1
00:00:28,893 --> 00:00:32,954
www.subtitulamos.tv

2
00:00:36,103 --> 00:00:38,313
*Es temporada navideña*

3
00:00:38,804 --> 00:00:42,196
*Con las luces y árboles de pino*

4
00:00:42,297 --> 00:00:45,233
*Y no olvides colgar tu calcetín*

5
00:00:45,321 --> 00:00:47,868
*Porque exactamente a
las doce de la noche*

6
00:00:47,893 --> 00:00:51,102
*Estará bajando por la chimenea*

7
00:00:51,290 --> 00:00:53,329
*¡Bajando por la chimenea!*

8
00:00:53,417 --> 00:00:55,766
*De acuerdo*

9
00:00:55,854 --> 00:00:59,166
¡¿Muy bien, estamos todos
disfrutando las festividades?!

10
00:01:01,172 --> 00:01:03,915
Bueno, es hora de tener
un invitado muy especial.

11
00:01:03,940 --> 00:01:06,596
Aquí está... ¡Santa!

12
00:01:08,354 --> 00:01:09,629
- ¡Santa!
- ¡Santa!

13
00:01:09,654 --> 00:01:12,123
Feliz Navidad para todos.

14
00:01:12,218 --> 00:01:15,336
Esta es la época para
compartir y ser felices.

15
00:01:15,667 --> 00:01:19,157
Pero tampoco olvidemos
que, por desgracia,

16
00:01:19,182 --> 00:01:22,924
es la época de accidentes
causados por conducir ebrios.

17
00:01:24,727 --> 00:01:28,462
¿Sabían que en las fiestas es cuando
la mayoría conducen alcoholizados

18
00:01:28,487 --> 00:01:31,334
y ocurren la mayoría de accidentes
relacionados con la bebida?

19
00:01:31,680 --> 00:01:33,178
Esto es como esa niña Greta

20
00:01:33,203 --> 00:01:34,412
con lo del calentamiento global.

21
00:01:34,585 --> 00:01:35,991
¡Aguafiestas!

22
00:01:36,485 --> 00:01:38,757
Por favor, asegúrense de celebrar

23
00:01:38,782 --> 00:01:40,267
las fiestas con responsabilidad.

24
00:01:40,354 --> 00:01:42,682
Porque en la Navidad pasada...

25
00:01:43,048 --> 00:01:46,662
Hubo... más accidentes por conducir
alcoholizados que nunca...

26
00:01:46,687 --> 00:01:49,369
¡Intentamos divertirnos aquí, Santa!

27
00:01:49,479 --> 00:01:51,883
Está bien, está bien. Vamos.

28
00:01:52,050 --> 00:01:53,517
Todo lo que Santa dice

29
00:01:53,542 --> 00:01:56,229
es que conducir alcoholizados
durante las fiestas...

30
00:01:56,254 --> 00:01:57,834
De acuerdo, gracias, Santa.

31
00:01:57,859 --> 00:02:00,462
Eso fue maravilloso e informativo.

32
00:02:00,487 --> 00:02:02,225
Gracias a todos por venir.

33
00:02:02,250 --> 00:02:03,596
¡Esperamos que ustedes
y sus seres queridos

34
00:02:03,621 --> 00:02:07,000
disfruten todas sus
tradiciones navideñas!

35
00:02:07,351 --> 00:02:09,869
¡Sí! ¡A conducir!

36
00:02:17,307 --> 00:02:20,562
*Vamos, iremos a pasear en trineo*

37
00:02:20,587 --> 00:02:23,400
*La Navidad llegó de nuevo*

38
00:02:23,425 --> 00:02:24,945
*Vamos, nos iremos*

39
00:02:24,970 --> 00:02:26,210
*A pasear en trineo*

40
00:02:26,297 --> 00:02:27,248
¡Lo sé, Ned!

41
00:02:27,336 --> 00:02:29,496
*Para repartir alegría de nuevo*

42
00:02:29,521 --> 00:02:32,700
*Desde la cima de la chimenea
hasta la cima de la pared*

43
00:02:33,639 --> 00:02:37,016
*Vamos a salir, a salir a toda prisa*

44
00:02:42,901 --> 00:02:45,948
*Navidad, Navidad, llega la Navidad*

45
00:02:45,973 --> 00:02:49,129
*Qué divertido es montar
un trineo para caballos*

46
00:02:49,154 --> 00:02:52,439
*Navidad, Navidad, llega la Navidad*

47
00:02:57,884 --> 00:02:59,642
Buenos días, Jim. Buenos días, Kate.

48
00:02:59,667 --> 00:03:00,679
Buenos días, Stotch.

49
00:03:00,704 --> 00:03:02,636
Hicimos una buena anoche, ¿no?

50
00:03:02,661 --> 00:03:03,974
Felices Fiestas.

51
00:03:04,062 --> 00:03:06,037
¿Qué demonios está pasando?

52
00:03:06,186 --> 00:03:07,857
¡No lo sabemos!

53
00:03:08,079 --> 00:03:09,188
Hola, chicos.

54
00:03:09,767 --> 00:03:10,999
¿Qué carajos es esto?

55
00:03:11,087 --> 00:03:14,349
Hay... una cadena bloqueando
las góndolas de bebidas.

56
00:03:14,569 --> 00:03:16,670
Tal vez podemos entrar por el otro lado.

57
00:03:16,695 --> 00:03:17,812
¡Vamos!

58
00:03:19,006 --> 00:03:20,311
¿Qué demonios?

59
00:03:20,336 --> 00:03:22,091
No lo sé, hay una especie de bloqueo

60
00:03:22,116 --> 00:03:23,520
frente a la sección de alcohol.

61
00:03:23,755 --> 00:03:25,287
Pero esto es ridículo.

62
00:03:27,780 --> 00:03:30,077
¡Supervisor! ¡Supervisor!

63
00:03:30,759 --> 00:03:31,872
¿Puedo ayudarlo?

64
00:03:31,897 --> 00:03:33,755
Supervisor, hay una cadena y un letrero

65
00:03:33,780 --> 00:03:35,350
bloqueando el paso a las
góndolas de bebidas alcohólicas.

66
00:03:35,522 --> 00:03:37,880
Sí. No podemos vender
alcohol durante las fiestas.

67
00:03:37,905 --> 00:03:40,403
Alguien sacó una nueva
ordenanza en el condado.

68
00:03:40,632 --> 00:03:43,083
¿Qué? ¿Quién tiene esa clase de poder?

69
00:03:43,116 --> 00:03:45,814
¡Es Navidad, maldita
sea! ¿Qué vamos a beber?

70
00:03:45,974 --> 00:03:48,493
Tiene que beber lo que tenga en su casa.

71
00:03:48,705 --> 00:03:49,773
¡Lo bebimos todo

72
00:03:49,798 --> 00:03:52,148
antes de ir a la ceremonia de
encendido del árbol navideño!

73
00:03:52,173 --> 00:03:53,455
- ¡Sí! - ¡Sí! - ¡Sí! - ¡Sí!

74
00:03:55,345 --> 00:03:57,062
¡Oye, un momento! ¡Espera!

75
00:03:57,150 --> 00:03:59,711
Lo siento. Me hicieron cerrar
hasta el año que viene.

76
00:03:59,736 --> 00:04:01,453
¡No! ¡A ti también!

77
00:04:01,478 --> 00:04:03,882
Debes tener algo que puedas darnos.

78
00:04:04,032 --> 00:04:06,303
Solo tengo esta botellita
de licor de menta

79
00:04:06,328 --> 00:04:08,008
y apenas me alcanzará para
conducir hasta mi casa.

80
00:04:08,096 --> 00:04:11,021
Nos visitarán familiares...
¡de otra ciudad!

81
00:04:11,046 --> 00:04:13,283
¡No puedes esperar que esté sobrio!

82
00:04:14,430 --> 00:04:16,555
¡Skeeter! Gracias a
Dios que sigues abierto.

83
00:04:16,814 --> 00:04:17,983
Dame un Cabernet.

84
00:04:18,008 --> 00:04:19,618
Y un par de botellas para llevar a casa.

85
00:04:19,773 --> 00:04:22,618
Tengo limonada, tragos sin alcohol y té.

86
00:04:22,643 --> 00:04:25,366
Es todo lo que puedo
vender hasta el 2 de enero.

87
00:04:25,454 --> 00:04:27,031
¡Hijo de puta!

88
00:04:27,056 --> 00:04:28,874
Esto no puede estar pasando.

89
00:04:29,125 --> 00:04:30,363
Vamos, chicos.

90
00:04:30,388 --> 00:04:32,759
Sigue siendo Navidad y
tenemos que sacarle provecho.

91
00:04:32,975 --> 00:04:34,999
¿Qué tal si todos salimos
a conducir un poco?

92
00:04:35,117 --> 00:04:36,992
¡¿De qué sirve eso, Jimbo?!

93
00:04:37,336 --> 00:04:39,250
¿De qué sirve conducir ahora?

94
00:04:39,275 --> 00:04:44,322
*Noche de paz*

95
00:04:44,470 --> 00:04:49,400
*Noche de amor*

96
00:04:49,673 --> 00:04:54,822
*Todo duerme*

97
00:04:54,949 --> 00:04:57,251
- *En derredor*
- Nadie sale de compras.

98
00:04:57,276 --> 00:04:58,594
El pueblo está muerto.

99
00:04:58,619 --> 00:05:01,548
Nuestra economía depende de las fiestas.

100
00:05:01,693 --> 00:05:04,525
No sabemos quién decretó la
ordenanza, alcaldesa, pero...

101
00:05:04,684 --> 00:05:07,297
bueno, la gente se siente decepcionada.

102
00:05:07,594 --> 00:05:09,782
Solo hay una cosa que podemos hacer.

103
00:05:10,279 --> 00:05:13,227
Tendremos que pedirle
ayuda a un viejo amigo.

104
00:05:13,462 --> 00:05:17,048
Y espero que pueda perdonarnos.

105
00:05:34,017 --> 00:05:36,197
Hola, alcaldesa, señores.

106
00:05:36,386 --> 00:05:37,673
¿Qué hacen aquí?

107
00:05:37,825 --> 00:05:41,025
Sr. Marsh, South Park lo necesita.

108
00:05:41,618 --> 00:05:42,650
¿Para qué?

109
00:05:42,675 --> 00:05:44,568
Todos están muy deprimidos.

110
00:05:44,593 --> 00:05:48,084
Nadie compra regalos ni
va a eventos festivos.

111
00:05:48,172 --> 00:05:51,018
La gente... necesita un
poco de espíritu navideño.

112
00:05:51,043 --> 00:05:53,231
Pensamos que un poco de hierba

113
00:05:53,256 --> 00:05:55,306
pondría a todos de mejor humor.

114
00:05:56,274 --> 00:05:58,399
Chicos, la temporada terminó.

115
00:05:58,624 --> 00:06:00,790
La temporada de Granjas
Tegridad acabó hace semanas.

116
00:06:00,918 --> 00:06:03,353
Comprendemos, pero, ¿no podría hacer,

117
00:06:03,378 --> 00:06:05,252
digamos, una edición limitada

118
00:06:05,277 --> 00:06:07,377
solo para que la gente
pueda pasar las fiestas?

119
00:06:09,101 --> 00:06:12,654
¿Quiere que haga un especial de Navidad?

120
00:06:12,679 --> 00:06:16,691
¡Sí! South Park necesita
a las Granjas Tegridad.

121
00:06:16,716 --> 00:06:18,229
¡Todos las necesitamos, Randy!

122
00:06:18,410 --> 00:06:19,907
Pero, miren detrás de ustedes.

123
00:06:20,233 --> 00:06:21,472
La cosecha está muerta.

124
00:06:21,497 --> 00:06:23,853
¿Cómo voy a venderle
hierba a la gente ahora?

125
00:06:24,743 --> 00:06:26,196
Yo te diré cómo.

126
00:06:26,497 --> 00:06:28,543
Porque eres Randy Marsh.

127
00:06:28,568 --> 00:06:31,435
Y hay algo que tienes
que nadie más tiene...

128
00:06:31,460 --> 00:06:32,573
"tegridad".

129
00:06:33,409 --> 00:06:34,417
Tegridad.

130
00:06:34,442 --> 00:06:35,612
No vas a permitir

131
00:06:35,637 --> 00:06:37,850
que un poco de frío se
interponga en tu camino.

132
00:06:37,965 --> 00:06:40,211
Las Granjas Tegridad se
refieren a la comunidad.

133
00:06:40,336 --> 00:06:42,773
Y la comunidad es lo que importa.

134
00:06:42,798 --> 00:06:46,001
Eso es Tegridad. Eso
es la hierba tegridad.

135
00:06:47,211 --> 00:06:49,126
Bueno, en eso tiene razón.

136
00:06:49,745 --> 00:06:52,292
Llamaré a mi científico
especialista en marihuana

137
00:06:52,317 --> 00:06:55,119
y veré qué puedo hacer.

138
00:06:55,478 --> 00:06:59,330
Gracias, Marsh. Dios
bendiga a Granjas Tegridad.

139
00:07:02,767 --> 00:07:04,180
Lo siento, Randy,

140
00:07:04,205 --> 00:07:06,813
pero la marihuana simplemente
no crece en clima frío.

141
00:07:07,088 --> 00:07:08,636
Entonces usaremos el invernadero.

142
00:07:08,661 --> 00:07:10,948
Tiene que haber una forma de
hacer un especial de Navidad.

143
00:07:11,090 --> 00:07:12,767
Es lo que todos quieren.

144
00:07:13,075 --> 00:07:14,588
¡Oye, un momento!

145
00:07:14,770 --> 00:07:17,268
¿Qué tal si reempacamos
parte de los excedentes?

146
00:07:17,409 --> 00:07:20,155
Aún tenemos montones de
sobras de Joker mexicano.

147
00:07:20,299 --> 00:07:22,644
Eso es porque a la gente no
le gustó el Joker mexicano.

148
00:07:22,778 --> 00:07:25,391
No voy a reempacarla. No es especial.

149
00:07:25,760 --> 00:07:27,605
Está bien, ¿qué tal si combinamos

150
00:07:27,630 --> 00:07:29,002
lo que queda de Joker mexicano

151
00:07:29,027 --> 00:07:30,728
con un poco de Final de Temporada?

152
00:07:32,129 --> 00:07:33,175
¿Qué sucede?

153
00:07:33,200 --> 00:07:34,226
Es que...

154
00:07:34,251 --> 00:07:35,851
necesita algo más.

155
00:07:36,002 --> 00:07:38,749
Mezclar productos viejos y
ponerles un nombre nuevo...

156
00:07:38,774 --> 00:07:41,134
no es especial y no es Tegridad.

157
00:07:41,433 --> 00:07:43,648
Tan solo no es Tegridad.

158
00:07:48,595 --> 00:07:51,204
Pronto será tu cumpleaños, Jesús.

159
00:07:51,392 --> 00:07:54,181
Quiero hacer algo tan especial como tú.

160
00:07:54,697 --> 00:07:57,790
Solo necesito la idea correcta.

161
00:08:19,438 --> 00:08:21,330
Odio las fiestas.

162
00:08:21,480 --> 00:08:23,455
¡Vamos, Token, acabemos con esto

163
00:08:23,480 --> 00:08:24,971
y salgamos de aquí!

164
00:08:26,668 --> 00:08:29,072
Parece que nuestros padres
están desanimados de verdad.

165
00:08:29,097 --> 00:08:31,228
Sí, es como si alguien vino y se llevó

166
00:08:31,253 --> 00:08:33,666
todos sus espíritus navideños.

167
00:08:34,369 --> 00:08:35,722
No está bueno, chicos.

168
00:08:35,747 --> 00:08:38,213
¿Saben qué significa cuando los
padres no tienen espíritu navideño?

169
00:08:38,347 --> 00:08:39,509
Regalos de mierda.

170
00:08:39,571 --> 00:08:40,910
Estamos jodidos, chicos.

171
00:08:40,998 --> 00:08:43,352
¡Tienen que recuperar
sus espíritus navideños!

172
00:08:43,377 --> 00:08:44,886
¡Tienen que hacerlo!

173
00:08:46,497 --> 00:08:48,010
¡Miren allá!

174
00:08:50,290 --> 00:08:51,824
¡Miren!

175
00:08:58,648 --> 00:09:01,061
Bueno, hola, amigos.

176
00:09:01,220 --> 00:09:02,366
¿Randy?

177
00:09:02,391 --> 00:09:04,393
Escuché que estaban un poco deprimidos

178
00:09:04,418 --> 00:09:05,749
y podrían necesitar un empujón.

179
00:09:05,774 --> 00:09:10,395
Así que pensé en traerles
un poco de Nieve Navideña.

180
00:09:14,608 --> 00:09:17,136
Hay suficiente para todos.

181
00:09:21,686 --> 00:09:23,575
¡Vaya, huele genial!

182
00:09:23,600 --> 00:09:25,536
¿Oye, qué es esa cosa
blanca que tiene encima?

183
00:09:25,624 --> 00:09:28,672
Algo que agregué para que
tenga un toque especial.

184
00:09:28,697 --> 00:09:30,457
Bueno, gente, ¿qué estamos esperando?

185
00:09:30,482 --> 00:09:32,036
¡Vamos a conducir!

186
00:09:35,588 --> 00:09:38,834
*Vamos, iremos a pasear en trineo*

187
00:09:38,930 --> 00:09:41,676
*La Navidad llegó de nuevo*

188
00:09:41,763 --> 00:09:43,567
*Vamos, iremos a...*

189
00:09:47,520 --> 00:09:51,590
¡Ahora regresamos con el "Especial
de Navidad de Granjas Tegridad"!

190
00:09:57,003 --> 00:09:58,136
Hola, alcaldesa.

191
00:09:58,161 --> 00:10:00,280
Tenemos que hablar, Marsh.

192
00:10:00,667 --> 00:10:01,675
¿Qué sucede?

193
00:10:01,700 --> 00:10:03,878
¿A la gente no le está gustando
el Especial de Navidad?

194
00:10:04,083 --> 00:10:06,572
A la gente le encanta
el Especial de Navidad.

195
00:10:06,597 --> 00:10:08,052
Marsh,

196
00:10:08,251 --> 00:10:11,622
¿qué hay exactamente en
esa Nieve de Navidad?

197
00:10:12,664 --> 00:10:15,653
Está bien, está bien, nos atrapó.

198
00:10:15,751 --> 00:10:17,801
Es una mezcla de diferentes
cepas de marihuana

199
00:10:17,826 --> 00:10:19,613
que nos sobraron de la temporada pasada.

200
00:10:19,794 --> 00:10:21,277
Lo sé, está mal.

201
00:10:21,302 --> 00:10:25,015
No, no, no, ¿qué es la cosa
blanca sobre la marihuana?

202
00:10:25,223 --> 00:10:27,152
¿Ah, eso? Es cocaína.

203
00:10:27,319 --> 00:10:28,332
¿Qué?

204
00:10:28,357 --> 00:10:30,153
Sí, tuve la idea rezándole a Cristo.

205
00:10:30,442 --> 00:10:31,792
Ya sabe, polvo, nieve.

206
00:10:31,817 --> 00:10:33,809
Es lo que hace al Especial
de Navidad diferente.

207
00:10:34,410 --> 00:10:36,361
Conseguir suficiente cocaína
fue la parte difícil,

208
00:10:36,386 --> 00:10:37,949
así que empezamos a cultivarla nosotros.

209
00:10:38,089 --> 00:10:41,244
Resulta que la planta de coca es
aún más dura que la de marihuana.

210
00:10:41,474 --> 00:10:43,583
Puede cultivarse aún
estando fuera de temporada.

211
00:10:43,730 --> 00:10:45,676
¿Qué te sucede?

212
00:10:45,701 --> 00:10:48,180
¡No podemos dejar que vendas
esta cosa en el pueblo!

213
00:10:48,340 --> 00:10:50,400
¡La cocaína es ilegal!

214
00:10:51,184 --> 00:10:52,435
¿Lo es?

215
00:10:53,590 --> 00:10:57,510
¡Por Dios, no puedes darles
cocaína sin que lo sepan!

216
00:10:57,535 --> 00:10:59,374
¡Todos podríamos ir a prisión!

217
00:10:59,564 --> 00:11:01,425
Oiga, oiga, no es gran cosa.

218
00:11:01,513 --> 00:11:03,151
Ya pasé por esto antes.

219
00:11:03,176 --> 00:11:04,448
Aguarde, yo me ocuparé.

220
00:11:04,520 --> 00:11:06,074
No se vaya.

221
00:11:12,497 --> 00:11:13,695
¡Legalícenla!

222
00:11:13,720 --> 00:11:15,129
¡Legalícenla!

223
00:11:33,950 --> 00:11:35,958
Muy bien, la cocaína ahora
es completamente legal.

224
00:11:36,130 --> 00:11:37,419
¿Lo es?

225
00:11:37,507 --> 00:11:39,231
Sí. Legal en siete
estados, incluido este.

226
00:11:39,256 --> 00:11:40,588
Pronto seguirán otros estados.

227
00:11:40,613 --> 00:11:42,809
Te lo dije, perro... es 2019.

228
00:11:45,731 --> 00:11:46,804
Lo siento, Santa.

229
00:11:46,829 --> 00:11:48,974
No puedo pensar en nada
que quiera este año.

230
00:11:49,192 --> 00:11:52,106
Supongo que tal vez estoy
perdiendo mi espíritu navideño.

231
00:11:52,365 --> 00:11:55,675
Bueno, ¿qué tal un muñeco del bebé Yoda?

232
00:11:55,833 --> 00:11:58,143
No. "Mandalorian" estuvo genial
en los primeros episodios,

233
00:11:58,231 --> 00:11:59,487
pero últimamente se ha venido abajo.

234
00:12:02,877 --> 00:12:04,252
¿Qué demonios?

235
00:12:05,926 --> 00:12:08,255
Feliz Navidad.

236
00:12:08,692 --> 00:12:12,253
¿Pero qué...? ¿Cómo es que
siguen bebiendo y conduciendo?

237
00:12:12,341 --> 00:12:13,847
No están ebrios, Santa.

238
00:12:13,872 --> 00:12:15,801
Todos están disfrutando esto.

239
00:12:15,958 --> 00:12:17,432
Nieve navideña de Granjas Tegridad.

240
00:12:17,457 --> 00:12:20,159
Es orgánica, cultivada
aquí y ya está disponible.

241
00:12:20,252 --> 00:12:22,322
- ¡Es genial, Santa!
- ¡Tienes que probarla, Santa!

242
00:12:24,395 --> 00:12:28,018
¿Marihuana? ¡Esto no
es lo que quería Santa!

243
00:12:28,043 --> 00:12:29,127
Me deshice del licor,

244
00:12:29,152 --> 00:12:31,822
¡¿y ahora ustedes,
imbéciles, solo se drogan?!

245
00:12:32,036 --> 00:12:33,995
¡Maldita sea, carajo!

246
00:12:34,083 --> 00:12:36,230
¡Santa se encargará de esto!

247
00:12:37,864 --> 00:12:39,862
Nuestro Especial de
Navidad es increíble.

248
00:12:39,887 --> 00:12:42,058
No sé cómo vamos a
cubrir toda la demanda.

249
00:12:42,129 --> 00:12:45,103
Lo sé. Lo sé. No alcanzo
a imprimir las etiquetas.

250
00:12:45,240 --> 00:12:46,270
Necesitamos más ayuda.

251
00:12:46,295 --> 00:12:47,667
Nunca las terminaremos a tiempo.

252
00:12:47,692 --> 00:12:50,060
¡Oye, Shelley! ¡Oye,
Shelley! ¡Oye, Shelley!

253
00:12:50,086 --> 00:12:51,109
¿Qué?

254
00:12:51,134 --> 00:12:53,150
Oye, Shelley, ¿puedes
ayudarnos a hacer etiquetas

255
00:12:53,175 --> 00:12:54,321
para el Especial de Navidad?

256
00:12:54,346 --> 00:12:58,260
¡No! ¡No voy a ayudarte
con tu estúpida nieve!

257
00:12:58,584 --> 00:13:00,738
Genial. Mi hija tenía un
problema con la marihuana

258
00:13:00,763 --> 00:13:02,385
y ahora tiene un
problema con la cocaína.

259
00:13:03,628 --> 00:13:05,802
Deben ser más clientes.

260
00:13:08,068 --> 00:13:09,243
¿Qué demonios es esto?

261
00:13:09,380 --> 00:13:11,448
El condado aprobó una nueva ordenanza.

262
00:13:11,473 --> 00:13:13,870
Nada de ventas de marihuana
hasta después de las fiestas.

263
00:13:14,021 --> 00:13:15,706
Que te jodan.

264
00:13:15,794 --> 00:13:17,448
¿Quién tiene esa clase de poder?

265
00:13:17,536 --> 00:13:19,066
Mira, solo hago lo que me dicen, viejo.

266
00:13:19,091 --> 00:13:20,253
Felices Fiestas.

267
00:13:20,309 --> 00:13:22,910
Oye... ¡No puedes hacer esto!

268
00:13:23,194 --> 00:13:25,207
Acaban de cerrar nuestro negocio.

269
00:13:25,451 --> 00:13:26,779
¿De qué estás hablando?

270
00:13:26,804 --> 00:13:29,350
No podemos vender marihuana
durante las fiestas.

271
00:13:29,396 --> 00:13:30,829
¿Qué vamos a hacer?

272
00:13:30,988 --> 00:13:33,428
No podemos rendirnos con
el Especial de Navidad.

273
00:13:33,485 --> 00:13:34,911
La gente lo necesita.

274
00:13:35,022 --> 00:13:37,114
Creo que tengo una solución.

275
00:13:41,234 --> 00:13:44,203
Hay algo acerca de la
época de las fiestas.

276
00:13:44,893 --> 00:13:50,435
La gente parece más agradable. Los
días son un poco más especiales.

277
00:13:50,842 --> 00:13:54,004
Y a veces, todos necesitamos
algo que nos levante,

278
00:13:54,029 --> 00:13:56,609
pero sin ingredientes agregados.

279
00:13:56,830 --> 00:14:00,554
Presentamos la Nieve de
Navidad Libre de Marihuana

280
00:14:00,638 --> 00:14:02,708
de Granjas Tegridad.

281
00:14:02,931 --> 00:14:07,562
Toda la nieve festiva que
amas, sin la molesta marihuana.

282
00:14:07,701 --> 00:14:10,240
Porque no hay nada como
un fuego de hogar,

283
00:14:10,265 --> 00:14:12,054
algunos regalos navideños

284
00:14:12,115 --> 00:14:15,023
y un poco de cocaína de
las Montañas Rocallosas.

285
00:14:15,571 --> 00:14:19,015
Durante la Navidad, ¿no quieres
que tu cocaína sea orgánica,

286
00:14:19,040 --> 00:14:21,187
pura y cultivada localmente?

287
00:14:21,630 --> 00:14:24,962
La cocaína cultivada localmente
nunca fue traficada,

288
00:14:25,137 --> 00:14:28,673
así que el único culo que
la va a sentir es el tuyo.

289
00:14:29,204 --> 00:14:31,454
Nieve de Navidad Libre de Marihuana,

290
00:14:31,604 --> 00:14:34,126
de Granjas Tegridad, ahora disponible.

291
00:14:34,237 --> 00:14:38,070
Es cocaína que va de
la granja a tu nariz.

292
00:14:46,737 --> 00:14:49,671
Ahora sí que la gente
tiene el espíritu navideño.

293
00:14:49,759 --> 00:14:51,048
Sí. ¿Qué demonios pasó?

294
00:14:51,136 --> 00:14:52,117
Es extraño.

295
00:14:52,142 --> 00:14:53,655
Mis padres tienen un montón
de espíritu navideño,

296
00:14:53,680 --> 00:14:55,946
pero duermen hasta casi las tres
de la tarde todos los días.

297
00:14:55,971 --> 00:14:59,216
Sí. Anoche mi mamá tomó una tonelada
de espíritu navideño y se desmayó.

298
00:14:59,241 --> 00:15:01,155
No salió a comprarme ningún regalo.

299
00:15:01,180 --> 00:15:02,789
Butters, tu mamá tiene
tanto espíritu navideño

300
00:15:02,814 --> 00:15:04,732
que está conduciendo un
cuatriciclo mostrando las tetas.

301
00:15:04,764 --> 00:15:06,172
¡Navidad!

302
00:15:07,845 --> 00:15:10,750
Sí, eso es demasiado espíritu
navideño si me preguntas.

303
00:15:10,891 --> 00:15:12,211
Aquí tiene, señora.

304
00:15:12,236 --> 00:15:13,815
Aquí tiene, señor.

305
00:15:14,104 --> 00:15:15,584
Esto es increíble, Toallín.

306
00:15:15,719 --> 00:15:18,053
Por fin Granjas Tegridad
hará todo el dinero

307
00:15:18,078 --> 00:15:19,578
con el que siempre soñé.

308
00:15:19,937 --> 00:15:23,108
¿Qué demonios está pasando aquí?

309
00:15:23,187 --> 00:15:25,397
- ¡Santa! - ¡Santa! - ¡Santa! - ¡Santa!

310
00:15:25,422 --> 00:15:27,875
¿Nieve de Navidad Libre de Marihuana?

311
00:15:27,961 --> 00:15:31,484
¿Se dan cuenta de que mañana
es víspera de Navidad?

312
00:15:31,625 --> 00:15:34,258
¡Y va a ser la mejor Navidad de todas!

313
00:15:41,503 --> 00:15:43,066
¡Felices Fiestas!

314
00:16:37,749 --> 00:16:39,941
Santa a base. Respondan.

315
00:16:39,966 --> 00:16:41,852
Aquí base. Adelante, Santa.

316
00:16:41,940 --> 00:16:44,053
El trineo está demasiado
cargado para volar.

317
00:16:44,078 --> 00:16:45,535
Tendré que tomar la carretera

318
00:16:45,560 --> 00:16:47,741
hasta que encuentre un lugar
para desechar toda esta nieve.

319
00:16:51,411 --> 00:16:54,773
Sujétate bien, Toallín.
Tenemos que salvar la Navidad.

320
00:17:05,658 --> 00:17:07,250
¡Mierda!

321
00:17:20,099 --> 00:17:21,434
¿Qué demonios...?

322
00:17:21,737 --> 00:17:23,150
¡Linda!

323
00:17:23,175 --> 00:17:25,749
¿Te tomaste toda mi Nieve de
Navidad Libre de Marihuana?

324
00:17:25,774 --> 00:17:28,028
Iba a preguntarte lo mismo.

325
00:17:28,228 --> 00:17:29,392
¿De qué estás hablando?

326
00:17:29,480 --> 00:17:32,615
La mía desapareció. Tuviste
otra juerga anoche, ¿no es así?

327
00:17:32,703 --> 00:17:34,900
¡No! ¡Obviamente, tú sí!

328
00:17:37,817 --> 00:17:39,978
Thomas, nos preguntábamos
si podías prestarnos

329
00:17:40,003 --> 00:17:41,216
un poco de Nieve de Navidad.

330
00:17:41,303 --> 00:17:42,711
¿Tampoco pueden encontrar la suya?

331
00:17:42,736 --> 00:17:44,801
Mi esposa estuvo
buscándola toda la mañana.

332
00:17:46,474 --> 00:17:48,881
La basura. Tal vez la
tiramos a la basura.

333
00:17:48,906 --> 00:17:50,293
Tiene que estar en alguna parte.

334
00:17:51,736 --> 00:17:54,240
De acuerdo, escuchen,
obviamente alguien se llevó

335
00:17:54,265 --> 00:17:56,240
la nieve de todos, ¡y no está bueno!

336
00:17:56,265 --> 00:17:57,778
¡Vamos! ¡Es Navidad!

337
00:17:57,865 --> 00:18:00,944
Alguien tiene que tener un
poco. Me siento como la mierda.

338
00:18:01,031 --> 00:18:02,478
¡Despareció, de acuerdo?

339
00:18:02,503 --> 00:18:04,478
¡Aceptémoslo! ¡Se ha ido!

340
00:18:07,032 --> 00:18:08,197
Aquí Santa.

341
00:18:08,222 --> 00:18:10,035
El trineo sigue sin poder funcionar.

342
00:18:10,265 --> 00:18:12,144
Pude reparar una parte, pero no creo

343
00:18:12,169 --> 00:18:14,816
que pueda volver en el
tiempo para Navidad.

344
00:18:14,903 --> 00:18:16,575
Oye, Santa.

345
00:18:17,274 --> 00:18:18,754
Tenemos que hablar.

346
00:18:18,903 --> 00:18:20,689
Atrás, hijo de puta.

347
00:18:20,869 --> 00:18:22,564
Santa, no entiendes.

348
00:18:22,689 --> 00:18:25,116
Santa entiende lo suficiente.

349
00:18:25,353 --> 00:18:28,234
Imbéciles, ustedes conducen
alcoholizados y creen que la marihuana

350
00:18:28,259 --> 00:18:31,011
es diferente, salen a conducir fumados

351
00:18:31,036 --> 00:18:33,282
y luego se salen con esta mierda.

352
00:18:33,439 --> 00:18:35,814
Santa, eso no es solo cocaína.

353
00:18:36,212 --> 00:18:37,792
Es cocaína Tegridad.

354
00:18:39,603 --> 00:18:42,283
No le vengas a Santa con
eso. Cocaína es cocaína.

355
00:18:42,371 --> 00:18:43,817
No es cierto.

356
00:18:43,905 --> 00:18:47,736
Esta cocaína está cultivada
localmente por lugareños.

357
00:18:47,869 --> 00:18:49,439
Por favor, solo pruébala.

358
00:18:49,569 --> 00:18:51,764
Santa ya probó cocaína.
Santa ya sabe que...

359
00:18:51,789 --> 00:18:53,122
Por favor.

360
00:19:00,408 --> 00:19:03,278
Es cocaína... como
cualquier otra cocaína

361
00:19:03,303 --> 00:19:05,127
que Santa ya probó.

362
00:19:05,952 --> 00:19:08,816
Ustedes realmente creen
que las fiestas...

363
00:19:09,038 --> 00:19:10,568
está bien, sí, es muy buena.

364
00:19:10,593 --> 00:19:11,949
Pero eso no importa.

365
00:19:12,163 --> 00:19:14,132
Porque la Navidad es...

366
00:19:14,369 --> 00:19:16,335
Vaya, es realmente pura.

367
00:19:16,486 --> 00:19:17,700
¿Verdad?

368
00:19:17,725 --> 00:19:20,679
No te acelera para nada.
Es realmente relajante.

369
00:19:22,116 --> 00:19:24,178
Sinceramente no sabía que la
cocaína podía ser tan pura.

370
00:19:24,203 --> 00:19:25,233
Vaya.

371
00:19:25,258 --> 00:19:27,895
Porque está cultivada
aquí, en una granja.

372
00:19:27,983 --> 00:19:31,916
No está cortada con químicos
desagradables ni impurezas nocivas.

373
00:19:32,108 --> 00:19:33,999
Te das cuenta de que es realmente pura.

374
00:19:34,167 --> 00:19:35,667
A Santa le gusta.

375
00:19:37,858 --> 00:19:41,272
Tal vez he tenido un
pensamiento un poco anticuado.

376
00:19:41,546 --> 00:19:44,046
¡No puedo creer lo que estoy oyendo!

377
00:19:47,810 --> 00:19:49,312
Jesús.

378
00:19:49,369 --> 00:19:52,655
Escuché tus plegarias, Marsh,
y estuve observándote.

379
00:19:52,749 --> 00:19:55,013
¿Quieres que la gente
piense que cultivar cocaína

380
00:19:55,038 --> 00:19:57,335
es lo mismo que legalizar la marihuana?

381
00:19:58,171 --> 00:20:00,116
Jesús, de verdad tienes que probarla.

382
00:20:00,204 --> 00:20:01,280
¡No!

383
00:20:01,305 --> 00:20:02,545
No necesitas intermediarios.

384
00:20:02,570 --> 00:20:06,874
Nadie morirá en Sudamérica.
Nadie morirá por las impurezas.

385
00:20:07,230 --> 00:20:09,030
Por favor, Jesús.

386
00:20:14,704 --> 00:20:16,648
Está bien. Entiendo. Es realmente pura.

387
00:20:16,736 --> 00:20:18,415
Es... Sí...

388
00:20:18,566 --> 00:20:19,713
Es un buen viaje.

389
00:20:19,738 --> 00:20:21,406
Es jodidamente pura.

390
00:20:21,647 --> 00:20:23,147
Es Tegridad.

391
00:20:23,220 --> 00:20:25,276
Bueno, quizá todos necesitamos
un poco de Tegridad

392
00:20:25,301 --> 00:20:26,838
en Navidad.

393
00:20:27,692 --> 00:20:29,878
¿Qué estás haciendo, Jesús?

394
00:20:30,035 --> 00:20:33,127
Creo que es hora de un
pequeño milagro navideño.

395
00:20:50,920 --> 00:20:52,100
Oye.

396
00:20:52,125 --> 00:20:54,541
¡Oye! ¡Oigan todos!

397
00:21:05,110 --> 00:21:07,289
Intenten atrapar un poco en la lengua.

398
00:21:07,618 --> 00:21:08,951
Es divertido.

399
00:21:10,493 --> 00:21:12,648
¿Significa que todos tienen
espíritu navideño otra vez?

400
00:21:12,673 --> 00:21:14,502
Por supuesto que sí.

401
00:21:16,027 --> 00:21:20,755
Hola, chicos. Me alegra mucho que
mi Especial de Navidad salió bien.

402
00:21:20,906 --> 00:21:22,609
Está mejor que bien.

403
00:21:22,634 --> 00:21:26,179
La cocaína Tegridad es suave
y tiene un gran acabado.

404
00:21:26,330 --> 00:21:28,396
Apuesto que cuando la cocaína sea legal,

405
00:21:28,421 --> 00:21:30,684
todos van a querer la cocaína Tegridad.

406
00:21:30,772 --> 00:21:33,445
Solo nos queda una sola
cosa por hacer, pandilla.

407
00:21:33,670 --> 00:21:35,640
¡Vamos a conducir!

408
00:21:41,744 --> 00:21:44,528
Cocaína Tegridad totalmente natural,

409
00:21:44,553 --> 00:21:47,903
patrocinada y aprobada por Santa Claus.

410
00:21:47,991 --> 00:21:50,694
Muy pronto en tiendas de tu ciudad.

411
00:21:50,719 --> 00:21:55,190
www.subtitulamos.tv

