1
00:00:02,501 --> 00:00:04,312
- Anteriormente en This Is Us...
- ¿Hola?

2
00:00:04,336 --> 00:00:06,554
Hola, Kevin, soy Ron Howard.

3
00:00:06,579 --> 00:00:09,448
Estoy preparando una
película que voy a dirigir.

4
00:00:09,665 --> 00:00:10,882
Serías perfecto.

5
00:00:11,617 --> 00:00:12,538
¿En serio?

6
00:00:12,563 --> 00:00:13,618
¿Podéis hacer esto?

7
00:00:13,774 --> 00:00:15,297
- ¿Qué estás haciendo?
- Si encuentro a gente

8
00:00:15,321 --> 00:00:16,555
que sepa enrollar la lengua,

9
00:00:16,589 --> 00:00:18,126
podrían ser mis padres biológicos.

10
00:00:18,157 --> 00:00:19,797
Sabes que tenemos que
decírselo a las niñas, ¿no?

11
00:00:20,227 --> 00:00:23,030
Vamos a acoger a un niño,
traer a otro niño a casa,

12
00:00:23,055 --> 00:00:24,454
Tienen que saberlo.

13
00:00:24,497 --> 00:00:26,598
¿Qué pasa si nos dan a un
niño con problemas serios

14
00:00:26,632 --> 00:00:28,680
para los que no estamos
preparados? Estoy preocupado.

15
00:00:28,705 --> 00:00:29,876
Llevo borracho

16
00:00:30,586 --> 00:00:31,672
semanas.

17
00:00:32,165 --> 00:00:33,969
Y necesito solucionarlo

18
00:00:34,427 --> 00:00:36,528
antes de volver a esa casa.

19
00:00:36,553 --> 00:00:40,189
Si tienes un problema,
lo arreglaremos juntos.

20
00:00:40,434 --> 00:00:43,876
¿Sabes?, nunca hablas de
la muerte de tu padre.

21
00:00:45,969 --> 00:00:48,032
Tenemos que encontrar a Kev.

22
00:00:48,422 --> 00:00:50,079
Tiene que saberlo por mí.

23
00:00:54,891 --> 00:00:56,297
Han pasado tres semanas.

24
00:00:56,951 --> 00:00:58,180
Y...

25
00:00:59,360 --> 00:01:00,866
por fin siento que

26
00:01:01,274 --> 00:01:03,930
estoy afrontando esto de verdad.

27
00:01:04,391 --> 00:01:05,860
Eso está bien.

28
00:01:07,141 --> 00:01:11,999
Sé que debería hablar más con vosotros,

29
00:01:12,024 --> 00:01:15,547
desnudar mi alma realmente.

30
00:01:18,032 --> 00:01:20,930
Parece que aquí te dan
puntos extras por...

31
00:01:21,515 --> 00:01:22,836
llorar.

32
00:01:32,198 --> 00:01:36,993
Le he prometido a mi mujer que esta vez

33
00:01:37,537 --> 00:01:38,540
hablaría más.

34
00:01:39,817 --> 00:01:40,860
Pero...

35
00:01:44,043 --> 00:01:45,813
eso me está costando más.

36
00:02:03,526 --> 00:02:04,594
Hola.

37
00:02:06,633 --> 00:02:07,999
¿Vas a subir pronto?

38
00:02:08,034 --> 00:02:09,235
Sí...

39
00:02:09,260 --> 00:02:11,626
Ya casi he terminado,
estoy haciendo los pasos.

40
00:02:11,871 --> 00:02:13,004
Vale.

41
00:02:13,218 --> 00:02:15,266
- Bueno, nos vemos arriba.
- Vale.

42
00:02:17,868 --> 00:02:20,212
Sé que ahora los hombres
tenemos que hablar

43
00:02:20,246 --> 00:02:22,047
de nuestros problemas.

44
00:02:22,081 --> 00:02:24,891
Ya sabéis que el tipo fuerte y
silencioso ya no se lleva y...

45
00:02:26,102 --> 00:02:30,355
y los tíos como el chaval sensible
de Es mi vida están de moda.

46
00:02:31,571 --> 00:02:34,079
Al menos eso es lo que
me ha enseñado mi hija.

47
00:02:36,462 --> 00:02:41,040
Pero llevo actuando así mucho tiempo.

48
00:02:41,407 --> 00:02:42,446
Oye.

49
00:02:42,610 --> 00:02:44,436
Duerme, cariño. Tienes
que irte a la cama.

50
00:02:44,571 --> 00:02:45,579
Lo haré.

51
00:02:45,946 --> 00:02:48,073
¿Todo bien?

52
00:02:48,422 --> 00:02:49,469
Vale.

53
00:02:49,696 --> 00:02:50,942
Buenas noches.

54
00:02:54,481 --> 00:02:56,274
Tengo dos hijos.

55
00:02:58,951 --> 00:03:00,118
Todavía jóvenes.

56
00:03:01,714 --> 00:03:05,727
Así que espero que no terminen
siendo unos neandertales como yo.

57
00:03:06,649 --> 00:03:08,226
¿Sabéis?, espero que si

58
00:03:08,657 --> 00:03:10,907
algo les atormenta,

59
00:03:11,258 --> 00:03:15,219
espero que no se lo guarden.

60
00:03:28,440 --> 00:03:32,480
www.subtitulamos.tv

61
00:03:47,199 --> 00:03:49,660
Algo huele bien.

62
00:03:49,730 --> 00:03:50,824
¿Marinera?

63
00:03:50,849 --> 00:03:52,074
Han pasado tres semanas, Beth.

64
00:03:52,160 --> 00:03:54,132
Tres semanas desde que nos
declararon aptos para acoger.

65
00:03:54,156 --> 00:03:55,291
Joder. Boloñesa.

66
00:03:55,386 --> 00:03:56,708
Me encanta cuando
cocinas lo que sientes.

67
00:03:56,732 --> 00:03:58,478
No entiendo qué está llevando tanto.

68
00:03:58,502 --> 00:04:00,503
¿Verdad? Tenemos una
habitación preparada.

69
00:04:00,528 --> 00:04:02,699
Tenemos a las niñas de
acuerdo. Mira esta casa.

70
00:04:02,724 --> 00:04:06,058
Tiene dos escaleras, una isla
de cocina del tamaño de Maui.

71
00:04:06,083 --> 00:04:07,496
Sí, porque a los niños les encantan

72
00:04:07,520 --> 00:04:08,920
las islas de cocinas enormes.

73
00:04:08,955 --> 00:04:10,589
No...

74
00:04:10,623 --> 00:04:12,964
- No te emociones.
- Espera.

75
00:04:12,989 --> 00:04:15,746
Vale, la última vez que te
emocionaste era Vanity Fair

76
00:04:15,771 --> 00:04:17,614
para ver si queríamos
renovar la suscripción.

77
00:04:17,638 --> 00:04:19,176
- Lo sé. No...
- Y la vez anterior,

78
00:04:19,200 --> 00:04:20,630
era un número equivocado
preguntando por Johnny.

79
00:04:20,654 --> 00:04:22,184
Lo sé. Deberíamos quitar el fijo.

80
00:04:22,208 --> 00:04:23,933
Así que voy a contestar, ¿vale?

81
00:04:23,958 --> 00:04:25,972
Pero seguro que no es un agente

82
00:04:26,005 --> 00:04:27,525
- con un niño para nosotros.
- Dios mío.

83
00:04:27,549 --> 00:04:29,566
Coge el teléfono, mujer.

84
00:04:30,415 --> 00:04:31,415
¿Diga?

85
00:04:32,018 --> 00:04:33,152
Sí, soy yo.

86
00:04:35,168 --> 00:04:36,207
Vale.

87
00:04:39,803 --> 00:04:41,660
Vale.

88
00:04:43,043 --> 00:04:44,293
Sí. Genial.

89
00:04:44,435 --> 00:04:46,636
Muy bien, nos vemos pronto.

90
00:04:47,353 --> 00:04:48,363
Adiós.

91
00:04:48,407 --> 00:04:49,996
¿Bien?

92
00:04:51,113 --> 00:04:52,488
Se llama Deja.

93
00:04:53,099 --> 00:04:56,768
- Como déjà...
- Vu, sí. Tiene doce años

94
00:04:56,802 --> 00:04:59,379
y ha estado entrando y saliendo del
sistema de acogida muchas veces,

95
00:04:59,404 --> 00:05:00,832
y su madre acaba de ser detenida,

96
00:05:00,857 --> 00:05:02,217
así que la han sacado de su casa.

97
00:05:02,313 --> 00:05:03,394
¿Y el padre?

98
00:05:03,419 --> 00:05:05,480
Dicen que nos darán su
expediente en un par de días.

99
00:05:06,332 --> 00:05:08,847
- ¿Y?
- Y viene de camino.

100
00:05:12,605 --> 00:05:15,083
Ya está. Está pasando, Beth.

101
00:05:15,108 --> 00:05:16,058
Lo sé, cariño.

102
00:05:16,083 --> 00:05:18,675
Creo que ser padre de
acogida era mi vocación.

103
00:05:18,764 --> 00:05:21,633
Esa llamada ha sido la
llamada a mi vocación.

104
00:05:21,706 --> 00:05:23,738
- Randall...
- Honrar el legado de mis padres,

105
00:05:23,763 --> 00:05:25,550
¡honrar la vida de William!

106
00:05:25,575 --> 00:05:27,699
Lo sé. Es muy conmovedor.

107
00:05:27,733 --> 00:05:29,863
- Pero quiero que respires...
- ¡Tess! ¡Annie!

108
00:05:29,888 --> 00:05:32,088
- ¡Reunión familiar!
- Respira.

109
00:05:32,371 --> 00:05:34,606
- Esto mola un montón.
- Lo sé.

110
00:05:34,640 --> 00:05:36,597
Todo el mundo parece
ocupado e importante.

111
00:05:36,829 --> 00:05:39,121
Todo el mundo en The Manny
parecía pálido y triste.

112
00:05:39,146 --> 00:05:41,035
Bueno, así son los guionistas
de comedias, ¿sabes?

113
00:05:41,060 --> 00:05:42,340
No les da mucho el sol, así que...

114
00:05:42,582 --> 00:05:45,184
En fin, muchas gracias por
venir a estar hoy conmigo.

115
00:05:45,208 --> 00:05:46,333
Sabes que significa
mucho para mí, ¿verdad?

116
00:05:46,357 --> 00:05:47,377
¿Estás de broma?

117
00:05:47,402 --> 00:05:49,931
No puedo creer que Sylvester
Stallone salga en tu película.

118
00:05:49,955 --> 00:05:51,817
Yo tampoco puedo creerlo.
Lo sé. Es increíble.

119
00:05:51,841 --> 00:05:53,144
Lo primero de hoy

120
00:05:53,261 --> 00:05:55,570
es una escena muy emotiva, ¿vale?

121
00:05:55,594 --> 00:05:57,130
Justo antes de ir al campo
de batalla, donde doy

122
00:05:57,154 --> 00:05:59,738
un monólogo épico sobre cómo todo
lo que me ha pasado en la vida me

123
00:05:59,968 --> 00:06:01,402
ha llevado a este momento.

124
00:06:01,647 --> 00:06:03,460
Que es demencial, porque todo
lo que te ha pasado en la vida

125
00:06:03,484 --> 00:06:04,754
te ha llevado a este momento.

126
00:06:05,105 --> 00:06:07,572
Lo sé. ¿Verdad? Y luego,
esta noche, tenemos

127
00:06:07,606 --> 00:06:09,028
una secuencia de acción
increíble, ¿vale?,

128
00:06:09,052 --> 00:06:11,619
donde voy y le salvo la
vida a Sylvester Stallone.

129
00:06:11,839 --> 00:06:12,863
¿Te lo imaginas?

130
00:06:12,888 --> 00:06:15,293
Estoy en un plató de cine salvándole
la vida a Sylvester Stallone.

131
00:06:16,371 --> 00:06:17,926
Todo campeón fue una vez

132
00:06:17,950 --> 00:06:19,512
un contendiente que
se negó a rendirse...

133
00:06:19,536 --> 00:06:20,777
No está mal.

134
00:06:22,844 --> 00:06:25,179
Dios. Sr. Stallone, ¿cómo estás?

135
00:06:25,533 --> 00:06:27,045
- ¿Cómo estás tú?
- Kevin Pearson. Sí.

136
00:06:27,069 --> 00:06:28,996
Alias teniente Booker.

137
00:06:29,021 --> 00:06:30,309
Por favor, no me eches del plató

138
00:06:30,333 --> 00:06:31,833
por hacer una imitación
horrenda de Rocky.

139
00:06:31,857 --> 00:06:33,794
Creo que lo dejaré pasar.
En fin, me alegra conocerte,

140
00:06:33,818 --> 00:06:35,497
- Kevin.
- Oye, yo también me alegro.

141
00:06:35,521 --> 00:06:36,746
Mi hermana Kate.

142
00:06:36,771 --> 00:06:38,621
- Sí.
- Un placer. Un placer conocerte.

143
00:06:38,646 --> 00:06:40,091
Ella también se alegra
de conocerte. Di hola.

144
00:06:40,115 --> 00:06:41,749
- Hola.
- Hola.

145
00:06:41,774 --> 00:06:44,175
- Sylvester Stallone.
- No. Sly. Sly mejor.

146
00:06:44,200 --> 00:06:46,050
Vale. Sly.

147
00:06:46,327 --> 00:06:48,254
Me muero de hambre.

148
00:06:48,279 --> 00:06:50,722
Voy a ver cómo está la frittata,

149
00:06:50,747 --> 00:06:52,176
así que nos vemos luego.

150
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
- Vale.
- Encantado de conocerte, Kate.

151
00:06:53,784 --> 00:06:54,816
Vale. Igualmente.

152
00:06:55,287 --> 00:06:56,925
- Disfruta la frittata.
- Adiós.

153
00:07:03,163 --> 00:07:04,374
- ¿Qué acaba de pasar?
- No lo sé.

154
00:07:04,398 --> 00:07:06,133
Sylvester Stallone sabe mi nombre.

155
00:07:06,158 --> 00:07:07,800
Tu nombre nunca ha sonado mejor.

156
00:07:08,254 --> 00:07:09,871
Dios mío, ojalá papá estuviera aquí.

157
00:07:11,973 --> 00:07:13,613
- Stallone era su héroe.
- Lo sé.

158
00:07:13,668 --> 00:07:14,624
Dios, habría estado

159
00:07:14,649 --> 00:07:15,715
- tan orgulloso de ti, Kev.
- Vale.

160
00:07:15,739 --> 00:07:16,941
De ver este plató

161
00:07:16,966 --> 00:07:18,848
y todo lo que has logrado.
Por lo que has pasado.

162
00:07:18,872 --> 00:07:20,833
Sí, pero, bueno, no puede verlo. ¿No?

163
00:07:20,857 --> 00:07:22,175
Así que...

164
00:07:23,513 --> 00:07:25,550
Mira eso. ¿Vale? ¿Sabes
qué deberíamos hacer?

165
00:07:25,574 --> 00:07:27,200
Deberíamos hacernos un
selfie en el tanque.

166
00:07:27,224 --> 00:07:28,559
Mandárselo a Randall. Le va a encantar.

167
00:07:28,583 --> 00:07:30,183
- Vamos.
- Vale.

168
00:07:30,235 --> 00:07:32,988
Ha dicho: "Llámame Sly". ¿Qué?

169
00:07:38,889 --> 00:07:40,912
- Buenos días a todos. - Buenos días.
- Buenos días.

170
00:07:41,132 --> 00:07:42,443
¿Te hago algo de desayunar?

171
00:07:42,467 --> 00:07:43,537
No, gracias.

172
00:07:43,562 --> 00:07:45,326
Voy a comer algo por ahí.

173
00:07:46,944 --> 00:07:47,959
Vale.

174
00:07:48,139 --> 00:07:49,217
Adiós.

175
00:07:49,341 --> 00:07:50,865
- Adiós, papá.
- Nos vemos.

176
00:07:58,537 --> 00:08:01,286
Oye, Randall. ¿Quién crees que está
más buena, Brandy o Mariah Carey?

177
00:08:01,319 --> 00:08:02,351
Las dos están muy buenas.

178
00:08:02,624 --> 00:08:04,641
¿Qué haces jugando a
"Quién está más buena"?

179
00:08:04,666 --> 00:08:06,169
Nuestra familia se está desmoronando.

180
00:08:06,273 --> 00:08:07,671
Mamá y papá apenas se hablan.

181
00:08:07,696 --> 00:08:09,175
Dios mío, Kate. Están bien, ¿vale?

182
00:08:09,199 --> 00:08:10,530
Oye, Randall. Venga.

183
00:08:10,588 --> 00:08:11,976
¿Puedes decirle que están bien?

184
00:08:12,032 --> 00:08:13,038
Están bien.

185
00:08:14,396 --> 00:08:16,854
Voy a hacer... un recado rápido.

186
00:08:16,879 --> 00:08:18,004
Nos vemos después de clase.

187
00:08:18,028 --> 00:08:19,010
¿Un recado?

188
00:08:19,035 --> 00:08:20,307
Perdona, ¿eres mamá?

189
00:08:25,002 --> 00:08:27,283
He puesto un anuncio en el periódico
buscando a mis padres biológicos.

190
00:08:27,987 --> 00:08:29,025
Sí.

191
00:08:29,484 --> 00:08:31,127
Me ha escrito una mujer.

192
00:08:33,038 --> 00:08:34,416
Dice que es mi madre.

193
00:08:36,830 --> 00:08:38,205
Voy a encontrarme con ella
en el parque Schenley.

194
00:08:39,498 --> 00:08:40,596
Dame eso.

195
00:08:43,057 --> 00:08:44,577
Hola, soldado sin cabeza número dos.

196
00:08:46,118 --> 00:08:47,533
¿Me estás siguiendo?

197
00:08:50,232 --> 00:08:51,490
Explícame algo.

198
00:08:51,515 --> 00:08:53,068
¿Por qué siempre tienen que poner melón

199
00:08:53,093 --> 00:08:54,599
y frutas y cosas en el agua

200
00:08:54,624 --> 00:08:56,064
como si hubiera

201
00:08:56,089 --> 00:08:57,169
algún animal ahí?

202
00:08:57,194 --> 00:08:59,341
Recuerdo cuando el
agua... ¿Estás preparada?

203
00:08:59,366 --> 00:09:01,083
Era simplemente agua. ¿Qué ha pasado?

204
00:09:01,108 --> 00:09:02,834
- Lo sé, a mí me lo vas a decir.
- Lo sé.

205
00:09:02,858 --> 00:09:04,193
- En fin.
- Sí.

206
00:09:05,673 --> 00:09:06,801
¿Sylvester Stallone?

207
00:09:08,020 --> 00:09:09,331
No quiero entretenerte mucho,

208
00:09:09,355 --> 00:09:10,595
solo quiero decirte que...

209
00:09:11,020 --> 00:09:13,655
eras el actor favorito de nuestro padre.

210
00:09:14,113 --> 00:09:15,608
- Gracias.
- Hemos visto

211
00:09:15,633 --> 00:09:17,203
todas tus películas miles de veces.

212
00:09:17,227 --> 00:09:19,105
- ¿En serio? Te lo agradezco.
- Sí. Y, en serio,

213
00:09:19,129 --> 00:09:20,967
me sé Rocky de pe a pa. Y Kevin también.

214
00:09:21,183 --> 00:09:22,944
Y la veíamos cuando
teníamos un resfriado,

215
00:09:22,969 --> 00:09:24,882
- cuando mi padre tenía un resfriado,
incluso... - ¿En serio? ¿Sabes qué?

216
00:09:24,906 --> 00:09:27,116
¿Por qué no traes a tu
padre al plató un día?

217
00:09:27,140 --> 00:09:28,678
Ya que es tan fan y eso,

218
00:09:28,703 --> 00:09:30,428
nos haremos una foto. Será un placer.

219
00:09:30,453 --> 00:09:32,139
No...

220
00:09:32,203 --> 00:09:34,248
Nuestro padre murió cuando
estábamos en el instituto.

221
00:09:34,786 --> 00:09:35,920
Lo...

222
00:09:37,325 --> 00:09:39,136
- Lo siento.
- Sí, gracias.

223
00:09:39,161 --> 00:09:40,795
¿Sabes?, hacías que mi
padre se sintiera bien.

224
00:09:40,820 --> 00:09:43,400
Podías ayudarle a
olvidar una fiebre alta

225
00:09:43,906 --> 00:09:45,433
o un mal día en el trabajo.

226
00:09:47,724 --> 00:09:50,015
Quería darte las gracias

227
00:09:50,040 --> 00:09:51,624
por hacer que mi padre se sintiera bien.

228
00:09:51,748 --> 00:09:53,477
Gracias por decirme eso. De nada.

229
00:09:53,501 --> 00:09:54,530
Lo agradezco mucho.

230
00:09:54,555 --> 00:09:55,710
- Es muy bonito.
- Sí.

231
00:09:55,834 --> 00:09:57,054
Gracias.

232
00:09:58,889 --> 00:10:00,014
Oye.

233
00:10:00,232 --> 00:10:02,904
No te sabes Rocky de pe a pa, ¿no?

234
00:10:02,929 --> 00:10:04,241
¿Me estás poniendo en duda?

235
00:10:08,064 --> 00:10:10,178
"25 de noviembre de 1975, Filadelfia".

236
00:10:10,203 --> 00:10:12,433
- Abrimos plano con el mural de Jesús.
- Venga.

237
00:10:12,458 --> 00:10:13,820
- Esto es increíble. ¿Sí?
- ¿Verdad? Cuando,

238
00:10:13,844 --> 00:10:15,202
- cuando estás en el ring.
- Sí. Estoy impresionado.

239
00:10:15,226 --> 00:10:16,319
- Vale.
- Vale. Eres...

240
00:10:16,344 --> 00:10:17,967
- No me pongas en duda.
- Oye, Adrian.

241
00:10:18,224 --> 00:10:19,740
Eres el nuevo Adrian.

242
00:10:20,475 --> 00:10:21,504
Dios mío.

243
00:10:21,529 --> 00:10:24,027
Ahora tengo a Amber de lunes a viernes.

244
00:10:24,052 --> 00:10:25,535
Miguel la tiene los fines de semana.

245
00:10:25,560 --> 00:10:28,028
Y le hemos comprado un coche a
Amber para que nos odie menos.

246
00:10:28,053 --> 00:10:29,949
Pero no está funcionando.

247
00:10:29,974 --> 00:10:32,004
Seguro que se está

248
00:10:32,710 --> 00:10:34,613
adaptando todavía.

249
00:10:38,463 --> 00:10:39,935
¿Cómo habéis estado Jack y tú?

250
00:10:40,573 --> 00:10:41,833
Desde vuestra pelea.

251
00:10:42,960 --> 00:10:44,286
- Estamos bien.
- ¿Sí?

252
00:10:45,333 --> 00:10:48,107
Sí. Bueno, nos murmuramos
"hola" por la mañana

253
00:10:48,327 --> 00:10:50,489
y nos damos un beso de buenas
noches antes de dormir.

254
00:10:54,270 --> 00:10:56,181
¿Cuándo fue la última
vez que os acostasteis?

255
00:10:56,906 --> 00:10:58,048
Ha pasado un tiempo.

256
00:10:58,494 --> 00:11:00,345
- Becca...
- ¿Qué?

257
00:11:00,419 --> 00:11:02,212
Acuéstate con Jack.

258
00:11:02,829 --> 00:11:04,985
- No es tan fácil.
- Te equivocas.

259
00:11:05,011 --> 00:11:07,812
Te lo digo yo, si dejas
pasar tanto tiempo

260
00:11:08,079 --> 00:11:10,845
que la respuesta a esa pregunta
es "ha pasado un tiempo"...

261
00:11:11,387 --> 00:11:14,072
Ese fue el principio del
fin entre Miguel y yo.

262
00:11:20,922 --> 00:11:23,256
Supongo que podría planear...

263
00:11:23,565 --> 00:11:25,313
- una noche sin los niños.
- Sí.

264
00:11:25,338 --> 00:11:27,336
Pero lo de preparar noches románticas

265
00:11:27,361 --> 00:11:29,086
siempre ha sido cosa de Jack.

266
00:11:29,111 --> 00:11:30,530
Ahora es cosa tuya.

267
00:11:30,554 --> 00:11:32,398
Venga, pensemos en algo.

268
00:11:32,423 --> 00:11:33,978
Piensa en un sitio
especial al que llevarle.

269
00:11:34,002 --> 00:11:36,470
Haz algo. Ponte un vestido bonito.

270
00:11:36,650 --> 00:11:39,297
Plántate una sonrisa
despreocupada en la cara

271
00:11:39,322 --> 00:11:41,790
y haz que se vuelva loco por ti.

272
00:11:42,769 --> 00:11:43,989
¿Qué es todo esto?

273
00:11:44,143 --> 00:11:45,559
Te estoy haciendo un Jack Pearson.

274
00:11:48,314 --> 00:11:49,615
Es un término que he
inventado para cuando

275
00:11:49,639 --> 00:11:50,903
haces que alguien se vuelva loca por ti.

276
00:11:52,567 --> 00:11:54,403
Vamos, métete en el coche.

277
00:12:01,420 --> 00:12:04,006
Es muy bonito, Annie. Le va a encantar.

278
00:12:04,279 --> 00:12:07,006
Vale, chicas, vamos a ponernos serios.

279
00:12:07,107 --> 00:12:08,365
¿Recordáis lo que hemos aprendido?

280
00:12:08,390 --> 00:12:10,431
Cuando llegue vamos a
hacerle un tour de la casa,

281
00:12:10,455 --> 00:12:12,631
vamos a repetir nuestros nombres
mucho para que se los aprenda,

282
00:12:12,716 --> 00:12:15,021
vamos a preguntar si tiene preguntas.

283
00:12:15,118 --> 00:12:16,678
Lo decían en todos los
blogs de padres de acogida.

284
00:12:16,871 --> 00:12:18,389
¿Cómo se escribe Deja?

285
00:12:18,532 --> 00:12:21,545
D-E-J-A. Espero.

286
00:12:23,811 --> 00:12:26,525
- Allá vamos.
- Bien.

287
00:12:31,264 --> 00:12:32,775
Hola. Pasad, por favor.

288
00:12:34,975 --> 00:12:36,475
- Hola, chicas.
- Hola.

289
00:12:36,510 --> 00:12:37,575
Esta es Deja.

290
00:12:39,551 --> 00:12:40,630
Hola, Deja.

291
00:12:42,927 --> 00:12:45,544
Encantado de conocerte. Soy Randall.

292
00:12:46,152 --> 00:12:47,161
Yo Beth.

293
00:12:48,826 --> 00:12:50,106
Nos alegra mucho tenerte aquí.

294
00:12:50,727 --> 00:12:52,695
Estas son Tess y Annie.

295
00:12:53,104 --> 00:12:54,653
- Hola.
- Hola.

296
00:12:55,885 --> 00:12:56,950
Hola.

297
00:12:58,055 --> 00:12:59,474
Te he hecho esto.

298
00:13:00,576 --> 00:13:02,528
Este es el cajón de los aperitivos.

299
00:13:02,553 --> 00:13:04,147
Puedes coger lo que quieras.

300
00:13:04,171 --> 00:13:05,907
Y en la pizarra blanca de ahí

301
00:13:05,941 --> 00:13:07,221
es donde hacemos la lista de la compra.

302
00:13:07,245 --> 00:13:09,067
Así que si quieres algo especial,

303
00:13:09,092 --> 00:13:10,372
escríbelo ahí.

304
00:13:10,478 --> 00:13:11,927
Quiero irme a la cama.

305
00:13:13,172 --> 00:13:14,172
Cama.

306
00:13:14,782 --> 00:13:15,949
No, cama está bien.

307
00:13:18,703 --> 00:13:20,938
Os dejo para que os vayáis conociendo.

308
00:13:21,167 --> 00:13:22,190
Adiós, Deja.

309
00:13:22,316 --> 00:13:23,393
Te acompaño.

310
00:13:26,461 --> 00:13:28,581
Perdona, ¿Linda? ¿Ya está?

311
00:13:28,866 --> 00:13:30,339
¿Te vas sin más?

312
00:13:30,992 --> 00:13:32,362
Porque creo que no está bien.

313
00:13:33,481 --> 00:13:34,500
Eso es correcto.

314
00:13:34,525 --> 00:13:37,117
- Ella no está nada bien.
- Vale.

315
00:13:37,301 --> 00:13:39,094
Acaba de ser separada de su familia

316
00:13:39,119 --> 00:13:40,766
y dejada con un montón de desconocidos.

317
00:13:40,791 --> 00:13:42,047
Y, ¿qué hacemos?

318
00:13:42,609 --> 00:13:43,742
En la mayoría de los blogs que he leído

319
00:13:43,767 --> 00:13:45,461
los niños eran un poco más receptivos.

320
00:13:45,724 --> 00:13:47,758
Bueno, te diría que... la primera noche

321
00:13:47,783 --> 00:13:50,609
es la parte más difícil,
pero estaría mintiendo.

322
00:13:52,194 --> 00:13:54,113
Tu familia y tú estáis
haciendo algo estupendo.

323
00:13:54,340 --> 00:13:55,926
Ten paciencia,

324
00:13:56,163 --> 00:13:58,131
no tengas expectaciones y...

325
00:13:58,836 --> 00:14:01,660
no intentes predecir
cómo va a ir ningún día.

326
00:14:03,610 --> 00:14:05,769
No forma parte de tu carácter, ¿eh?

327
00:14:06,418 --> 00:14:07,941
Estoy trabajando en ello.

328
00:14:08,131 --> 00:14:10,466
Vale, tienes mi teléfono por
si hay alguna emergencia.

329
00:14:10,562 --> 00:14:12,997
Me pondré en contacto mañana cuando
reciba el expediente completo

330
00:14:13,022 --> 00:14:15,261
- de Servicios Sociales.
- Vale. Gracias.

331
00:14:39,944 --> 00:14:42,139
Pase lo que pase ahí fuera,
lucharé como un demonio,

332
00:14:42,725 --> 00:14:44,559
protegeré a mis hombres y, te garantizo,

333
00:14:44,593 --> 00:14:46,394
que al anochecer estarás en tu catre

334
00:14:46,428 --> 00:14:48,803
escribiendo esas cartas picantes
que le gustan tanto a tu mujer.

335
00:14:50,020 --> 00:14:51,412
Te doy mi palabra.

336
00:14:57,006 --> 00:14:58,131
Esa es.

337
00:14:58,405 --> 00:15:00,006
¿De verdad no crees que
soy demasiado mayor?

338
00:15:00,031 --> 00:15:01,170
Ni hablar.

339
00:15:01,809 --> 00:15:03,850
No sé si alguien cree que, ya sabes,

340
00:15:03,885 --> 00:15:05,706
puedo ganarme la vida
siendo cantante, así que...

341
00:15:05,731 --> 00:15:08,379
No, no importa lo que piense la gente.

342
00:15:08,512 --> 00:15:09,715
En serio. No.

343
00:15:10,294 --> 00:15:11,705
Te diré lo que no pensaba la gente.

344
00:15:11,729 --> 00:15:13,207
No pensaba que podía escribir Rocky

345
00:15:13,231 --> 00:15:15,667
en tres días... pasó.

346
00:15:15,692 --> 00:15:17,927
Te diré algo más, no pensaba
que podía protagonizarla.

347
00:15:17,951 --> 00:15:19,192
¿Adivina qué? Pasó.

348
00:15:19,576 --> 00:15:21,770
A veces la gente es muy idiota.

349
00:15:21,803 --> 00:15:23,698
- Muy idiota. Mucho.
- Te lo digo yo,

350
00:15:23,732 --> 00:15:25,262
es algo contagioso.

351
00:15:25,287 --> 00:15:27,368
- Hola, hola. Chicos.
- Hola.

352
00:15:27,403 --> 00:15:29,176
- ¿Cómo estamos?
- Tienes una hermana estupenda.

353
00:15:29,201 --> 00:15:30,939
Sí. Gracias por darte cuenta.

354
00:15:30,973 --> 00:15:32,574
Nos cae muy bien. Vamos a quedárnosla.

355
00:15:32,608 --> 00:15:34,776
- Gracias a Dios.
- Bien, chicos, tenemos el

356
00:15:34,810 --> 00:15:36,163
- plató listo para vosotros, caballeros.
- Muy bien.

357
00:15:36,187 --> 00:15:37,615
- Vale, genial.
- Hazlo como tú sabes.

358
00:15:37,772 --> 00:15:39,084
- Lo haré.
- Nos vemos.

359
00:15:39,109 --> 00:15:40,303
- Vale.
- Allá vamos.

360
00:15:40,535 --> 00:15:42,869
Mi hermana no te ha pedido
que le firmes nada, ¿no?

361
00:15:42,894 --> 00:15:45,014
He tenido que suplicarle que dejara
las figuras de Rambo en casa.

362
00:15:46,248 --> 00:15:47,899
Estábamos hablando de
su carrera de cantante.

363
00:15:47,924 --> 00:15:48,754
Sí.

364
00:15:48,854 --> 00:15:50,622
Sí, ha mencionado a tu padre un poco.

365
00:15:51,082 --> 00:15:53,309
Él estaría muy orgulloso
de ti. Mira esto.

366
00:15:54,028 --> 00:15:55,528
No paro de oír eso, sí.

367
00:15:55,553 --> 00:15:57,864
No, tiene que ser duro no tenerle.

368
00:15:57,891 --> 00:15:59,051
- Lo entiendo.
- Sí.

369
00:15:59,076 --> 00:16:01,379
Fue hace mucho tiempo, así que...

370
00:16:04,523 --> 00:16:05,976
Es curioso

371
00:16:06,835 --> 00:16:08,421
cuando piensas en él... Tiempo.

372
00:16:08,562 --> 00:16:10,991
Tu hermana canta unas
notas de Rocky

373
00:16:11,184 --> 00:16:15,671
y por un segundo puedo
volver a oler el ring.

374
00:16:16,960 --> 00:16:19,795
Y luego me dice que
cuando erais pequeños

375
00:16:19,820 --> 00:16:21,312
veíais muchas de mis películas

376
00:16:21,337 --> 00:16:23,305
y por un momento pienso en mis hijos

377
00:16:23,330 --> 00:16:25,451
cuando eran pequeños... pelo revuelto,

378
00:16:26,179 --> 00:16:28,179
pijamas a juego y todo eso...

379
00:16:28,204 --> 00:16:29,851
y te juro que puedo verlo

380
00:16:30,518 --> 00:16:32,600
tan claramente que podría
alargar el brazo...

381
00:16:33,954 --> 00:16:34,983
tocarlo.

382
00:16:36,029 --> 00:16:38,968
Según mi experiencia, Kevin, no existe

383
00:16:38,993 --> 00:16:40,796
lo de "hace mucho tiempo".

384
00:16:41,999 --> 00:16:44,101
Solo hay recuerdos que significan algo

385
00:16:44,126 --> 00:16:45,893
y recuerdos que no.

386
00:16:52,126 --> 00:16:53,205
Claro.

387
00:16:53,590 --> 00:16:56,092
Vamos a dedicarle uno a tu padre.

388
00:16:56,525 --> 00:16:58,525
- ¿Vale?
- Vale, ¿queréis repasar las frases

389
00:16:58,550 --> 00:17:01,564
- o queréis rodar?
- Rodemos. ¿Bien?

390
00:17:01,589 --> 00:17:02,963
- Sí.
- Vale.

391
00:17:03,909 --> 00:17:05,509
Escena 58, toma uno.

392
00:17:05,666 --> 00:17:07,509
Y acción.

393
00:17:09,334 --> 00:17:10,892
Señor, antes que nada,
quiero agradecerle

394
00:17:10,917 --> 00:17:11,955
por todo.

395
00:17:13,377 --> 00:17:14,689
Y quiero que sepa...

396
00:17:19,253 --> 00:17:21,281
Lo siento, necesito la frase, por favor.

397
00:17:21,306 --> 00:17:23,618
"Quiero agradecerle todo
lo que ha hecho por mí.

398
00:17:23,642 --> 00:17:25,500
Y, señor, pase lo que pase...".

399
00:17:25,525 --> 00:17:27,086
Lo tengo. Vale. Gracias.

400
00:17:27,111 --> 00:17:28,898
- ¿Podemos...? Lo siento.
- No pasa nada.

401
00:17:28,988 --> 00:17:30,400
Lo siento, Ron. ¿Podemos repetirlo?

402
00:17:30,424 --> 00:17:32,328
Sí, sí, no hay problema. Sigue.

403
00:17:32,454 --> 00:17:34,133
Y acción.

404
00:17:34,246 --> 00:17:36,195
Antes que nada, gracias, señor,

405
00:17:36,298 --> 00:17:38,065
por todo.

406
00:17:40,992 --> 00:17:43,497
Chicos, ¿podemos...? No es...

407
00:17:43,522 --> 00:17:46,257
Puedo ver todo el movimiento ahí atrás.

408
00:17:46,281 --> 00:17:47,317
Lo siento.

409
00:17:47,342 --> 00:17:48,490
- No, yo también lo he oído.
- Sí.

410
00:17:48,514 --> 00:17:50,122
Sí, no hay problema.
Empieza por el principio.

411
00:17:50,147 --> 00:17:52,747
- Gracias.
- Allá vamos... seguimos rodando.

412
00:17:57,201 --> 00:17:58,575
¿Cuál es la palabra?

413
00:17:58,807 --> 00:18:00,075
- La primera palabra.
- "Quiero".

414
00:18:00,661 --> 00:18:02,599
"Quiero agradecerle...".

415
00:18:02,624 --> 00:18:03,803
La primera palabra
era lo que necesitaba.

416
00:18:03,827 --> 00:18:05,444
Gracias por el resto.

417
00:18:05,468 --> 00:18:06,818
- Vale.
- Lo siento, chicos.

418
00:18:21,728 --> 00:18:23,383
Te traigo un cepillo de dientes nuevo.

419
00:18:24,114 --> 00:18:25,962
El baño está al final del
pasillo a la izquierda.

420
00:18:43,920 --> 00:18:45,639
Chicas.

421
00:18:45,984 --> 00:18:47,186
¿Cómo vamos por aquí?

422
00:18:48,988 --> 00:18:50,287
¿Podemos devolverla?

423
00:18:52,100 --> 00:18:54,076
No, cariño, no podemos devolverla.

424
00:18:54,647 --> 00:18:55,903
¿Por qué quieres hacer eso?

425
00:18:55,927 --> 00:18:57,670
No le ha gustado mi dibujo.

426
00:18:57,934 --> 00:19:00,069
No creo que sea verdad.

427
00:19:00,405 --> 00:19:01,936
Creo que es tímida.

428
00:19:02,100 --> 00:19:03,561
Apenas habla.

429
00:19:04,991 --> 00:19:07,859
Tess, ponte en el lugar de Deja.

430
00:19:08,085 --> 00:19:09,638
- Es una casa nueva.
- Oye. ¡Oye!

431
00:19:09,662 --> 00:19:11,070
- Una familia nueva.
- ¿Por qué tienes esto?

432
00:19:11,094 --> 00:19:12,674
- Es mío.
- Guardando tu ropa...

433
00:19:12,698 --> 00:19:13,709
Dijiste que era mi habitación.

434
00:19:13,733 --> 00:19:14,600
- Es tu habitación.
- ¡No!

435
00:19:14,625 --> 00:19:16,125
- ¡Devuélvemelo, zorra!
- Oye. Esperad un momento.

436
00:19:16,149 --> 00:19:17,546
¿Qué pasa?

437
00:19:17,571 --> 00:19:18,655
Oye...

438
00:19:20,571 --> 00:19:22,843
Espera. Estamos bien.

439
00:19:24,329 --> 00:19:26,012
¿Verdad? Estamos bien.
Todo el mundo está bien.

440
00:19:26,037 --> 00:19:28,293
No, todo está... Sí.

441
00:19:40,857 --> 00:19:42,093
¿Eres tú?

442
00:19:43,075 --> 00:19:44,265
¿Tú has puesto el anuncio?

443
00:19:46,122 --> 00:19:48,562
No recordaba en qué parque te
dije que nos encontráramos.

444
00:19:51,623 --> 00:19:52,929
Veo cómo me miras.

445
00:19:52,999 --> 00:19:55,187
Tu padre tenía la piel muy oscura.

446
00:19:57,119 --> 00:19:58,775
Decías en el anuncio

447
00:19:58,800 --> 00:20:02,049
que no necesitas dinero, así que pensé:

448
00:20:02,074 --> 00:20:04,158
"Bueno, a mi niño le va bien".

449
00:20:04,183 --> 00:20:07,455
Si no necesitas dinero,

450
00:20:07,690 --> 00:20:09,236
entonces tienes dinero, ¿no?

451
00:20:09,261 --> 00:20:11,682
¿Tienes dinero? ¿Adónde vas?

452
00:20:13,503 --> 00:20:14,518
Espera.

453
00:20:15,779 --> 00:20:17,518
- Randall, ¿qué...?
- No es ella. Vamos.

454
00:20:18,683 --> 00:20:19,817
Randall, ¿qué...?

455
00:20:20,882 --> 00:20:21,915
Randall.

456
00:20:27,397 --> 00:20:29,076
Veo lo que estás haciendo.

457
00:20:29,148 --> 00:20:31,217
Vinimos aquí en una de
nuestras primeras citas.

458
00:20:31,242 --> 00:20:33,007
Una de nuestras mejores citas.

459
00:20:33,119 --> 00:20:35,255
Así que eso explica el
Chevelle, las hamburguesas,

460
00:20:35,280 --> 00:20:37,004
pero hoy no hay concierto.

461
00:20:37,029 --> 00:20:38,964
Esa noche tampoco hubo concierto.

462
00:20:38,989 --> 00:20:40,591
Sí, porque se canceló por la lluvia.

463
00:20:40,616 --> 00:20:43,880
Así que nos quedamos en el coche.

464
00:20:43,905 --> 00:20:45,726
Y escuchamos a Billy en la radio.

465
00:20:45,751 --> 00:20:47,460
- Sí.
- Sí.

466
00:20:57,362 --> 00:20:59,293
¿Nos comemos las hamburguesas?

467
00:21:00,109 --> 00:21:01,886
Estaba pensando que quizás...

468
00:21:02,046 --> 00:21:03,879
podríamos comernos las
hamburguesas más tarde.

469
00:21:06,671 --> 00:21:07,972
Vale. Vale.

470
00:21:11,061 --> 00:21:13,388
Sí, eso... también está bien.

471
00:21:35,622 --> 00:21:37,185
Cariño, cariño, oye.

472
00:21:37,210 --> 00:21:39,378
Quizás podríamos, vamos a esperar.

473
00:21:39,403 --> 00:21:40,927
Vamos a esperar a...

474
00:21:40,952 --> 00:21:42,732
Cariño, ve más despacio.

475
00:21:43,529 --> 00:21:45,089
- Mejor... ve más despacio.
- Vale.

476
00:21:45,797 --> 00:21:47,965
- ¿Vale?
- Sí.

477
00:21:50,619 --> 00:21:53,387
Lo siento. Últimamente han estado
pasando muchas cosas, ¿sabes?

478
00:21:53,884 --> 00:21:55,963
- Vale, lo siento.
- No.

479
00:21:55,995 --> 00:21:59,497
Sí, esto ha sido muy... Ha sido tonto

480
00:22:00,132 --> 00:22:02,073
- planear esto así.
- No...

481
00:22:02,213 --> 00:22:03,346
Yo...

482
00:22:15,790 --> 00:22:17,023
Se ha calmado.

483
00:22:17,391 --> 00:22:19,117
Le he dicho que hablaremos por la mañana

484
00:22:19,141 --> 00:22:20,351
después de descansar un poco.

485
00:22:20,532 --> 00:22:22,043
Tess y Annie están un poco asustadas,

486
00:22:22,067 --> 00:22:23,646
así que van a dormir
en la misma habitación,

487
00:22:23,670 --> 00:22:25,004
pero he encendido el vigilabebés

488
00:22:25,029 --> 00:22:26,570
para que podamos oír si pasa algo.

489
00:22:26,594 --> 00:22:27,694
¿En serio?

490
00:22:28,078 --> 00:22:29,622
No sacaste el vigilabebés ni

491
00:22:29,646 --> 00:22:31,984
- la primera noche que se quedó William.
- ¿Que no?

492
00:22:35,726 --> 00:22:37,539
No puedo creer que pensara
que iba a ganarme a esta niña

493
00:22:37,563 --> 00:22:40,124
repitiendo nuestros
nombres y dándole un tour.

494
00:22:40,897 --> 00:22:42,061
Es bastante estúpido.

495
00:22:42,648 --> 00:22:43,765
No es estúpido.

496
00:22:44,370 --> 00:22:45,444
Es optimista.

497
00:22:46,906 --> 00:22:49,694
Siempre que alguien me dijo
que algo iba a ser muy difícil,

498
00:22:50,824 --> 00:22:52,397
no fue tan difícil.

499
00:22:54,100 --> 00:22:58,011
Selectividad, universidad,
maratón de Nueva York,

500
00:22:58,295 --> 00:23:00,432
estudio o entreno...

501
00:23:01,363 --> 00:23:02,901
no es tan difícil.

502
00:23:07,050 --> 00:23:08,792
Creo que finalmente esto va a ser lo que

503
00:23:08,817 --> 00:23:10,589
es tan difícil como dicen todos.

504
00:23:12,168 --> 00:23:13,675
Solo han pasado tres horas.

505
00:23:15,835 --> 00:23:18,483
Todo el mundo dijo que iba a
haber momentos buenos y malos.

506
00:23:19,445 --> 00:23:20,491
Es verdad.

507
00:23:27,270 --> 00:23:29,116
¿Has visto cómo se ha encogido, Beth?

508
00:23:30,601 --> 00:23:32,678
- Alguien ha debido...
- Sí.

509
00:23:36,494 --> 00:23:37,608
Sí.

510
00:23:44,371 --> 00:23:45,781
Oye.

511
00:23:45,875 --> 00:23:48,429
Ha estado muy bien.

512
00:23:48,454 --> 00:23:50,722
Con un comienzo difícil,
no lo digo de malas,

513
00:23:50,747 --> 00:23:53,248
pero, Dios, en cuanto le has
cogido el punto ha sido genial.

514
00:23:53,273 --> 00:23:55,937
Kate, ¿por qué le has hablado a
Sylvester Stallone de nuestro padre?

515
00:23:57,419 --> 00:23:58,749
Quería darle las gracias.

516
00:23:58,774 --> 00:24:00,586
Sí, vale, porque ¿sabes
qué?, hablarme de él

517
00:24:00,610 --> 00:24:02,690
dos segundos antes de empezar
la escena me ha desequilibrado.

518
00:24:03,620 --> 00:24:04,885
Sí.

519
00:24:04,910 --> 00:24:06,963
Pues lo siento.

520
00:24:08,372 --> 00:24:09,549
Parece que te

521
00:24:09,763 --> 00:24:12,049
desequilibra sin importar
quién hable de él o cuándo.

522
00:24:13,369 --> 00:24:14,891
¿De qué hablas? No es verdad.

523
00:24:14,915 --> 00:24:16,565
- Para nada es verdad.
- Venga, Kev.

524
00:24:16,590 --> 00:24:18,725
- Nunca hablas de eso.
- Bueno, ¿sabes? ¿Qué?

525
00:24:18,750 --> 00:24:20,979
¿Por no querer sumirme en la tristeza

526
00:24:21,004 --> 00:24:22,620
- tengo un problema?
- Vale, hay una diferencia

527
00:24:22,644 --> 00:24:24,229
entre sumirse y tener

528
00:24:24,254 --> 00:24:25,612
una conversación normal sobre el tema.

529
00:24:25,637 --> 00:24:27,533
La hay.

530
00:24:28,215 --> 00:24:30,489
- Vale.
- Y, ¿sabes qué?, cuando fui

531
00:24:30,514 --> 00:24:32,042
- al campamento para adelgazar y...
- ¿Sabes qué?

532
00:24:32,066 --> 00:24:33,347
- Vi a una psicóloga...
- La cosa es esta.

533
00:24:33,371 --> 00:24:34,988
- Y me preguntó sobre la muerte de
papá... - Ahora mismo no tengo tiempo

534
00:24:35,012 --> 00:24:36,878
para eso. Tengo una escena
de acción y no tengo tiempo

535
00:24:36,902 --> 00:24:39,302
- de hablar de esto...
- Y no pude hablar del tema.

536
00:24:40,032 --> 00:24:41,744
No pude hablar del tema.

537
00:24:43,246 --> 00:24:44,568
¿Y sabes lo que me dijo?

538
00:24:45,554 --> 00:24:48,779
Me dijo que si no aprendía
a afrontar el duelo,

539
00:24:48,969 --> 00:24:51,630
sería como coger aire

540
00:24:51,655 --> 00:24:54,990
y no poder soltarlo el resto de mi vida.

541
00:24:56,665 --> 00:24:57,666
Eso es estupendo.

542
00:24:57,700 --> 00:24:59,527
No, en serio, es estupendo.

543
00:24:59,552 --> 00:25:00,847
Pero...

544
00:25:03,136 --> 00:25:04,629
yo no tengo nada que sacar, Kate.

545
00:25:04,653 --> 00:25:05,917
No... no tengo nada.

546
00:25:05,942 --> 00:25:08,284
- Creo que... - Nuestro padre
murió y es muy triste, ¿vale?

547
00:25:08,309 --> 00:25:09,355
Es muy triste,

548
00:25:09,380 --> 00:25:10,692
pero no necesito terapia por eso.

549
00:25:10,716 --> 00:25:12,139
- Podrías necesitarla.
- Y no necesito ir

550
00:25:12,163 --> 00:25:15,191
a una clase de gimnasia a gritar
hasta quedarme afónico por eso.

551
00:25:15,216 --> 00:25:16,649
Y esto es lo que no quiero.

552
00:25:16,673 --> 00:25:19,975
No necesito hablar con
Sylvester Stallone de eso

553
00:25:20,000 --> 00:25:22,472
dos segundos antes de la escena
más importante de mi carrera.

554
00:25:22,497 --> 00:25:24,668
Lo siento... de verdad.

555
00:25:26,266 --> 00:25:28,512
Sí, bueno, no soy como tú.

556
00:25:28,537 --> 00:25:30,016
Somos diferentes. Yo
no necesito ir por ahí

557
00:25:30,040 --> 00:25:31,950
triste y afectado porque tú lo estés.

558
00:25:39,243 --> 00:25:41,043
Vale, espera. Espera un segundo...

559
00:25:51,307 --> 00:25:52,338
Lo siento.

560
00:25:52,998 --> 00:25:54,190
No pasa nada.

561
00:26:04,919 --> 00:26:07,924
Es mucho más difícil de lo que creía.

562
00:26:08,825 --> 00:26:10,034
Alcohólicos anónimos...

563
00:26:12,307 --> 00:26:13,526
hablar contigo.

564
00:26:13,710 --> 00:26:15,080
Es muy difícil.

565
00:26:16,362 --> 00:26:17,455
Sí.

566
00:26:19,558 --> 00:26:20,635
Lo noto.

567
00:26:21,371 --> 00:26:22,371
Bueno...

568
00:26:29,041 --> 00:26:32,463
Mi vida antes de conocerte, Bec...

569
00:26:33,582 --> 00:26:34,690
no era genial.

570
00:26:36,049 --> 00:26:38,705
Intenté escapar, ¿sabes?

571
00:26:39,517 --> 00:26:41,252
Escapar de mi barrio.

572
00:26:43,724 --> 00:26:46,401
Escapar de mi padre.

573
00:26:46,766 --> 00:26:48,713
Escapar de todo.

574
00:26:50,114 --> 00:26:53,760
Pero ahora dicen que si quiero curarme,

575
00:26:54,084 --> 00:26:55,495
tengo que rememorar eso.

576
00:26:56,745 --> 00:26:58,705
Tengo que, tengo que rememorar

577
00:26:58,996 --> 00:27:01,955
todos los años feos y horribles.

578
00:27:02,388 --> 00:27:04,604
Y dicen que, en el otro lado,

579
00:27:05,379 --> 00:27:06,416
hay alivio.

580
00:27:07,515 --> 00:27:08,752
Eso es lo que dicen.

581
00:27:10,526 --> 00:27:13,580
Pero siento que estoy...

582
00:27:15,723 --> 00:27:19,495
pendiendo... de un hilo.

583
00:27:27,878 --> 00:27:30,120
Me encanta la noche que
has planeado para nosotros.

584
00:27:31,222 --> 00:27:33,370
Pero ha pasado un tiempo desde que...

585
00:27:35,144 --> 00:27:37,940
Y no quería que la primera vez...

586
00:27:41,293 --> 00:27:45,862
No quería sentir que estaba sintiendo.

587
00:27:50,031 --> 00:27:53,080
Cariño, eres la persona
más fuerte que conozco.

588
00:27:55,389 --> 00:27:57,135
- No lo sé.
- Pero yo sí.

589
00:27:59,412 --> 00:28:00,412
Lo sé.

590
00:28:03,012 --> 00:28:04,088
Lo sé.

591
00:28:09,238 --> 00:28:10,323
Lo sé.

592
00:28:12,330 --> 00:28:13,370
Vale.

593
00:28:20,868 --> 00:28:22,034
¿Adónde vas?

594
00:28:22,229 --> 00:28:23,963
Voy a volver al coche

595
00:28:23,988 --> 00:28:25,604
porque echo de menos hablar contigo

596
00:28:26,896 --> 00:28:29,159
y no estoy listo para parar todavía.

597
00:29:06,434 --> 00:29:07,534
¿Qué quieres tú?

598
00:29:07,845 --> 00:29:10,299
¿Quién manda aquí?

599
00:29:10,324 --> 00:29:12,926
De vuestros padres,
¿quién pone las normas?

600
00:29:13,547 --> 00:29:15,409
Los dos, pero...

601
00:29:16,148 --> 00:29:18,049
- Mamá.
- Vale.

602
00:29:18,774 --> 00:29:21,018
¿Qué pasa si rompéis las normas?

603
00:29:21,566 --> 00:29:24,252
Nos hace hablar de
ello un millón de años

604
00:29:24,349 --> 00:29:26,948
y, a veces, perdemos el
privilegio de usar el iPad.

605
00:29:26,973 --> 00:29:28,674
¿Qué significa perder el
privilegio de usar el iPad?

606
00:29:28,881 --> 00:29:31,370
Significa que no puedes usar
tu iPad durante un tiempo.

607
00:29:32,693 --> 00:29:34,494
¿Tenéis vuestros propios iPads?

608
00:29:34,519 --> 00:29:35,627
- Sí.
- Sí.

609
00:29:36,627 --> 00:29:38,604
Esta casa es de locos.

610
00:29:47,709 --> 00:29:50,448
Si abres la puerta, sonará la alarma.

611
00:29:52,139 --> 00:29:53,506
¿Adónde vas?

612
00:29:58,344 --> 00:30:00,190
Bueno, me está costando dormir.

613
00:30:01,222 --> 00:30:03,276
Primera noche en un
sitio nuevo, supongo.

614
00:30:03,529 --> 00:30:06,260
En mi barrio hay mucho
ruido en la calle.

615
00:30:06,791 --> 00:30:08,135
Aquí hay mucho silencio.

616
00:30:08,709 --> 00:30:11,080
- ¿Tienes miedo?
- No, no tengo miedo.

617
00:30:11,105 --> 00:30:12,174
Es que...

618
00:30:14,813 --> 00:30:16,541
¿Sabes apagar la alarma

619
00:30:16,566 --> 00:30:18,721
para que pueda irme
sin despertar a todos?

620
00:30:18,879 --> 00:30:20,784
Sí, la contraseña es mi cumpleaños,

621
00:30:21,007 --> 00:30:22,338
pero deberías quedarte.

622
00:30:30,193 --> 00:30:32,041
No lo creo, cielo.

623
00:30:34,104 --> 00:30:36,424
He venido a conoceros
a tu madre y a vosotras

624
00:30:36,449 --> 00:30:37,643
y a ver la casa.

625
00:30:40,338 --> 00:30:42,487
Tu padre parece el mejor...

626
00:30:44,048 --> 00:30:46,002
amigo del trabajo que
puede pedir un hombre.

627
00:30:48,174 --> 00:30:49,932
Pero llevo durmiendo en mi piso,

628
00:30:49,957 --> 00:30:52,580
haciendo las cosas a
mi manera mucho tiempo.

629
00:30:55,600 --> 00:30:57,068
¿Y si se me da mal...?

630
00:31:01,514 --> 00:31:03,901
No quiero defraudaros.

631
00:31:07,616 --> 00:31:10,627
Una vez me quedé a dormir
en casa de mi amiga Lucy,

632
00:31:11,194 --> 00:31:15,323
me dio miedo y mis padres
tuvieron que recogerme.

633
00:31:16,296 --> 00:31:18,080
Después, me dio tristeza
haberme ido a casa

634
00:31:18,105 --> 00:31:21,338
porque seguramente me lo habría
pasado bien si me hubiera quedado.

635
00:31:21,674 --> 00:31:22,862
¿De verdad?

636
00:31:24,048 --> 00:31:27,026
Así que, quizás, si te
quedas aquí te lo pases bien.

637
00:31:27,373 --> 00:31:30,120
Y si te vas a casa estés triste.

638
00:31:31,319 --> 00:31:32,526
¿Tú crees?

639
00:31:38,719 --> 00:31:39,870
Pues vale.

640
00:31:41,541 --> 00:31:45,041
Oye, ¿puedes enseñarme a
encender las luces del baño?

641
00:31:45,107 --> 00:31:47,416
Sí. Tienes que entrar y mover las manos.

642
00:31:51,659 --> 00:31:53,580
Esta casa es de locos.

643
00:31:56,375 --> 00:31:58,737
Puedes dormir en el
sillón si tienes miedo.

644
00:31:59,354 --> 00:32:01,377
- No tengo miedo.
- Vale.

645
00:32:06,081 --> 00:32:07,276
Vale, bien.

646
00:32:07,770 --> 00:32:10,091
Pero porque la cama de
mi habitación es un asco.

647
00:32:10,313 --> 00:32:11,518
Es demasiado blanda.

648
00:32:13,612 --> 00:32:15,613
Hecho.

649
00:32:16,497 --> 00:32:17,630
Allá vamos.

650
00:32:17,662 --> 00:32:18,662
Empezamos a rodar.

651
00:32:20,528 --> 00:32:21,612
¿Te gusta lo que ves?

652
00:32:21,637 --> 00:32:23,127
Sí, sí. Claro. Vale, bien,

653
00:32:23,152 --> 00:32:25,205
Sly está aquí abajo,
atrapado debajo del jeep.

654
00:32:25,292 --> 00:32:27,393
Tú y tu unidad vais a salvarle.

655
00:32:27,752 --> 00:32:29,721
Recuerda, él es como un padre para ti.

656
00:32:29,964 --> 00:32:31,268
Y va a morir estando tú al mando

657
00:32:31,295 --> 00:32:32,896
- si no le salvas.
- Vale.

658
00:32:32,921 --> 00:32:35,088
- Mucha presión, Ron.
- Bien.

659
00:32:35,113 --> 00:32:36,659
- Prepárate.
- Gracias. Bien.

660
00:32:38,809 --> 00:32:39,843
¡Fuego!

661
00:32:40,377 --> 00:32:42,198
¡Acción!

662
00:33:35,410 --> 00:33:36,846
- ¡Corten!
- Mierda.

663
00:33:36,951 --> 00:33:39,073
Kevin, ¿estás bien?

664
00:33:40,832 --> 00:33:43,205
- Corten, corten.
- ¡Quédate quieto!

665
00:33:48,915 --> 00:33:50,273
Esto es lo tuyo.

666
00:33:50,282 --> 00:33:52,898
No puede ser. ¿Has dejado a Shelly...?

667
00:33:53,063 --> 00:33:55,742
Ella da consejos horribles.

668
00:33:55,782 --> 00:33:57,461
¿Recuerdas esa vez

669
00:33:57,563 --> 00:34:00,063
que te convenció de raparte el pelo?

670
00:34:00,227 --> 00:34:03,095
No me rapé, fue un corte a lo garçon

671
00:34:03,120 --> 00:34:05,484
y creo que estaba muy
moderna, muchas gracias.

672
00:34:05,509 --> 00:34:07,641
Bueno, creía que estaba
casado con Peter Pan.

673
00:34:10,430 --> 00:34:11,430
Es verdad, Peter Pan...

674
00:34:11,563 --> 00:34:12,609
Sí.

675
00:34:19,223 --> 00:34:20,289
Becca...

676
00:34:24,749 --> 00:34:29,750
le pedí dinero prestado a mi
padre para comprar nuestra casa.

677
00:34:33,028 --> 00:34:35,296
Me daba vergüenza no...

678
00:34:35,504 --> 00:34:37,824
poder mantenernos sin él.

679
00:34:39,815 --> 00:34:40,948
Jack.

680
00:34:40,973 --> 00:34:42,012
Y hay...

681
00:34:44,239 --> 00:34:46,004
hay muchas otras cosas también.

682
00:34:46,668 --> 00:34:48,614
Que he enterrado.

683
00:34:50,346 --> 00:34:51,996
Y te las diré...

684
00:34:53,442 --> 00:34:54,668
con el tiempo...

685
00:34:56,467 --> 00:34:57,590
estoy trabajando en ello.

686
00:35:00,887 --> 00:35:02,449
- ¿Te parece bien?
- Sí.

687
00:35:04,263 --> 00:35:05,278
Sí.

688
00:35:05,961 --> 00:35:07,012
Por supuesto.

689
00:35:09,131 --> 00:35:10,668
Estoy lista cuando tú lo estés.

690
00:35:39,574 --> 00:35:41,173
- Que tengas un buen día.
- Gracias.

691
00:35:46,141 --> 00:35:47,981
Nos han mandado el expediente de Deja.

692
00:35:48,136 --> 00:35:49,262
¿Y?

693
00:35:52,725 --> 00:35:54,285
Su madre tiene un problema grave.

694
00:36:00,821 --> 00:36:02,770
Hola.

695
00:36:03,262 --> 00:36:04,770
- Hola.
- Queríamos

696
00:36:04,795 --> 00:36:06,315
ver cómo estás.

697
00:36:07,379 --> 00:36:09,762
Sí, no has dicho mucho en
el autobús de vuelta a casa.

698
00:36:12,456 --> 00:36:13,528
Estoy bien.

699
00:36:17,868 --> 00:36:18,981
Bueno, Deja.

700
00:36:19,303 --> 00:36:21,223
Siento haberte llamado zorra.

701
00:36:22,207 --> 00:36:23,246
Gracias.

702
00:36:23,828 --> 00:36:25,887
Y esos cigarrillos no son míos.

703
00:36:25,912 --> 00:36:27,098
Son de mi madre.

704
00:36:27,279 --> 00:36:30,246
Quería tenerlos para
dárselos cuando me recoja.

705
00:36:33,209 --> 00:36:34,476
- Deja...
- Oye.

706
00:36:34,745 --> 00:36:35,910
Yo me encargo.

707
00:36:40,157 --> 00:36:42,959
¿Sabes qué pensé la primera
vez que escuché tu nombre?

708
00:36:43,949 --> 00:36:46,153
Pensé en la expresión "déjà vu".

709
00:36:46,461 --> 00:36:49,004
Porque me recuerdas un poco a mí.

710
00:36:49,120 --> 00:36:50,184
Cuando tenía tu edad.

711
00:36:51,848 --> 00:36:53,108
¿Puedo preguntarte algo?

712
00:36:53,653 --> 00:36:54,653
¿Por qué ahora?

713
00:36:54,762 --> 00:36:57,199
¿Por qué has intentado
encontrarles de repente?

714
00:36:59,153 --> 00:37:00,354
Estos son mis padres.

715
00:37:00,817 --> 00:37:02,559
Jack y Rebecca.

716
00:37:04,539 --> 00:37:06,739
Me adoptaron el día que nací.

717
00:37:08,754 --> 00:37:10,223
Este es mi padre biológico.

718
00:37:10,476 --> 00:37:11,582
William.

719
00:37:11,776 --> 00:37:13,957
Le conocí por primera vez el año pasado.

720
00:37:15,609 --> 00:37:19,590
Toda mi infancia me sentí
dividido por dentro.

721
00:37:21,879 --> 00:37:24,207
Estaba la gente con la que vivía

722
00:37:25,871 --> 00:37:28,379
y luego estaban mis padres
biológicos, a los que nunca conocí.

723
00:37:29,081 --> 00:37:31,348
Pero pensaba en ellos continuamente.

724
00:37:33,184 --> 00:37:34,317
Es como un...

725
00:37:34,795 --> 00:37:37,176
pitido en los oídos y...

726
00:37:38,739 --> 00:37:40,699
se silencia a veces, pero...

727
00:37:41,442 --> 00:37:44,106
puede silenciarse tanto que
casi olvido que está ahí,

728
00:37:44,131 --> 00:37:46,528
pero, entonces, hay veces en
las que suena muy fuerte,

729
00:37:47,614 --> 00:37:48,762
me siento solo.

730
00:37:50,121 --> 00:37:52,276
Pero eso no tiene nada que ver

731
00:37:52,301 --> 00:37:53,356
- con vosotros.
- Lo sabemos.

732
00:37:55,057 --> 00:37:56,057
No pasa nada.

733
00:38:01,635 --> 00:38:02,848
Pero la cosa es esta.

734
00:38:05,526 --> 00:38:07,418
Mi vida ha ido bastante genial.

735
00:38:09,207 --> 00:38:10,989
Y no solo por mi casa grande

736
00:38:11,014 --> 00:38:13,176
o mi guapísima mujer, ¿vale?

737
00:38:13,594 --> 00:38:17,692
Tengo una familia enorme.

738
00:38:19,128 --> 00:38:22,660
Tengo una vida preciosa y estupenda.

739
00:38:23,437 --> 00:38:25,637
Y si me veo a mí en ti,

740
00:38:25,859 --> 00:38:29,856
si verte me da esa dulce
dulce sensación de déjà vu,

741
00:38:30,341 --> 00:38:33,106
creo que eso significa que
también va a pasarte a ti.

742
00:38:38,014 --> 00:38:39,059
¿Vale?

743
00:38:40,263 --> 00:38:41,371
Vale.

744
00:38:46,968 --> 00:38:48,137
Vale.

745
00:38:51,396 --> 00:38:52,396
¿Deja?

746
00:38:54,611 --> 00:38:56,887
Puede que tu madre no
venga durante un tiempo.

747
00:39:00,103 --> 00:39:01,645
¿A qué te refieres? Sí, va a venir.

748
00:39:02,556 --> 00:39:03,614
No, esto es lo que pasa.

749
00:39:03,639 --> 00:39:05,957
La pillan, la detienen,

750
00:39:05,982 --> 00:39:07,341
luego vuelve a por mí.

751
00:39:07,365 --> 00:39:09,317
Sé que eso es lo que pasa normalmente,

752
00:39:09,822 --> 00:39:12,257
pero como esta vez ha
sido mucho más grave,

753
00:39:13,096 --> 00:39:15,028
puede que vaya a la cárcel un tiempo.

754
00:39:27,436 --> 00:39:28,903
No pasa nada. No pasa nada.

755
00:39:29,048 --> 00:39:30,048
No...

756
00:39:37,301 --> 00:39:38,793
Tenemos que sacarte de este coche.

757
00:39:38,818 --> 00:39:40,520
Somos capaces de quedarnos
aquí toda la noche.

758
00:39:40,545 --> 00:39:42,832
La policía va a pararnos
por allanamiento.

759
00:39:44,216 --> 00:39:45,832
Oye.

760
00:39:46,801 --> 00:39:49,091
Bueno, parece que alguien ha podido
disfrutar de las hamburguesas.

761
00:39:49,115 --> 00:39:51,184
- ¿Crees que es un perro callejero?
- No lo sé.

762
00:39:51,543 --> 00:39:52,707
Oye. Ven aquí, chucho.

763
00:39:52,835 --> 00:39:55,926
Hola. Hola.

764
00:39:57,099 --> 00:39:59,332
- Hola, colega.
- ¿Cómo estás?

765
00:40:00,457 --> 00:40:02,512
Mira a este tío.

766
00:40:11,854 --> 00:40:13,293
- Hola.
- Hola.

767
00:40:15,796 --> 00:40:16,957
Pelea de mellizos.

768
00:40:16,982 --> 00:40:18,520
- Sí.
- Reconciliación de mellizos.

769
00:40:19,503 --> 00:40:20,645
Claro.

770
00:40:23,914 --> 00:40:25,074
Lo siento, Kate.

771
00:40:25,099 --> 00:40:26,332
Soy idiota.

772
00:40:27,459 --> 00:40:29,082
No creo que estés triste y afectada.

773
00:40:29,107 --> 00:40:30,793
No sé por qué dije eso. La verdad es

774
00:40:30,818 --> 00:40:32,418
que estoy tremendamente orgulloso de ti

775
00:40:32,470 --> 00:40:34,091
y de todo lo que has
logrado este último año,

776
00:40:34,115 --> 00:40:36,442
la pérdida de peso y la terapia.

777
00:40:36,477 --> 00:40:38,160
Conocer a un tío que recita
el abecedario con eructos.

778
00:40:38,185 --> 00:40:39,350
Eso mola mucho.

779
00:40:39,374 --> 00:40:40,590
Pues gracias.

780
00:40:40,794 --> 00:40:43,582
Oye, siento haberte desequilibrado.

781
00:40:43,918 --> 00:40:45,098
¿Cómo ha ido la gran escena?

782
00:40:45,322 --> 00:40:47,690
Ya sabes, bien.

783
00:40:49,409 --> 00:40:51,145
Me he caído, ¿sabes?

784
00:40:51,954 --> 00:40:53,255
Me he dado en la pierna muy fuerte.

785
00:40:53,280 --> 00:40:54,440
¿Te has hecho daño en la rodilla?

786
00:40:54,825 --> 00:40:56,154
- Sí. Un poco...
- ¿La rodilla mala?

787
00:40:56,178 --> 00:40:57,114
Sí, ya sabes...

788
00:40:57,139 --> 00:40:58,193
Vas a tener que cuidarla, Kev.

789
00:40:58,217 --> 00:40:59,723
- Está bien.
- ¿Estás de broma?

790
00:40:59,748 --> 00:41:01,259
- ¿Por qué soy yo el actor...?
- ¿"Está bien"?

791
00:41:01,283 --> 00:41:03,208
¿Y tú eres la dramática?

792
00:41:03,232 --> 00:41:05,582
- Está bien.
- Vale.

793
00:41:05,740 --> 00:41:07,887
- Adiós.
- Espera.

794
00:41:13,709 --> 00:41:15,426
Kate, es muy difícil
para mí hablar de papá.

795
00:41:16,970 --> 00:41:18,106
Vale.

796
00:41:20,215 --> 00:41:21,535
Bueno, quizás un día.

797
00:41:24,678 --> 00:41:25,957
Sí.

798
00:41:26,459 --> 00:41:27,653
Sí, quizás un día.

799
00:41:33,451 --> 00:41:36,309
Tengo que colgar. Tengo
que hacer la maleta y...

800
00:41:36,334 --> 00:41:37,676
- ¿Estás seguro?
- Sí.

801
00:41:37,701 --> 00:41:39,449
Vale... ¿Kev?

802
00:41:40,614 --> 00:41:42,324
- ¿Hablamos luego?
- Vale.

803
00:41:42,349 --> 00:41:43,504
- Bien.
- Adiós.

804
00:41:57,665 --> 00:41:59,176
Es igual que tú.

805
00:42:02,234 --> 00:42:06,265
www.subtitulamos.tv

