1
00:00:00,001 --> 00:00:01,648
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,673 --> 00:00:02,673
El cáncer ha regresado.

3
00:00:02,698 --> 00:00:04,484
Ya hemos hecho esto antes.
Podemos volver a hacerlo.

4
00:00:04,509 --> 00:00:05,671
Esta vez no, cielo.

5
00:00:05,696 --> 00:00:07,775
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

6
00:00:07,800 --> 00:00:09,546
destruye el programa.

7
00:00:09,571 --> 00:00:11,015
¿Eso no sería como matarla?

8
00:00:11,040 --> 00:00:12,169
Mejor que muera ella que nosotros.

9
00:00:12,170 --> 00:00:14,265
Ryan Brooks. Soy del FBI.

10
00:00:14,290 --> 00:00:16,406
Todo lo que están
investigando conduce a Piper.

11
00:00:18,711 --> 00:00:20,773
Quería llegar hasta Emily
la primera. ¿Por qué?

12
00:00:20,798 --> 00:00:22,476
Ahora está bajo custodia federal.

13
00:00:22,501 --> 00:00:24,621
Tengo ganas de escuchar
lo que tiene que decir.

14
00:00:24,830 --> 00:00:26,976
Te llevaste lo que no era tuyo, Alan.

15
00:00:27,001 --> 00:00:28,001
Lo recuperaré.

16
00:00:31,234 --> 00:00:32,679
Piper quiere abrir su regalo.

17
00:00:32,704 --> 00:00:33,727
No le he comprado un regalo.

18
00:00:33,751 --> 00:00:34,796
Sí, lo he visto.

19
00:00:34,821 --> 00:00:36,360
"Para Piper, de mamá".

20
00:00:36,385 --> 00:00:38,273
- ¡Piper!
- No, Jo. No, no, no. ¡No, no, no!

21
00:00:39,382 --> 00:00:41,172
Me ha dicho quién soy.

22
00:01:02,830 --> 00:01:05,947
Sí. Está hecho.

23
00:01:07,103 --> 00:01:08,652
No.

24
00:01:08,677 --> 00:01:10,718
Aquí no queda nada por hacer.

25
00:01:12,380 --> 00:01:14,335
Supongo que voy de camino a Long Island.

26
00:01:24,516 --> 00:01:29,516
www.subtitulamos.tv

27
00:01:34,366 --> 00:01:35,836
Ahora a la derecha.

28
00:01:36,877 --> 00:01:38,235
Ahora arriba.

29
00:01:39,330 --> 00:01:40,688
Abajo.

30
00:01:41,344 --> 00:01:43,673
Parecen normales.

31
00:01:44,586 --> 00:01:45,820
Bien.

32
00:01:46,397 --> 00:01:47,899
¿Te dolió?

33
00:01:48,709 --> 00:01:50,070
No creo.

34
00:01:50,095 --> 00:01:51,953
¿Te dio miedo?

35
00:01:54,692 --> 00:01:56,149
Sí.

36
00:01:56,712 --> 00:01:58,399
Pero luego no.

37
00:02:02,290 --> 00:02:04,305
Ahora todo es distinto.

38
00:02:11,595 --> 00:02:13,688
A mí me parece igual.

39
00:02:20,485 --> 00:02:22,211
No me lo creo.

40
00:02:24,040 --> 00:02:26,321
Sé lo que vi. Pero...
no me puedo creer esto.

41
00:02:26,346 --> 00:02:27,347
Venga. ¿Qué intentas decirme?

42
00:02:27,371 --> 00:02:29,344
¿Que es...?

43
00:02:31,935 --> 00:02:33,493
Es una locura.

44
00:02:33,912 --> 00:02:36,145
Jo, eso es una locura.

45
00:02:36,774 --> 00:02:38,665
La examiné.

46
00:02:39,161 --> 00:02:41,188
Le hice un TAC de la cabeza.

47
00:02:41,213 --> 00:02:42,297
Lo sé.

48
00:02:43,344 --> 00:02:45,243
Entonces, cuando estuvo en el hospital,

49
00:02:45,670 --> 00:02:47,829
lo que la salvó no fue
nada de lo que le hicimos.

50
00:02:49,375 --> 00:02:52,145
No, fue algo como eso.

51
00:02:52,430 --> 00:02:54,063
¿Qué es?

52
00:02:56,275 --> 00:02:58,404
Me dijeron que es un
disco de un exabyte.

53
00:02:58,429 --> 00:02:59,860
Eso no existe.

54
00:03:05,737 --> 00:03:07,383
Debe proceder de Emily.

55
00:03:07,408 --> 00:03:08,696
¿Por qué?

56
00:03:08,721 --> 00:03:11,829
Me dijeron que, si lo sabía,

57
00:03:11,854 --> 00:03:14,711
si Piper descubría lo que era,

58
00:03:14,736 --> 00:03:16,844
eso destruiría el...

59
00:03:18,280 --> 00:03:20,415
programa. La mataría, básicamente.

60
00:03:20,440 --> 00:03:21,907
Pero no lo ha hecho.

61
00:03:22,960 --> 00:03:24,790
¿Por qué no?

62
00:03:25,320 --> 00:03:28,352
Creo que porque...

63
00:03:29,565 --> 00:03:31,805
Piper hizo que no pasara.

64
00:03:34,251 --> 00:03:36,922
Siempre me pregunté qué haríamos

65
00:03:36,947 --> 00:03:38,727
cuando apareciera su familia.

66
00:03:39,594 --> 00:03:41,166
Suponía que habría alguien ahí fuera

67
00:03:41,190 --> 00:03:42,547
que vendría a buscarla.

68
00:03:43,711 --> 00:03:45,930
Eso no va a pasar, ¿verdad?

69
00:03:45,955 --> 00:03:47,852
No, papá.

70
00:03:48,338 --> 00:03:49,387
¿Y qué hacemos?

71
00:03:51,852 --> 00:03:54,625
Os veo a todos susurrando.

72
00:03:54,650 --> 00:03:56,446
Piper y yo hemos hablado.

73
00:03:56,471 --> 00:03:58,260
Nada ha cambiado.

74
00:03:58,285 --> 00:04:00,994
Así que tenéis que recuperaros ya mismo.

75
00:04:01,019 --> 00:04:02,336
¿Entendido?

76
00:04:05,221 --> 00:04:06,680
Sí, cielo. Entendido.

77
00:04:06,705 --> 00:04:08,664
Bien. Piper está cansada.

78
00:04:08,689 --> 00:04:10,430
Nos vamos a la cama.

79
00:04:13,415 --> 00:04:14,541
Por si alguien se preguntaba

80
00:04:14,565 --> 00:04:17,719
cómo era Jo a su edad,
esa es la prueba A.

81
00:04:18,056 --> 00:04:20,726
Ya, tenemos que limpiar
los restos de una fiesta.

82
00:04:23,587 --> 00:04:25,071
Gracias, Abbs.

83
00:04:35,991 --> 00:04:38,650
¿Sabes? Por si sirve de
algo, yo tampoco me lo creo.

84
00:04:39,849 --> 00:04:42,130
Todos me dicen que es el código,

85
00:04:42,155 --> 00:04:44,146
que es una máquina, pero...

86
00:04:46,977 --> 00:04:49,130
eso no es lo que yo veo.

87
00:04:49,868 --> 00:04:51,708
Eso no es lo que ve ninguno de nosotros.

88
00:04:53,851 --> 00:04:56,221
Así que no puedo explicarlo.

89
00:04:58,954 --> 00:05:00,873
Pero no nos equivocamos.

90
00:05:32,517 --> 00:05:33,929
¿Estás bien?

91
00:05:35,482 --> 00:05:37,039
Solo estaba mirando.

92
00:05:39,929 --> 00:05:41,406
¿El qué?

93
00:05:41,759 --> 00:05:43,969
Para ver si lo notaba.

94
00:05:51,728 --> 00:05:53,445
Yo no puedo.

95
00:05:55,874 --> 00:05:57,445
Lo sabías.

96
00:05:59,134 --> 00:06:00,473
Sí.

97
00:06:00,794 --> 00:06:02,994
Pero no me lo contaste.

98
00:06:05,223 --> 00:06:07,935
No podía, porque...

99
00:06:07,960 --> 00:06:09,304
Ya sé por qué.

100
00:06:11,123 --> 00:06:12,789
Lo siento.

101
00:06:14,591 --> 00:06:16,591
No pasa nada.

102
00:06:18,807 --> 00:06:22,437
Yo tampoco te he contado una cosa.

103
00:06:25,742 --> 00:06:27,187
Vale.

104
00:06:30,747 --> 00:06:32,765
Cuando llegué aquí,

105
00:06:32,790 --> 00:06:34,273
cogí un cuchillo afilado

106
00:06:34,298 --> 00:06:39,718
y me saqué algo del cuello.

107
00:06:40,554 --> 00:06:41,968
¿Qué?

108
00:06:42,694 --> 00:06:44,250
Cielos...

109
00:06:45,875 --> 00:06:47,460
¿Qué era?

110
00:06:49,039 --> 00:06:50,742
No lo sé.

111
00:06:51,458 --> 00:06:54,031
Pero me estaba diciendo
que tenía que irme de aquí

112
00:06:54,056 --> 00:06:56,382
y yo no quería.

113
00:06:59,554 --> 00:07:00,929
Vale.

114
00:07:00,954 --> 00:07:02,359
Pues...

115
00:07:04,140 --> 00:07:06,421
¿Te está hablando alguna otra cosa?

116
00:07:07,446 --> 00:07:10,101
No. Ahora mismo no.

117
00:07:11,335 --> 00:07:14,355
Ahora mismo no. Vale.

118
00:07:14,380 --> 00:07:15,703
   

119
00:07:17,554 --> 00:07:19,250
A partir de ahora,

120
00:07:20,281 --> 00:07:22,789
nada de sacarte cosas del
cuerpo con un cuchillo.

121
00:07:23,202 --> 00:07:24,722
¿Vale?

122
00:07:24,747 --> 00:07:26,826
Y tampoco del cuerpo de otra persona.

123
00:07:26,851 --> 00:07:28,281
De hecho, ¿sabes qué?

124
00:07:28,306 --> 00:07:31,305
¿Qué tal si instauramos una política

125
00:07:31,330 --> 00:07:32,906
de nada de cuchillos?

126
00:07:33,330 --> 00:07:34,921
- Vale.
- Vale.

127
00:07:36,234 --> 00:07:39,272
Vale. Vamos. A la cama.

128
00:07:42,479 --> 00:07:44,334
¿Jo?

129
00:07:45,366 --> 00:07:48,334
La mayoría de gente me habría echado.

130
00:07:49,803 --> 00:07:51,288
Pero tú no.

131
00:07:52,475 --> 00:07:55,170
No. Yo no.

132
00:08:09,865 --> 00:08:12,324
Para cuando me desperté, era de noche.

133
00:08:12,755 --> 00:08:14,912
Lo siento. Ahora podría
estar en cualquier parte.

134
00:08:14,937 --> 00:08:17,805
La desaparición de Wilkis
podría venirnos bien.

135
00:08:17,830 --> 00:08:20,732
No es que el FBI vaya a
dejarnos en paz en breve.

136
00:08:21,848 --> 00:08:23,326
¿Has ido al médico?

137
00:08:23,351 --> 00:08:25,140
Has pasado mucho rato inconsciente.

138
00:08:25,165 --> 00:08:27,685
Estoy bien. Tengo la cabeza muy dura.

139
00:08:28,068 --> 00:08:31,079
Wilkis estaba de los nervios.

140
00:08:31,080 --> 00:08:33,029
Le aterra Piper.

141
00:08:33,054 --> 00:08:34,966
Intentó encargarme que la matara.

142
00:08:34,991 --> 00:08:37,677
Emily ya lo ha intentado
y no ha funcionado.

143
00:08:38,029 --> 00:08:40,263
De alguna forma, Piper ha conseguido

144
00:08:40,288 --> 00:08:42,975
superar el error de excepción letal.

145
00:08:43,450 --> 00:08:44,781
¿Cómo?

146
00:08:46,101 --> 00:08:49,130
Bichos raros enmascarados.
¿Quieres saber cosas de ellos?

147
00:08:49,155 --> 00:08:50,248
Me muero de ganas.

148
00:08:50,273 --> 00:08:52,349
No he encontrado nada en
nuestra base de datos,

149
00:08:52,374 --> 00:08:53,743
pero creo que tus hombres pueden ser

150
00:08:53,768 --> 00:08:56,187
un grupo ciberterrorista
llamado Splinter.

151
00:08:56,951 --> 00:08:58,263
Vale.

152
00:08:58,288 --> 00:09:01,475
Pero esto no es más
que un foro de Reddit.

153
00:09:01,500 --> 00:09:03,623
Todo lo que he encontrado
ha sido anecdótico.

154
00:09:03,648 --> 00:09:07,669
Enmascarados que van a por
edificios tecnológicos.

155
00:09:07,694 --> 00:09:09,233
Hacer explotar edificios

156
00:09:09,258 --> 00:09:10,841
sería una táctica nueva sin duda.

157
00:09:10,866 --> 00:09:11,888
¿Habías oído hablar de ellos?

158
00:09:11,913 --> 00:09:13,232
Nunca.

159
00:09:13,257 --> 00:09:15,544
A mí me parecen una leyenda urbana.

160
00:09:15,569 --> 00:09:17,099
Los he visto.

161
00:09:17,124 --> 00:09:19,283
Aun así, van a por Augur, no a por ti.

162
00:09:19,308 --> 00:09:20,647
No. Van a por Piper.

163
00:09:20,672 --> 00:09:21,794
Tiene que ser así.

164
00:09:21,819 --> 00:09:23,998
Jefa... el agente Brooks al teléfono.

165
00:09:24,023 --> 00:09:25,310
Dice que es importante.

166
00:09:25,335 --> 00:09:26,560
No estoy disponible.

167
00:09:31,156 --> 00:09:32,638
Estoy ocupada.

168
00:09:33,330 --> 00:09:35,287
Según mi experiencia,

169
00:09:35,312 --> 00:09:37,599
no se puede evitar al FBI.

170
00:09:38,919 --> 00:09:40,419
Ya lo sé. Pero...

171
00:09:40,684 --> 00:09:42,840
tampoco hace falta
que se lo ponga fácil.

172
00:09:43,466 --> 00:09:45,302
¿Y cuál es el plan

173
00:09:45,327 --> 00:09:47,935
si Emily se lo cuenta todo sobre Piper?

174
00:09:50,484 --> 00:09:51,896
Estoy en ello.

175
00:09:56,080 --> 00:09:57,107
Hola, doc.

176
00:09:57,132 --> 00:09:59,529
Hola. ¿Qué tal lo llevas?

177
00:09:59,554 --> 00:10:01,595
Solo intento sobrellevarlo, ¿sabes?

178
00:10:01,620 --> 00:10:02,873
¿Y tú?

179
00:10:03,310 --> 00:10:05,679
He estado revisando todo
lo que tengo sobre Piper.

180
00:10:05,704 --> 00:10:07,934
- ¿Y?
- Nada.

181
00:10:07,959 --> 00:10:12,829
Los signos vitales son normales,
los análisis son normales...

182
00:10:12,830 --> 00:10:14,357
Nada que explique

183
00:10:14,382 --> 00:10:16,595
lo que quiera que vimos anoche.

184
00:10:16,620 --> 00:10:17,865
   

185
00:10:18,829 --> 00:10:20,623
¿Y qué haces tú aquí?

186
00:10:20,648 --> 00:10:23,419
Pues te estaba buscando.

187
00:10:23,813 --> 00:10:26,185
¿Qué sabes sobre pruebas clínicas?

188
00:10:27,021 --> 00:10:28,037
Ya veo...

189
00:10:28,062 --> 00:10:29,721
No te emociones.

190
00:10:29,746 --> 00:10:31,245
Es solo una pregunta, Abby.

191
00:10:31,270 --> 00:10:33,037
Está bien.

192
00:10:33,750 --> 00:10:35,966
¿Qué clase de pruebas clínicas?

193
00:10:35,991 --> 00:10:37,990
Mi doctora les ha
llamado y dice que cree

194
00:10:38,015 --> 00:10:41,394
que podría ser candidato a una
especie de terapia genética.

195
00:10:42,162 --> 00:10:45,255
Todo lo que he leído al
respecto era muy prometedor.

196
00:10:45,280 --> 00:10:46,646
Vale la pena hablar con ellos.

197
00:10:46,671 --> 00:10:49,599
Voy a reunirme con la representante
en unos minutos, así que...

198
00:10:49,898 --> 00:10:52,017
Vamos. No.

199
00:10:52,042 --> 00:10:54,318
- Deja eso.
- No puedo evitarlo.

200
00:10:54,596 --> 00:10:55,856
Tú consigue toda la
información que tengan.

201
00:10:55,880 --> 00:10:57,193
Le echaré un vistazo.

202
00:10:57,732 --> 00:11:00,576
Vale. Esto queda entre nosotros, ¿vale?

203
00:11:00,601 --> 00:11:02,020
Sí, sí.

204
00:11:02,045 --> 00:11:03,396
Gracias.

205
00:11:19,583 --> 00:11:20,702
¿El Sr. Sawyer?

206
00:11:20,727 --> 00:11:22,005
Sí, soy yo.

207
00:11:22,030 --> 00:11:24,595
Puedes llamarme Ed.

208
00:11:24,927 --> 00:11:26,990
Es un placer conocerte, Ed.

209
00:11:27,416 --> 00:11:28,552
Yo soy Helen.

210
00:11:31,569 --> 00:11:34,427
Todo esto parece demasiado
bueno como para ser verdad.

211
00:11:34,630 --> 00:11:37,130
Hace cinco años, habría
estado de acuerdo contigo.

212
00:11:37,155 --> 00:11:39,927
Pero, con todos los avances
tecnológicos que hemos visto,

213
00:11:40,514 --> 00:11:42,014
nos hallamos en un mundo nuevo.

214
00:11:43,976 --> 00:11:46,130
Vale. ¿Cuáles son los
efectos secundarios?

215
00:11:47,092 --> 00:11:50,568
Nada. No se conoce ninguno.

216
00:11:50,741 --> 00:11:53,529
Ahora sí que es demasiado
bueno para ser verdad.

217
00:11:53,554 --> 00:11:55,183
No lo es.

218
00:11:55,208 --> 00:11:56,707
Con la quimioterapia,

219
00:11:56,732 --> 00:11:59,021
la mejora en un plazo
de cinco años es...

220
00:12:00,592 --> 00:12:02,099
del 48 %.

221
00:12:02,802 --> 00:12:03,826
Sí.

222
00:12:03,851 --> 00:12:05,826
Poco menos que si lo
hicieras a cara o cruz.

223
00:12:08,689 --> 00:12:10,498
Con este tratamiento,

224
00:12:11,318 --> 00:12:15,396
los resultados ascienden al 96 %.

225
00:12:18,591 --> 00:12:22,068
Esto no es para retrasar la muerte.

226
00:12:23,224 --> 00:12:25,039
Es una cura.

227
00:12:25,040 --> 00:12:27,248
Y no uso esa palabra a la ligera.

228
00:12:27,545 --> 00:12:31,855
Dentro de un año, se habrá acabado.

229
00:12:35,685 --> 00:12:37,934
De verdad que quiero creerte.

230
00:12:37,959 --> 00:12:39,909
Serías un tonto si no lo hicieras.

231
00:12:42,750 --> 00:12:46,473
Vale... Digamos que estoy interesado.

232
00:12:46,498 --> 00:12:49,262
¿Cómo funciona mi seguro con todo esto?

233
00:12:50,120 --> 00:12:53,564
Seguro que podemos llegar a un...

234
00:12:53,589 --> 00:12:57,480
acuerdo que nos beneficie a todos.

235
00:12:58,605 --> 00:13:01,074
La suma de los ángulos interiores

236
00:13:01,099 --> 00:13:04,668
será 4 veces 180, ¿vale?

237
00:13:04,693 --> 00:13:08,530
Porque hay cuatro triángulos
dentro del polígono.

238
00:13:08,555 --> 00:13:10,196
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

239
00:13:13,032 --> 00:13:14,329
No.

240
00:13:15,462 --> 00:13:16,686
- Hola.
- Hola.

241
00:13:16,711 --> 00:13:17,750
¿Qué tal vais?

242
00:13:17,775 --> 00:13:19,782
Intento enseñarle trigonometría a Piper.

243
00:13:19,807 --> 00:13:21,782
No lo entiendo.

244
00:13:21,807 --> 00:13:23,938
¿No eres un ordenador o algo así?

245
00:13:23,963 --> 00:13:26,102
¿No podemos usar una calculadora?

246
00:13:26,295 --> 00:13:27,618
¿Mi padre aún no está en casa?

247
00:13:27,643 --> 00:13:29,344
No.

248
00:13:29,369 --> 00:13:30,602
Voy a irme, ¿vale?

249
00:13:30,627 --> 00:13:31,627
- Sí.
- Vale.

250
00:13:32,080 --> 00:13:33,219
Hola.

251
00:13:33,537 --> 00:13:35,055
Tengo que hablar con vosotros.

252
00:13:35,080 --> 00:13:36,297
Ahora mismo.

253
00:13:45,446 --> 00:13:47,035
¿Qué pasa?

254
00:13:47,060 --> 00:13:49,151
Acabo de volver de una
reunión en el hospital.

255
00:13:49,176 --> 00:13:50,675
Acerca de unas pruebas clínicas.

256
00:13:50,700 --> 00:13:53,199
- ¿Unas pruebas clínicas?
- Tú escúchame, ¿quieres?

257
00:13:53,500 --> 00:13:57,424
Dicen tener una cura,
pero el precio es Piper.

258
00:13:58,631 --> 00:14:01,670
Un momento, espera. ¿Qué?

259
00:14:01,695 --> 00:14:02,910
- Empieza desde el principio.
- Vale.

260
00:14:02,934 --> 00:14:05,737
Mi doctora, la doctora Reed, dijo
que había oído hablar de un estudio.

261
00:14:05,762 --> 00:14:07,597
Así que organizó un encuentro
entre yo y esa señora...

262
00:14:07,621 --> 00:14:09,160
que conocía todo mi historial médico...

263
00:14:09,185 --> 00:14:10,877
- ¿Era una mujer?
- Sí, sí, toma.

264
00:14:10,902 --> 00:14:13,361
Se llamaba Helen. Me ha dado ese número.

265
00:14:13,386 --> 00:14:14,596
Eso es todo lo que tengo.

266
00:14:15,188 --> 00:14:16,620
Sabía que era demasiado
bueno como para ser verdad.

267
00:14:16,645 --> 00:14:18,074
En cuanto mencionó que
era una "cura", lo supe.

268
00:14:18,098 --> 00:14:19,598
Chris, necesito que compruebes
un número ahora mismo.

269
00:14:19,622 --> 00:14:21,212
- ¿Para qué coño quieren a Piper?
- 212...

270
00:14:21,236 --> 00:14:23,472
Dicen que este sitio no
era adecuado para ella.

271
00:14:23,496 --> 00:14:26,245
Que no sabríamos cómo manejarla
o alguna chorrada así.

272
00:14:26,270 --> 00:14:28,519
Y consigue las imágenes del hospital.

273
00:14:28,544 --> 00:14:29,655
Vale.

274
00:14:31,109 --> 00:14:32,455
¿Has llamado a este número?

275
00:14:32,480 --> 00:14:33,769
Claro que no.

276
00:14:38,575 --> 00:14:40,324
Deje un mensaje.

277
00:14:40,349 --> 00:14:42,166
Ha cometido un error.

278
00:14:42,191 --> 00:14:43,371
Un grave error.

279
00:14:43,396 --> 00:14:46,457
Y voy a disfrutar
haciendo que pague por él.

280
00:14:52,181 --> 00:14:53,601
Joder,

281
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
   

282
00:15:01,097 --> 00:15:02,097
Siento molestarle.

283
00:15:02,122 --> 00:15:03,636
Soy su vecino de al lado.

284
00:15:03,661 --> 00:15:05,230
¿Sabe dónde está el
dispensador de hielo?

285
00:15:05,255 --> 00:15:07,044
Claro. Creo... que está por ahí.

286
00:15:07,069 --> 00:15:08,528
Junto a la máquina expendedora.

287
00:15:08,553 --> 00:15:10,132
- Mola su acento.
- Gracias.

288
00:15:10,157 --> 00:15:11,668
¿Es usted inglés?

289
00:15:11,693 --> 00:15:13,772
Galés. Casi.

290
00:15:14,120 --> 00:15:15,652
¿Es usted periodista?

291
00:15:15,677 --> 00:15:17,316
Creo que he leído
alguno de sus artículos.

292
00:15:19,335 --> 00:15:22,597
Sí, y usted debe ser agente federal.

293
00:15:24,809 --> 00:15:26,332
Me ha pillado.

294
00:15:26,620 --> 00:15:27,980
Ryan Brooks.

295
00:15:30,009 --> 00:15:31,074
¿Le importaría que pase?

296
00:15:31,099 --> 00:15:32,718
Pues sí.

297
00:15:32,743 --> 00:15:35,072
Estoy trabajando ahora mismo.

298
00:15:35,425 --> 00:15:37,754
Claro, claro. Lo entiendo.

299
00:15:37,779 --> 00:15:39,683
Pero, en serio...

300
00:15:39,708 --> 00:15:43,645
su serie sobre realidad
aumentada es genial.

301
00:15:43,670 --> 00:15:44,957
Gracias.

302
00:15:44,982 --> 00:15:47,894
Luego leí su perfil
sobre Richard Kindred.

303
00:15:47,919 --> 00:15:50,832
Le lamió un poco el culo, pero vale.

304
00:15:50,857 --> 00:15:52,168
Y luego...

305
00:15:52,871 --> 00:15:55,972
leí su artículo sobre la
jefa de policía Jo Evans.

306
00:15:55,997 --> 00:15:58,238
Y su adopción de una huérfana.

307
00:15:58,263 --> 00:15:59,739
Si le soy sincero... me despistó.

308
00:15:59,763 --> 00:16:03,058
¿Cuál es la conexión?

309
00:16:03,083 --> 00:16:04,433
- No hay ninguna.
- Ah, ¿no?

310
00:16:04,458 --> 00:16:06,300
No. Solo le estaba haciendo
un favor a una amiga.

311
00:16:06,325 --> 00:16:08,364
Intentaba localizar a la
familia de la pequeña.

312
00:16:08,746 --> 00:16:10,535
Qué amable de su parte.

313
00:16:10,560 --> 00:16:12,175
Muy amable.

314
00:16:12,484 --> 00:16:15,160
He estado intentando contactar con ella,

315
00:16:15,185 --> 00:16:18,095
pero parece muy ocupada, así que
he pensado en hablar con usted.

316
00:16:18,120 --> 00:16:19,308
Y son amigos.

317
00:16:20,094 --> 00:16:21,935
No lo sabía.

318
00:16:21,960 --> 00:16:23,340
Pues buena suerte.

319
00:16:23,365 --> 00:16:24,808
¿Y en qué está trabajando?

320
00:16:26,015 --> 00:16:27,884
No me gusta hablar de un artículo

321
00:16:27,909 --> 00:16:29,059
hasta haberlo escrito, ¿sabe?

322
00:16:29,083 --> 00:16:32,015
Eso parece muy inteligente.

323
00:16:32,040 --> 00:16:33,879
Lo entiendo.

324
00:16:33,880 --> 00:16:35,722
Debe ser un gran artículo.

325
00:16:39,292 --> 00:16:43,066
Vamos a tener que seguir
hablando más tarde.

326
00:16:43,091 --> 00:16:46,027
Pero le veré por aquí, vecino.

327
00:16:53,829 --> 00:16:55,460
Deje un mensaje.

328
00:16:55,485 --> 00:16:58,562
Me llamo Alex Evans.

329
00:16:58,587 --> 00:17:00,539
Le han hecho una oferta
a alguien que conozco.

330
00:17:02,064 --> 00:17:04,132
Querría saber más.

331
00:17:10,585 --> 00:17:11,585
Gracias.

332
00:17:11,610 --> 00:17:13,278
¿Te llamas Alex?

333
00:17:13,356 --> 00:17:14,907
Sí.

334
00:17:14,932 --> 00:17:16,539
Esa señora te está mirando.

335
00:17:33,108 --> 00:17:34,852
Sr. Evans.

336
00:17:35,342 --> 00:17:37,092
Siéntese.

337
00:17:38,998 --> 00:17:41,188
Vale. ¿Y quién coño es usted?

338
00:17:42,047 --> 00:17:44,672
Creo que ya sabe la respuesta.

339
00:17:44,697 --> 00:17:48,383
La gente suele devolver la llamada.

340
00:17:48,883 --> 00:17:51,235
Dijo que quería hablar.

341
00:17:51,431 --> 00:17:53,310
Hablemos.

342
00:18:05,579 --> 00:18:07,334
¿De verdad tienen la
cura para el cáncer?

343
00:18:07,359 --> 00:18:09,060
¿O es solo un engaño?

344
00:18:09,304 --> 00:18:10,810
No es un engaño.

345
00:18:12,490 --> 00:18:14,123
¿Y qué van a hacer con ella?

346
00:18:14,888 --> 00:18:16,216
¿Por qué?

347
00:18:17,655 --> 00:18:19,670
Porque lo estoy preguntando.

348
00:18:21,013 --> 00:18:23,499
Estará en el lugar que le corresponde.

349
00:18:23,500 --> 00:18:24,615
Con nosotros.

350
00:18:24,640 --> 00:18:26,646
Ya. Pues...

351
00:18:27,500 --> 00:18:30,037
vi el aterrador barrio
en el que vivía antes,

352
00:18:30,062 --> 00:18:31,530
y voy a decirle algo,

353
00:18:31,554 --> 00:18:34,115
no querría que viviera
allí ni mi peor enemigo.

354
00:18:34,321 --> 00:18:35,857
Aquella no fui yo.

355
00:18:36,134 --> 00:18:40,068
No confunda mis esfuerzos
con los de Augur Industries.

356
00:18:42,125 --> 00:18:43,951
Es única.

357
00:18:43,976 --> 00:18:46,060
Y se la tratará como tal.

358
00:18:47,326 --> 00:18:49,545
Sí. Así debe ser.

359
00:18:51,131 --> 00:18:53,146
Le ha tomado cariño.

360
00:18:55,806 --> 00:18:57,826
Es notable.

361
00:18:57,851 --> 00:19:01,818
Una construcción perfecta
en un mundo imperfecto.

362
00:19:02,525 --> 00:19:05,091
Nos robaron su diseño.

363
00:19:05,888 --> 00:19:09,920
Solo quiero proporcionarle
un entorno seguro,

364
00:19:09,945 --> 00:19:12,818
rodeada de gente... más equipada

365
00:19:13,149 --> 00:19:15,599
para ocuparse de sus
necesidades específicas.

366
00:19:16,724 --> 00:19:19,084
Para que no se haga daño a sí misma.

367
00:19:20,091 --> 00:19:22,138
O a los demás.

368
00:19:25,474 --> 00:19:27,896
No sé qué debo hacer ahora.

369
00:19:28,537 --> 00:19:30,146
Es muy sencillo.

370
00:19:30,828 --> 00:19:32,373
Tráigamela.

371
00:19:33,749 --> 00:19:35,895
Y sálvele la vida a un hombre.

372
00:19:41,587 --> 00:19:43,460
Dadnos un momento.

373
00:19:43,485 --> 00:19:45,055
- Sí, señor.
- Gracias.

374
00:19:45,710 --> 00:19:47,203
Buenas noches, Srta. Cox.

375
00:19:53,760 --> 00:19:56,437
Voy a serle sincero.

376
00:19:57,796 --> 00:20:00,255
Estoy confundido.

377
00:20:00,670 --> 00:20:03,906
Porque investigo el
asesinato de Richard Kindred

378
00:20:03,931 --> 00:20:07,209
y pienso: "Una gran idea.

379
00:20:07,234 --> 00:20:08,874
Habla con la hija de Kindred.

380
00:20:08,899 --> 00:20:10,398
La principal sospechosa".

381
00:20:10,867 --> 00:20:13,507
Y cuando la encuentro... a usted...

382
00:20:14,609 --> 00:20:17,843
también encuentro a la jefa
de policía de Southold.

383
00:20:18,359 --> 00:20:21,749
Y el edificio explota.

384
00:20:23,072 --> 00:20:25,132
Acabo de perder a alguien.

385
00:20:26,835 --> 00:20:28,584
Alguien muy importante para mí.

386
00:20:28,609 --> 00:20:29,968
¿Que ha perdido a alguien?

387
00:20:30,548 --> 00:20:32,637
No es por hilar fino,

388
00:20:32,662 --> 00:20:35,414
pero lo disolvió hasta
convertirlo en un batido.

389
00:20:35,439 --> 00:20:37,367
No me refiero a él.

390
00:20:38,025 --> 00:20:39,429
Verá...

391
00:20:43,164 --> 00:20:44,874
Esto es lo que más me cuesta entender.

392
00:20:45,447 --> 00:20:48,826
Porque la muerte de Kindred
y las bombas en Augur

393
00:20:49,734 --> 00:20:51,419
parecen estar vinculadas.

394
00:20:51,530 --> 00:20:53,445
Pero no sé cómo.

395
00:20:54,750 --> 00:20:56,820
Y creo que usted sí.

396
00:20:57,749 --> 00:20:59,538
Claro que están vinculadas.

397
00:21:00,160 --> 00:21:03,779
La gente que provocó las explosiones
quería lo mismo que quería mi padre.

398
00:21:04,390 --> 00:21:06,156
Lo que quería yo.

399
00:21:08,538 --> 00:21:10,609
Quieren lo que quiere todo el mundo.

400
00:21:11,290 --> 00:21:13,328
¿El qué?

401
00:21:16,601 --> 00:21:20,335
¿Cuánto le ha contado sobre
Piper la jefa de policía Evans?

402
00:21:23,547 --> 00:21:25,718
Supongo que no me sorprende.

403
00:21:25,743 --> 00:21:27,332
Gracias, Chris.

404
00:21:28,962 --> 00:21:30,462
El número de teléfono
tiene base de Internet

405
00:21:30,486 --> 00:21:31,843
y no se puede rastrear.

406
00:21:31,868 --> 00:21:34,703
Y todas las cámaras del hospital han...

407
00:21:34,728 --> 00:21:36,648
fallado hoy inexplicablemente.

408
00:21:36,673 --> 00:21:40,413
Dos callejones sin salida
por el precio de uno.

409
00:21:40,438 --> 00:21:42,366
DESCONOCIDO

410
00:21:43,982 --> 00:21:44,982
Es buena.

411
00:21:45,007 --> 00:21:46,874
Pero no tanto como tú.

412
00:21:48,985 --> 00:21:50,985
Gracias, papá.

413
00:21:56,876 --> 00:21:59,595
Siento mucho que hayan
intentado manipularte así.

414
00:21:59,620 --> 00:22:01,419
Yo no.

415
00:22:01,420 --> 00:22:02,718
Ha mostrado sus intenciones.

416
00:22:02,743 --> 00:22:03,999
Para mí, eso es una victoria.

417
00:22:04,024 --> 00:22:05,421
Ya, pero me refiero...

418
00:22:06,830 --> 00:22:08,070
a las pruebas clínicas.

419
00:22:08,095 --> 00:22:10,820
Ya.

420
00:22:11,148 --> 00:22:13,351
Ya. Lo sé, lo sé.

421
00:22:14,148 --> 00:22:16,195
No iba a comprometerme a nada

422
00:22:16,220 --> 00:22:18,049
sin tener más información.

423
00:22:19,734 --> 00:22:20,789
No voy a meterme en eso.

424
00:22:20,790 --> 00:22:23,710
Pero...

425
00:22:24,000 --> 00:22:26,820
Estás considerando otras
opciones, y eso es bueno.

426
00:22:26,845 --> 00:22:28,924
No es que lo estuviera buscando.

427
00:22:28,949 --> 00:22:31,070
Contactaron conmigo.

428
00:22:31,976 --> 00:22:35,312
Aun así, me ha hecho pensar.

429
00:22:35,337 --> 00:22:36,765
Ver algo como Piper...

430
00:22:36,790 --> 00:22:39,820
algo que parece totalmente imposible

431
00:22:39,845 --> 00:22:42,388
y no se me habría ocurrido

432
00:22:42,413 --> 00:22:44,249
que pudiera existir ni
en un millón de años...

433
00:22:45,201 --> 00:22:48,304
A lo mejor no sé

434
00:22:48,329 --> 00:22:50,390
cómo va a terminar todo...

435
00:22:51,903 --> 00:22:53,193
A lo mejor.

436
00:22:56,432 --> 00:22:57,691
¿Qué?

437
00:22:57,716 --> 00:22:59,085
Es que estoy contenta.

438
00:22:59,110 --> 00:23:00,125
No estés contenta.

439
00:23:00,149 --> 00:23:01,728
No quiero que estés contenta todavía.

440
00:23:01,753 --> 00:23:03,594
- Demasiado tarde.
- No. No.

441
00:23:03,619 --> 00:23:04,619
Hola.

442
00:23:08,080 --> 00:23:11,024
Tenías razón, se lo ha
tragado hasta el fondo.

443
00:23:11,049 --> 00:23:13,204
- Muy bien. Buen trabajo.
- Ya os lo digo.

444
00:23:13,229 --> 00:23:14,415
Se lo ha tragado.

445
00:23:14,440 --> 00:23:17,019
Soy un maestro del espionaje.

446
00:23:17,044 --> 00:23:18,524
Vale. ¿Y cómo va esto?

447
00:23:18,549 --> 00:23:19,564
¿Qué pasa ahora?

448
00:23:19,588 --> 00:23:21,127
Ha dicho que iba a
mandarme un mensaje...

449
00:23:21,152 --> 00:23:22,805
- Vale...
- con la hora y el lugar.

450
00:23:22,830 --> 00:23:25,641
También me ha dado esto.

451
00:23:26,875 --> 00:23:29,079
Debo ponérselo en la muñeca.

452
00:23:29,080 --> 00:23:30,696
No sé para qué, pero...

453
00:23:31,383 --> 00:23:33,379
Vale.

454
00:23:33,404 --> 00:23:35,310
Lo siento.

455
00:23:37,537 --> 00:23:39,380
Jefa de policía Evans.
Soy el agente Brooks.

456
00:23:39,405 --> 00:23:43,841
Acabo de tener una charla productiva
y bastante extraña con Emily Cox.

457
00:23:43,866 --> 00:23:45,443
Iba a rellenar mi informe oficial,

458
00:23:45,468 --> 00:23:47,765
pero quería que tuviera
ocasión de verlo.

459
00:23:47,790 --> 00:23:49,786
Si quiere, pásese
mañana por mi despacho.

460
00:24:05,298 --> 00:24:07,050
- ¿La jefa de policía Evans?
- Sí.

461
00:24:07,075 --> 00:24:09,175
Buenos días. La acompañaré
a que vea al agente Brooks.

462
00:24:09,210 --> 00:24:10,526
De acuerdo. Gracias.

463
00:24:13,663 --> 00:24:15,952
Su arma de fuego estará
segura. Por aquí.

464
00:24:30,630 --> 00:24:31,988
Jefa de policía Evans.

465
00:24:32,013 --> 00:24:33,309
Gracias por venir.

466
00:24:33,334 --> 00:24:34,559
Siéntese.

467
00:24:36,403 --> 00:24:38,317
¿Ahora me va a interrogar?

468
00:24:38,342 --> 00:24:41,527
Solo vamos a hablar.
¿Por qué no se sienta?

469
00:24:41,552 --> 00:24:43,329
¿Sin un abogado?

470
00:24:43,330 --> 00:24:44,999
Debe creer que soy idiota.

471
00:24:45,000 --> 00:24:46,044
No, gracias.

472
00:24:46,069 --> 00:24:47,568
Sé que no es idiota.

473
00:24:47,593 --> 00:24:49,731
Y, si quiere llevar las
cosas al siguiente nivel,

474
00:24:49,756 --> 00:24:51,442
búsquese un abogado sin duda.

475
00:24:51,467 --> 00:24:53,216
Una frase excelente.

476
00:24:53,241 --> 00:24:54,616
La he utilizado.

477
00:24:55,420 --> 00:24:56,792
Soy el agente especial Ryan Brooks.

478
00:24:56,817 --> 00:24:57,911
Son las 8:07.

479
00:24:57,936 --> 00:24:59,566
Pierde el tiempo, agente Brooks.

480
00:25:05,024 --> 00:25:07,902
Tengo testigos que sitúan a
Alan Wilkis en el Peconic Inn.

481
00:25:07,936 --> 00:25:09,309
Junto a su amigo el periodista.

482
00:25:09,334 --> 00:25:11,239
No será difícil conectarlo con usted.

483
00:25:12,770 --> 00:25:16,580
Mentirle a un agente federal puede
suponerle cinco años en Danbury.

484
00:25:20,069 --> 00:25:21,818
¿Estoy detenida?

485
00:25:22,038 --> 00:25:23,966
Preferiría no llegar a eso.

486
00:25:25,959 --> 00:25:27,499
Extraoficialmente.

487
00:25:32,622 --> 00:25:34,169
Extraoficialmente.

488
00:25:39,771 --> 00:25:41,044
¿Dónde está Alan Wilkis?

489
00:25:41,069 --> 00:25:42,122
No lo sé.

490
00:25:42,147 --> 00:25:43,396
Necesito una respuesta mejor.

491
00:25:43,421 --> 00:25:44,960
No tengo ninguna.

492
00:25:48,108 --> 00:25:51,083
Tenía intenciones de
entregárselo al FBi.

493
00:25:51,108 --> 00:25:53,157
Una vez Emily Cox hubiera sido detenida.

494
00:25:53,182 --> 00:25:54,825
Se... ha escapado.

495
00:25:55,330 --> 00:25:57,499
No le correspondía tomar esa decisión.

496
00:25:57,500 --> 00:25:59,599
Mataron a Richard Kindred
estando bajo custodia federal.

497
00:25:59,624 --> 00:26:03,333
Así que... tomé mi decisión.

498
00:26:06,798 --> 00:26:08,841
¿Por qué le importaba tanto Wilkis?

499
00:26:11,453 --> 00:26:13,662
En realidad, ya sé la
respuesta a esa pregunta.

500
00:26:14,000 --> 00:26:15,755
Debido a Piper.

501
00:26:16,888 --> 00:26:19,708
Emily dice que Piper está muerta.

502
00:26:21,559 --> 00:26:23,239
Se equivoca.

503
00:26:24,080 --> 00:26:26,263
Vale. Se equivoca en eso.

504
00:26:26,288 --> 00:26:28,367
A ver si se equivoca en esto...

505
00:26:28,645 --> 00:26:30,825
¿Piper...

506
00:26:31,265 --> 00:26:33,403
no es humana?

507
00:26:34,997 --> 00:26:36,747
¿Eso es lo que cree?

508
00:26:39,091 --> 00:26:40,670
Emily lo cree.

509
00:26:40,695 --> 00:26:42,216
Y Kindred lo creía.

510
00:26:43,364 --> 00:26:46,325
Y creo que quienes destruyeron las
instalaciones de Augur lo creían.

511
00:26:46,785 --> 00:26:48,481
Se hacen llamar Splinter.

512
00:26:51,423 --> 00:26:53,122
Pero eso usted ya lo sabía.

513
00:26:54,255 --> 00:26:57,020
Porque su informe aparece
en todas las declaraciones

514
00:26:57,045 --> 00:27:00,754
y solicitudes de órdenes de
registro relacionadas con Splinter.

515
00:27:00,779 --> 00:27:03,028
El FBI lleva 15 años persiguiéndolos.

516
00:27:03,053 --> 00:27:04,855
¿Cómo sabe lo de Splinter?

517
00:27:04,880 --> 00:27:06,403
Porque los vi.

518
00:27:08,091 --> 00:27:11,481
Y porque han contactado con mi
familia para hacer un trato.

519
00:27:12,989 --> 00:27:15,864
Curarán el cáncer de mi padre.

520
00:27:16,599 --> 00:27:19,177
Y, a cambio, yo les entrego a Piper.

521
00:27:20,872 --> 00:27:22,411
Contactó con usted.

522
00:27:23,271 --> 00:27:24,475
Splinter.

523
00:27:24,500 --> 00:27:26,239
Una mujer llamada Helen.

524
00:27:31,419 --> 00:27:34,497
Cree que mi exmarido va
a entregarle a Piper.

525
00:27:34,920 --> 00:27:36,294
Esta noche.

526
00:27:37,330 --> 00:27:38,380
Si le interesa,

527
00:27:38,405 --> 00:27:41,574
podemos formar nuestra
propia fuerza conjunta.

528
00:27:42,069 --> 00:27:43,833
Usted se lleva la detención.

529
00:27:44,334 --> 00:27:48,278
Y, cuando esto haya acabado,
deja en paz a Piper.

530
00:27:48,303 --> 00:27:51,328
- Espere. Espere.
- Va a producirse dentro de 12 horas.

531
00:27:51,805 --> 00:27:54,406
No volverá a presentársele
esta oportunidad.

532
00:27:55,635 --> 00:27:57,095
¿Hay trato?

533
00:27:59,296 --> 00:28:03,406
Vale. Retirar del envoltorio.

534
00:28:03,431 --> 00:28:06,296
Vamos. Eso es.

535
00:28:06,321 --> 00:28:07,805
- Activando conexión.
- Conexión, conexión, conexión,

536
00:28:07,829 --> 00:28:09,313
conexión, conexión,
conexión, conexión, conexión.

537
00:28:09,337 --> 00:28:11,539
Conectando el dispositivo.

538
00:28:11,564 --> 00:28:13,733
- Conexión por bluetooth fallida.
- Venga ya.

539
00:28:13,758 --> 00:28:15,758
Conexión por bluetooth fallida.

540
00:28:19,123 --> 00:28:20,492
¿Sabes, Piper?

541
00:28:20,517 --> 00:28:24,820
Si puedo darte un consejo, es este...

542
00:28:24,845 --> 00:28:27,445
Nunca compres cosas
baratas por Internet.

543
00:28:29,134 --> 00:28:31,474
Esa gente dijo que podía
hacer que estuvieras mejor.

544
00:28:32,916 --> 00:28:34,757
¿Quién te ha dicho eso?

545
00:28:35,773 --> 00:28:37,265
Lo he oído.

546
00:28:39,531 --> 00:28:42,523
¿Tienes superoído o algo así?

547
00:28:43,498 --> 00:28:46,997
No. Solo el oído normal.

548
00:28:47,022 --> 00:28:48,359
   

549
00:28:49,757 --> 00:28:51,466
¿No quieres ponerte bien?

550
00:28:51,928 --> 00:28:54,351
Claro que sí.

551
00:28:56,923 --> 00:28:59,672
Pero no te intercambiaría
ni siquiera por eso.

552
00:28:59,697 --> 00:29:01,617
- Pero...
- No. Nada de peros.

553
00:29:01,960 --> 00:29:04,078
Ni siquiera me lo tuve que pensar.

554
00:29:04,533 --> 00:29:06,094
Tú tampoco tienes que pensar en eso.

555
00:29:06,118 --> 00:29:07,288
¿Vale?

556
00:29:09,390 --> 00:29:10,679
Vale.

557
00:29:14,953 --> 00:29:17,117
A lo mejor se me ocurre algo.

558
00:29:17,401 --> 00:29:18,999
¿Sobre qué?

559
00:29:19,494 --> 00:29:21,283
Sobre cómo hacer que te pongas mejor.

560
00:29:22,408 --> 00:29:23,765
   

561
00:29:23,790 --> 00:29:25,539
Tal vez.

562
00:29:27,821 --> 00:29:30,281
Seguro que puedes hacer muchas cosas.

563
00:29:31,374 --> 00:29:33,507
Empezaré a pensar ahora mismo.

564
00:29:35,290 --> 00:29:36,696
Vale.

565
00:29:42,975 --> 00:29:43,975
Vale.

566
00:29:46,344 --> 00:29:47,641
Lo bueno del muelle del ferry

567
00:29:47,665 --> 00:29:49,355
es que solo hay una entrada y salida.

568
00:29:49,578 --> 00:29:50,898
Yo vigilaré la entrada.

569
00:29:50,923 --> 00:29:52,583
Brooks y yo podemos
cubrir el aparcamiento.

570
00:29:52,607 --> 00:29:54,710
Vale. La atraparemos
en cuanto la veamos.

571
00:29:54,735 --> 00:29:56,180
No podrá acercarse a ti. ¿Vale?

572
00:29:56,204 --> 00:29:57,210
Suena bien.

573
00:29:57,235 --> 00:29:59,579
Vale, adelante, engancha esto en
la parte de atrás de la pretina.

574
00:29:59,603 --> 00:30:02,140
Alex Evans, este es
el agente Ryan Brooks.

575
00:30:02,165 --> 00:30:03,531
Hola.

576
00:30:03,556 --> 00:30:05,636
¿Puedes darle al agente
Brooks un bidireccional?

577
00:30:05,660 --> 00:30:08,367
Sí. Todavía hay que conectarle el micro.

578
00:30:08,904 --> 00:30:10,218
- Vale.
- Por aquí.

579
00:30:10,663 --> 00:30:12,929
- Yo te cubro.
- Vale.

580
00:30:12,954 --> 00:30:14,679
¿Esto ha estado en la
oreja de otra persona?

581
00:30:14,704 --> 00:30:16,070
- No lo sé.
- Porque...

582
00:30:16,095 --> 00:30:19,171
de ser así, es un asco y nada sanitario.

583
00:30:19,196 --> 00:30:20,312
Póntelo en la oreja, ¿vale?

584
00:30:20,337 --> 00:30:21,828
- Sí.
- Gracias.

585
00:30:22,220 --> 00:30:23,453
Está bien.

586
00:30:23,478 --> 00:30:25,637
Podré escucharte en todo momento.

587
00:30:26,287 --> 00:30:27,304
¿Qué tal así?

588
00:30:27,329 --> 00:30:28,671
Está demasiado suelto.

589
00:30:28,696 --> 00:30:31,210
Tiene que estar apretado
o quedas expuesto.

590
00:30:34,653 --> 00:30:36,102
Vale.

591
00:30:37,907 --> 00:30:39,685
Vale.

592
00:30:39,710 --> 00:30:42,920
No pasa nada.

593
00:30:44,203 --> 00:30:46,578
Ya no tengo claro que
esta sea una buena idea.

594
00:30:47,351 --> 00:30:48,789
Tenemos que hacerlo.

595
00:30:49,820 --> 00:30:51,327
Sí. Pero hay otras formas.

596
00:30:51,360 --> 00:30:53,960
- No es tu trabajo...
- Quiero hacerlo.

597
00:30:55,062 --> 00:30:58,022
Sienta bien llevar la
lucha hasta ellos, ¿sabes?

598
00:30:59,024 --> 00:31:00,563
Todo va a salir bien.

599
00:31:00,588 --> 00:31:02,203
- Vale.
- Está bien.

600
00:31:28,281 --> 00:31:29,780
¿Funciona esto?

601
00:31:29,805 --> 00:31:30,951
Perfectamente.

602
00:31:31,446 --> 00:31:33,015
Estoy en posición, jefa.

603
00:31:33,373 --> 00:31:34,677
Y yo.

604
00:31:34,943 --> 00:31:36,295
Excelente.

605
00:31:37,006 --> 00:31:39,310
Chicos, ahora que
tengo vuestra atención,

606
00:31:39,335 --> 00:31:42,513
vais a escuchar el estilo musical

607
00:31:42,538 --> 00:31:44,560
de Alex Evans cantando "Solo",

608
00:31:44,585 --> 00:31:46,664
de Patti LaBelle y Michael McDonald.

609
00:31:46,689 --> 00:31:48,170
Yo cantaré las dos partes.

610
00:31:48,986 --> 00:31:51,951
*Estoy solo*

611
00:31:52,443 --> 00:31:54,074
*¿Por qué ha terminado esto...?*

612
00:31:56,807 --> 00:31:58,263
Me está llamando.

613
00:31:59,545 --> 00:32:00,546
¿Diga?

614
00:32:00,571 --> 00:32:01,724
Ya he llegado.

615
00:32:03,670 --> 00:32:05,000
No la veo.

616
00:32:05,516 --> 00:32:07,562
A su izquierda. Cerca del agua.

617
00:32:08,055 --> 00:32:09,975
El barco de la luz roja.

618
00:32:14,393 --> 00:32:17,685
Chicos, quiere que me
acerque a los botes.

619
00:32:18,304 --> 00:32:20,047
No. No podré verte.

620
00:32:20,072 --> 00:32:21,531
Yo los tengo a la vista.

621
00:32:21,556 --> 00:32:23,186
Vale. Háznoslo saber en cuanto la veas

622
00:32:23,210 --> 00:32:25,140
- y acudiremos.
- Vale.

623
00:32:48,760 --> 00:32:49,937
Hola.

624
00:32:49,962 --> 00:32:52,001
Jo me ha pedido que venga
a ver qué tal estáis.

625
00:32:52,026 --> 00:32:54,640
Así que he decidido intentar comprar
vuestro cariño con comida para llevar.

626
00:32:55,739 --> 00:32:57,046
Vendido.

627
00:33:01,695 --> 00:33:03,015
¿Sabéis algo ya?

628
00:33:03,040 --> 00:33:04,329
Nada. ¿Y tú?

629
00:33:04,354 --> 00:33:05,367
No.

630
00:33:05,664 --> 00:33:07,750
Seguro que está bien.

631
00:33:07,775 --> 00:33:09,273
Es muy capaz.

632
00:33:09,298 --> 00:33:10,843
Sí. Lo sé.

633
00:33:11,500 --> 00:33:13,629
Nunca te di las gracias apropiadamente

634
00:33:13,654 --> 00:33:15,603
por cuidarme la noche en
la que resulté herido.

635
00:33:15,628 --> 00:33:18,000
No pretendía poner a nadie en peligro.

636
00:33:18,025 --> 00:33:19,335
Ya lo sé.

637
00:33:19,913 --> 00:33:21,296
De nada.

638
00:33:24,130 --> 00:33:25,805
¿Quieres beber algo, Piper?

639
00:33:25,830 --> 00:33:27,281
Sí, por favor.

640
00:33:28,897 --> 00:33:30,436
¿Hay rollos de huevo?

641
00:33:30,461 --> 00:33:32,437
Sí. Aquí están.

642
00:33:35,458 --> 00:33:37,140
Antes no le gustabas.

643
00:33:37,165 --> 00:33:38,328
Así es.

644
00:33:38,353 --> 00:33:39,648
Pero ahora sí.

645
00:33:40,420 --> 00:33:42,523
Os quiere mucho.

646
00:33:43,101 --> 00:33:44,879
Y sé que tú los quieres mucho a todos.

647
00:33:46,437 --> 00:33:48,170
Eso creo.

648
00:33:49,281 --> 00:33:50,990
Pero a lo mejor no es real.

649
00:33:51,015 --> 00:33:52,134
Sí que lo es.

650
00:33:52,159 --> 00:33:54,078
Tan real como cualquier otro.

651
00:33:54,103 --> 00:33:55,975
En eso, no eres distinta.

652
00:34:06,345 --> 00:34:07,555
¿Qué está pasando ahí?

653
00:34:07,579 --> 00:34:08,992
Un montón de nada.

654
00:34:10,617 --> 00:34:11,828
Aquí hay un coche,

655
00:34:11,853 --> 00:34:13,546
pero no creo que haya nadie dentro.

656
00:34:14,030 --> 00:34:16,189
Vale. Mantén el motor en marcha.

657
00:34:16,440 --> 00:34:18,225
Chris, Brooks, ¿tenéis algo?

658
00:34:18,250 --> 00:34:19,546
Negativo.

659
00:34:19,571 --> 00:34:20,950
Aquí todo está tranquilo.

660
00:34:22,670 --> 00:34:23,921
Un momento.

661
00:34:24,216 --> 00:34:26,539
Me está llamando. Voy
a poner el altavoz.

662
00:34:28,920 --> 00:34:30,179
Ya estoy aquí.

663
00:34:30,204 --> 00:34:33,140
Apague el motor. Deje
las luces encendidas.

664
00:34:33,362 --> 00:34:34,648
¿Dónde está?

665
00:34:34,860 --> 00:34:37,475
Por favor, haga lo que le he dicho.

666
00:34:43,243 --> 00:34:46,015
Muy bien. Ahora, salga del coche.

667
00:34:46,040 --> 00:34:48,119
No salgas del coche, Alex.

668
00:34:48,120 --> 00:34:49,132
Enséñeme dónde está.

669
00:34:49,157 --> 00:34:51,867
Sr. Evans, no está en
condiciones de negociar.

670
00:34:51,892 --> 00:34:52,906
Vale, voy a detener esto.

671
00:34:52,931 --> 00:34:54,734
Alex, arranca el coche y aléjate.

672
00:34:57,687 --> 00:34:59,156
Voy a salir.

673
00:34:59,181 --> 00:35:01,164
Alex. ¡Alex!

674
00:35:09,501 --> 00:35:11,679
Alex, vuelve a entrar en el coche.

675
00:35:16,865 --> 00:35:18,609
Vale. Muéstrese.

676
00:35:18,634 --> 00:35:20,463
¿Dónde está la chica?

677
00:35:20,488 --> 00:35:21,537
En el coche.

678
00:35:22,085 --> 00:35:23,609
Sáquela.

679
00:35:23,634 --> 00:35:25,765
No, así no es como
vamos a hacer las cosas.

680
00:35:26,734 --> 00:35:28,664
Salga de dondequiera
que se haya escondido

681
00:35:28,689 --> 00:35:30,268
o me la llevo a casa.

682
00:35:43,247 --> 00:35:44,786
¿Es usted?

683
00:35:44,811 --> 00:35:46,109
¿Qué está pasando?

684
00:35:46,134 --> 00:35:48,713
Está pasada el agua. Está al otro lado.

685
00:35:48,738 --> 00:35:50,968
¿Qué? ¿Podemos llegar hasta ella?

686
00:35:50,993 --> 00:35:53,332
No. Alex, vuelve al coche.

687
00:35:53,562 --> 00:35:55,437
Esto no era lo que habíamos acordado.

688
00:35:58,374 --> 00:36:00,640
Se va. ¡Se va!

689
00:36:00,665 --> 00:36:02,665
- ¿Alguien puede verla?
- Voy para allá.

690
00:36:08,606 --> 00:36:09,828
La tengo.

691
00:36:11,484 --> 00:36:13,672
- Chris, ve a por Alex.
- Voy.

692
00:36:48,709 --> 00:36:51,086
Manos arriba. Enséñame las manos.

693
00:36:51,111 --> 00:36:53,757
Ella no te pertenece. Nunca lo hará.

694
00:36:53,782 --> 00:36:55,992
No tienes lugar al que huir. Las manos.

695
00:36:56,017 --> 00:36:57,859
Pareces muy amable.

696
00:36:57,884 --> 00:37:01,133
Y seguro que tu familia
la ha cuidado muy bien.

697
00:37:01,158 --> 00:37:02,226
Levántalas.

698
00:37:02,251 --> 00:37:04,484
No permitas que esto acabe mal.

699
00:37:06,125 --> 00:37:07,445
Lo siento.

700
00:37:08,007 --> 00:37:10,211
   

701
00:37:19,920 --> 00:37:21,454
Ha...

702
00:37:21,479 --> 00:37:22,751
¿Dónde está Piper?

703
00:37:22,776 --> 00:37:24,626
- ¿Qué?
- ¿Dónde está su familia?

704
00:37:24,760 --> 00:37:26,007
En casa.

705
00:37:26,032 --> 00:37:27,632
Llévelos a un lugar seguro.

706
00:37:33,384 --> 00:37:35,039
Hola. ¿Estás bien?

707
00:37:35,040 --> 00:37:36,689
Llévatelos a la comisaría.

708
00:37:36,714 --> 00:37:37,790
¿Ahora?

709
00:37:37,815 --> 00:37:39,213
Benny. Por favor, tú
llévatelos a la comisaría.

710
00:37:39,237 --> 00:37:40,252
¿Vale? Me rueniré con vosotros allí.

711
00:37:40,276 --> 00:37:41,894
Está bien.

712
00:37:41,919 --> 00:37:43,048
Váyase.

713
00:37:44,096 --> 00:37:46,227
- Tiene que llamar a los
servicios de rescate... - Ya, ya.

714
00:37:46,252 --> 00:37:47,252
¡Váyase!

715
00:38:05,085 --> 00:38:06,556
Todos están bien.

716
00:38:06,581 --> 00:38:08,240
- En tu despacho.
- Gracias, Daph.

717
00:38:08,620 --> 00:38:10,798
- Hola. Lo siento, chicos.
- Hola.

718
00:38:10,823 --> 00:38:11,823
¿Estás bien?

719
00:38:11,847 --> 00:38:13,611
Sí, cielo. Todos estamos bien.

720
00:38:13,636 --> 00:38:14,947
¿Dónde está Piper?

721
00:38:15,265 --> 00:38:16,494
¿De qué estás hablando?

722
00:38:17,001 --> 00:38:19,392
Benny dijo que le habías
dicho que te la llevara.

723
00:38:19,618 --> 00:38:22,033
No, le dije que os trajera a todos aquí.

724
00:38:22,861 --> 00:38:24,960
Eso no es lo que nos ha dicho, cielo.

725
00:38:29,106 --> 00:38:32,515
Mamá... ¿dónde está Piper?

726
00:38:39,948 --> 00:38:42,642
Lo sentimos. El número al
que ha llamado está apagad...

727
00:38:43,546 --> 00:38:45,626
- Llama al hotel.
- Vale.

728
00:38:45,651 --> 00:38:46,939
¿Han llegado todos?

729
00:38:48,452 --> 00:38:49,619
Hola.

730
00:38:50,259 --> 00:38:52,236
¿Qué sucede?

731
00:38:52,622 --> 00:38:54,681
No sé dónde está Piper.

732
00:38:55,947 --> 00:38:57,651
¿Cómo que no sabes dónde está Piper?

733
00:38:57,675 --> 00:39:01,515
El hotel dice que Benny lo ha dejado.

734
00:39:02,071 --> 00:39:03,759
Hace horas.

735
00:39:04,666 --> 00:39:06,603
No lo entiendo.

736
00:39:16,374 --> 00:39:17,977
   

737
00:39:18,868 --> 00:39:20,520
Necesito que emita un boletín
para todas las agencias.

738
00:39:20,836 --> 00:39:22,157
¿El periodista?

739
00:39:24,225 --> 00:39:25,225
Soy Brooks.

740
00:39:25,250 --> 00:39:26,977
Necesito emitir una orden de
búsqueda contra Gallagher...

741
00:39:27,002 --> 00:39:29,951
¿Qué vamos a hacer?

742
00:39:37,490 --> 00:39:39,313
Recuperarla.

743
00:40:06,336 --> 00:40:08,500
No me gusta este sitio.

744
00:40:08,525 --> 00:40:10,104
¿Sabes qué?

745
00:40:10,129 --> 00:40:11,430
A mí tampoco.

746
00:40:12,092 --> 00:40:15,265
Pero Jo dijo que se
reuniría con nosotros aquí.

747
00:40:15,727 --> 00:40:17,266
Así que seguro que llega pronto.

748
00:40:25,398 --> 00:40:26,847
¿Ves?

749
00:40:26,880 --> 00:40:28,329
Ya está aquí.

750
00:40:43,463 --> 00:40:44,841
No es ella.

751
00:40:45,401 --> 00:40:46,544
Conduce.

752
00:40:47,083 --> 00:40:48,287
¿Qué es esto?

753
00:40:48,312 --> 00:40:50,960
Es como... un interruptor de la luz.

754
00:40:50,985 --> 00:40:52,524
Para ti.

755
00:40:52,620 --> 00:40:54,670
Para asegurarme de que no haces
daño a nadie accidentalmente.

756
00:40:54,694 --> 00:40:56,130
- Quítamelo.
- No es para siempre.

757
00:40:56,155 --> 00:40:57,460
- Solo será un momento.
- ¡Quítamelo!

758
00:40:57,484 --> 00:40:59,037
Sé que esto es aterrador.

759
00:40:59,062 --> 00:41:00,262
Hay muchas cosas por explicar...

760
00:41:00,726 --> 00:41:01,726
Piper.

761
00:41:10,671 --> 00:41:12,537
Mírate,

762
00:41:12,562 --> 00:41:15,466
corriendo como alma que lleva el diablo.

763
00:41:16,663 --> 00:41:18,451
Pero yo no soy el diablo.

764
00:41:20,540 --> 00:41:22,451
Soy una amiga.

765
00:41:24,989 --> 00:41:26,864
Quiero irme a casa.

766
00:41:26,967 --> 00:41:29,067
Por favor, dejad que me vaya a casa.

767
00:41:29,092 --> 00:41:31,403
Tu casa no es lo que tú crees, Piper.

768
00:41:32,185 --> 00:41:33,465
¿Por qué?

769
00:41:34,637 --> 00:41:36,684
Escúchame.

770
00:41:37,080 --> 00:41:39,598
Jo ha sido muy buena contigo.

771
00:41:39,946 --> 00:41:42,434
Pero ella nunca te entenderá.

772
00:41:43,120 --> 00:41:45,249
Porque no es como tú.

773
00:41:51,889 --> 00:41:53,381
No tengas miedo.

774
00:42:25,382 --> 00:42:27,809
www.subtitulamos.tv

