1
00:00:07,670 --> 00:00:10,749
¿Eso es todo lo que
puedes hacer? ¡Vamos!

2
00:00:10,750 --> 00:00:12,539
¿Crees que puedes conmigo?

3
00:00:12,540 --> 00:00:13,540
   

4
00:00:13,541 --> 00:00:14,589
   

5
00:00:14,590 --> 00:00:16,209
¡Sí, vamos!

6
00:00:16,210 --> 00:00:17,629
   

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,499
Genial, otra pelea.

8
00:00:20,500 --> 00:00:23,629
Hombre, ¡pero si son el
capitán Doza y Yeager!

9
00:00:23,630 --> 00:00:26,589
¿Qué es lo que quieres, Hype? Ahora
mismo estamos un poco ocupados.

10
00:00:26,590 --> 00:00:28,629
Bueno, me alegro de que hayáis sacado
tiempo de vuestra apretada agenda

11
00:00:28,630 --> 00:00:29,630
para atenderme.

12
00:00:29,631 --> 00:00:30,959
Es un poco arriesgado,

13
00:00:30,960 --> 00:00:33,459
¡pero tengo la solución para
todos nuestros problemas!

14
00:00:33,460 --> 00:00:34,589
¿Solución?

15
00:00:34,590 --> 00:00:36,209
Bueno, como podéis ver,

16
00:00:36,210 --> 00:00:37,749
los Ases se están volviendo
locos sin nada que hacer

17
00:00:37,750 --> 00:00:39,419
ya que no nos dejáis correr.

18
00:00:39,420 --> 00:00:41,249
Estamos intentando no llamar la atención

19
00:00:41,250 --> 00:00:42,629
en estos momentos.

20
00:00:42,630 --> 00:00:43,839
Es demasiado peligroso.

21
00:00:43,840 --> 00:00:46,379
¡Ya lo sé! Pero si no
podemos correr aquí,

22
00:00:46,380 --> 00:00:47,959
simplemente corramos en otro sitio.

23
00:00:47,960 --> 00:00:49,839
Mi viejo amigo Vranki tiene un
circuito de carreras de lujo

24
00:00:49,840 --> 00:00:52,459
en el que se apuesta mucha
pasta en el cúmulo Voxx.

25
00:00:52,460 --> 00:00:54,629
Bien, entiendo cómo soluciona eso
vuestro problema con el aburrimiento,

26
00:00:54,630 --> 00:00:56,629
¿pero de qué nos sirve a nosotros?

27
00:00:56,630 --> 00:01:00,629
Tenéis a seis de los mejores
ases de la galaxia aquí metidos.

28
00:01:00,630 --> 00:01:02,209
¡Podemos ganar muchísimo

29
00:01:02,210 --> 00:01:04,089
dinero en el casino de Vranki!

30
00:01:04,090 --> 00:01:06,919
La verdad es que necesitamos
créditos para suministros.

31
00:01:06,920 --> 00:01:08,459
Andamos cortos de casi todo.

32
00:01:08,460 --> 00:01:10,839
Y todos queremos volver
a correr, así que...

33
00:01:10,840 --> 00:01:13,249
ganamos todos.

34
00:01:13,250 --> 00:01:14,959
Bien. Pondremos rumbo

35
00:01:14,960 --> 00:01:16,749
al casino de tu amigo.

36
00:01:16,750 --> 00:01:19,039
Pero no hagas que me
arrepienta de esta decisión.

37
00:01:19,040 --> 00:01:21,539
¡Cuenta conmigo, capitán!

38
00:01:21,540 --> 00:01:23,039
- ¡Sí!
- Esto es genial.

39
00:01:23,040 --> 00:01:24,419
¡Sí!

40
00:01:41,090 --> 00:01:43,959
Aquí estamos... el cúmulo Voxx.

41
00:01:43,960 --> 00:01:46,039
Todavía no me creo que
aprendieras a correr

42
00:01:46,040 --> 00:01:48,419
- en un campo de asteroides.
- Sí, bueno, ahí fuera,

43
00:01:48,420 --> 00:01:50,419
o eres un gran corredor o estás acabado.

44
00:01:50,420 --> 00:01:53,459
Si jugamos bien nuestras cartas
y tenemos un poco de suerte,

45
00:01:53,460 --> 00:01:55,959
podemos ganar muchísimos créditos.

46
00:02:02,880 --> 00:02:06,419
¿Quién decías que es este
tal Vranki exactamente?

47
00:02:20,540 --> 00:02:25,419
Bienvenidos, visitantes, al
Hotel y Casino de Vranki.

48
00:02:25,420 --> 00:02:27,959
Bueno, bueno, bueno.

49
00:02:27,960 --> 00:02:30,249
Pero qué ven mis ojos.

50
00:02:30,250 --> 00:02:34,339
El famoso Hype Fazon ha regresado.

51
00:02:34,340 --> 00:02:36,499
Hola...

52
00:02:36,500 --> 00:02:38,249
Vranki.

53
00:02:38,904 --> 00:02:42,504
www.subtitulamos.tv

54
00:02:43,590 --> 00:02:45,999
Hype Fazon.

55
00:02:46,000 --> 00:02:47,589
   

56
00:02:47,590 --> 00:02:51,419
El mejor corredor que haya
salido jamás del cúmulo Voxx.

57
00:02:51,420 --> 00:02:54,249
Me quedé sin la gallina de los huevos
de oro cuando lo dejaste, Hype.

58
00:02:54,250 --> 00:02:56,539
Apuesto a que nunca encontraste
a otro piloto mejor que yo,

59
00:02:56,540 --> 00:02:57,919
¿eh, Vranki?

60
00:02:57,920 --> 00:03:00,339
Se podría decir que no.

61
00:03:00,340 --> 00:03:01,379
¡Ven aquí, colega!

62
00:03:01,380 --> 00:03:03,740
Qué reunión más hermosa.

63
00:03:05,540 --> 00:03:07,499
Vale, vale, ya llega.

64
00:03:07,500 --> 00:03:09,499
La mercancía no se toca.

65
00:03:09,500 --> 00:03:12,589
Ya sé lo que estáis pensando.

66
00:03:12,590 --> 00:03:15,499
Pero no dejéis que mi
buen aspecto os intimide.

67
00:03:15,500 --> 00:03:18,089
No me parezco en nada a los otros hutts

68
00:03:18,090 --> 00:03:19,669
de los que hayáis oído hablar.

69
00:03:19,670 --> 00:03:22,879
Pero soy exactamente como aquellos
de los que nunca habéis oído hablar.

70
00:03:22,880 --> 00:03:24,749
Soy Vranki el Azul,

71
00:03:24,750 --> 00:03:27,919
propietario, anfitrión y promotor

72
00:03:27,920 --> 00:03:32,129
del Hotel y Casino de Vranki.

73
00:03:32,130 --> 00:03:33,839
Por favor, seguidme hacia el interior.

74
00:03:33,840 --> 00:03:36,299
Estáis a punto de ver el casino
más influyente de la zona.

75
00:03:36,300 --> 00:03:38,339
La última vez que estuve
aquí, había tanta gente

76
00:03:38,340 --> 00:03:41,209
¡que casi nos cargamos la gravedad!

77
00:03:41,210 --> 00:03:43,299
   

78
00:03:43,300 --> 00:03:47,499
Como podéis ver, dirijo
un negocio legítimo.

79
00:03:47,500 --> 00:03:51,379
Ya sea relajación o
emoción lo que busques,

80
00:03:51,380 --> 00:03:54,209
Vranki te lo puede proporcionar.

81
00:03:57,460 --> 00:03:59,419
Lo que parece que puede proporcionar

82
00:03:59,420 --> 00:04:00,499
es un montón de sillas vacías.

83
00:04:00,500 --> 00:04:02,339
Menos mal que iba a
haber muchísima gente.

84
00:04:02,340 --> 00:04:04,379
¡Arriba, arriba, arriba!

85
00:04:04,380 --> 00:04:05,799
¡Tenemos invitados!

86
00:04:08,300 --> 00:04:11,339
Tenéis que disculpar a mi personal.

87
00:04:11,340 --> 00:04:13,339
Desde que estalló la guerra,

88
00:04:13,340 --> 00:04:15,919
no ha habido mucha actividad por aquí.

89
00:04:15,920 --> 00:04:19,339
¡Todos los ricachones se
han largado a Canto Bight!

90
00:04:19,340 --> 00:04:20,459
   

91
00:04:25,500 --> 00:04:28,589
   

92
00:04:30,210 --> 00:04:32,299
- No tengo ni idea de lo que es, pero...
- ¡Está delicioso!

93
00:04:32,300 --> 00:04:34,499
¡Buenísimo!

94
00:04:34,500 --> 00:04:38,339
¿Os ha contado Hype que yo
fui su primer patrocinador?

95
00:04:38,340 --> 00:04:41,039
Siempre supe que este
chico llegaría lejos.

96
00:04:41,040 --> 00:04:42,799
La verdad es que las carreras

97
00:04:42,800 --> 00:04:44,209
son lo que nos ha traído aquí, Vranki.

98
00:04:44,210 --> 00:04:46,089
¿De verdad?

99
00:04:46,090 --> 00:04:48,339
Tienes mi atención.

100
00:04:48,340 --> 00:04:51,039
Bueno, simplemente estamos
buscando una carrera amistosa,

101
00:04:51,040 --> 00:04:52,799
ya sabes, para ganar unos pocos créditos

102
00:04:52,800 --> 00:04:54,799
mientras atravesamos este sistema.

103
00:04:54,800 --> 00:04:56,299
   

104
00:04:56,300 --> 00:04:58,839
Siempre estoy interesado
en una pequeña...

105
00:04:58,840 --> 00:05:00,749
carrera amistosa.

106
00:05:19,170 --> 00:05:22,129
¡Holo-juegos!

107
00:05:22,130 --> 00:05:24,379
¡Nuevos y relucientes!

108
00:05:27,210 --> 00:05:29,749
Este juego está
increíblemente elaborado.

109
00:05:29,750 --> 00:05:31,999
¡Y además los colores son muy bonitos!

110
00:05:32,000 --> 00:05:34,299
Bueno, Vranki, ¿cuánto
nos vamos a apostar?

111
00:05:34,300 --> 00:05:35,749
Me muero por competir.

112
00:05:35,750 --> 00:05:37,799
¿Ah, sí? Bueno...

113
00:05:37,800 --> 00:05:39,669
el negocio no ha ido
muy bien últimamente.

114
00:05:39,670 --> 00:05:41,539
Pero con un corredor de tu calibre

115
00:05:41,540 --> 00:05:43,419
que atrajera a las masas...

116
00:05:43,420 --> 00:05:45,249
Quiero que vuelvas, Hype.

117
00:05:45,250 --> 00:05:48,039
Tú, el corredor número uno del casino,

118
00:05:48,040 --> 00:05:50,959
y yo, ¡nadando en millones de créditos!

119
00:05:50,960 --> 00:05:53,299
¡Espera, espera, espera!
Eso es cosa del pasado.

120
00:05:53,300 --> 00:05:56,379
Yo ya no quiero formar parte de
tus chanchullos con las apuestas.

121
00:05:56,380 --> 00:05:59,339
Vale, muy bien. Si queréis correr,

122
00:05:59,340 --> 00:06:01,039
si queréis ganar dinero aquí,

123
00:06:01,040 --> 00:06:04,379
tú y tus pilotos sois libres de hacerlo.

124
00:06:04,380 --> 00:06:06,209
Ganad, y os llevaréis vuestro dinero.

125
00:06:06,210 --> 00:06:10,299
Perded, y os quedaréis
aquí y correréis para mí.

126
00:06:10,300 --> 00:06:12,749
Y el dinero que consigáis será mío.

127
00:06:12,750 --> 00:06:15,879
Parece que no has cambiado nada, Vranki.

128
00:06:15,880 --> 00:06:17,799
Hype, no puedo decirte
lo que debes hacer,

129
00:06:17,800 --> 00:06:20,669
pero lo que sí puedo decirte es
que no puedes fiarte de un hutt.

130
00:06:20,670 --> 00:06:24,089
Necesitamos los créditos, pero
no puedo permitirme perderte.

131
00:06:24,090 --> 00:06:27,879
No te preocupes, capitán. Confía en
mí... tengo dominado este circuito.

132
00:06:27,880 --> 00:06:31,339
Conseguiré nuestro dinero y
seguiremos con nuestro camino.

133
00:06:31,340 --> 00:06:33,209
Muy bien, Vranki. Trato hecho.

134
00:06:33,210 --> 00:06:35,539
¡Maravilloso!

135
00:06:35,540 --> 00:06:38,799
25.000 créditos por Hype Fazon.

136
00:06:38,800 --> 00:06:41,249
¡Que empiece la carrera!

137
00:06:41,250 --> 00:06:43,240
   

138
00:06:50,090 --> 00:06:52,249
Hype en posición.

139
00:06:52,250 --> 00:06:53,669
¡Vamos allá!

140
00:06:58,710 --> 00:07:00,959
Esta será una carrera
en recta uno contra uno.

141
00:07:00,960 --> 00:07:04,299
El primer corredor que
atraviese el último anillo gana.

142
00:07:04,300 --> 00:07:05,419
Hype puede con esto.

143
00:07:05,420 --> 00:07:07,169
Una carrera en recta no
parece demasiado difícil.

144
00:07:07,170 --> 00:07:09,459
Sí. Excepto porque el
concepto de recta no existe

145
00:07:09,460 --> 00:07:11,299
en un campo de asteroides.

146
00:07:13,380 --> 00:07:14,839
Corredores en sus puestos.

147
00:07:18,130 --> 00:07:20,629
En tres, dos,

148
00:07:20,630 --> 00:07:22,339
uno...

149
00:07:22,340 --> 00:07:23,749
¡ya!

150
00:07:25,130 --> 00:07:26,919
¡Y allá van!

151
00:07:40,960 --> 00:07:42,589
¡El segundo puesto no está nada mal!

152
00:07:42,590 --> 00:07:44,129
Hype Fazon tiene esto contro...

153
00:07:44,130 --> 00:07:45,299
   

154
00:07:48,340 --> 00:07:49,820
¡Vamos, campeón!

155
00:07:53,800 --> 00:07:56,459
¿Quién es ese corredor?

156
00:07:56,460 --> 00:07:58,379
Nunca he visto a nadie moverse
tan rápido en este cúmulo.

157
00:07:58,380 --> 00:08:00,169
Excepto yo, claro.

158
00:08:06,000 --> 00:08:08,339
¡Los corredores se aproximan a la meta!

159
00:08:11,800 --> 00:08:14,039
¡Hora de darlo todo!

160
00:08:26,750 --> 00:08:27,990
Pero ¿qué...?

161
00:08:29,040 --> 00:08:30,499
   

162
00:08:32,130 --> 00:08:33,999
¡Espera un minuto! ¡Eso no es justo!

163
00:08:40,840 --> 00:08:42,039
- ¡No!
- ¡Tienes que estar de coña!

164
00:08:42,040 --> 00:08:45,589
Y... ¡Hype Fazon pierde la carrera!

165
00:08:45,590 --> 00:08:47,339
¡Vranki gana!

166
00:08:47,340 --> 00:08:51,780
Parece que no me
equivoqué con mi corredor.

167
00:08:58,420 --> 00:09:01,629
Vranki, ¡eres una babosa viscosa,
y absolutamente asquerosa!

168
00:09:01,630 --> 00:09:03,249
- ¡Has hecho trampas!
- ¿Qué?

169
00:09:03,250 --> 00:09:05,419
¿Cómo te atreves a llamarme viscoso?

170
00:09:05,420 --> 00:09:07,589
¡No me avisaste de que iba
a correr contra un droide!

171
00:09:07,590 --> 00:09:10,539
Tienes que estar listo
para cualquier cosa, Hype.

172
00:09:10,540 --> 00:09:13,749
Las carreras son un negocio peligroso.

173
00:09:13,750 --> 00:09:16,039
Y estos droides son muy resistentes.

174
00:09:17,840 --> 00:09:19,129
¿Ah, sí?

175
00:09:19,130 --> 00:09:20,629
Bueno, pues eso es hacer
trampas, ¿vale, Vranki?

176
00:09:20,630 --> 00:09:23,169
Unas trampas clarísimas y muy sucias.

177
00:09:23,170 --> 00:09:25,339
Hutt, no te vas a quedar con Hype.

178
00:09:25,340 --> 00:09:28,589
Un trato es un trato.

179
00:09:28,590 --> 00:09:31,629
Se acabó... no vamos a jugar
según las reglas de un tramposo.

180
00:09:31,630 --> 00:09:33,539
Nos vamos ahora mismo.

181
00:09:33,540 --> 00:09:37,919
Yo no haría eso de ser vosotros...

182
00:09:41,420 --> 00:09:43,589
   

183
00:09:43,590 --> 00:09:45,959
Si venís a mi casino,

184
00:09:45,960 --> 00:09:48,209
vais a jugar según mis reglas.

185
00:09:48,210 --> 00:09:52,539
Además, mis guardias de seguridad
no han comido decentemente

186
00:09:52,540 --> 00:09:54,459
desde hace mucho.

187
00:09:55,920 --> 00:09:58,999
No creo que sea un farol.

188
00:09:59,000 --> 00:10:01,999
Parece que no tenemos alternativa.

189
00:10:02,000 --> 00:10:05,379
Haré lo que pueda para renegociar.

190
00:10:05,380 --> 00:10:07,129
Hola, amigos.

191
00:10:07,130 --> 00:10:09,799
No os recomendaría jugar a estos juegos.

192
00:10:09,800 --> 00:10:11,499
Los algoritmos han sido modificados

193
00:10:11,500 --> 00:10:14,089
para que sea casi imposible ganar.

194
00:10:14,090 --> 00:10:15,339
Sí, ¡no me digas!

195
00:10:15,340 --> 00:10:17,299
Parece que han tomado como modelo

196
00:10:17,300 --> 00:10:19,539
el mismo trazado de ahí fuera.

197
00:10:19,540 --> 00:10:23,879
Los mismos sucios trucos que
usan los droides de Vranki.

198
00:10:23,880 --> 00:10:25,499
Espera un minuto.

199
00:10:25,500 --> 00:10:27,539
Neeku, ¿crees que los
droides de ahí fuera

200
00:10:27,540 --> 00:10:29,709
y estos juegos están
conectados de algún modo?

201
00:10:29,710 --> 00:10:31,999
Puede ser. Si estos holo-juegos

202
00:10:32,000 --> 00:10:34,539
y los corredores comparten el
mismo núcleo de cerebro droide,

203
00:10:34,540 --> 00:10:36,339
eso creo.

204
00:10:36,340 --> 00:10:39,129
Pero necesitaría algo de ensayo
y error para descubrirlo.

205
00:10:39,130 --> 00:10:41,089
¿Crees que podrías hackear el sistema

206
00:10:41,090 --> 00:10:44,339
y averiguar un modo de
vencer a esos tramposos?

207
00:10:44,340 --> 00:10:47,209
Supongo que están programados
de un modo similar,

208
00:10:47,210 --> 00:10:50,169
dado que aparentemente comparten
los mismos patrones lógicos.

209
00:10:52,840 --> 00:10:55,459
Eso es absurdo... ¡No
voy a apostar el Coloso!

210
00:10:55,460 --> 00:10:56,919
¡Ni hablar del tema!

211
00:10:56,920 --> 00:10:59,919
De acuerdo. Es cierto que está
un poco viejo y desgastado.

212
00:10:59,920 --> 00:11:03,339
Pero podría remodelarlo
como un casino espacial.

213
00:11:03,340 --> 00:11:04,999
- ¡Sí!
- Vranki, necesitamos la oportunidad

214
00:11:05,000 --> 00:11:07,379
de recuperar a Hype...
¡esto no es justo!

215
00:11:07,380 --> 00:11:08,959
¡La vida no es justa!

216
00:11:08,960 --> 00:11:11,629
Tal vez podríamos aumentar
las apuestas un poquito.

217
00:11:11,630 --> 00:11:13,839
A ver qué os parece
esto... podéis mandar

218
00:11:13,840 --> 00:11:16,959
a cualquiera de vuestros corredores
a correr contra mis droides.

219
00:11:16,960 --> 00:11:19,419
Si ganáis, recuperáis a Hype.

220
00:11:19,420 --> 00:11:23,039
Si perdéis, me quedo con ese
corredor y con su nave...

221
00:11:23,040 --> 00:11:24,839
sin más preguntas.

222
00:11:24,840 --> 00:11:26,379
¡Rotundamente no!

223
00:11:26,380 --> 00:11:28,709
No me puedo permitir perder
ni un solo piloto más.

224
00:11:28,710 --> 00:11:31,879
Capitán Doza, ¿podemos
hablar un momento?

225
00:11:31,880 --> 00:11:34,839
Muy bien, capitán, todo lo
que tenemos que hacer es...

226
00:11:34,840 --> 00:11:36,299
   

227
00:11:36,300 --> 00:11:37,879
Y ha encontrado el algoritmo.

228
00:11:37,880 --> 00:11:39,709
No sé...

229
00:11:39,710 --> 00:11:40,959
Te lo digo yo, esto va a...

230
00:11:40,960 --> 00:11:42,589
No me tengas esperando, capitán.

231
00:11:42,590 --> 00:11:44,089
- Vale.
- Tengo nuevos ases

232
00:11:44,090 --> 00:11:45,299
que coleccionar.

233
00:11:45,300 --> 00:11:46,799
Muy bien.

234
00:11:46,800 --> 00:11:49,339
Si ganamos, recuperamos a Hype.

235
00:11:49,340 --> 00:11:51,749
Si perdemos, te llevas a ese as

236
00:11:51,750 --> 00:11:54,209
y a su nave además de a Hype.

237
00:11:54,210 --> 00:11:55,629
   

238
00:11:55,630 --> 00:11:56,999
   

239
00:11:57,000 --> 00:11:58,839
¡Sí! ¡Trato hecho!

240
00:11:58,840 --> 00:12:01,089
Comienza con los preparativos, TC.

241
00:12:01,090 --> 00:12:03,839
Tenemos una nueva carrera...

242
00:12:03,840 --> 00:12:07,839
¡la Clásica 5000 del Vórtice de Voxx!

243
00:12:07,840 --> 00:12:10,629
¿Es que nos hemos vuelto todos locos?

244
00:12:10,630 --> 00:12:12,299
Nadie se ha vuelto loco, Yeager.

245
00:12:12,300 --> 00:12:14,839
Kaz y Neeku tienen un plan
que girará las tornas.

246
00:12:14,840 --> 00:12:16,799
¿Estás completamente seguro de esto?

247
00:12:16,800 --> 00:12:18,959
No, pero... no tenemos alternativa.

248
00:12:18,960 --> 00:12:20,919
Tenemos que recuperar a Hype.

249
00:12:20,920 --> 00:12:23,629
Además, confío en que los
Ases puedan apañárselas.

250
00:12:23,630 --> 00:12:26,089
¡Es imposible que nos las apañemos!

251
00:12:26,090 --> 00:12:28,209
Esos corredores droide son rápidos,

252
00:12:28,210 --> 00:12:31,129
y no les importa si se
estampan contra un asteroide.

253
00:12:31,130 --> 00:12:33,089
Pero nosotros tenemos
nuestra propia ventaja.

254
00:12:33,090 --> 00:12:35,959
Neeku puede determinar el algoritmo
de los corredores de Vranki.

255
00:12:35,960 --> 00:12:37,879
Y va a estar en el
comunicador guiándonos.

256
00:12:37,880 --> 00:12:41,839
Kaz, ¿me estás diciendo que
has basado toda esta apuesta

257
00:12:41,840 --> 00:12:44,169
en que Neeku cree que un holo-juego

258
00:12:44,170 --> 00:12:46,990
y esos corredores droide son lo mismo?

259
00:12:47,750 --> 00:12:49,749
¡No tienen nada en común!

260
00:12:49,750 --> 00:12:52,539
¿Y sabes por qué, Kaz?
¡Porque es un holo-juego!

261
00:12:52,540 --> 00:12:55,129
Confío en Neeku, y
confío en todos vosotros.

262
00:12:55,130 --> 00:12:58,780
Los mejores de los mejores.
Vamos a recuperar a Hype.

263
00:13:01,880 --> 00:13:05,299
¡La Clásica del Vórtice
Voxx va a comenzar!

264
00:13:05,300 --> 00:13:07,999
¡Es Freya Fenris contra
el equipo Vranki!

265
00:13:08,000 --> 00:13:09,879
Sin usar ningún arma,

266
00:13:09,880 --> 00:13:13,629
el primer corredor que llegue
al anillo de meta... ¡gana!

267
00:13:22,000 --> 00:13:23,950
Corredores en sus marcas.

268
00:13:24,710 --> 00:13:26,749
Vamos allá.

269
00:13:26,750 --> 00:13:28,249
Y...

270
00:13:28,250 --> 00:13:30,129
¡ya!

271
00:13:38,338 --> 00:13:40,217
Voy a acabar esto rápido, chicos.

272
00:13:40,218 --> 00:13:42,257
¡No tengo tiempo para hacer el tonto!

273
00:13:45,758 --> 00:13:47,257
Fre, tu oponente se acerca

274
00:13:47,258 --> 00:13:48,757
por el punto ciego de tu izquierda.

275
00:13:48,758 --> 00:13:51,627
- Ten cuidado.
- Entendido... no va a pasar.

276
00:13:56,258 --> 00:13:58,297
¡Parece que Freya

277
00:13:58,298 --> 00:13:59,967
está teniendo dificultades
para conservar el liderato!

278
00:14:01,588 --> 00:14:03,667
¡No te vas a salir con la tuya!

279
00:14:09,048 --> 00:14:10,507
¡No!

280
00:14:10,508 --> 00:14:13,167
¡Y Freya Fenris pierde la carrera!

281
00:14:13,168 --> 00:14:15,337
¡El equipo Vranki gana!

282
00:14:15,338 --> 00:14:17,427
Mira eso.

283
00:14:17,428 --> 00:14:19,427
¿Echamos otra?

284
00:14:26,758 --> 00:14:29,297
¿Qué es eso? No entien...

285
00:14:29,298 --> 00:14:30,837
¡No!

286
00:14:30,838 --> 00:14:33,427
- ¡Bo! ¡Minas magnéticas, a estribor!
- ¡¿Qué?!

287
00:14:39,668 --> 00:14:40,948
   

288
00:14:42,378 --> 00:14:45,087
¡No, no, no, no!

289
00:14:45,088 --> 00:14:47,467
¡Bo Keevil también ha
perdido su carrera!

290
00:14:47,468 --> 00:14:50,337
¡El equipo Vranki vuelve a ganar!

291
00:14:50,338 --> 00:14:52,297
Pensaba que habías dicho nada de armas.

292
00:14:52,298 --> 00:14:54,007
¿Qué clase de carrera es esta, hutt?

293
00:14:54,008 --> 00:14:55,587
¡La clase divertida!

294
00:14:55,588 --> 00:14:58,507
¡Como ya he dicho, puede
pasar cualquier cosa!

295
00:14:58,508 --> 00:15:00,627
Ya has perdido tres ases, capitán.

296
00:15:00,628 --> 00:15:03,667
¿Cómo crees que le irá
a tu precioso Coloso

297
00:15:03,668 --> 00:15:06,667
sin la mitad de su fuerza de defensa?

298
00:15:06,668 --> 00:15:09,507
No os preocupéis,
Ases. Esto está ganado.

299
00:15:17,878 --> 00:15:20,007
Demasiado fácil.

300
00:15:20,008 --> 00:15:21,217
Según mis cálculos,

301
00:15:21,218 --> 00:15:23,257
gira 40 grados a babor y ¡dale a tope!

302
00:15:26,428 --> 00:15:28,797
Griff se pone en cabeza...

303
00:15:30,468 --> 00:15:32,297
¡No, no, no, no! ¡No le des a tope!

304
00:15:32,298 --> 00:15:33,927
¡Obstáculos justo delante!

305
00:15:33,928 --> 00:15:35,047
¿Obstáculos?

306
00:15:35,048 --> 00:15:36,507
   

307
00:15:40,718 --> 00:15:42,627
¡Dobla hacia arriba e inclínate
hacia la izquierda, Griff!

308
00:15:42,628 --> 00:15:44,667
Sí, más fácil decirlo que hacerlo...

309
00:15:50,928 --> 00:15:54,297
¡Parece que otro as ha perdido
frente al equipo Vranki!

310
00:15:54,298 --> 00:15:56,467
¡Ya basta! Soy la siguiente.

311
00:15:56,468 --> 00:15:58,257
¡No voy a permitir que mi hija

312
00:15:58,258 --> 00:16:00,337
acabe trabajando para este
inflado saco de babas!

313
00:16:00,338 --> 00:16:02,877
¿Esta es tu hija?

314
00:16:02,878 --> 00:16:05,007
Yo también correré. Haremos
una carrera de relevos.

315
00:16:05,008 --> 00:16:07,757
Torra y yo contra ti y tus droides.

316
00:16:07,758 --> 00:16:09,967
Tentador.

317
00:16:09,968 --> 00:16:11,967
Pero no es un trato
suficientemente interesante.

318
00:16:11,968 --> 00:16:15,868
Vale, ¿qué tal yo, Kaz y el Coloso?

319
00:16:16,928 --> 00:16:20,587
¿La plataforma? ¡Eso ya es otra cosa!

320
00:16:20,588 --> 00:16:22,047
No puedes estar hablando en serio.

321
00:16:22,048 --> 00:16:23,757
Padre, si no ganamos esta carrera,

322
00:16:23,758 --> 00:16:25,167
la plataforma está
indefensa de todas maneras.

323
00:16:25,168 --> 00:16:27,467
¡No vamos a durar ahí fuera!

324
00:16:27,468 --> 00:16:29,587
- No tenemos elección.
- Muy bien.

325
00:16:29,588 --> 00:16:31,797
Pero solo vamos a apostar el Coloso

326
00:16:31,798 --> 00:16:34,257
si tu añades 500.000
créditos adicionales

327
00:16:34,258 --> 00:16:36,217
para igualar la apuesta.

328
00:16:36,218 --> 00:16:38,257
Y la devolución de todos mis Ases.

329
00:16:38,258 --> 00:16:41,007
Es un poco excesivo, pero me gusta.

330
00:16:41,008 --> 00:16:42,318
Adelante.

331
00:16:43,378 --> 00:16:45,797
Sé que Kaz y tú podéis con esto.

332
00:16:53,758 --> 00:16:57,087
Kaz, ¡este es el juego más
complejo al que jamás haya jugado!

333
00:16:57,088 --> 00:16:59,337
Tú simplemente recuerda,
Neeku, que no es un juego.

334
00:16:59,338 --> 00:17:01,967
Si perdemos la próxima,
se acabó del todo.

335
00:17:01,968 --> 00:17:03,467
Pero sin presión.

336
00:17:03,468 --> 00:17:06,158
Pero siento una tremenda
cantidad de presión.

337
00:17:08,168 --> 00:17:10,127
Las apuestas son más altas que nunca.

338
00:17:10,128 --> 00:17:12,297
Kazuda Xiono y Torra Doza

339
00:17:12,298 --> 00:17:14,467
contra el equipo Vranki.

340
00:17:14,468 --> 00:17:17,507
En tres, dos, uno,

341
00:17:17,508 --> 00:17:18,508
¡ya!

342
00:17:20,548 --> 00:17:23,837
Quédate por encima de ese, Torra.
Su patrón de vuelo es errático.

343
00:17:23,838 --> 00:17:26,278
Ningún piloto droide puede
igualar a un piloto de verdad.

344
00:17:27,878 --> 00:17:29,627
¿Qué es esto? ¡El equipo Vranki

345
00:17:29,628 --> 00:17:31,837
no puede mantener el
ritmo de Torra Doza!

346
00:17:34,048 --> 00:17:35,467
¡Acción evasiva!

347
00:17:35,468 --> 00:17:38,087
¡La nave droide acaba
de activar las armas!

348
00:17:38,088 --> 00:17:39,127
¡¿Armas?!

349
00:17:47,798 --> 00:17:50,627
¡Dijiste que nada de
armas! ¡Desconéctalo, hutt!

350
00:17:50,628 --> 00:17:53,587
Ya es demasiado tarde para eso.

351
00:18:01,168 --> 00:18:02,877
¡No! ¡Me han dado!

352
00:18:07,048 --> 00:18:09,368
¡Eso ha sido un golpe
bajo! Vamos, Torra.

353
00:18:11,168 --> 00:18:13,127
Tú puedes, Kaz. ¡Vamos!

354
00:18:16,048 --> 00:18:19,297
Kaz, se te acercan múltiples
fuentes de energía.

355
00:18:29,968 --> 00:18:31,297
Buen trabajo, Kaz.

356
00:18:31,298 --> 00:18:32,427
Mantente en el trazado,

357
00:18:32,428 --> 00:18:33,467
y ten cuidado al aprox...

358
00:18:33,468 --> 00:18:34,717
   

359
00:18:34,718 --> 00:18:36,717
¡Cosquillas! ¡No!

360
00:18:36,718 --> 00:18:37,757
¿Neeku? ¡Neeku!

361
00:18:37,758 --> 00:18:38,927
¡Kazuda Xiono

362
00:18:38,928 --> 00:18:40,217
intenta tomar la delantera!

363
00:18:40,218 --> 00:18:42,047
¡Si esta carrera se
pone más interesante,

364
00:18:42,048 --> 00:18:44,028
me va a explotar un servomotor!

365
00:18:51,048 --> 00:18:53,717
¿Blasters traseros? Neeku,
¿qué tal una advertencia?

366
00:18:53,718 --> 00:18:55,967
¡Para de hacer eso!

367
00:18:55,968 --> 00:18:57,467
¡Eso es mi tobillo! Eso es mi brazo...

368
00:18:57,468 --> 00:18:58,717
   

369
00:19:17,088 --> 00:19:20,337
¿Qué? ¡Eso no vale! ¡Se
ha salido del trazado!

370
00:19:20,338 --> 00:19:22,087
Bueno, tú mismo lo dijiste, Vranki.

371
00:19:22,088 --> 00:19:23,797
Puede pasar cualquier cosa.

372
00:19:23,798 --> 00:19:26,158
¡Ambos corredores están
ahora mismo codo con codo!

373
00:19:32,168 --> 00:19:33,967
¡Tiene que ser una broma!

374
00:19:33,968 --> 00:19:36,087
   

375
00:19:36,088 --> 00:19:38,547
¡Qué cosquillas!

376
00:19:38,548 --> 00:19:39,967
   

377
00:19:50,798 --> 00:19:52,167
No, eso no va a pasar. Van a
tener que disparar a través de ti

378
00:19:52,168 --> 00:19:53,368
para darme a mí.

379
00:19:57,088 --> 00:19:58,217
¡Ya está!

380
00:20:00,128 --> 00:20:02,927
- Kaz, ¡tienes vía libre!
- ¡Gracias, colega!

381
00:20:07,088 --> 00:20:09,667
- ¿Qué...?
- No me lo puedo creer,

382
00:20:09,668 --> 00:20:12,927
¡pero los Ases de Doza ganan!

383
00:20:14,128 --> 00:20:16,547
¿Te lo puedes creer?

384
00:20:16,548 --> 00:20:18,528
¿Qué...?

385
00:20:20,088 --> 00:20:21,797
Ese pilotaje ha sido impresionante.

386
00:20:21,798 --> 00:20:23,087
El de ambos.

387
00:20:23,088 --> 00:20:25,587
Gracias, padre. Ha faltado poco,

388
00:20:25,588 --> 00:20:27,087
pero al final lo conseguimos.

389
00:20:27,088 --> 00:20:29,337
- Con un poco de ayuda.
- ¡Hurra!

390
00:20:29,338 --> 00:20:30,627
   

391
00:20:30,628 --> 00:20:32,217
¡Hurra!

392
00:20:32,218 --> 00:20:34,507
Buen trabajo, Ka... Kazuda...

393
00:20:34,508 --> 00:20:36,797
Un trato es un trato.

394
00:20:36,798 --> 00:20:40,028
Llévate tu dinero y tus ases.

395
00:20:45,928 --> 00:20:47,467
   

396
00:20:52,048 --> 00:20:55,507
Tú y tus amigos todavía
podéis correr para mí, Hype.

397
00:20:55,508 --> 00:20:58,717
¡Os daría a todos una vida de lujos!

398
00:20:58,718 --> 00:21:00,087
¿Sabes qué?

399
00:21:00,088 --> 00:21:01,927
Creo que nos la jugaremos por ahí fuera.

400
00:21:01,928 --> 00:21:03,717
Un placer hacer negocios
contigo, Vranki.

401
00:21:03,718 --> 00:21:05,927
Pero... Vamos, Hype.

402
00:21:05,928 --> 00:21:08,337
Al menos piénsatelo.

403
00:21:08,338 --> 00:21:11,717
Te lo prometo, nada de
trampas la próxima vez.

404
00:21:11,718 --> 00:21:13,297
¡Palabra de hutt!

405
00:21:13,298 --> 00:21:16,337
Buen trabajo, Ases.
4D, prepara el Coloso.

406
00:21:16,338 --> 00:21:19,087
Es hora de largarse de
este horrible casino.

407
00:21:19,088 --> 00:21:21,667
- Sí, capitán.
- Esperad... ¡esperadme!

408
00:21:21,668 --> 00:21:23,507
Mis nuevos amigos y
yo estamos muy unidos.

409
00:21:23,508 --> 00:21:24,967
Literalmente... ¡ayuda!

410
00:21:24,968 --> 00:21:27,087
¡Espera, espera, aguanta!
Solo tengo que...

411
00:21:27,088 --> 00:21:29,717
   

412
00:21:30,384 --> 00:21:36,405
www.subtitulamos.tv

