vamos allá!

298
00:16:47,429 --> 00:16:50,189
Hay Banda Mortal para dar y tomar.

299
00:16:56,549 --> 00:16:59,378
No te preocupes, CB.

300
00:17:04,139 --> 00:17:06,048
¡No, no, no, no, no! ¡Se supone
que eso no tiene que pasar!

301
00:17:06,049 --> 00:17:08,968
Ya no estoy maldito, siempre
y cuando tenga mi pequeño...

302
00:17:08,969 --> 00:17:11,359
espera, ¿dónde está? ¿Dónde está?

303
00:17:14,469 --> 00:17:16,859
Me pregunto qué es esto.

304
00:17:26,639 --> 00:17:28,593
Vale, vale, no pasa nada.

305
00:17:28,594 --> 00:17:31,633
No pasa absolutamente nada. No
hay... No hay ninguna maldición.

306
00:17:31,634 --> 00:17:34,133
Lo tengo controlado.

307
00:17:40,974 --> 00:17:43,763
No estoy maldito. No estoy maldito.

308
00:17:49,014 --> 00:17:50,803
¿Has visto eso, CB?

309
00:17:52,634 --> 00:17:54,803
Ases, no perdáis a los guavianos.

310
00:17:54,804 --> 00:17:56,593
Todavía no hemos llegado.

311
00:17:56,594 --> 00:17:58,553
Kaz, tengo dos en la cola.

312
00:18:15,674 --> 00:18:17,904
Gracias, chico.

313
00:18:27,804 --> 00:18:29,473
Ases,

314
00:18:29,474 --> 00:18:32,633
nuestras naves pueden ganarles la
partida a esas chatarras guavianas.

315
00:18:32,634 --> 00:18:35,593
Vamos a usar los asteroides en
nuestro beneficio y a derribarlos.

316
00:18:35,594 --> 00:18:36,904
Vamos a hacerlo.

317
00:18:55,174 --> 00:18:58,404
Lo estáis haciendo bien,
Ases. Ya casi hemos salido.

318
00:19:04,764 --> 00:19:06,404
¡Esto está ganado!

319
00:19:14,514 --> 00:19:16,633
Capitán, tenemos una oportunidad.

320
00:19:16,634 --> 00:19:18,093
Ya está. Lo habéis logrado.

321
00:19:18,094 --> 00:19:20,734
Volved al Coloso. ¡Rápido!

322
00:19:39,764 --> 00:19:41,973
Kaz, ¿qué es esto?

323
00:19:41,974 --> 00:19:43,763
Lo encontré en el suelo del hangar.

324
00:19:43,764 --> 00:19:45,553
Eso es el talismán que me dio Mika

325
00:19:45,554 --> 00:19:47,383
para protegerme de mi maldición.

326
00:19:47,384 --> 00:19:48,973
Debe habérseme caído antes de despegar.

327
00:19:50,384 --> 00:19:52,303
Esa es la razón por la que
no has sido desintegrado

328
00:19:52,304 --> 00:19:54,133
en pequeños trocitos ahí fuera.

329
00:19:54,134 --> 00:19:55,593
¡Ya no estás maldito!

330
00:19:55,594 --> 00:19:57,343
¡Hurra!

331
00:19:57,344 --> 00:20:00,553
Sí, creo que podemos decir con
seguridad que estoy curado.

332
00:20:00,554 --> 00:20:02,173
¿Me lo prestas?

333
00:20:02,174 --> 00:20:03,433
Es tuyo, Kaz.

334
00:20:03,434 --> 00:20:05,513
Técnicamente, tú me lo
habías prestado a mí.

335
00:20:16,804 --> 00:20:18,883
Ahí tienes.

336
00:20:18,884 --> 00:20:20,433
¿Qué es esto?

337
00:20:20,434 --> 00:20:21,843
Nada en especial...

338
00:20:21,844 --> 00:20:24,053
solo un pequeño tótem
que me dio Mika Grey.

339
00:20:24,054 --> 00:20:26,593
Por lo que he oído, está maldito.

340
00:20:26,594 --> 00:20:29,383
¿Mika Grey? ¿Maldito?

341
00:20:29,384 --> 00:20:30,973
No quiero nada de esa bruja.

342
00:20:30,974 --> 00:20:32,723
¡No, no, no, no!

343
00:20:41,724 --> 00:20:44,484
¡No quiero morir!

344
00:20:52,014 --> 00:20:54,553
Parece que has sobrevivido
a tu maldición.

345
00:20:54,554 --> 00:20:56,303
Es como tú decías.

346
00:20:56,304 --> 00:20:58,133
Todo estaba en mi cabeza, ¿no?

347
00:20:58,134 --> 00:21:00,883
Claro que sí, Kaz,

348
00:21:00,884 --> 00:21:03,553
si eso es lo que piensas.

349
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
Bueno, gracias, Mika.

350
00:21:15,134 --> 00:21:17,673
Estos pilotos son un grupo curioso.

351
00:21:18,884 --> 00:21:21,883
Muy supersticiosos, ¿no?

352
00:21:32,434 --> 00:21:36,234
www.subtitulamos.tv

